Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών (COM(2005)0087 – C6-0082/2005 – 2005/0020(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0087)(1),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 61, στοιχείο γ), της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0082/2005),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0387/2006),
1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·
2. ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·
3. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.
Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 14 Δεκεμβρίου 2006 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 61, στοιχείο γ), και το άρθρο 67,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(1),
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης(2),
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) Η Κοινότητα όρισε ως στόχο τη διατήρηση και την ανάπτυξη ενός χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, εντός του οποίου εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων. Για τη σταδιακή δημιουργία αυτού του χώρου, η Κοινότητα οφείλει να θεσπίσει, μεταξύ άλλων, μέτρα στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις που έχουν διασυνοριακές επιπτώσεις και είναι απαραίτητα για την καλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.
(2) Το άρθρο 65, στοιχείο γ), της Συνθήκης προβλέπει, μεταξύ άλλων, μέτρα που αποσκοπούν στην εξάλειψη των εμποδίων για την ομαλή διεξαγωγή πολιτικών δικών, εν ανάγκη προωθώντας τη συμβατότητα των κανόνων πολιτικής δικονομίας που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη.
(3) Κατόπιν τούτου, η Κοινότητα εξέδωσε ήδη, μεταξύ άλλων μέτρων, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1348/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, περί επιδόσεως και κοινοποιήσεως στα κράτη μέλη δικαστικών και εξώδικων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις(3), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις(4), την απόφαση 2001/470/EK του Συμβουλίου, της 28ης Μαΐου 2001, σχετικά με τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου για αστικές και εμπορικές υποθέσεις(5), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 805/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση ευρωπαϊκού εκτελεστού τίτλου για μη αμφισβητούμενες αξιώσεις(6) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1896/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής(7).
(4) Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο που συνήλθε στο Τάμπερε στις 15 και 16 Οκτωβρίου 1999 κάλεσε το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να θεσπίσουν κοινούς δικονομικούς κανόνες για την απλούστευση και την επίσπευση της διασυνοριακής εκδίκασης μικροδιαφορών καταναλωτικής ή εμπορικής φύσης.
(5) Στις 30 Νοεμβρίου 2000, το Συμβούλιο θέσπισε κοινό πρόγραμμα μέτρων, το οποίο κατήρτισαν από κοινού το Συμβούλιο και η Επιτροπή, για την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις(8). Το πρόγραμμα αφορά την απλούστευση και επίσπευση της εκδίκασης διασυνοριακών μικροδιαφορών. Ο στόχος αυτός προωθήθηκε με το Νέο Πρόγραμμα της Χάγης(9), που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 5 Νοεμβρίου 2004 και το οποίο ζήτησε να συνεχισθούν δραστήρια οι εργασίες σχετικά με τις μικροδιαφορές.
(6) Στις 20 Δεκεμβρίου 2002, η Επιτροπή θέσπισε Πράσινη Βίβλο για διαδικασία ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής και μέτρα απλούστευσης και επιτάχυνσης της εκδίκασης των μικροδιαφορών. Η Πράσινη Βίβλος ήταν η αρχή μιας διαβούλευσης για τη θέσπιση μέτρων σχετικά με την απλούστευση και την επίσπευση της εκδίκασης των μικροδιαφορών.
(7) Πολλά κράτη μέλη θέσπισαν απλουστευμένες αστικές διαδικασίες για τις μικροδιαφορές, επειδή τα έξοδα, οι καθυστερήσεις και οι περιπλοκές που προκύπτουν από την εκδίκαση μιας υπόθεσης δεν μειώνονται κατ' ανάγκη αναλόγως προς το ποσόν της αξίωσης. Τα εμπόδια στην έκδοση ταχείας και φθηνής δικαστικής απόφασης είναι μεγαλύτερα σε περίπτωση διασυνοριακών υποθέσεων. Είναι συνεπώς αναγκαίο να θεσπιστεί ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών. Στόχος αυτής της διαδικασίας θα πρέπει να είναι η διευκόλυνση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη. Η στρέβλωση του ανταγωνισμού μέσα στην εσωτερική αγορά, η οποία οφείλεται σε ανισορροπίες ως προς τη λειτουργία των δικονομικών μέσων που οι πιστωτές έχουν στη διάθεσή τους στα διάφορα κράτη μέλη, καθιστά αναγκαίο να κατοχυρώνει η κοινοτική νομοθεσία την ύπαρξη ισοτίμων όρων για τους δανειστές και τους οφειλέτες σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Είναι αναγκαίο να λαμβάνονται υπόψη οι βασικές αρχές της απλούστευσης, της ταχύτητας και της αναλογικότητας κατά τον καθορισμό των εξόδων για την εξέταση των αξιώσεων στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών. Θα ήταν σκόπιμο να δημοσιοποιηθούν τα λεπτομερή στοιχεία που αφορούν τα έξοδα που πρόκειται να αναληφθούν, καθώς και να εξασφαλιστεί η διαφάνεια των μέσων καθορισμού των εν λόγω εξόδων.
(8) Η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών θα πρέπει να απλουστεύει και να επιταχύνει την εκδίκαση διασυνοριακών υποθέσεων μικροδιαφορών, ενώ παράλληλα θα μειώνει τα έξοδα, προσφέροντας ένα επί πλέον προαιρετικό εργαλείο στις ήδη υπάρχουσες δυνατότητες που προσφέρουν οι νομοθεσίες των κρατών μελών, οι οποίες δεν θίγονται. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει επίσης να καθιστά απλούστερη την αναγνώριση και την εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων που εκδίδονται κατά την ευρωπαϊκή διαδικασία των μικροδιαφορών σε άλλο κράτος μέλος.
(9) Ο παρών κανονισμός επιδιώκει να προωθήσει τα θεμελιώδη δικαιώματα και λαμβάνει υπόψη τις βασικές αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το δικαστήριο σέβεται το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη και την αρχή της κατ" αντιμωλίαν διαδικασίας, ιδίως όταν αποφασίζει ως προς την ανάγκη ακρόασης ή ως προς τα αποδεικτικά μέσα και την έκταση της διεξαγωγής αποδείξεων.
(10) Προκειμένου να διευκολύνεται ο υπολογισμός του ποσού της απαίτησης, δεν θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο τόκος, οι δαπάνες και τα έξοδα. Αυτό δεν θα πρέπει να εμποδίζει το δικαστήριο να επιδικάζει τα ποσά αυτά με την απόφαση, ούτε τους εθνικούς κανόνες περί υπολογισμού των τόκων.
(11) Για να διευκολύνεται η έναρξη της διαδικασίας, ο ενάγων κινεί την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών συμπληρώνοντας το έντυπο της αγωγής και καταθέτοντάς το στο δικαστήριο. Το έντυπο κατατίθεται μόνον στο δικαστήριο που έχει διεθνή δικαιοδοσία.
(12) Το έντυπο της αγωγής θα πρέπει να συνοδεύεται από τα τυχόν σχετικά δικαιολογητικά. Ωστόσο, αυτό δεν εμποδίζει τον ενάγοντα να προσκομίσει περαιτέρω αποδεικτικά στοιχεία κατά τη διάρκεια της διαδικασίας. Η ίδια βασική αρχή ισχύει για την αντίκρουση του εναγομένου.
(13) Οι έννοιες "προδήλως αβάσιμη" και "τυπικώς απαράδεκτη" στο πλαίσιο της απόρριψης μιας αγωγής θα πρέπει να προσδιορίζονται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
(14) Η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών θα πρέπει να είναι γραπτή, εκτός εάν θεωρηθεί αναγκαία από το δικαστήριο η προφορική εξέταση, ή εάν τη ζητήσει ένας από τους διαδίκους. Το δικαστήριο μπορεί να απορρίψει το αίτημα αυτό. Η απόρριψη αυτή δεν θα πρέπει να υπόκειται σε χωριστή αμφισβήτηση.
(15) Οι διάδικοι δεν είναι υποχρεωμένοι να εκπροσωπούνται από δικηγόρο ή από άλλον επαγγελματία νομικό.
(16) Ο όρος "ανταγωγή" ερμηνεύεται κατά την έννοια του άρθρου 6, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001, ότι δηλαδή απορρέει από την ίδια σύμβαση ή από τα ίδια περιστατικά επί των οποίων βασίζεται η αρχική αγωγή, στο δικαστήριο στο οποίο εκκρεμεί η αρχική αγωγή. Τα άρθρα 2 και 4, καθώς και το άρθρο 5, παράγραφοι 3, 4 και 5, ισχύουν κατ" αναλογία στις ανταγωγές.
(17) Όταν ο εναγόμενος επικαλείται δικαίωμα συμψηφισμού κατά τη διαδικασία, η αξίωση αυτή δεν θα πρέπει να συνιστά ανταγωγή κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού. Ο εναγόμενος δεν θα πρέπει επομένως να υποχρεούται να χρησιμοποιεί το έντυπο Α του Παραρτήματος Ι για την επίκληση των δικαιωμάτων αυτών.
(18) Το κράτος μέλος στο οποίο απευθύνεται το έγγραφο είναι, για τους σκοπούς του άρθρου 6, το κράτος μέλος στο οποίο γίνεται η επίδοση ή κοινοποίηση του εγγράφου ή αποστέλλεται το έγγραφο. Προς περιορισμό των εξόδων και των καθυστερήσεων, η επίδοση ή κοινοποίηση των εγγράφων θα πρέπει κατά βάση να γίνεται ταχυδρομικώς και να πιστοποιείται με απόδειξη παραλαβής η οποία μνημονεύει την ημερομηνία παραλαβής.
(19) Οι διάδικοι έχουν το δικαίωμα να αρνηθούν να παραλάβουν έγγραφο που τους επιδίδεται ή να επιστρέψουν το έγγραφο εντός μίας εβδομάδας, αν δεν έχει συνταχθεί ή δεν συνοδεύεται από μετάφραση, είτε στην επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους στο οποίο απευθύνεται (ή, αν υπάρχουν διάφορες επίσημες γλώσσες στο εν λόγω κράτος μέλος, στην επίσημη γλώσσα ή μία από τις επίσημες γλώσσες του τόπου στον οποίο πρόκειται να γίνει η επίδοση ή στον οποίο πρόκειται να αποσταλεί το έγγραφο) είτε σε γλώσσα την οποία κατανοεί ο παραλήπτης.
(20) Κατά την προφορική εξέταση ή την προσκόμιση αποδεικτικών στοιχείων τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνουν τη χρήση σύγχρονων τεχνολογιών επικοινωνίας τηρουμένων των εθνικών διατάξεων του κράτους μέλους της έδρας του δικαστηρίου. Το δικαστήριο θα πρέπει να χρησιμοποιεί τα απλούστερα και λιγότερο δαπανηρά μέσα συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων.
(21) Η πρακτική αρωγή που θα παρέχεται στους διαδίκους για τη συμπλήρωση των εντύπων συνίσταται σε τεχνική πληροφόρηση σχετικά με την ύπαρξη και τη συμπλήρωση των εντύπων.
(22) Το προσωπικό του δικαστηρίου μπορεί επίσης να παρέχει πληροφόρηση σχετικά με δικονομικά θέματα σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
(23) Προς επίτευξη του στόχου του παρόντος κανονισμού για την απλούστευση και επίσπευση της εκδίκασης των μικροδιαφορών, το δικαστήριο θα πρέπει να ενεργεί το συντομότερο δυνατό ακόμη και όταν ο παρών κανονισμός δεν θέτει προθεσμία για μια συγκεκριμένη φάση της διαδικασίας.
(24) Προς τον σκοπό του υπολογισμού των προθεσμιών που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό, ισχύει ο κανονισμός (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1182/71 του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 1971, περί καθορισμού των κανόνων που εφαρμόζονται στις προθεσμίες, ημερομηνίες και διορίες(10).
(25) Για να επιταχύνεται η επίλυση των μικροδιαφορών, η δικαστική απόφαση θα πρέπει να είναι εκτελεστή παρά τη δυνατότητα άσκησης ενδίκου μέσου και χωρίς να εξαρτάται από εγγυοδοσία, εκτός εάν αυτό προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό.
(26) Η οποιαδήποτε μνεία ενδίκου μέσου από τον παρόντα κανονισμό περιλαμβάνει την οποιοδήποτε δυνατότητα άσκησης ενδίκου μέσου που προβλέπουν οι εθνικές νομοθεσίες.
(27) Το δικαστήριο θα πρέπει να συμπεριλαμβάνει πρόσωπο το οποίο έχει τα απαιτούμενα προσόντα για να ασκεί καθήκοντα δικαστού σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο.
(28) Οσάκις το δικαστήριο υποχρεούται να ορίζει τελική προθεσμία, ο ενδιαφερόμενος διάδικος θα πρέπει να ενημερώνεται για τις συνέπειες της μη τήρησης της προθεσμίας αυτής.
(29) Ο ηττηθείς διάδικος φέρει τα έξοδα της δίκης τα οποία υπολογίζονται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Λαμβανομένων υπόψη των στόχων της απλούστευσης και του περιορισμού του κόστους το δικαστήριο θα πρέπει μόνο να διατάσσει τον ηττηθέντα διάδικο να καταβάλει τα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων, π.χ. των τυχόν εξόδων που προκύπτουν από το γεγονός ότι ο άλλος διάδικος εκπροσωπήθηκε από δικηγόρο ή άλλον επαγγελματία νομικό, ή από την επίδοση ή τη μετάφραση των εγγράφων, τα οποία είναι ανάλογα προς το ποσό της αξίωσης ή προς τα αναγκαία αναληφθέντα έξοδα.
(30) Προς διευκόλυνση της αναγνώρισης και της εκτέλεσης, δικαστική απόφαση εκδοθείσα σε κράτος μέλος στο πλαίσιο ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών θα πρέπει να αναγνωρίζεται και να εκτελείται σε άλλο κράτος μέλος χωρίς να απαιτείται κήρυξη εκτελεστότητας και χωρίς η αναγνώρισή της να επιδέχεται αμφισβητήσεως.
(31) Όπως προβλέπει ο παρών κανονισμός, θα πρέπει να τεθούν στοιχειώδεις προϋποθέσεις για την επανεξέταση απόφασης όταν ο εναγόμενος δεν μπόρεσε να αμφισβητήσει την αξίωση.
(32) Προς επίτευξη των στόχων της απλούστευσης και του χαμηλού κόστους, ο διάδικος που επιδιώκει την εκτέλεση δεν υποχρεούται να έχει εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ταχυδρομική διεύθυνση στο κράτος μέλος τη εκτέλεσης, πέραν των αρμοδίων για τη διαδικασία εκτέλεσης υπαλλήλων κατά την εθνική νομοθεσία του εν λόγω κράτους μέλους.
(33) Το Κεφάλαιο ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται επίσης για τον καθορισμό εξόδων και δαπανών που έγιναν από υπαλλήλους του δικαστηρίου για την έκδοση αποφάσεως σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει ο παρών κανονισμός.
(34) Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού ενδείκνυται να θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή(11).
(35) Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού όσον αφορά προσαρμογές ή τεχνικές τροποποιήσεις των εντύπων που περιέχονται στα Παραρτήματα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση ή κατάργηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
(36) Δεδομένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, συγκεκριμένα η καθιέρωση διαδικασίας για την απλούστευση και επίσπευση της εκδίκασης μικροδιαφορών και τον περιορισμό των εξόδων, δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη και μπορούν, κατά συνέπεια, λόγω των επιπτώσεων και των αποτελεσμάτων του παρόντος κανονισμού, να υλοποιηθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.
(37) Σύμφωνα με το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία ανακοίνωσαν ότι επιθυμούν να συμμετάσχουν στη θέσπιση και στην εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
(38) Η Δανία, δυνάμει των άρθρων 1 και 2 του Πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, δεν συμμετέχει στη θέσπιση του παρόντος κανονισμού, και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του,
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Ο παρών κανονισμός καθιερώνει ευρωπαϊκή διαδικασία επίλυσης μικροδιαφορών (στο εξής "ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών") με σκοπό την απλούστευση και επιτάχυνση της εκδίκασης των μικροδιαφορών σε διασυνοριακές υποθέσεις και τον περιορισμό του κόστους. Την διαδικασία αυτή μπορούν να χρησιμοποιούν οι διάδικοι εναλλακτικά, αντί των διαδικασιών που ισχύουν βάσει του δικαίου των κρατών μελών.
Ο παρών κανονισμός καταργεί επίσης τις ενδιάμεσες διαδικασίες που απαιτούνται για την αναγνώριση και εκτέλεση σε κράτος μέλος μιας απόφασης που έχει εκδοθεί σε άλλο κράτος μέλος με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών.
Άρθρο 2
Πεδίο εφαρμογής
1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε αστικές και εμπορικές διαφορές διασυνοριακού χαρακτήρα, ανεξάρτητα από το είδος του δικαστηρίου, εφόσον η αξία της απαιτήσεως δεν υπερβαίνει τα 2 000 EUR κατά το χρόνο παραλαβής της αγωγής από το αρμόδιο δικαστήριο, εξαιρουμένων κάθε είδους τόκων, δαπανών και εξόδων. Δεν επεκτείνεται, ιδίως, σε φορολογικές, τελωνειακές ή διοικητικές υποθέσεις ή στην αστική ευθύνη του κράτους για πράξεις και παραλείψεις κατά την άσκηση της κρατικής εξουσίας ("acta iure imperii").
2. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται σε υποθέσεις που αφορούν:
α)
το καθεστώς ή την ικανότητα δικαίου φυσικών προσώπων,
β)
τις περιουσιακές διαφορές από γαμικές σχέσεις, διαθήκες και κληρονομική διαδοχή, καθώς και υποχρεώσεις διατροφής,
γ)
πτωχεύσεις, διαδικασίες λύσης και εκκαθάρισης αφερέγγυων επιχειρήσεων ή άλλων νομικών προσώπων, δικαστικούς ή πτωχευτικούς συμβιβασμούς και ανάλογες διαδικασίες,
δ)
θέματα κοινωνικής ασφάλισης,
ε)
διαιτησίες,
στ)
το εργατικό δίκαιο,
ζ)
μισθώσεις ακινήτων, εκτός των αγωγών για χρηματικές αξιώσεις,
η)
παραβιάσεις του ιδιωτικού βίου και των δικαιωμάτων επί της προσωπικότητας, μεταξύ των οποίων η δυσφήμηση.
3. Στον παρόντα κανονισμό, με τον όρο "κράτος μέλος" νοούνται τα κράτη μέλη πλην της Δανίας.
Άρθρο 3
Διασυνοριακές υποθέσεις
1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, μια υπόθεση είναι διασυνοριακή όταν ένας τουλάχιστον από τους διαδίκους έχει την κατοικία ή τη συνήθη διαμονή του σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος μέλος του δικάζοντος δικαστηρίου.
2. Η κατοικία προσδιορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 59 και 60 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001.
3. Κρίσιμος χρόνος για τον προσδιορισμό του κατά πόσον πρόκειται για διασυνοριακή υπόθεση είναι η ημερομηνία παραλαβής του εντύπου της αγωγής από το αρμόδιο δικαστήριο.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΙΚΡΟΔΙΑΦΟΡΩΝ
Άρθρο 4
Κίνηση της διαδικασίας
1. Ο ενάγων κινεί την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών με τη συμπλήρωση του εντύπου της αγωγής, συγκεκριμένα του τυποποιημένου εντύπου αγωγής Α, και με την κατάθεσή του στο αρμόδιο δικαστήριο απευθείας, είτε ταχυδρομικώς είτε με οποιοδήποτε άλλο μέσο επικοινωνίας, όπως τηλεομοιοτυπία ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, εφόσον είναι αποδεκτό στο κράτος μέλος στο οποίο κινείται η διαδικασία. Το έντυπο της αγωγής περιλαμβάνει περιγραφή των αποδεικτικών στοιχείων που στηρίζουν την αξίωση και συνοδεύεται, κατά περίπτωση, από τα σχετικά δικαιολογητικά.
2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τα μέσα επικοινωνίας που δέχονται. Η Επιτροπή καθιστά τις εν λόγω πληροφορίες διαθέσιμες στο κοινό.
3. Εφόσον η προβαλλόμενη αξίωση δεν υπάγεται στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, το δικαστήριο ενημερώνει σχετικώς τον ενάγοντα. Εάν ο ενάγων δεν αποσύρει την αγωγή, το δικαστήριο την εκδικάζει σύμφωνα με τις σχετικές δικονομικές διατάξεις του κράτους μέλους όπου διεξάγεται η διαδικασία.
4. Εφόσον το δικαστήριο θεωρεί ότι οι πληροφορίες που παρέχει ο ενάγων δεν είναι αρκετά σαφείς ή πρόσφορες ή ότι το έντυπο δεν έχει συμπληρωθεί σωστά, και εφόσον η αγωγή δεν φαίνεται προδήλως αβάσιμη ή τυπικώς απαράδεκτη, καλεί τον ενάγοντα να συμπληρώσει ή να διορθώσει το έντυπο ή να υποβάλει συμπληρωματικές πληροφορίες ή έγγραφα, ή να αποσύρει την αγωγή εντός ορισμένης χρονικής προθεσμίας, την οποία ορίζει. Το δικαστήριο χρησιμοποιεί το τυποποιημένο έντυπο Β.
Εάν η αγωγή φαίνεται προδήλως αβάσιμη ή τυπικώς απαράδεκτη, ή ο ενάγων δεν φροντίσει να συμπληρώσει ή να διορθώσει το έντυπο της αγωγής εντός της τεθείσης προθεσμίας, η αγωγή απορρίπτεται.
5. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε το έντυπο της αγωγής να διατίθεται σε όλα τα δικαστήρια ενώπιον των οποίων μπορεί να κινηθεί η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών.
Άρθρο 5
Περαιτέρω διαδικασία
1. Η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών είναι γραπτή. Το δικαστήριο διεξάγει προφορική διαδικασία εφόσον το κρίνει αναγκαίο ή εφόσον ζητηθεί από διάδικο. Το δικαστήριο δύναται να απορρίψει το αίτημα αυτό, εφόσον θεωρεί ότι, εν όψει των περιστάσεων της υπόθεσης, η προφορική διαδικασία είναι προδήλως περιττή για την ορθή εκδίκασή της. Η απόρριψη αιτιολογείται γραπτώς και δεν υπόκειται σε χωριστή αμφισβήτηση.
2. Μετά την παραλαβή του καταλλήλως συμπληρωμένου εντύπου της αγωγής, το δικαστήριο συμπληρώνει το μέρος Ι του εντύπου απάντησης που περιέχεται στο τυποποιημένο έντυπο απαντήσεων Γ.
Αντίγραφο του εντύπου της αγωγής και των τυχόν δικαιολογητικών καθώς και το συμπληρωμένο έντυπο απάντησης επιδίδονται στον εναγόμενο σύμφωνα με το άρθρο 13. Τα έγγραφα αυτά αποστέλλονται εντός δεκατεσσάρων ημερών από την παραλαβή του καταλλήλως συμπληρωμένου εντύπου της αγωγής.
3. Εντός 30 ημερών από την επίδοση των εντύπων αγωγής και απάντησης ο εναγόμενος απαντά συμπληρώνοντας το μέρος ΙΙ του τυποποιημένου εντύπου απαντήσεων Γ, συνοδευόμενο, κατά περίπτωση, από τα τυχόν σχετικά δικαιολογητικά, τα οποία καταθέτει στο δικαστήριο, ή με οποιονδήποτε άλλο πρόσφορο τρόπο χωρίς να χρησιμοποιήσει το έντυπο απάντησης.
4. 4 Εντός δεκατεσσάρων ημερών από την παραλαβή της απάντησης του εναγομένου, αποστέλλεται στον ενάγοντα αντίγραφο της απάντησης, μαζί με τα τυχόν σχετικά δικαιολογητικά.
5. Εάν στην απάντησή του ο εναγόμενος ισχυρισθεί ότι η αξία μη χρηματικής απαίτησης υπερβαίνει το όριο του άρθρου 2, παράγραφος 1, το δικαστήριο αποφασίζει εντός 30 ημερών από την αποστολή της απάντησης στον ενάγοντα κατά πόσον η απαίτηση εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Η απόφαση αυτή δεν υπόκειται σε χωριστή αμφισβήτηση.
6. Η τυχόν ανταγωγή, η οποία απαιτεί την υποβολή του τυποποιημένου εντύπου Α, καθώς και τα σχετικά δικαιολογητικά επιδίδονται στον ενάγοντα σύμφωνα με το άρθρο 13. Τα έγγραφα αυτά αποστέλλονται εντός δεκατεσσάρων ημερών από την παραλαβή τους.
Ο ενάγων έχει προθεσμία 30 ημερών από την επίδοση προκειμένου να απαντήσει σε τυχόν ανταγωγή.
Εάν η ανταγωγή υπερβαίνει το ποσό που ορίζει το άρθρο 2, παράγραφος 1, δεν εφαρμόζεται η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών στην αγωγή και την ανταγωγή, οι οποίες εκδικάζονται σύμφωνα με το οικείο δικονομικό δίκαιο του κράτους μέλους της διαδικασίας.
Τα άρθρα 2 και 4, καθώς και οι παράγραφοι 3, 4 και 5 του παρόντος άρθρου, εφαρμόζονται κατ" αναλογία στις ανταγωγές.
Άρθρο 6
Γλώσσες
1. Το έντυπο της αγωγής, η απάντηση, η τυχόν ανταγωγή, η τυχόν απάντηση στην ανταγωγή και η τυχόν περιγραφή των σχετικών δικαιολογητικών υποβάλλονται στην γλώσσα του δικαστηρίου.
2. Εάν οποιοδήποτε άλλο έγγραφο που λαμβάνει το δικαστήριο έχει συνταχθεί σε άλλη γλώσσα εκτός από εκείνη της διαδικασίας, το δικαστήριο μπορεί να ζητήσει μετάφραση του εγγράφου μόνο εάν αυτή κρίνεται αναγκαία για την έκδοση της απόφασής του.
3. Εάν ένας από τους διαδίκους αρνήθηκε να παραλάβει έγγραφο επειδή δεν έχει συνταχθεί σε μία από τις εξής γλώσσες:
α)
την επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους στο οποίο απευθύνεται, ή, εάν υπάρχουν διάφορες επίσημες γλώσσες σ" αυτό το κράτος μέλος, στην επίσημη γλώσσα ή σε μια από τις επίσημες γλώσσες του τόπου όπου θα επιδοθεί ή όπου θα αποσταλεί το έγγραφο, ή
β)
γλώσσα την οποία ο παραλήπτης κατανοεί,
το δικαστήριο ενημερώνει τον άλλο διάδικο ότι οφείλει να προσκομίσει μετάφραση του σχετικού εγγράφου.
Άρθρο 7
Τελικά στάδια της διαδικασίας
1. Το δικαστήριο εκδίδει απόφαση εντός 30 ημερών από την παραλαβή των απαντήσεων του εναγομένου ή του ενάγοντος, εντός των προθεσμιών που ορίζει το άρθρο 5, παράγραφοι 3 ή 6, ή
α)
ζητεί από τους διαδίκους περαιτέρω στοιχεία σχετικά με την απαίτηση εντός ορισμένης προθεσμίας, η οποία δεν υπερβαίνει τις 30 ημέρες, ή
β)
συγκεντρώνει αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 9, ή
γ)
καλεί τους διαδίκους σε ακρόαση, η οποία διεξάγεται εντός 30 ημερών από την κλήτευση.
2. Η απόφαση του δικαστηρίου εκδίδεται εντός 30 ημερών από την τυχόν ακρόαση, ή από την παραλαβή όλων των απαιτούμενων για την έκδοση της απόφασης στοιχείων. Η απόφαση επιδίδεται στους διαδίκους σύμφωνα με το άρθρο 13.
3. Αν το δικαστήριο δεν έχει λάβει απάντηση από τον συγκεκριμένο διάδικο εντός της προθεσμίας που προβλέπει το άρθρο 5, παράγραφος 3 ή 6, εκδίδει απόφαση επί της αγωγής ή της ανταγωγής.
Άρθρο 8
Ακρόαση
Το δικαστήριο μπορεί να διεξαγάγει την ακρόαση με εικονοδιάσκεψη ή άλλη επικοινωνιακή τεχνολογία εφόσον υπάρχουν τα κατάλληλα τεχνικά μέσα.
Άρθρο 9
Συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων
1. Το δικαστήριο προσδιορίζει τα μέσα συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων και την έκταση των αποδεικτικών στοιχείων που απαιτούνται για την απόφαση δυνάμει των κανόνων που εφαρμόζονται ως προς το παραδεκτό των αποδεικτικών στοιχείων. Το δικαστήριο μπορεί να δεχθεί τη συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων με γραπτές καταθέσεις μαρτύρων, πραγματογνωμόνων ή διαδίκων. Μπορεί επίσης να δεχθεί την συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων με εικονοδιάσκεψη ή άλλη επικοινωνιακή τεχνολογία και εφ" όσον υπάρχουν τα κατάλληλα τεχνικά μέσα.
2. Το δικαστήριο μπορεί να προβεί στην εξέταση πραγματογνωμόνων ή στην προφορική μαρτυρία, μόνον εάν είναι αναγκαία για τη διαμόρφωση της δικανικής του κρίσης. Κατά τη σχετική απόφαση, το δικαστήριο λαμβάνει υπόψη του το κόστος.
3. Το δικαστήριο θα πρέπει να επιλέγει την απλούστερη και λιγότερο δαπανηρή μέθοδο συγκέντρωσης αποδείξεων.
Άρθρο 10
Εκπροσώπηση των διαδίκων
Η εκπροσώπηση των διαδίκων από δικηγόρο ή άλλον επαγγελματία νομικό δεν είναι υποχρεωτική.
Άρθρο 11
Αρωγή προς τους διαδίκους
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν στους διαδίκους πρακτική αρωγή για την συμπλήρωση των εντύπων.
Άρθρο 12
Καθήκοντα του δικαστηρίου
1. Το δικαστήριο δεν απαιτεί από τους διαδίκους να προβούν σε νομικό χαρακτηρισμό της απαίτησης.
2. Εάν είναι αναγκαίο, το δικαστήριο ενημερώνει τους διαδίκους σχετικά με δικονομικά θέματα.
3. Το δικαστήριο, εφόσον το κρίνει σκόπιμο, επιδιώκει την επίτευξη συμβιβασμού μεταξύ των διαδίκων.
Άρθρο 13
Επίδοση εγγράφων
1. Η επίδοση των εγγράφων πρέπει να γίνεται ταχυδρομικώς και να αποδεικνύεται με απόδειξη παραλαβής όπου θα αναγράφεται η ημερομηνία της παραλαβής.
2. Εάν η επίδοση σύμφωνα με την παράγραφο 1 είναι αδύνατη, μπορεί να γίνει με οποιαδήποτε από τις μεθόδους που ορίζουν τα άρθρα 13 ή 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 805/2004.
Άρθρο 14
Προθεσμίες
1. Όταν το δικαστήριο τάσσει τελική προθεσμία, ο ενδιαφερόμενος διάδικος ενημερώνεται για τις συνέπειες της μη τήρησης της προθεσμίας αυτής.
2. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, το δικαστήριο μπορεί να παρατείνει τις προθεσμίες που προβλέπονται από το άρθρο 4, παράγραφος 4, το άρθρο 5, παράγραφοι 3 και 6 και το άρθρο 7, παράγραφος 1, εφόσον απαιτείται προκειμένου να διασφαλισθούν τα δικαιώματα των διαδίκων.
3. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, εάν το δικαστήριο δεν μπορεί να τηρήσει τις προθεσμίες που προβλέπουν το άρθρο 5, παράγραφοι 2 έως 6, και το άρθρο 7, λαμβάνει τα απαιτούμενα δυνάμει των διατάξεων αυτών μέτρα το ταχύτερο δυνατόν.
Άρθρο 15
Εκτελεστότητα της απόφασης
1. Η απόφαση είναι εκτελεστή παρά τη δυνατότητα άσκησης ενδίκου μέσου. Δεν απαιτείται όρος εγγυοδοσίας.
2. Το άρθρο 23 εφαρμόζεται επίσης εφόσον η απόφαση πρόκειται να εκτελεσθεί στο κράτος μέλος στο οποίο εκδόθηκε.
Άρθρο 16
Έξοδα
Ο ηττηθείς διάδικος φέρει τα έξοδα της δίκης. Ωστόσο το δικαστήριο δεν επιδικάζει δικαστικά έξοδα υπέρ του νικήσαντος διαδίκου στο βαθμό που η πραγματοποίησή τους ήταν περιττή ή που ήσαν δυσανάλογα προς το ύψος της αγωγής.
Άρθρο 17
Ένδικα μέσα
1. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τη δυνατότητα άσκησης ενδίκου μέσου, σύμφωνα με το δικονομικό τους δίκαιο, κατά των αποφάσεων που εκδίδονται με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών και για την προθεσμία εντός της οποίας θα πρέπει να ασκείται το ένδικο αυτό μέσο. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί αυτές τις πληροφορίες.
2. Το άρθρο 16 ισχύει για τα ένδικα μέσα.
Άρθρο 18
Στοιχειώδεις κανόνες για την επανεξέταση της απόφασης
1. Ο εναγόμενος μπορεί να ζητήσει επανεξέταση της απόφασης που εκδόθηκε με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών ενώπιον του αρμοδίου δικαστηρίου του κράτους μέλους στο οποίο εξεδόθη η απόφαση, στις εξής περιπτώσεις:
α)
i) εάν το έντυπο της αγωγής ή η κλήση σε ακρόαση επιδόθηκαν με τρόπο που δεν αποδεικνύει ότι παραλήφθηκαν προσωπικά από τον εναγόμενο, όπως προβλέπει το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 805/2004, και
ii)
εάν η επίδοση, χωρίς καμία υπαιτιότητά του, δεν έγινε αρκετά έγκαιρα ώστε να του δίδεται η δυνατότητα να προετοιμάσει την άμυνά του, ή
β)
εάν ο εναγόμενος εμποδίστηκε να απαντήσει στην αγωγή λόγω ανωτέρας βίας ή λόγω έκτακτων περιστάσεων, χωρίς καμία υπαιτιότητά του.
εφόσον ενεργήσει αμελλητί.
2. Αν το δικαστήριο απορρίψει την επανεξέταση δεχόμενο ότι δεν συντρέχει κανένας από τους λόγους που αναφέρει η παράγραφος 1, η απόφαση εξακολουθεί να ισχύει.
Αν το δικαστήριο αποφασίσει ότι η επανεξέταση δικαιολογείται για κάποιον από τους λόγους που σημειώνονται στην παράγραφο 1, η απόφαση που εκδόθηκε με την Ευρωπαϊκή Διαδικασία Μικροδιαφορών θεωρείται άκυρη και μηδέποτε γενομένη.
Άρθρο 19
Εφαρμοστέο δικονομικό δίκαιο
Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών διέπεται από την πολιτική δικονομία του κράτους μέλους όπου διεξάγεται η διαδικασία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΑΙ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΣΕ ΑΛΛΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ
Άρθρο 20
Αναγνώριση και εκτέλεση
1. Η απόφαση που εκδίδεται σε κράτος μέλος με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών αναγνωρίζεται και εκτελείται σε άλλο κράτος μέλος χωρίς κήρυξη της εκτελεστότητας και χωρίς καμία δυνατότητα προσβολής της αναγνώρισης της εν λόγω απόφασης.
2. Κατόπιν αιτήσεως διαδίκου, το δικαστήριο εκδίδει χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση το τυποποιημένο έντυπο Δ, ως εμφαίνεται στο παράρτημα ΙV, που αφορά απόφαση εκδιδόμενη με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών.
Άρθρο 21
Διαδικασία εκτέλεσης
1. Με την επιφύλαξη του παρόντος κεφαλαίου, οι διαδικασίες εκτέλεσης διέπονται από το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης.
Η απόφαση που εκδίδεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών εκτελείται υπό τους ιδίους όρους με απόφαση εκδοθείσα στο κράτος μέλος εκτέλεσης.
2. Ο διάδικος που επιδιώκει την εκτέλεση της απόφασης προσκομίζει:
α)
αντίγραφο της απόφασης που να πληροί τους αναγκαίους όρους για να διαπιστωθεί η γνησιότητά της, και
β)
αντίγραφο του προβλεπομένου κατά το άρθρο 20, παράγραφος 2, εντύπου και, εφόσον είναι αναγκαίο, τη μετάφρασή του στην επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους εκτέλεσης ή, εάν το εν λόγω κράτος μέλος έχει περισσότερες από μία επίσημες γλώσσες, στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες της διαδικασίας ενώπιον του δικαστηρίου, στον τόπο όπου επιδιώκεται η εκτέλεση, σύμφωνα με το δίκαιο αυτού του κράτους μέλους, ή σε άλλη γλώσσα την οποία το κράτος μέλος εκτέλεσης έχει δηλώσει ότι μπορεί να δεχθεί. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να υποδεικνύει ποια ή ποιες επίσημες γλώσσες των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, πλην της δικής του, μπορεί να δεχθεί για την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών. Η μετάφραση του περιεχομένου του εντύπου Δ, ως εμφαίνεται στο Παράρτημα ΙV, επικυρώνεται από εξουσιοδοτημένο μεταφραστή σε ένα από τα κράτη μέλη.
3. Ο διάδικος που επιδιώκει την εκτέλεση μιας απόφασης που εξεδόθη με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών σε άλλο κράτος μέλος δεν απαιτείται να έχει:
α)
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ή
β)
ταχυδρομική διεύθυνση
στο κράτος μέλος εκτέλεσης, πέραν των αρμόδιων για τη διαδικασία εκτέλεσης υπαλλήλων.
4. Δεν απαιτείται ασφάλεια, εγγύηση ή κατάθεση χρηματικού ποσού, όπως και αν ορίζεται, από διάδικο ο οποίος ζητεί σε ένα κράτος μέλος την εκτέλεση απόφασης η οποία έχει εκδοθεί με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών σε άλλο κράτος μέλος, με την αιτιολογία ότι είναι αλλοδαπός ή ότι δεν έχει την κατοικία ή τη διαμονή του στο κράτος μέλος εκτέλεσης.
Άρθρο 22
Απόρριψη της εκτέλεσης
1. Κατόπιν αιτήσεως του καθ" ου, το αρμόδιο δικαστήριο του κράτους μέλους εκτέλεσης απορρίπτει την εκτέλεση εάν η απόφαση που εκδόθηκε με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών αντιφάσκει προς προγενέστερη απόφαση εκδοθείσα σε κράτος μέλος ή σε τρίτη χώρα, εφόσον:
α)
η προγενέστερη απόφαση είχε το αυτό αντικείμενο και εκδόθηκε μεταξύ των ιδίων διαδίκων, και
β)
η προγενέστερη απόφαση εκδόθηκε στο κράτος μέλος εκτέλεσης ή πληροί τους αναγκαίους όρους για την αναγνώρισή της στο κράτος μέλος εκτέλεσης, και
γ)
η αντίφαση δεν προβλήθηκε, ούτε θα μπορούσε να είχε προβληθεί, με ένσταση κατά τη διαδικασία ενώπιον του δικαστηρίου του κράτους μέλους στο οποίο εξεδόθη η απόφαση με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών.
2. Ουδέποτε απόφαση που εξεδόθη με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών επανεξετάζεται επί της ουσίας στο κράτος μέλος εκτέλεσης.
Άρθρο 23
Αναστολή ή περιορισμός της εκτέλεσης
Εάν ο διάδικος έχει προσβάλει απόφαση που εκδόθηκε με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών, ή έχει ακόμη τη δυνατότητα να την προσβάλει ή έχει καταθέσει αίτηση επανεξέτασης κατά το άρθρο 18, η αρμόδια δικαστική ή άλλη αρχή του κράτους μέλους εκτέλεσης μπορεί, κατόπιν αιτήσεως του καθ" ου η εκτέλεση:
α)
να περιορίσει τη διαδικασία εκτέλεσης σε συντηρητικά μέτρα, ή
β)
να εξαρτήσει την εκτέλεση από την παροχή της εγγύησης που το ίδιο καθορίζει, ή
γ)
σε έκτακτες περιστάσεις, να αναστείλει τη διαδικασία εκτέλεσης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 24
Ενημέρωση
Τα κράτη μέλη συνεργάζονται για την ενημέρωση του κοινού και των επαγγελματικών κύκλων σχετικά με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών, καθώς και σχετικά με τα έξοδα, ιδίως μέσω του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου για αστικές και εμπορικές υποθέσεις, που δημιουργήθηκε με την απόφαση 2001/470/EK.
Άρθρο 25
Ενημέρωση σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία, τα μέσα επικοινωνίας και τα ένδικα μέσα
1. Έως την 1η Ιανουαρίου 2008, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:
α)
τα δικαστήρια τα αρμόδια να εκδίδουν αποφάσεις με την ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών,
β)
τα μέσα επικοινωνίας τα οποία γίνονται δεκτά για τους σκοπούς της ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών και είναι διαθέσιμα στα δικαστήρια σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 1,
γ)
αν το δικονομικό τους δίκαιο προβλέπει δυνατότητα άσκησης ενδίκου μέσου σύμφωνα με το άρθρο 17 και το δικαστήριο ενώπιον του οποίου μπορεί να ασκηθεί,
δ)
τις γλώσσες που είναι αποδεκτές κατά το άρθρο 21, παράγραφος 2, στοιχείο β),
ε)
τις αρμόδιες αρχές εκτέλεσης και τις αρμόδιες αρχές για την εφαρμογή του άρθρου 23.
Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τυχόν μεταγενέστερη μεταβολή των πληροφοριών αυτών.
2. Η Επιτροπή μεριμνά ώστε το κοινό να λάβει γνώση των κοινοποιούμενων δυνάμει της παραγράφου 1 πληροφοριών, μέσω της δημοσίευσής τους στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με κάθε άλλο πρόσφορο μέσο.
Άρθρο 26
Μέτρα εφαρμογής
Τα αναγκαία μέτρα για την τροποποίηση ή απαλοιφή μη ουσιωδών τμημάτων του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων για την προσθήκη νέων μη ουσιωδών διατάξεων, όσον αφορά προσαρμογές ή τεχνικές τροποποιήσεις των εντύπων που περιέχονται στα παραρτήματα, θεσπίζονται με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, που αναφέρει το άρθρο 27, παράγραφος 2.
Άρθρο 27
Επιτροπή
1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.
Άρθρο 28
Επανεξέταση
Μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2014 η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή λεπτομερή έκθεση για την επανεξέταση της λειτουργίας της ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών, περιλαμβανομένου του ορίου της αξίας της αγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1. Η έκθεση αυτή θα περιέχει αξιολόγηση της διαδικασίας όπως έχει λειτουργήσει και εκτεταμένη αξιολόγηση των επιπτώσεων για κάθε κράτος μέλος.
Προς τούτο, και προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η βέλτιστη πρακτική λαμβάνεται δεόντως υπόψη στην Ευρωπαϊκή Ένωση και αντικατοπτρίζει τις βασικές αρχές της καλύτερης νομοθεσίας, τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία της ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών. Οι πληροφορίες αυτές αφορούν τα δικαστικά έξοδα, την ταχύτητα της διαδικασίας, την αποτελεσματικότητα, την ευκολία χρήσης και τις εσωτερικές διαδικασίες μικροδιαφορών των κρατών μελών.
Η έκθεση της Επιτροπής συνοδεύεται, εάν απαιτείται, από προτάσεις προσαρμογής.
Άρθρο 29
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2009, με εξαίρεση το άρθρο 25, το οποίο εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2008.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Έγινε στις Βρυξέλλες,
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο
O Πρόεδρος Ο Πρόεδρος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΙΚΡΟΔΙΑΦΟΡΩΝ
ΕΝΤΥΠΟ A
ΕΝΤΥΠΟ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ
(Άρθρο 3, παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2007(12) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση Ευρωπαϊκής Διαδικασίας Μικροδιαφορών)
Αριθμός υπόθεσης+:
Παρελήφθη από το δικαστήριο στις:_____/_____/_____
+ Συμπληρώνεται από το δικαστήριο:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ
ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑΤΟΣ - ΘΑ ΣΑΣ ΒΟΗΘΗΣΟΥΝ ΝΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΝΤΥΠΟ
Γλώσσα
Συμπληρώστε το παρόν έντυπο στη γλώσσα του δικαστηρίου στο οποίο πρόκειται να αποστείλετε την αγωγή. Επισημαίνεται ότι το έντυπο διατίθεται σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τον διαδικτυακό τόπο http://ec.europa.eu/justice_homejudicialatlascivil/html/index_en.htm. Αυτό μπορεί να βοηθήσει στη συμπλήρωσή του.
Σχετικά δικαιολογητικά
Επισημαίνεται ότι το έντυπο της αγωγής πρέπει να συνοδεύεται, όπου αυτό ενδείκνυται, από τυχόν σχετικά δικαιολογητικά. Ωστόσο, αυτό δεν σας εμποδίζει να υποβάλετε, εφόσον συντρέχει περίπτωση, περαιτέρω αποδεικτικά στοιχεία κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.
Αντίγραφο του εντύπου της αγωγής και, ενδεχομένως, των δικαιολογητικών που το συνοδεύουν επιδίδεται στον εναγόμενο. Ο εναγόμενος θα έχει την ευκαιρία να υποβάλει σχετική απάντηση.
1. Δικαστήριο
Στο πεδίο αυτό θα πρέπει να προσδιορίσετε το δικαστήριο στο οποίο υποβάλλετε την αγωγή. Για την επιλογή δικαστηρίου πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα στοιχεία στα οποία θεμελιώνεται η δικαστική διεθνής δικαιοδοσία. Στο σημείο 4 περιλαμβάνεται ενδεικτικός κατάλογος πιθανών βάσεων διεθνούς δικαιοδοσίας.
1. Σε ποιο δικαστήριο υποβάλλετε την αγωγή;
1.1. Ονομασία:
1.2. Οδός και αριθμός / Ταχυδρομική θυρίδα:
1.3. Πόλη και ταχυδρομικός κώδικας:
1.4. Κράτος:
2. Ενάγων
Στο πεδίο αυτό πρέπει να προσδιορίζεται ο ενάγων και, ενδεχομένως ο αντιπρόσωπός του. Επισημαίνεται ότι δεν είναι υποχρεωτική η εκπροσώπηση από δικηγόρο ή άλλον επαγγελματία νομικό.
Σε μερικά κράτη μέλη ενδέχεται να μην αρκεί η ταχυδρομική θυρίδα ως διεύθυνση και θα πρέπει επομένως να αναφέρετε το όνομα και τον αριθμό της οδού μαζί με τον ταχυδρομικό κώδικα. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος μη επίδοσης του εγγράφου.
Το σημείο "Άλλα στοιχεία" μπορεί να περιέχει πληροφορίες που συμβάλλουν στον προσδιορισμό σας, λόγου χάρη ημερομηνία γέννησής σας, επάγγελμα, θέση που κατέχετε στη συγκεκριμένη εταιρία, προσωπικό κωδικό αστυνομικής ταυτότητας και αριθμό μητρώου στη συγκεκριμένη εταιρία, σε ορισμένα κράτη μέλη.
Εάν υπάρχουν πάνω από ένας ενάγοντες, παρακαλείσθε να προσθέσετε φύλλα.
2.7. Αντιπρόσωπος ενάγοντος, εάν υπάρχει, και στοιχεία επαφής(*):
2.8. Άλλα στοιχεία(*):
3. Εναγόμενος
Στο πεδίο αυτό πρέπει να προσδιορίζεται ο εναγόμενος και, εφόσον είναι γνωστός, ο αντιπρόσωπός του. Επισημαίνεται ότι δεν είναι υποχρεωτική η εκπροσώπηση του εναγομένου από δικηγόρο ή άλλον επαγγελματία νομικό.
Σε ορισμένες χώρες ενδέχεται να μην αρκεί η ταχυδρομική θυρίδα ως διεύθυνση και θα πρέπει επομένως να αναφέρετε το όνομα και τον αριθμό της οδού μαζί με τον ταχυδρομικό κώδικα. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος μη επίδοσης του εγγράφου.
Το σημείο "Άλλα στοιχεία" μπορεί να περιέχει οποιεσδήποτε άλλες πληροφορίες συμβάλλουν στον προσδιορισμό του προσώπου, λόγου χάρη ημερομηνία γέννησης, επάγγελμα, θέση που κατέχει στη συγκεκριμένη εταιρία, προσωπικό κωδικό αστυνομικής ταυτότητας και αριθμό μητρώου στη συγκεκριμένη εταιρία, σε ορισμένα κράτη μέλη. Εάν υπάρχουν πάνω από ένας εναγόμενοι, παρακαλείσθε να προσθέσετε φύλλα.
3.7. Αντιπρόσωπος εναγομένου αν είναι γνωστός, και στοιχεία επαφής(*):
3.8. Άλλα στοιχεία(*):
4. Διεθνής δικαιοδοσία
Η αγωγή πρέπει να κατατίθεται στο δικαστήριο που έχει τη διεθνή δικαιοδοσία να την εκδικάσει. Το δικαστήριο πρέπει να έχει διεθνή δικαιοδοσία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 περί διεθνούς δικαιοδοσίας, αναγνώρισης και εκτέλεσης των αποφάσεων που εκδίδονται επί αστικών και εμποριών διαφορών.
Στο παρόν τμήμα παρατίθενται ενδεικτικώς παραδείγματα των πιθανών βάσεων διεθνούς δικαιοδοσίας.
Πληροφορίες σχετικά με τους κανόνες δικαιοδοσίας διατίθενται στον διαδικτυακό τόπο του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Άτλαντα http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/ index_en.htm
Εξηγήσεις ορισμένων νομικών όρων που χρησιμοποιούνται είναι δυνατόν να ληφθούν από τον διαδικτυακό τόπο http://ec.europa.eu/civiljustice/glossary/glossary_en.htm
4. Στοιχεία στα οποία θεμελιώνεται η δικαστική αρμοδιότητα
4.1. Κατοικία ή έδρα του εναγομένου
♦
4.2. Κατοικία ή έδρα του καταναλωτή
♦
4.3. Κατοικία ή έδρα του αντισυμβαλλομένου, ασφαλισμένου ή δικαιούχου επί
ασφαλιστικών υποθέσεων
♦
4.4. Τόπος εκπλήρωσης της επίδικης υποχρέωσης
♦
4.5. Τόπος στον οποίο επήλθε η ζημία
♦
4.6. Τόπος στον οποίο ευρίσκεται το ακίνητο
♦
4.7. Επιλογή δικαστηρίου από τους διαδίκους
♦
4.8. Άλλο (να προσδιορισθεί) _______________________________________________
5. Διασυνοριακή φύση της διαφοράς
Για να χρησιμοποιηθεί η Ευρωπαϊκή Διαδικασία Μικροδιαφορών η διαφορά πρέπει να είναι διασυνοριακής φύσεως. Η διαφορά είναι διασυνοριακής φύσεως αν ένας τουλάχιστον από τους διαδίκους έχει την έδρα του ή την κατοικία του ή τη συνήθη διαμονή του σε κράτος μέλος άλλο και όχι στο κράτος μέλος του επιλαμβανομένου δικαστηρίου.
5 Διασυνοριακή φύση της διαφοράς
5.1. Κράτος κατοικίας ή συνήθους διαμονής του ενάγοντος:
____________________________
5.2. Κράτος κατοικίας ή συνήθους διαμονής του εναγομένου:
____________________________
5.3. Κράτος μέλος του δικαστηρίου:
____________________________
6. Στοιχεία τράπεζας (προαιρετικά)
Στο πεδίο 6.1 μπορείτε να ενημερώσετε το δικαστήριο για τον τρόπο με τον οποίο σκοπεύετε να πληρώσετε τα τέλη υποβολής. Σημειώνεται ότι το δικαστήριο, στο οποίο αποστέλλετε την αγωγή, δεν έχει απαραιτήτως πρόσβαση σε όλες τις μεθόδους. Θα πρέπει να ελέγχετε ποιες μέθοδοι πληρωμής γίνονται δεκτές από το δικαστήριο. Αυτό είναι δυνατόν μέσω επαφής με το συγκεκριμένο δικαστήριο ή μέσω αναζήτησης στο διαδικτυακό τόπο του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου για αστικές και εμπορικές υποθέσεις (http://ec.europa.eu/civiljustice/).
Εάν επιλέξετε την πληρωμή με πιστωτική κάρτα ή εξουσιοδοτήσετε το δικαστήριο να εισπράξει τα τέλη από τον τραπεζικό σας λογαριασμό, θα πρέπει να παράσχετε τα απαιτούμενα στοιχεία τραπεζικής κάρτας/ τραπεζικού λογαριασμού με το προσάρτημα του παρόντος εντύπου. Το προσάρτημα θα είναι προς ενημέρωση του δικαστηρίου και δεν πρόκειται να διαβιβαστεί στον εναγόμενο.
Στο πεδίο 6.2 μπορείτε να αναφέρετε με ποια μέσα επιθυμείτε να λάβετε την πληρωμή από τον εναγόμενο, π.χ. αν ο εναγόμενος επιθυμεί να πληρώσει αμέσως, ακόμα και πριν εκδοθεί η απόφαση Εάν επιθυμείτε να πληρωθείτε με τραπεζικό έμβασμα, δώστε τα απαιτούμενα στοιχεία τράπεζας.
6.1.3. Αυτόματη χρέωση από τον τραπεζικό λογαριασμό του ενάγοντος
♦ (Παρακαλώ συμπληρώστε το προσάρτημα)
6.1.4. Άλλο (να προσδιοριστεί):
6.2. Σε ποιον λογαριασμό επιθυμείτε να καταβάλει ο εναγόμενος το ποσό που τυχόν απαιτήθηκε ή επιδικάσθηκε;
6.2.1. Δικαιούχος λογαριασμού:
6.2.2. Ονομασία τράπεζας, BIC ή άλλος σχετικός τραπεζικός κωδικός:
6.2.3. Αριθμός λογαριασμού / Διεθνής αριθμός τραπεζικού λογαριασμού (IBAN):
7. Αξίωση
Πεδίο: Η Ευρωπαϊκή Διαδικασία Μικροδιαφορών έχει περιορισμένο πεδίο εφαρμογής. Αξιώσεις αξίας άνω των 2 000 EUR ή περιλαμβανόμενες στον κατάλογο του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2007(16) δεν είναι δυνατόν να εκδικαστούν βάσει αυτής της διαδικασίας. Όταν η αγωγή δεν αφορά αξίωση υπαγόμενη στο πεδίο εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού όπως προβλέπεται από το άρθρο 2, η διαδικασία θα συνεχισθεί ενώπιον των αρμόδιων δικαστηρίων, σύμφωνα με τους συνήθεις κανόνες της πολιτικής δικονομίας. Εάν, σε αυτή την περίπτωση, δεν επιθυμείτε τη συνέχιση της δίκης, θα πρέπει να αποσύρετε την αγωγή σας
Χρηματικές ή άλλες αξιώσεις: Οφείλετε να δηλώσετε αν απαιτείτε χρηματικό ποσό και/ή κάτι άλλο (μη χρηματική αξίωση), π.χ. παράδοση αγαθών, και εν συνεχεία να συμπληρώσετε αντίστοιχα τα τετραγωνίδια 7.1. και/ή 7.2. Εάν πρόκειται για μη χρηματική αξίωση, να δηλώσετε το κατ'εκτίμηση ποσόν της αξίωσής σας. Εάν πρόκειται για μη χρηματική αξίωση, οφείλετε να δηλώσετε αν έχετε δευτερεύουσα επικουρική αξίωση για την περίπτωση που είναι αδύνατον να ικανοποιηθεί η κυρία αξίωση.
Εάν επιθυμείτε να απαιτήσετε τα δικαστικά έξοδα (λ.χ. έξοδα μετάφρασης, αμοιβή δικηγόρου, έξοδα επίδοσης ή κοινοποίησης εγγράφων κλπ.), αναγράψτε το στο τετραγωνίδιο 7.3. Επισημαίνεται ότι οι κανόνες περί των εξόδων που τα δικαστήρια μπορούν να επιδικάσουν ποικίλουν από κράτος μέλος σε κράτος μέλος. Λεπτομέρειες για τις κατηγορίες εξόδων στα διάφορα κράτη μέλη μπορούν να αναζητηθούν στο διαδικτυακό τόπο του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου για αστικές και εμπορικές υποθέσεις (http://ec.europa.eu/civiljustice/).
Εάν επιθυμείτε να απαιτήσετε συμβατικούς τόκους, λόγου χάρη επί δανείου, επισημάνατε το επιτόκιο και την ημερομηνία από την οποία άρχισαν να τρέχουν οι τόκοι. Το δικαστήριο δύναται να επιδικάσει νόμιμο τόκο για την αξίωσή σας, εφόσον αυτή έχει επιτυχή έκβαση. Παρακαλώ αναφέρατε εάν επιθυμείτε να τον απαιτήσετε και, ενδεχομένως, από ποια ημερομηνία πρέπει να αρχίσει να τρέχει ο τόκος.
7. Σχετικά με την αξίωσή σας
♦ 7.1. Χρηματική αξίωση
7.1.1. Ποσό της κύριας αξίωσης (εκτός τόκων και εξόδων): _______________________
7.1.2. Νόμισμα
♦ Ευρώ (EUR)
♦ Βουλγαρικό λεβ (BGN)
♦ Κυπριακή λίρα (CYP)
♦ Τσεχική κορώνα (CZK)
♦ Εσθονική κορώνα (EEK)
♦ Λίρα στερλίνα (GBP)
♦ Ουγγρικό φορίντ (HUF)
♦ Λετονικό λατς (LVL)
♦ Λιθουανικό λίτας (LTL)
♦ Λίρα Μάλτας (MTL)
♦ Πολωνικό ζλότυ (PLN)
♦ Ρουμανικό λέου (RON)
♦ Σουηδική κορώνα (SEK)
♦ Σλοβακική κορώνα (SKK)
♦ Άλλο (να προσδιοριστεί):
♦ 7.2. Μη χρηματική αξίωση:
7.2.1. Να προσδιοριστεί τι απαιτείτε:
7.2.2. Κατ" εκτίμηση ποσόν της απαίτησης: _____________________________
Νόμισμα:
♦ Ευρώ (EUR)
♦ Βουλγαρικό λεβ (BGN)
♦ Κυπριακή λίρα (CYP)
♦ Τσεχική κορώνα (CZK)
♦ Εσθονική κορώνα (EEK)
♦ Λίρα στερλίνα (GBP)
♦ Ουγγρικό φορίντ (HUF)
♦ Λετονικό λατς (LVL)
♦ Λιθουανικό λίτας (LTL)
♦ Λίρα Μάλτας (MTL)
♦ Πολωνικό ζλότυ (PLN)
♦ Ρουμανικό λέου (RON)
♦ Σουηδική κορώνα (SEK)
♦ Σλοβακική κορώνα (SKK)
♦ Άλλο (να προσδιοριστεί):__________________________________
7.3. Απαιτείτε τα έξοδα της δίκης;
7.3.1. Ναι
♦
7.3.2. Όχι
♦
7.3.3. Εάν ναι, προσδιορίστε ποια έξοδα και, ει δυνατόν, αναφέρατε το ποσό που απαιτείτε ή που έχετε καταβάλει μέχρι στιγμής:
7.4. Απαιτείτε τόκους;
Ναι
♦
Όχι
♦
Εάν ναι, πρόκειται για τόκους:
Συμβατικούς
♦ βλ. σημείο 7.4.1
Νόμιμους
♦ βλ. σημείο 7.4.2
7.4.1. εάν πρόκειται για συμβατικούς
1. το επιτόκιο είναι:
♦ _____ %
♦ _____ % πάνω από το βασικό επιτόκιο της EΚΤ
♦ άλλο: __________________________
2. καταβολή τόκων από ποία ημερομηνία: ___/___/_____
7.4.2. εάν πρόκειται για συμβατικούς τόκους, καταβολή τόκων από ποία ημερομηνία: ___/___/_____
8. Λεπτομερή στοιχεία της αγωγής
Στο σημείο 8.1. περιγράψτε εν συντομία τα ουσιαστικά στοιχεία της αγωγής σας.
Στο σημείο 8.2. περιγράψτε τα σχετικά αποδεικτικά στοιχεία που στηρίζουν την αγωγή. Μπορεί να πρόκειται λόγου χάρη για έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία (π.χ. σύμβαση, απόδειξη εισπράξεως κλπ.) ή για προφορικές ή γραπτές μαρτυρικές καταθέσεις. Προσδιορίστε ποιο σημείο της αγωγής σας έκαστο αποδεικτικό στοιχείο προορίζεται να υποστηρίξει.
Εάν δεν επαρκεί ο χώρος, μπορείτε να προσθέσετε φύλλα.
8. Λεπτομερή στοιχεία της αγωγής
8.1. Παρακαλείσθε να αιτιολογήσετε την αγωγή σας, λ.χ. αναφέροντας τι συνέβη, πού και πότε.
8.2. Παρακαλώ περιγράψτε τα αποδεικτικά στοιχεία που επιθυμείτε να υποβάλετε προς υποστήριξη της αγωγής σας και δηλώσατε ποια σημεία της αγωγής υποστηρίζουν. Μπορείτε ενδεχομένως να προσκομίσετε τυχόν πρόσθετα σχετικά αποδεικτικά.
8.2.1. Έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία
♦ να προσδιοριστούν κατωτέρω
8.2.2. Μαρτυρικές καταθέσεις
♦ να προσδιοριστούν κατωτέρω
8.2.3. Άλλο
♦ να προσδιοριστούν κατωτέρω
Προφορική διαδικασία: Η Ευρωπαϊκή Διαδικασία Μικροδιαφορών είναι γραπτή. Ωστόσο, μπορείτε να ζητήσετε, με το παρόν έντυπο ή σε περαιτέρω στάδιο να διεξαχθεί προφορική διαδικασία. Το δικαστήριο δύναται να αποφασίσει τη διεξαγωγή προφορικής διαδικασίας αν την κρίνει αναγκαία για την ορθή εκδίκαση της διαφοράς, ή δύναται να απορρίψει το σχετικό αίτημα, λαμβάνοντας υπόψη του όλες τις συντρέχουσες περιστάσεις της υπόθεσης.
Η δικαστική απόφαση που εκδίδεται σε ένα κράτος μέλος με την Ευρωπαϊκή Διαδικασία Μικροδιαφορών είναι δυνατόν να αναγνωρισθεί και εκτελεσθεί σε άλλο κράτος μέλος. Αν προτίθεστε να ζητήσετε την αναγνώριση και εκτέλεση σε άλλο κράτος μέλος πέραν εκείνου του δικαστηρίου, μπορείτε να ζητήσετε με το παρόν έντυπο από το δικαστήριο να χορηγήσει, μετά την έκδοση απόφασης ευνοϊκής για σας, πιστοποιητικό σχετικό με την εν λόγω απόφαση.
9. Πιστοποιητικό
Ζητώ από το δικαστήριο να χορηγήσει πιστοποιητικό σχετικό με την δικαστική απόφαση
Ναι
♦
Όχι
♦
10. Ημερομηνία και υπογραφή
Βεβαιωθείτε ότι το όνομά σας έχει γραφεί ευκρινώς, υπογράψτε και αναγράψτε την ημερομηνία στην τελευταία σελίδα.
10. Ημερομηνία και υπογραφή
Δια της παρούσης ζητώ να εκδώσει το δικαστήριο απόφαση κατά του εναγομένου βάσει της αγωγής μου.
Δηλώνω ότι, σύμφωνα με όσα γνωρίζω, οι ανωτέρω πληροφορίες είναι αληθείς και παρέχονται καλόπιστα.
Τόπος:
Ημερομηνία: _____/______/_____
Όνομα και υπογραφή:
Προσάρτημα στο έντυπο της αγωγής (Έντυπο Α)
Στοιχεία τράπεζας προς το σκοπό της καταβολής των δικαστικών εξόδων(18)
Δικαιούχος λογαριασμού/Κάτοχος κάρτας:
Ονομασία τράπεζας, BIC ή άλλος σχετικός τραπεζικός κωδικός/Εταιρία πιστωτικής κάρτας:
Αριθμός λογαριασμού ή διεθνής αριθμός τραπεζικού λογαριασμού (IBAN)/Αριθμός πιστωτικής κάρτας, ημερομηνία λήξης και αριθμός ασφαλείας πιστωτικής κάρτας:
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΙΚΡΟΔΙΑΦΟΡΩΝ
ΕΝΤΥΠΟ B
ΑΙΤΗΜΑ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΓΙΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΚΑΙ/ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΤΟΥ ΕΝΤΥΠΟΥ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ
(Άρθρο 4, παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2007(19) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση Ευρωπαϊκής Διαδικασίας Μικροδιαφορών)
Το δικαστήριο εξέτασε την αγωγή σας και κρίνει ότι δεν είναι αρκετά σαφής ή πρόσφορη, ή ότι δεν έχει συμπληρωθεί σωστά: συμπληρώστε και/ή διορθώστε το έντυπο στη γλώσσα του δικαστηρίου, όπως επισημαίνεται στη συνέχεια το ταχύτερο δυνατόν και το αργότερο έως τις _______________________________.
Το δικαστήριο θα απορρίψει την αίτηση κατά τους όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2007(22), εφόσον παραλείψετε να την συμπληρώσετε και/ή να την διορθώσετε εντός της προθεσμίας που τάσσεται ανωτέρω.
Το έντυπο της αγωγής σας συμπληρώθηκε σε εσφαλμένη γλώσσα. Παρακαλείσθε να το συμπληρώσετε σε μία από τις εξής γλώσσες.
Βουλγαρική
♦
Τσεχική
♦
Γερμανική
♦
Εσθονική
♦
Ισπανική
♦
Ελληνική
♦
Γαλλική
♦
Ιρλανδική
♦
Ιταλική
♦
Λετονική
♦
Λιθουανική
♦
Ουγγρική
♦
Μαλτέζικη
♦
Ολλανδική
♦
Πολωνική
♦
Πορτογαλική
♦
Ρουμανική
♦
Σλοβακική
♦
Σλοβενική
♦
Φινλανδική
♦
Σουηδική
♦
Αγγλική
♦
Άλλη: (να προσδιοριστεί)
Πρέπει να συμπληρωθούν και/ή να διορθωθούν τα εξής τμήματα του εντύπου της αγωγής όπως ορίζεται κατωτέρω:
-
-
-
-
-
Τόπος:
Ημερομηνία:___/___/_____
Υπογραφή και/ή σφραγίδα:
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΙΚΡΟΔΙΑΦΟΡΩΝ
ΕΝΤΥΠΟ Γ
ΕΝΤΥΠΟ ΑΠΑΝΤΗΣΗΣ
(Άρθρο 5, παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (EK) αριθ. .../2007(23) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση Ευρωπαϊκής Διαδικασίας Μικροδιαφορών)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΝΑΓΟΜΕΝΟ
Κατετέθη εναντίον σας αγωγή, ως έχει στο συνημμένο έντυπο αγωγής, υπαγομένη στην Ευρωπαϊκή Διαδικασία Μικροδιαφορών.
Μπορείτε να απαντήσετε συμπληρώνοντας το Μέρος ΙΙ του παρόντος εντύπου και επιστρέφοντάς το στο δικαστήριο ή με οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο μέσο, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία που σας επιδόθηκε η αγωγή μαζί με το έντυπο της απάντησης.
Επισημαίνεται ότι εάν δεν απαντήσετε εντός 30 ημερών το δικαστήριο θα εκδώσει απόφαση.
Βεβαιωθείτε ότι γράψατε ευκρινώς το όνομά σας, υπογράψτε και αναγράψτε την ημερομηνία στην τελευταία σελίδα του εντύπου απάντησης.
Διαβάστε επίσης τις οδηγίες που περιέχονται στο έντυπο της αγωγής, που μπορούν να σας βοηθήσουν να προετοιμάσετε την απάντησή σας.
Γλώσσα: Απαντήστε στην αγωγή, στη γλώσσα του δικαστηρίου που σας έστειλε το παρόν έντυπο.
Επισημαίνεται ότι μπορείτε να λάβετε το έντυπο, συντεταγμένο σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, από τον διαδικτυακό τόπο http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/fillinginformation_en.htm αυτό δε μπορεί να σας βοηθήσει να συμπληρώσετε το έντυπο στην απαιτούμενη γλώσσα.
Προφορική διαδικασία: Σημειώνεται ότι η Ευρωπαϊκή Διαδικασία Μικροδιαφορών είναι γραπτή. Μπορείτε, ωστόσο, να ζητήσετε να διεξαχθεί προφορική διαδικασία. Να γνωρίζετε πάντως ότι το δικαστήριο, λαμβάνοντας υπόψη του τις συντρέχουσες περιστάσεις της διαφοράς, μπορεί να απορρίψει αυτό σας το αίτημα.
Σχετικά αποδεικτικά στοιχεία: Μπορείτε να αναφέρετε τα πιθανά αποδεικτικά στοιχεία, και να προσθέσετε, όπου ενδείκνυται, έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία.
Ανταγωγή: Αν επιθυμείτε να ασκήσετε αγωγή κατά του ενάγοντος (ανταγωγή), συμπληρώστε και επισυνάψτε ένα χωριστό έντυπο Α που μπορείτε να λάβετε από τον διαδικτυακό τόπο http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/fillinginformation_en.htm ή από το δικαστήριο που σας απέστειλε το παρόν δικόγραφο. Σημειώστε ότι ως προς την ανταγωγή θεωρείστε ενάγων.
Διόρθωση των στοιχείων ταυτότητάς σας: Μπορείτε επίσης να διορθώσετε ή να συμπληρώσετε τα πληροφοριακά στοιχεία του προσώπου σας (π.χ. στοιχεία για επαφή με εσάς, αντιπρόσωπο, κ.λ.π.) στο τμήμα 6 "Λοιπές πληροφορίες".
Συμπληρωματικό χώρος: Αν ο χώρος δεν επαρκεί, μπορείτε να προσθέσετε και άλλα φύλλα.
Μέρος Ι (Συμπληρώνεται από το δικαστήριο)
Όνομα ενάγοντος:
Όνομα εναγομένου:
Δικαστήριο:
Αγωγή:
Αριθμός φακέλου:
Μέρος ΙΙ (συμπληρώνεται από τον εναγόμενο)
1. Δέχεστε την αγωγή;
Ναι
♦
Όχι
♦
Εν μέρει
♦
Εάν δεν την δέχεστε ή την δέχεστε εν μέρει, παρακαλώ αναφέρατε τους λόγους:
Η αγωγή δεν υπάγεται στο πεδίο εφαρμογής της ευρωπαϊκής διαδικασίας μικροδιαφορών
♦
Προσδιορίστε παρακάτω
Άλλος λόγος
♦
Προσδιορίστε παρακάτω
2. Περιγράψτε τα αποδεικτικά στοιχεία που επιθυμείτε να υποβάλετε προς αντίκρουση της αγωγής. Δηλώστε ποια σημεία της απάντησής σας υποστηρίζονται από τα στοιχεία αυτά. Προσθέστε, ενδεχομένως, σχετικά έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία.
2.1. Έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία
♦ προσδιορίστε παρακάτω
2.2. Μαρτυρικές αποδείξεις
♦ προσδιορίστε παρακάτω
2.3. Άλλα
♦ προσδιορίστε παρακάτω
3. Επιθυμείτε διεξαγωγή προφορικής διαδικασίας;
Ναι
♦
Όχι
♦
Εάν ναι, παρακαλώ αναφέρατε τους λόγους*:
4. Απαιτείτε τα δικαστικά έξοδα;
4.1. Ναι
♦
4.2. Όχι
♦
4.3.(24) Εάν ναι, προσδιορίστε ποια έξοδα και, ει δυνατόν, αναφέρατε το ποσό που απαιτείτε ή που έχετε καταβάλει μέχρι στιγμής:
5. Επιθυμείτε να ασκήσετε ανταγωγή;
5.1. Ναι
♦
5.2. Όχι
♦
5.3. Εάν ναι, συμπληρώστε και επισυνάψτε ένα ξεχωριστό έντυπο Α
6. Λοιπές πληροφορίες(*)
7. Ημερομηνία και υπογραφή
Δηλώνω ότι, σύμφωνα με όσα γνωρίζω, οι παρεχόμενες πληροφορίες είναι αληθείς και παρέχονται καλή τη πίστη.
Τόπος:
Ημερομηνία:____/___/___
Όνομα και Υπογραφή :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΙΚΡΟΔΙΑΦΟΡΩΝ
ΕΝΤΥΠΟ Δ
ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΠΟΦΑΣΗ ΠΟΥ ΕΚΔΟΘΗΚΕ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΙΚΡΟΔΙΑΦΟΡΩΝ
(Άρθρο 20, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ... /2007(25) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση Ευρωπαϊκής Διαδικασίας Μικροδιαφορών)
2.7. Αντιπρόσωπος ενάγοντος, αν υπάρχει, και στοιχεία επαφής(*):
2.8. Άλλα στοιχεία(*):
3. Εναγόμενος
3.1. Επώνυμο, όνομα / Επωνυμία εταιρίας:
3.2. Οδός και αριθμός/ Ταχυδρομική θυρίδα:
3.3. Πόλη και ταχυδρομικός κώδικας:
3.4. Κράτος:
3.5. Αριθμός τηλεφώνου(*):
3.6. Ηλεκτρονική διεύθυνση(*):
3.7. Αντιπρόσωπος εναγομένου, αν υπάρχει, και στοιχεία επαφής(*):
3.8. Άλλα στοιχεία(*)
4. Απόφαση
4.1. Ημερομηνία:
4.2. Αριθμός υπόθεσης:
4.3. Ουσία της απόφασης:
4.3.1 Το δικαστήριο διέταξε _____________________να καταβάλει στον_____________________
1) Κύρια αξίωση:
2) Τόκος:
3) Έξοδα:
4.3.2. Το δικαστήριο εξέδωσε διαταγή κατά ____________________προς_______________________
(Σε περίπτωση που η απόφαση εκδόθηκε από δευτεροβάθμιο δικαστήριο ή σε περίπτωση επανεξέτασης της απόφασης).
Η παρούσα απόφαση αντικαθιστά την απόφαση που εκδόθηκε στις ____/___/___, με αριθμό υπόθεσης___, και τις τυχόν σχετικές βεβαιώσεις.
Η ΑΠΟΦΑΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΤΑΙ ΚΑΙ ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ ΣΕ ΑΛΛΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΚΗΡΥΞΗ ΤΗΣ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΤΗΣ.