Índice 
Textos aprobados
Miércoles 25 de octubre de 2006 - Estrasburgo
Proceso de paz en España
 Proceso monitorio europeo ***II
 Programa "La juventud en acción" (2007-2013) ***II
 Programa integrado de acción en el ámbito del aprendizaje permanente ***II
 Programa "Europa con los ciudadanos" (2007-2013) ***II
 Restricciones a la comercialización y el uso de sulfonatos de perfluorooctano ***I
 Establecimiento, funcionamiento y utilización del SIS II (Reglamento) ***I
 Acceso al SIS II de los servicios encargados de la matriculación de vehículos ***I
 Establecimiento, funcionamiento y utilización del SIS II (Decisión) *
 Relaciones UE-Rusia tras el asesinato de la periodista Anna Politkóvskaya
 Cáncer de mama
 Medidas antidumping, antisubvenciones y de salvaguardia adoptadas por terceros países contra la Comunidad (informe anual de la Comisión - 2004)

Proceso de paz en España
PDF 104kWORD 30k
Resolución del Parlamento Europeo sobre el proceso de paz en España
P6_TA(2006)0439B6-0527/2006

El Parlamento Europeo,

–  Visto el apartado 2 del artículo 103 de su Reglamento,

1.  Hace suya la Declaración del Consejo Europeo de 23 y 24 de marzo de 2006 bajo Presidencia Austriaca, en la que "el Consejo celebra la noticia dada por el Presidente del Gobierno español sobre el anuncio de un alto el fuego permanente hecho por el grupo terrorista ETA";

2.  Apoya la comunicación del Presidente del Parlamento Europeo, Josep Borrell, de 22 de Marzo de 2006 a tenor de la cual "es una buena noticia para la sociedad española y para toda Europa, que demuestra que se puede combatir el terrorismo desde la fuerza de la democracia; es un momento para demostrar serenidad y prudencia; es un momento para recordar a las muchas víctimas del terrorismo; y es un momento para la esperanza, para la unidad de todas las fuerzas políticas democráticas";

3.  Pide al Consejo y a la Comisión que actúen en consecuencia;

4.  Condena la violencia porque es moralmente inaceptable y absolutamente incompatible con la democracia;

5.  Expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo;

6.  Apoya la lucha contra el terrorismo, así como la iniciativa de paz en el País Vasco emprendida por las instituciones democráticas españolas en el marco de sus competencias exclusivas;

7.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión y a los Gobiernos de los Estados Miembros.


Proceso monitorio europeo ***II
PDF 578kWORD 185k
Resolución
Texto consolidado
Resolución legislativa del Parlamento Europeo relativa a la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un proceso monitorio europeo (7535/3/2006 – C6-0227/2006 – 2004/0055(COD))
P6_TA(2006)0440A6-0316/2006

(Procedimiento de codecisión: segunda lectura)

El Parlamento Europeo,

–  Vista la Posición Común del Consejo (7535/3/2006 – C6-0227/2006),

–  Vista su posición en primera lectura(1) sobre la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2004)0173)(2),

–  Visto el apartado 2 del artículo 251 del Tratado CE,

–  Visto el artículo 62 de su Reglamento,

–  Vista la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Asuntos Jurídicos (A6-0316/2006),

1.  Aprueba la posición común en su versión modificada;

2.  Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

Posición del Parlamento Europeo adoptada en segunda lectura el 25 de octubre de 2006 con vistas a la adopción del Reglamento (CE) n° …/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un proceso monitorio europeo

P6_TC2-COD(2004)0055


EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 61, letra c),

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo(3),

De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado(4),

Considerando lo siguiente:

(1)  La Comunidad se ha fijado el objetivo de mantener y desarrollar un espacio de libertad, seguridad y justicia en el que esté garantizada la libre circulación de personas. Con el fin de establecer paulatinamente dicho espacio, la Comunidad debe, entre otras cosas, adoptar medidas en el ámbito de la cooperación judicial en materia civil con repercusión transfronteriza que sean necesarias para el correcto funcionamiento del mercado interior.

(2)  De conformidad con el artículo 65, letra c), del Tratado, dichas medidas deben incluir la eliminación de obstáculos al buen funcionamiento de los procedimientos civiles fomentando, si fuera necesario, la compatibilidad de las normas procesales civiles aplicables en los Estados miembros.

(3)  En la reunión del Consejo Europeo de Tampere del 15 y 16 de octubre de 1999 se invitó al Consejo y a la Comisión a elaborar nueva legislación en aspectos que son decisivos para allanar el camino a la cooperación judicial y para mejorar el acceso a la justicia y mencionó expresamente, en ese contexto, los requerimientos de pago.

(4)  El 30 de noviembre de 2000, el Consejo adoptó un programa conjunto de la Comisión y del Consejo de medidas para la aplicación del principio de reconocimiento mutuo de las resoluciones judiciales en materia civil y mercantil(5). El programa prevé la posibilidad de establecer un procedimiento específico, uniforme o armonizado para la Comunidad con el fin de obtener una resolución judicial en determinados ámbitos, incluido el de los créditos no impugnados. Esto se desarrolló mediante el Programa de La Haya, adoptado por el Consejo Europeo el 5 de noviembre de 2004, en el que se abogaba por que se prosiguieran activamente los trabajos relativos al proceso monitorio europeo.

(5)  El 20 de diciembre de 2002, la Comisión aprobó el Libro Verde sobre el proceso monitorio europeo y las medidas para simplificar y acelerar los litigios de escasa cuantía. El Libro Verde dio lugar a una consulta sobre los posibles objetivos y características de un procedimiento europeo uniforme o armonizado para el cobro de créditos no impugnados.

(6)  El cobro rápido y eficiente de créditos pendientes que no son objeto de controversia jurídica es de vital importancia para los operadores económicos de la Unión Europea, toda vez que la morosidad es una de las principales causas de la insolvencia que hace peligrar la supervivencia de empresas, particularmente pequeñas y medianas empresas, y provoca la pérdida de numerosos puestos de trabajo.

(7)  Todos los Estados miembros intentan resolver el problema del cobro masivo de créditos no impugnados, la mayoría de ellos mediante un proceso monitorio simplificado, pero tanto el contenido de las normativas nacionales como los correspondientes procedimientos varían considerablemente. Además, los procedimientos existentes actualmente resultan a menudo inadmisibles o impracticables en asuntos transfronterizos.

(8)  Los consiguientes impedimentos para acceder a una justicia eficaz en los asuntos transfronterizos y la distorsión de la competencia en el mercado interior debido a desequilibrios en el funcionamiento de los medios procesales puestos a disposición de los acreedores en diversos Estados miembros hacen necesaria una legislación comunitaria que garantice igualdad de condiciones en toda la Unión Europea para acreedores y deudores.

(9)  El objeto del presente Reglamento consiste en simplificar, acelerar y reducir los costes de litigación en asuntos transfronterizos relativos a créditos pecuniarios no impugnados, mediante el establecimiento de un proceso monitorio europeo, y en permitir la libre circulación de los requerimientos europeos de pago a través de todos los Estados miembros, mediante el establecimiento de normas mínimas cuya observancia haga innecesario un proceso intermedio en el Estado miembro de ejecución con anterioridad al reconocimiento y a la ejecución.

(10)  El proceso establecido mediante el presente Reglamento debe constituir un medio complementario y opcional para el demandante, que conserva plena libertad de recurrir a los procedimientos establecidos en el Derecho nacional. Por lo tanto, el presente Reglamento no sustituye ni armoniza los mecanismos de cobro de créditos no impugnados existentes en el Derecho nacional.

(11)  El proceso debe basarse, en la mayor medida de lo posible, en el uso de formularios para cualquier comunicación entre los órganos jurisdiccionales y las partes, con el fin de facilitar su administración y permitir el procesamiento automático de datos.

(12)  Cuando decidan cuáles son los órganos jurisdiccionales con competencia para expedir un requerimiento europeo de pago, los Estados miembros deben tener debidamente en cuenta la necesidad de garantizar el acceso a la justicia.

(13)  En la petición de requerimiento europeo de pago, debe obligarse al demandante a que proporcione información suficiente para poder determinar y justificar claramente la deuda, de forma que el demandado pueda decidir con conocimiento de causa si la impugna o no.

(14)  En este contexto, debe exigirse al demandante que aporte una descripción de los medios de prueba que acrediten la deuda. A tal efecto, el formulario de petición debe incluir una lista lo más exhaustiva posible de los distintos medios de prueba que se presentan habitualmente para acreditar deudas pecuniarias.

(15)  La presentación de una petición de requerimiento europeo de pago debe implicar el pago de las posibles tasas judiciales aplicables.

(16)  El órgano jurisdiccional debe examinar la petición, incluida la cuestión de la competencia y la descripción de los medios de prueba, sobre la base de la información contenida en el formulario de petición. De esta forma, el órgano jurisdiccional podría examinar prima facie los fundamentos de la petición y, entre otras cosas, excluir peticiones manifiestamente infundadas o inadmisibles. No es necesario que sea un juez quien lleve a cabo dicho examen.

(17)  No debe caber recurso alguno contra la desestimación de la petición. Ello no excluye, sin embargo, la posibilidad, de conformidad con el Derecho nacional, de recurrir la decisión de desestimación de la petición ante un órgano jurisdiccional del mismo nivel.

(18)  En el requerimiento europeo de pago se debe informar al demandado de la posibilidad de pagar al demandante el importe fijado o de enviar un escrito de oposición en un plazo de 30 días si desea impugnar la deuda. Además de facilitar al demandado toda la información sobre el crédito facilitada por el demandante, se le debe advertir sobre la importancia jurídica del requerimiento europeo de pago y, en especial, las consecuencias de la no impugnación.

(19)  Debido a las diferencias entre los Estados miembros en cuanto a las normas procesales civiles y especialmente las que regulan la notificación de documentos, es necesario establecer de manera específica y pormenorizada una definición de normas mínimas que serían de aplicación en el contexto del proceso monitorio europeo. En especial, para la notificación del requerimiento europeo de pago, ningún método de notificación que se base en una ficción legal del cumplimiento de estas normas mínimas debe considerarse suficiente.

(20)  Todos los métodos de notificación enumerados en los artículos 13 y 14 se caracterizan por ofrecer bien una certidumbre total (artículo 13) o bien un alto grado de probabilidad (artículo 14) de que el documento notificado ha sido recibido por su destinatario.

(21)  Sólo debe considerarse que la notificación personal a personas distintas del propio demandado con arreglo al artículo 14, apartado 1, letras a) y b), cumple los requisitos previstos en ellas si dichas personas han aceptado o recibido efectivamente el requerimiento europeo de pago.

(22)  El artículo 15 debe aplicarse a las situaciones en que el demandado no pueda representarse a sí mismo ante un órgano jurisdiccional, como es el caso de las personas jurídicas, y cuando la persona autorizada para representarlo está determinada por ley, así como a las situaciones en que el demandado haya autorizado a otra persona, en especial a un abogado, para representarlo en el proceso judicial específico de que se trate.

(23)  El demandado puede presentar su escrito de oposición valiéndose del formulario que figura en el presente Reglamento. No obstante, los órganos jurisdiccionales deben tener en cuenta cualquier otra forma escrita de oposición que se exprese claramente.

(24)  El escrito de oposición presentado dentro de plazo debe poner fin al proceso monitorio europeo y suponer el traslado automático del asunto al proceso civil ordinario, salvo que el demandante haya solicitado expresamente que, en dicho supuesto, se ponga fin al procedimiento. A efectos del presente Reglamento, el concepto de proceso civil ordinario no debe interpretarse necesariamente con arreglo al Derecho nacional.

(25)  Tras la expiración del plazo de presentación del escrito de oposición, el demandado debe tener derecho, en casos excepcionales, a solicitar una revisión del requerimiento europeo de pago. La revisión en casos excepcionales no debe significar que el demandado tenga una segunda posibilidad de oponerse a la petición. Durante el proceso de revisión no deben evaluarse los fundamentos de la petición considerando otros motivos que no sean los resultantes de las circunstancias excepcionales invocadas por el demandado. Las demás circunstancias excepcionales a que se refiere el artículo 20, apartado 2, podrían incluir el hecho de que el requerimiento europeo de pago se hubiera basado en información falsa contenida en el formulario de petición.

(26)  Las tasas judiciales contempladas en el artículo 25 no deben incluir, por ejemplo, los honorarios de los abogados ni los gastos de notificación de documentos por una entidad distinta de un órgano jurisdiccional.

(27)  Un requerimiento europeo de pago expedido en un Estado miembro y que haya adquirido fuerza ejecutiva debe considerarse, a efectos de su ejecución, como si se hubiera expedido en el Estado miembro en el que se solicita la ejecución. El principio de confianza recíproca en la administración de justicia de los Estados miembros justifica que el órgano jurisdiccional de un Estado miembro considere que se cumplen todas las condiciones de la expedición de un requerimiento europeo de pago para que el requerimiento se ejecute en todos los demás Estados miembros sin revisión judicial de la correcta aplicación de normas mínimas procesales en el Estado miembro en que deba ejecutarse. Sin perjuicio de las disposiciones del presente Reglamento, en particular las normas mínimas establecidas en el artículo 22, apartados 1 y 2, y el artículo 23, los procedimientos de ejecución del requerimiento europeo de pago deben seguir rigiéndose por el Derecho nacional.

(28)  A efectos del cálculo de los plazos, debe aplicarse el Reglamento (CEE, Euratom) n.º 1182/71 del Consejo, de 3 de junio de 1971, por el que se determinan las normas aplicables a los plazos, fechas y términos(6). Debe advertirse de ello al demandado e informársele de que se tendrán en cuenta los días feriados del Estado miembro en que esté situado el órgano jurisdiccional que expide el requerimiento europeo de pago.

(29)  Dado que el objetivo del presente Reglamento, a saber, el establecimiento de un mecanismo uniforme, rápido y eficaz para el cobro de créditos pecuniario no impugnados, no puede ser alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, debido a las dimensiones y los efectos del Reglamento, puede lograrse mejor a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, el presente Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.

(30)  Procede aprobar las medidas necesarias para la ejecución del presente Reglamento con arreglo a la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión(7).

(31)  De conformidad con el artículo 3 del Protocolo sobre la posición del Reino Unido e Irlanda anexo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, el Reino Unido e Irlanda han notificado su deseo de participar en la adopción y aplicación del presente Reglamento.

(32)  De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo sobre la posición de Dinamarca anexo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente Reglamento y no le es vinculante ni aplicable.

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Objeto

1.  El presente Reglamento tiene por objeto:

   a) simplificar, acelerar y reducir los costes de litigación en asuntos transfronterizos relativos a créditos pecuniarios no impugnados, mediante el establecimiento de un proceso monitorio europeo, y
   b) permitir la libre circulación de requerimientos europeos de pago a través de todos los Estados miembros, mediante el establecimiento de normas mínimas cuya observancia haga innecesario un proceso intermedio en el Estado miembro de ejecución con anterioridad al reconocimiento y a la ejecución.

2.  El presente Reglamento no obstará para que un demandante reclame un crédito, según la definición del artículo 4, mediante el recurso a otro proceso establecido con arreglo al Derecho de un Estado miembro o con arreglo al Derecho comunitario.

Artículo 2

Ámbito de aplicación

1.  El presente Reglamento se aplicará en los asuntos transfronterizos en materia civil y mercantil, con independencia de la naturaleza del órgano jurisdiccional. No incluirá, en particular, las materias fiscal, aduanera y administrativa, ni los casos en que el Estado incurra en responsabilidad por acciones u omisiones en el ejercicio de su autoridad ("acta iure imperii").

2.  El presente Reglamento no se aplicará a:

   a) los regímenes económicos matrimoniales, los testamentos y las sucesiones;
   b) la quiebra, los procedimientos de liquidación de empresas o de otras personas jurídicas insolventes, los convenios entre quebrado y acreedores y demás procedimientos análogos;
   c) la seguridad social;
   d) los créditos derivados de obligaciones extracontractuales, a no ser que:
   i) hayan sido objeto de un acuerdo entre las partes o haya habido un reconocimiento de deuda, o
   ii) se refieran a deudas líquidas derivadas de una comunidad de propietarios.

3.  En el presente Reglamento, se entenderá por "Estado miembro" cualquier Estado miembro, con excepción de Dinamarca.

Artículo 3

Asuntos transfronterizos

1.  A efectos del presente Reglamento, se entenderá por asuntos transfronterizos aquellos en los que al menos una de las partes esté domiciliada o tenga su residencia habitual en un Estado miembro distinto de aquel al que pertenezca el órgano jurisdiccional ante el que se haya presentado la petición.

2.  El domicilio se determinará con arreglo a lo dispuesto en los artículos 59 y 60 del Reglamento (CE) n.º 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil(8).

3.  El momento pertinente para determinar si existe un asunto transfronterizo será aquél en que se presente la petición de requerimiento europeo de pago de conformidad con el presente Reglamento.

Artículo 4

Proceso monitorio europeo

Se establece el proceso monitorio europeo para el cobro de créditos pecuniarios, de importe determinado, vencidos y exigibles en la fecha en que se presenta la petición de requerimiento europeo de pago.

Artículo 5

Definiciones

A efectos del presente Reglamento, serán de aplicación las siguientes definiciones:

1.  "Estado miembro de origen": el Estado miembro en el que se expide un requerimiento europeo de pago;

2.  "Estado miembro de ejecución": el Estado miembro en el que se solicita la ejecución de un requerimiento europeo de pago;

   3. "órgano jurisdiccional": cualquier autoridad de un Estado miembro con competencia para conocer de los requerimientos europeos de pago o para cualesquiera cuestiones afines;
   4. "órgano jurisdiccional de origen": el órgano jurisdiccional que expide un requerimiento europeo de pago.

Artículo 6

Competencia judicial

1.  A efectos de la aplicación del presente Reglamento, la competencia judicial se determinará con arreglo a las normas de Derecho comunitario aplicables en la materia, en particular el Reglamento (CE) n.º 44/2001.

2.  No obstante, si el crédito se refiere a un contrato celebrado por una persona, el consumidor, para un fin que puede considerarse ajeno a su actividad profesional, y si el demandado es el consumidor, únicamente serán competentes los órganos jurisdiccionales del Estado miembro en el cual esté domiciliado el demandado, según la definición del artículo 59 del Reglamento (CE) n.º 44/2001.

Artículo 7

Petición de requerimiento europeo de pago

1.  La petición de requerimiento europeo de pago se presentará en el formulario A que figura en el Anexo I.

2.  En la petición deberán indicarse:

   a) los nombres y direcciones de las partes y, si procede, de sus representantes, así como del órgano jurisdiccional ante el cual se ha presentado la petición;
   b) el importe de la deuda, incluido el principal y, en su caso, los intereses, las penalizaciones contractuales y las costas;
   c) si se reclaman intereses sobre la deuda, el tipo de interés y el periodo respecto del cual se reclaman dichos intereses, a menos que se añada de oficio un interés legal al principal en virtud del Derecho del Estado miembro de origen;
   d) la causa de pedir, incluida una descripción de las circunstancias invocadas como fundamento de la deuda y, en su caso, de los intereses reclamados;
   e) una descripción de los medios de prueba que acrediten la deuda;
   f) los criterios de competencia judicial; y
   g) el carácter transfronterizo del asunto en el sentido del artículo 3.

3.  En la petición, el demandante declarará que la información suministrada es, a su leal saber y entender, verdadera y reconocerá que cualquier declaración falsa deliberada podría acarrearle las sanciones oportunas con arreglo al Derecho del Estado miembro de origen.

4.  En un apéndice de la petición, el demandante podrá indicar al órgano jurisdiccional que se opone al traslado al proceso civil ordinario que corresponda, tal como dispone el artículo 17, en caso de oposición del demandado. Ello no obstará a que demandante informe ulteriormente de ello al órgano jurisdiccional, pero en todo caso antes de que se expida el requerimiento.

5.  La petición se presentará en papel o mediante cualquier otro medio de comunicación, incluido el soporte electrónico, aceptado por el Estado miembro de origen y disponible en el órgano jurisdiccional de origen.

6.  La petición deberá llevar la firma del demandante o, si procede, de su representante. Cuando la petición se haya presentado por medios electrónicos, en virtud del apartado 5, se firmará de conformidad con el artículo 2, apartado 2, de la Directiva 1999/93/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 1999, por la que se establece un marco comunitario para la firma electrónica(9). Dicha firma será reconocida en el Estado miembro de origen sin que sea posible establecer condiciones suplementarias.

Sin embargo, no se requerirá dicha firma electrónica cuando exista un sistema electrónico de comunicación alternativo en el órgano jurisdiccional del Estado miembro de origen al que tenga acceso un determinado grupo de usuarios autentificados y prerregistrados, que permita la identificación de dichos usuarios de un modo seguro. Los Estados miembros informarán a la Comisión acerca de tales sistemas de comunicación.

Artículo 8

Examen de la petición

El órgano jurisdiccional ante el que se haya presentado una petición de requerimiento europeo de pago deberá examinar, lo antes posible y basándose en el formulario de la petición, si se cumplen los requisitos establecidos en los artículos 2, 3, 4, 6 y 7 y si la petición resulta fundada. Este examen podrá revestir la forma de un procedimiento automatizado.

Artículo 9

Posibilidad de completar o rectificar la petición

1.  En caso de que no se cumplan los requisitos establecidos en el artículo 7, el órgano jurisdiccional concederá al demandante la posibilidad de completar o rectificar la petición, a no ser que ésta sea manifiestamente infundada o inadmisible. El órgano jurisdiccional utilizará al efecto el formulario B que figura en el Anexo II.

2.  Cuando el órgano jurisdiccional requiera al demandante que complete o rectifique la petición, especificará un plazo de tiempo adecuado a las circunstancias. El órgano jurisdiccional podrá prorrogar dicho plazo de manera discrecional.

Artículo 10

Modificación de la petición

1.  Si los requisitos mencionados en el artículo 8 se cumplen sólo respecto de una parte de la petición, el órgano jurisdiccional informará de ello al demandante valiéndose del formulario C que figura en el Anexo III. Se invitará al demandante a aceptar o rechazar una propuesta de requerimiento europeo de pago por el importe que especifique el órgano jurisdiccional y se le informará de las consecuencias de su decisión. El demandante responderá devolviendo el formulario C enviado por el órgano jurisdiccional en el plazo que éste haya especificado de conformidad con el artículo 9, apartado 2.

2.  Si el demandante acepta la propuesta del órgano jurisdiccional, dicho órgano expedirá un requerimiento europeo de pago, de conformidad con el artículo 12, respecto de la parte de la petición aceptada por el demandante. Las consecuencias con respecto a la parte restante del crédito inicial se regularán con arreglo al Derecho nacional.

3.  Si el demandante no envía su respuesta en el plazo especificado por el órgano jurisdiccional o rechaza la propuesta de éste, dicho órgano desestimará íntegramente la petición de requerimiento europeo de pago.

Artículo 11

Desestimación de la petición

1.  El órgano jurisdiccional desestimará la petición si:

   a) no se cumplen los requisitos establecidos en los artículos 2, 3, 4, 6 y 7; o
   b) la petición es manifiestamente infundada; o
   c) el demandante no envía su respuesta en el plazo especificado por el órgano jurisdiccional con arreglo al artículo 9, apartado 2; o
   d) el demandante no envía su respuesta en el plazo especificado por el órgano jurisdiccional o rechaza la propuesta de dicho órgano, de conformidad con el artículo 10.

Se informará al demandante de los motivos de la desestimación mediante el formulario D que figura en el Anexo IV.

2.  Contra la desestimación de la petición no cabrá recurso alguno.

3.  La desestimación de la petición no obstará para que el demandante pueda reclamar su crédito mediante una nueva petición de requerimiento europeo de pago o por cualquier otro proceso establecido con arreglo al Derecho de un Estado miembro.

Artículo 12

Expedición de un requerimiento europeo de pago

1.  Si se cumplen los requisitos mencionados en el artículo 8, el órgano jurisdiccional expedirá un requerimiento europeo de pago lo antes posible y, como regla general, en un plazo de 30 días a partir de la fecha de presentación de la petición, mediante el formulario E que figura en el Anexo V.

El plazo de 30 días no comprenderá el tiempo empleado por el demandante para completar, rectificar o modificar la petición.

2.  El requerimiento europeo de pago se expedirá junto con una copia del formulario de petición. No incluirá la información facilitada por el demandante en los apéndices I y II del formulario A.

3.  En el requerimiento europeo de pago se comunicará al demandado que podrá optar por:

   a) pagar al demandante el importe indicado en el requerimiento, o bien
   b) oponerse al requerimiento mediante la presentación, ante el órgano jurisdiccional de origen, de un escrito de oposición, enviado en un plazo de 30 días desde que se le hubiera notificado el requerimiento.

4.  En el requerimiento europeo de pago se informará al demandado de que:

   a) el requerimiento fue expedido únicamente sobre la base de la información facilitada por el demandante, sin que la misma haya sido comprobada por el órgano jurisdiccional;
   b) el requerimiento se hará ejecutivo a menos que se presente un escrito de oposición ante el órgano jurisdiccional de conformidad con lo establecido en el artículo 16;
   c) en caso de que se presente escrito de oposición, el proceso continuará ante los órganos jurisdiccionales del Estado miembro de origen, de conformidad con las normas del proceso civil ordinario que corresponda, a no ser que el demandante haya solicitado expresamente que, en dicho supuesto, se ponga fin al proceso.

5.  El órgano jurisdiccional se asegurará de que el requerimiento se notifica al demandado de conformidad con el Derecho nacional, mediante alguna forma que cumpla los requisitos mínimos establecidos en los artículos 13, 14 y 15.

Artículo 13

Notificación con acuse de recibo por parte del demandado

El requerimiento europeo de pago podrá notificarse al demandado de conformidad con el Derecho nacional del Estado en el que deba realizarse la notificación de alguna de las siguientes formas:

   a) notificación personal acreditada por acuse de recibo, en el que conste la fecha de recepción, firmado por el demandado;
   b) notificación personal acreditada por un documento, firmado por la persona competente que la haya realizado, en el que declare que el demandado recibió el documento o que se negó a recibirlo sin motivo legítimo y en el que conste la fecha de la notificación;
   c) notificación por correo acreditada mediante acuse de recibo, en el que conste la fecha de recepción, firmado y reenviado por el demandado;
   d) notificación por medios electrónicos como telecopia o correo electrónico, acreditada mediante acuse de recibo, en el que conste la fecha de recepción, firmado y reenviado por el demandado.

Artículo 14

Notificación sin acuse de recibo por parte del demandado

1.  El requerimiento europeo de pago podrá asimismo notificarse al demandado de conformidad con el Derecho nacional del Estado en el que deba realizarse la notificación de alguna de las siguientes formas:

   a) notificación personal, en el domicilio del demandado, a personas que vivan en la misma dirección que éste, o que estén empleadas en ese lugar;
   b) en caso de un demandado que sea trabajador por cuenta propia, o de una persona jurídica, notificación personal, en el establecimiento comercial del demandado, a personas empleadas por él;
   c) depósito del requerimiento en el buzón del demandado;
   d) depósito del requerimiento en una oficina de correos o ante las autoridades públicas competentes y notificación escrita de dicho depósito en el buzón del demandado, si en la notificación escrita consta claramente el carácter judicial del escrito o el hecho de que tiene como efecto jurídico hacer efectiva la notificación y, por tanto, constituir la fecha de inicio del cómputo de los plazos pertinentes;
   e) notificación por correo sin acuse de recibo con arreglo al apartado 3 cuando el demandado esté domiciliado en el Estado miembro de origen;
   f) por medios electrónicos con acuse de recibo acreditado mediante una confirmación automática de entrega, siempre que el demandado haya aceptado expresamente con anterioridad este medio de notificación.

2.  A efectos del presente Reglamento, no será admisible la notificación con arreglo al apartado 1 si no se conoce con certeza el domicilio del demandado.

3.  Dará fe de la notificación realizada con arreglo al apartado 1, letras a), b), c) y d):

  a) un documento firmado por la persona competente que haya efectuado la notificación, en el que consten:

o bien
   i) la forma utilizada para la notificación; y
   ii) la fecha de la notificación, y
   iii) cuando el requerimiento se haya notificado a una persona distinta del demandado, el nombre de dicha persona y su relación con el demandado,
   b) un acuse de recibo de la persona que haya recibido la notificación a efectos del apartado 1, letras a) y b).

Artículo 15

Notificación a un representante

La notificación con arreglo a los artículos 13 o 14 podrá realizarse asimismo a un representante del demandado.

Artículo 16

Oposición al requerimiento europeo de pago

1.  El demandado podrá presentar escrito de oposición al requerimiento europeo de pago ante el órgano jurisdiccional de origen, valiéndose del formulario F que figura en el Anexo VI, que se le remitirá adjunto al requerimiento europeo de pago.

2.  El escrito de oposición se enviará en un plazo de 30 días desde la notificación al demandado del requerimiento.

3.  El demandado deberá indicar en su escrito de oposición que impugna la deuda, sin que esté obligado a motivarlo.

4.  El escrito de oposición se presentará en papel o por cualquier otro medio de comunicación, incluido el soporte electrónico, aceptado por el Estado miembro de origen y disponible en el órgano jurisdiccional de origen.

5.  El escrito de oposición deberá llevar la firma del demandado o, si procede, de su representante. Cuando el escrito de oposición se haya presentado en soporte electrónico de conformidad con al apartado 4, deberá firmarse conforme al artículo 2, apartado 2, de la Directiva 1999/93/CE. Dicha firma será reconocida en el Estado miembro de origen sin que sea posible establecer requisitos adicionales.

Sin embargo, no se requerirá la firma electrónica cuando exista un sistema electrónico de comunicación alternativo en el órgano jurisdiccional del Estado miembro de origen al que tenga acceso un determinado grupo de usuarios autentificados y prerregistrados, que permita la identificación de dichos usuarios de un modo seguro. Los Estados miembros informarán a la Comisión acerca de tales sistemas de comunicación.

Artículo 17

Efectos de la presentación de un escrito de oposición

1.  En caso de que se presente un escrito de oposición en el plazo señalado en el artículo 16, apartado 2, el proceso continuará ante los órganos jurisdiccionales competentes del Estado miembro de origen con arreglo a las normas del proceso civil ordinario que corresponda, a menos que el demandante haya solicitado expresamente que, en dicho supuesto, se ponga fin al proceso.

En caso de que el demandante haya reclamado su crédito por el proceso monitorio europeo, el Derecho nacional no perjudicará en ningún caso su posición en el proceso civil ordinario ulterior.

2.  A efectos del apartado 1, el traslado al proceso civil ordinario se regirá por el Derecho del Estado miembro de origen.

3.  El demandante será informado de la presentación del escrito de oposición por parte del demandado y de todo traslado al proceso civil ordinario.

Artículo 18

Ejecutividad

1.  Si en el plazo establecido en el artículo 16, apartado 2, teniendo en cuenta un periodo de tiempo apropiado para que sea posible la recepción del escrito, no se ha presentado ningún escrito de oposición ante el órgano jurisdiccional de origen, éste declarará ejecutivo sin demora el requerimiento europeo de pago valiéndose del formulario G que figura en el Anexo VII. El órgano jurisdiccional verificará la fecha de notificación.

2.  Sin perjuicio del apartado 1, los requisitos formales de ejecutividad se regirán por el Derecho del Estado miembro de origen.

3.  El órgano jurisdiccional enviará al demandante el requerimiento europeo de pago ejecutivo.

Artículo 19

Supresión del exequátur

Un requerimiento europeo de pago que haya adquirido fuerza ejecutiva en el Estado miembro de origen será reconocido y ejecutado en los demás Estados miembros sin que se requiera ninguna declaración de ejecutividad y sin posibilidad alguna de impugnar su reconocimiento.

Artículo 20

Revisión en casos excepcionales

1.  Tras la expiración del plazo establecido en el artículo 16, apartado 2, el demandado tendrá derecho a solicitar al órgano jurisdiccional competente del Estado miembro de origen la revisión del requerimiento europeo de pago cuando concurran las siguientes circunstancias:

   a) (i) que el requerimiento de pago se hubiere notificado mediante una de las formas establecidas en el artículo 14,
  

y

   ii) que la notificación no se hubiere efectuado con la suficiente antelación para permitirle organizar su defensa, sin que pueda imputársele responsabilidad por ello,
  

o

   b) que el demandado no hubiere podido impugnar el crédito por razones de fuerza mayor o debido a circunstancias extraordinarias ajenas a su responsabilidad,
  

siempre que en ambos casos actuare con prontitud.

2.  Tras la expiración del plazo establecido en el artículo 16, apartado 2, el demandado también tendrá derecho a solicitar al órgano jurisdiccional competente del Estado miembro de origen la revisión del requerimiento europeo de pago cuando sea evidente que dicho requerimiento se ha expedido de forma manifiestamente errónea, habida cuenta de los requisitos establecidos en el presente Reglamento, o por cualquier otra circunstancia de carácter excepcional.

3.  Si el órgano jurisdiccional rechaza la petición del demandado aduciendo que no se aplica ninguno de los motivos de revisión contemplados en los apartados 1 y 2, seguirá en vigor el requerimiento europeo de pago.

Si el órgano jurisdiccional decide que la revisión está justificada por alguno de los motivos contemplados en los apartados 1 y 2, el requerimiento europeo de pago será declarado nulo y sin efecto.

Artículo 21

Ejecución

1.  Sin perjuicio de las disposiciones del presente Reglamento, los procedimientos de ejecución se regirán por el Derecho del Estado miembro de ejecución.

Un requerimiento europeo de pago que haya adquirido fuerza ejecutiva se ejecutará en las mismas condiciones que una resolución ejecutiva dictada en el Estado miembro de ejecución.

2.  Para la ejecución en otro Estado miembro, el demandante deberá presentar a las autoridades de ejecución competentes de dicho Estado miembro:

   a) una copia del requerimiento europeo de pago, declarado ejecutivo por el órgano jurisdiccional de origen, que cumpla las condiciones necesarias para determinar su autenticidad; y
   b) en caso de que sea necesario, una traducción del requerimiento europeo de pago a la lengua oficial del Estado miembro de ejecución o, en caso de que dicho Estado miembro tenga varias lenguas oficiales, a la lengua oficial o a una de las lenguas oficiales de los procedimientos judiciales en el lugar en que deba ejecutarse, conforme al Derecho de dicho Estado miembro, o a otra lengua que el Estado miembro de ejecución haya indicado como aceptable. Cada Estado miembro podrá indicar la lengua o lenguas oficiales de las instituciones de la Unión Europea distintas de las propias que pueda aceptar para el requerimiento europeo de pago. La traducción será certificada por una persona cualificada para ello en uno de los Estados miembros.

3.  Al demandante que solicite en un Estado miembro la ejecución de un requerimiento europeo de pago expedido en otro Estado miembro no se le podrá exigir caución o depósito alguno, sea cual fuere su denominación, por su condición de extranjero o por no estar domiciliado o no ser residente en el Estado miembro de ejecución.

Artículo 22

Denegación de ejecución

1.  A instancia del demandado, el órgano jurisdiccional competente del Estado miembro de ejecución denegará la ejecución si el requerimiento europeo de pago es incompatible con una resolución o requerimiento dictados con anterioridad en cualquier otro Estado miembro o en un tercer país, siempre que:

   a) la resolución o requerimiento anterior tenga el mismo objeto y se refiera a las mismas partes, y
   b) la resolución o requerimiento anterior cumpla las condiciones necesarias para ser reconocida en el Estado miembro de ejecución, y
   c) la incompatibilidad no haya podido alegarse durante el procedimiento judicial en el Estado miembro de origen.

2.  La ejecución se denegará asimismo, a instancia del demandado, cuando éste haya pagado al demandante el importe fijado en el requerimiento europeo de pago, y en la medida en que lo haya efectuado.

3.  El requerimiento europeo de pago no podrá en ningún caso ser objeto de revisión en cuanto al fondo en el Estado miembro de ejecución.

Artículo 23

Suspensión o limitación de la ejecución

Si el demandado hubiere solicitado la revisión con arreglo al artículo 20, el órgano jurisdiccional competente del Estado miembro de ejecución podrá, a instancia del demandado:

   a) limitar el procedimiento de ejecución a medidas cautelares, o bien
   b) subordinar la ejecución a la constitución de una garantía que determinará dicho órgano jurisdiccional competente, o bien
   c) en circunstancias excepcionales, suspender el procedimiento de ejecución.

Artículo 24

Representación

No se exigirá representación por un abogado u otro profesional del Derecho:

   a) del demandante en relación con la petición de requerimiento europeo de pago;
   b) del demandado en relación con la oposición a un requerimiento europeo de pago.

Artículo 25

Tasas judiciales

1.  El total de las tasas judiciales de un proceso monitorio europeo y del subsiguiente proceso civil ordinario, en caso de oposición al requerimiento europeo de pago en un Estado miembro, no excederá de las tasas judiciales de un proceso civil ordinario sin proceso monitorio europeo previo en dicho Estado miembro.

2.  A efectos del presente Reglamento, las tasas judiciales incluirán las tasas y derechos que hayan de pagarse al órgano jurisdiccional, cuyo importe se fijará con arreglo al Derecho nacional.

Artículo 26

Relación con el Derecho procesal nacional

Todas las cuestiones procesales no tratadas expresamente en el presente Reglamento se regirán por el Derecho nacional.

Artículo 27

Relación con el Reglamento (CE) n.º 1348/2000

El presente Reglamento se entenderá sin perjuicio de la aplicación del Reglamento (CE) n.º 1348/2000 del Consejo, de 29 de mayo de 2000, relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil(10).

Artículo 28

Información relativa a los gastos de notificación y la ejecución

Los Estados miembros colaborarán para proporcionar al público en general y a los sectores profesionales información sobre:

   a) los gastos de notificación de documentos y
   b) las autoridades competentes para la ejecución, a los fines de la aplicación de los artículos 21, 22 y 23,
  

en particular a través de la Red Judicial Europea en materia civil y mercantil creada de conformidad con la Decisión 2001/470/CE del Consejo de 28 de mayo de 2001(11).

Artículo 29

Información relativa a la competencia judicial, a los procedimientos de revisión, a los medios de comunicación y a las lenguas

1.  A más tardar el…(12), los Estados miembros comunicarán a la Comisión:

   a) los órganos jurisdiccionales competentes para expedir un requerimiento europeo de pago;
   b) el procedimiento de revisión y los órganos jurisdiccionales competentes a efectos de la aplicación del artículo 20;
   c) los medios de comunicación aceptados a los fines del proceso monitorio europeo y disponibles en los órganos jurisdiccionales;
   d) las lenguas aceptadas conforme al artículo 21, apartado 2, letra b).

Los Estados miembros comunicarán a la Comisión cualquier modificación posterior que afecte a esta información.

2.  La Comisión pondrá a disposición del público la información comunicada de conformidad con el apartado 1 mediante su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea, así como por cualquier otro medio adecuado.

Artículo 30

Modificaciones de los anexos

Los formularios que figuran en los anexos se actualizarán o adaptarán técnicamente, garantizando su plena conformidad con las disposiciones del presente Reglamento, con arreglo al procedimiento mencionado en el artículo 31, apartado 2.

Artículo 31

Comité

1.  La Comisión estará asistida por el Comité creado por el artículo 75 del Reglamento (CE) n.º 44/2001.

2.  En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación el artículo 5 bis, apartados 1 a 4, y el artículo 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.

Artículo 32

Revisión

A más tardar el… (13), la Comisión presentará al Parlamento Europeo, al Consejo y al Comité Económico y Social un informe detallado en el que se pase revista al funcionamiento del proceso monitorio europeo. Dicho informe incluirá una evaluación del funcionamiento del procedimiento y una amplia evaluación de su impacto en cada Estado miembro.

A tal efecto y con el fin de garantizar que se toman debidamente en consideración las mejores prácticas ejercidas en la Unión Europea y que éstas reflejan los principios para legislar mejor, los Estados miembros facilitarán a la Comisión información en relación con el funcionamiento transfronterizo del proceso monitorio europeo. Dicha información incluirá datos sobre las tasas judiciales, la celeridad del proceso, la eficacia, la facilidad de uso y los procesos monitorios internos de los Estados miembros.

Si procede, el informe de la Comisión irá acompañado de propuestas de adaptación.

Artículo 33

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será aplicable a partir del …(14)*, con excepción de los artículos 28, 29, 30 y 31, que serán aplicables a partir del …(15)**.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en todos los Estados miembros, de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.

Hecho en,

Por el Parlamento Europeo Por el Consejo

El Presidente El Presidente

ANEXO I

Petición de requerimiento europeo de pago

Formulario A Artículo 7.1 del Reglamento (CE) n.º . . . /2006(16) del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un proceso monitorio europeo

 

20061025-P6_TA(2006)0440_ES-p0000001.fig

Se ruega leer las indicaciones de la última página ¡Le serán útiles para la comprensión de este formulario!

Se ruega tomar nota, en particular, de que este formulario debe cumplimentarse en la lengua o en una de las lenguas empleadas por el órgano jurisdiccional al que se presente la petición. Obsérvese que el formulario está disponible en todas las lenguas oficiales de la Unión Europea; esto podrá serle útil para rellenarlo en la lengua exigida.

1. Órgano jurisdiccional

Órgano jurisdiccional

 

Dirección

 

Código postal

  Población

  País

 

Número de asunto  

(a rellenar por el órgano   jurisdiccional)    

 Recibido por el órgano jurisdiccional

2. Partes y representantes de las mismas

Códigos: 01 Demandante 03 Representante del demandante * 05 Representante legal del demandante **

  02 Demandado 04 Representante del demandado * 06 Representante legal del demandado **

Código

  Apellidos, nombre / Razón o denominación social

    Código de identificación (si procede)

 

  Dirección

  Código postal

  Población

  País

 

  Teléfono ***

  Fax ***

  e-mail ***

 

  Profesión ***

  Otros datos ***

 

Código

  Apellidos, nombre / Razón o denominación social

    Código de identificación (si procede)

 

  Dirección

  Código postal

  Población

  País

 

  Teléfono ***

  Fax ***

  e-mail ***

 

  Profesión ***

  Otros datos ***

 

Código

  Apellidos, nombre / Razón o denominación social

    Código de identificación (si procede)

 

  Dirección

  Código postal

  Población

  País

 

  Teléfono ***

  Fax ***

  e-mail ***

 

  Profesión ***

  Otros datos ***

 

Código

  Apellidos, nombre / Razón o denominación social

    Código de identificación (si procede)

 

  Dirección

  Código postal

  Población

  País

 

  Teléfono ***

  Fax ***

  e-mail ***

 

  Profesión ***

  Otros datos ***

 

* p. ej. abogado     ** p. ej. padre, tutor, director general     *** facultativo

3. Criterios de competencia del órgano jurisdiccional

Códigos:

01 01 Domicilio del demandado o codemandado

02 02 Lugar de cumplimiento de la obligación reclamada

03 03 Lugar del hecho dañoso

04 Si se planteara un litigio relativo a la explotación de sucursales, agencias o cualquier otro establecimiento, lugar en que están situados la sucursal, la agencia o el otro establecimiento

05 05 Domicilio del fideicomiso

06 Si se planteara un litigio relativo al pago de una remuneración reclamada por el salvamento de un cargamento o de un flete, lugar del órgano jurisdiccional en cuya jurisdicción se haya embargado o haya podido embargarse dicho cargamento o flete 07 Domicilio del titular de la póliza, el asegurado o el beneficiario en cuestiones de seguros

08 08 Domicilio del consumidor

09 09 Lugar de trabajo del trabajador por cuenta ajena

10 10 Lugar en que está situada la empresa que ha contratado al trabajador

11 11 Lugar en que está situado el inmueble

12 12 Acuerdo entre las partes de atribución de competencia

1 13 Domicilio del acreedor de alimentos

13 14 Otros (especifíquese)

Código

  Especificación sólo para el Código 14

 

4. Carácter transfronterizo del asunto

Códigos:

01 Bélgica

02 República Checa

03 Alemania

04 Estonia

05 Grecia

06 España

07 Francia

08 Irlanda

09 Italia

10 Chipre

11 Letonia

12 Lituania

13 Luxemburgo

14 Hungría

15 Malta

16 Países Bajos

17 Austria

18 Polonia

19 Portugal

20 Eslovenia

21 Eslovaquia

22 Finlandia

23 Suecia

24 Reino Unido

25 Otro (especifíquese)

Domicilio o residencia habitual del demandante

  Domicilio o residencia habitual del demandado

  País del órgano jurisdiccional

 

5. Datos bancarios (facultativo)

5.1 Pago de tasas judiciales por el demandante

Códigos  01 Por transferencia bancaria

04 Justicia gratuita 02 Con tarjeta de crédito

05 Otros (especifíquese) 03 Cobro por el órgano jurisdiccional de la cuenta del demandante   

Si elige usted los Códigos 02 ó 03, por favor rellene los datos bancarios recogidos en el Apéndice 1.

Código

  Especifíquese en caso de elegir el Código 05

 

5.2 Pago por el demandado del importe ordenado judicialmente

Titular de la cuenta

Nombre del banco (BIC) u otro código bancario pertinente

Número de cuenta

  Número internacional de cuenta bancaria (IBAN)

EUR Euro CYP Libra chipriota CZK Corona checa EEK Corona estonia GBP Libra esterlina

HUF Forint húngaro LTL Litas lituano LVL Lats letón MTL Lira maltesa PLN Zloty polaco

SEK Corona sueca SIT Tólar esloveno SKK Corona eslovaca Otras (con arreglo al código bancario internacional)

6. Principal Moneda

  Valor total del principal, excluidos intereses y costas

 

La deuda se refiere a (Código 1)

01 01 Contrato de compraventa

02 02 Contrato arrendamiento - bien mueble

03 03 Contrato arrendamiento - bien inmueble

04 04 Contrato arrendamiento - alquiler comercial

05 05 Contrato de servicios - electricidad, gas, agua, teléfono

06 06 Contrato de servicios - asistencia sanitaria

07 07 Contrato de servicios - transporte

08 08 Contrato de servicios - asesoría legal, fiscal, técnica

09 09 Contrato de servicios - hotel, restaurante

10 10 Contrato de servicios - reparación 11 11 Contrato de servicios - corretaje

12 Contrato de servicios - otros (especifíquese)

13 13 Contrato de obras

14 14 Contrato de seguros

15 15 Préstamo

16 16 Fianza u otro tipo de garantía(s)

17 Deudas derivadas de obligaciones extracontractuales si existe acuerdo entre las partes o un reconocimiento de deuda (p.ej. daños y perjuicios, enriquecimiento ilícito) 18 Deudas nacidas de la propiedad indivisa de un bien

19 19 Daños y perjuicios - contrato

20 Acuerdo de suscripción (periódico, revista)

21 21 Cuota de miembro

22 22 Contrato laboral

23 23 Avenencia extrajudicial

24 24 Acuerdo de alimentos

25 25 Otras (especifíquese)

Circunstancias alegadas (Código 2)

30 30 Impago

31 31 Pago parcial

32 32 Mora 33 33 Bienes o servicios no entregados

34 Entrega o prestación de bienes o servicios defectuosos 35 35 Bienes o servicios no conformes al pedido

36 36 Otras (especifíquese)

Otros datos (Código 3)

40 40 Lugar de compra

41 41 Lugar de entrega

42 42 Fecha de compra 43 43 Fecha de entrega

44 44 Tipo de bienes o servicios de que se trate

45 45 Dirección del inmueble 46 46 En caso de préstamo, finalidad: Crédito consumidor

47 47 En caso de préstamo, finalidad: Crédito hipotecario

48 48 Otros datos (especifíquese)

ID

1 Código 1

  Código 2

  Código 3

  Exposición de motivos

  Fecha * (o período)

  Importe

 

ID

2 Código 1

  Código 2

  Código 3

  Exposición de motivos

  Fecha * (o período)

  Importe

 

ID

3 Código 1

  Código 2

  Código 3

  Exposición de motivos

  Fecha * (o período)

  Importe

 

ID

Código 1

  Código 2

  Código 3

  Exposición de motivos

  Fecha * (o período)

  Importe

 

* Formato de la fecha: día/mes/año

El importe reclamado fue asignado al demandante por (si procede)

Apellidos, nombre / Razón o denominación social

      Código de identificación (si procede)

 

Calle y número, número de buzón, apartado de correos

  Código postal

  Población

  País

 

Precisiones adicionales para las deudas relativas a contratos celebrados con consumidores (si procede)

La deuda se refiere a cuestiones relativas a contratos celebrados con consumidores El demandado es un consumidor. En caso afirmativo: El demandado está domiciliado en el Estado miembro cuyos órganos jurisdiccionales conocen del asunto a tenor del artículo 59 del Reglamento (CE) nº 44/2001 del Consejo. En caso afirmativo:

  sí           no          sí           no          sí           no       

7. Intereses

Códigos (indíquese la combinación de número y letra):

01 Legal 02 Contractual 03 Capitalización de intereses 04 Tipo de interés de préstamo ** 05 Importe calculado por el demandante 06 Otros ***

A Anual B Semestral C Trimestral D Mensual E Otros ***

ID *

  Código

  Tipo de interés (%)

  % por encima del tipo de base (BCE)

  sobre (importe)

  Desde el

  hasta el

 

ID *

  Código

Tipo de interés (%)

  % por encima del tipo de base (BCE)

  sobre (importe)

  Desde el

  hasta el

 

ID *

  Código

  Tipo de interés (%)

  % por encima del tipo de base (BCE)

  sobre (importe)

  Desde el

  hasta el

 

ID *

  Código

  Tipo de interés (%)

  % por encima del tipo de base (BCE)

  sobre (importe)

  Desde el

  hasta el

 

ID *

  Especifíquese en caso de elegir los Códigos 6 ó E

 

* Consígnese la identificación de la deuda correspondiente ** Obtenido por el demandante por un importe igual o superior al del principal *** Especifíquese

8. Penalizaciones contractuales (si procede)

Importe

  Especifíquese

 

9. Costas (si procede)

Códigos: 01 Tasas judiciales 02 Otros (especifíquese)

Código

  Especificación sólo para el Código 02

  Moneda

  Importe

 

Código

  Especificación sólo para el Código 02

  Moneda

  Importe

 

Código

  Especificación sólo para el Código 02

  Moneda

  Importe

 

Código

  Especificación sólo para el Código 02

  Moneda

  Importe

 

10. Medios de prueba que acrediten la deuda

Códigos: 01 Documentales 02 Testimoniales 03 Periciales 04 Inspección de objetos o locales 05 Otros (especifíquese)

ID *

  Código

  Descripción de las pruebas

  Fecha

 

ID *

  Código

  Descripción de las pruebas

  Fecha

 

ID *

  Código

  Descripción de las pruebas

  Fecha

 

ID *

  Código

  Descripción de las pruebas

  Fecha

 

* Consígnese la identificación de la deuda correspondiente

11. Otras alegaciones e información complementaria (si procede)

 

Por la presente, solicito al órgano jurisdiccional que requiera del demandado (de los demandados) el pago al demandante (a los demandantes) del importe del principal indicada anteriormente, más los intereses, penalizaciones contractuales y costas.

Declaro que, a mi leal saber y entender, la información facilitada es correcta.

Reconozco que cualquier declaración falsa podrá acarrear las sanciones oportunas con arreglo al Derecho del Estado miembro de origen.

Lugar

  Fecha

  Firma y/o sello

Apéndice 1 de la petición de requerimiento europeo de pago

Detalles bancarios a efectos del pago de tasas judiciales por el demandante

Códigos:     02 Con tarjeta de crédito     03 Cobro por el órgano jurisdiccional de la cuenta del demandante

Código

  Títular de la cuenta

  Nombre del banco (BIC) u otro código bancario pertinente / Compañía de la tarjeta de crédito

 

Número de cuenta / número de tarjeta de crédito

 

Número international de cuenta bancaria (IBAN) / Fecha de caducidad y código de seguridad de la tarjeta de crédito

 

Apéndice 2 de la petición de requerimiento europeo de pago

Oposición a un traslado al proceso civil ordinario   Número de asunto (deberá completarse si este Apéndice se envía al órgano jurisdiccional por separado del formulario)

 

Lugar

  Fecha

  Firma y/o sello

INDICACIONES PARA CUMPLIMENTAR EL FORMULARIO DE PETICIÓN

Información importante

Este formulario debe cumplimentarse en la lengua o en una de las lenguas empleadas por el órgano jurisdiccional al que se presente la petición. Obsérvese que el formulario está disponible en todas las lenguas oficiales de la Unión Europea; esto podrá serle útil para rellenarlo en la lengua exigida.

En caso de que el demandado presente un escrito de oposición a su crédito, el proceso continuará ante los órganos jurisdiccionales competentes conforme a las normas del proceso civil ordinario. Si usted no deseara continuar el proceso en tal caso, debe cumplimentar además el Apéndice 2 del presente formulario. El órgano jurisdiccional debe recibir dicho anexo antes de que se expida el requerimiento europeo de pago.

Si la petición se refiere a un crédito contra un consumidor respecto de un contrato celebrado con consumidores, deberá presentarse ante el órgano jurisdiccional competente del Estado miembro del domicilio del consumidor. En los demás casos, deberá presentarse ante los órganos jurisdiccionales competentes del Estado miembro del domicilio del demandado o ante cualquier otro órgano jurisdiccional competente a tenor de las normas del Reglamento (CE) n.º 44/2001 del Consejo relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil. En el Atlas Judicial Europeo (http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index.htm) se da información sobre las normas de atribución de competencia.

Por favor, asegúrese de que ha firmado e indicado la fecha debidamente en la última página del formulario.

Indicaciones

Al principio de cada rúbrica encontrará códigos específicos que deberán insertarse, cuando proceda, en las casillas correspondientes.

1.  Órgano jurisdiccional Al elegir qué órgano jurisdiccional, debe tener en cuenta los criterios de competencia del órgano jurisdiccional.

 2.  Partes y representantes de las mismas En este campo deben identificarse las partes y sus representantes, si los hubiere, con arreglo a los códigos indicados en el formulario. La casilla [Código de identificación] hace referencia al número especial de que disponen en algunos Estados miembros los letrados a efectos de comunicación electrónica con el órgano jurisdiccional (Véase el artículo 7, apartado 6, párrafo segundo, del Reglamento (CE) nº .../2006(17)) al número de registro de las sociedades u organizaciones o a cualquier otro número de identificación aplicable a las personas físicas. La casilla [Otros datos] podrá completarse con cualquier otra información que permita identificar a la persona (p.ej. fecha de nacimiento, puesto de la persona nombrada en la sociedad u organización de que se trate...). Si hubiera más de cuatro partes o representantes, empléese el campo [11].

3.  Criterios de competencia del órgano jurisdiccional Véase la información importante que figura más arriba.

4.  Carácter transfronterizo del asunto Para poder acogerse al presente proceso monitorio europeo, al menos dos de las casillas de este campo deberán corresponder a distintos Estados miembros.

5.  Datos bancarios (facultativo) En el apartado [5.1], indique de qué modo abonará las tasas judiciales. Le rogamos tenga en cuenta que, como el órgano jurisdiccional al que presente su petición no dispondrá necesariamente de todos los medios para el pago enumerados en este campo, deberá verificar qué medios de pago aceptará dicho órgano. Para ello, podrá ponerse en contacto con el órgano jurisdiccional de que se trate o consultar la página electrónica de la Red Judicial Europea en asuntos civiles y mercantiles (http://ec. europa.eu/civiljustice/). Si decide usted pagar mediante tarjeta de crédito o permite al órgano jurisdiccional percibir el cobro de su cuenta corriente, deberá incluir los correspondientes datos de su tarjeta de crédito o cuenta corriente en el Apéndice 1 de este formulario. En el apartado [5.2], consigne la información necesaria para que el demandado haga efectivo el pago de la deuda. Si desea que el pago se haga efectivo mediante transferencia bancaria, sírvase consignar los datos bancarios necesarios.

6.  Principal En este campo debe consignarse la descripción del principal y las circunstancias en las que se fundamenta, conforme a los códigos indicados en el formulario. Deberá utilizar un número de identificación ("ID") para cada deuda, numerándolas de 1 a 4. Cada deuda deberá especificarse en la línea de la casilla siguiente al número de identificación, rellenando los números correspondientes de los códigos 1, 2 y 3.Si necesitara más espacio, emplee el campo [11]. La casilla [Fecha (o período)] alude, por ejemplo, a la fecha del contrato o del hecho dañoso, o al período del arrendamiento.

7.  Intereses   Si se solicita el pago de intereses, esto debe especificarse para cada deuda, tal como se determina en el campo [6] con arreglo a los códigos indicados en el formulario. El código debe contener tanto el número (primera línea de códigos) como la letra (segunda línea de códigos) pertinentes. Por ejemplo, si se ha convenido por contrato en un tipo de interés y éste se calcula anualmente, el código será 02A. Si se solicita el pago de intereses hasta el momento de la resolución judicial, debe dejarse en blanco la última casilla .El código 01 se refiere a un tipo de interés fijado por ley. El código 02 se refiere a un tipo de interés acordado por las partes. Si utiliza el código 03 ( capitalización de intereses), el importe indicado constituirá la base para el resto del período por cubrir. La capitalización de intereses se refiere a la situación en que los intereses devengados se añaden al principal y se tienen en cuenta a efectos del cálculo de futuros intereses. Obsérvese que en las operaciones comerciales a que se refiere la Directiva 2000/35/CE de 29 de junio de 2000, por la que se establecen medidas de lucha contra la morosidad, el tipo de interés legal será la suma del tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo a su más reciente operación principal de refinanciación efectuada antes del primer día natural del semestre de que se trate ("tipo de referencia") más, como mínimo, siete puntos porcentuales. Respecto a los Estados miembros que no participen en la tercera fase de la unión económica y monetaria, el tipo de referencia mencionado anteriormente es el tipo equivalente establecido a escala nacional (por ejemplo por el banco central nacional). En ambos casos, se aplicará durante los siguientes seis meses el tipo de referencia del Banco Central Europeo vigente el primer día natural del semestre de que se trate (véase el art. 3.1.d) de la Directiva 2000/35/CE). El "tipo de base" (BCE) se refiere al tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo a sus operaciones principales de refinanciación.

8.  Penalizaciones contractuales (si procede)

9.  Costas (si procede) Si se reclama el reembolso de costas, deberán describirse éstas mediante los códigos indicados en el formulario. La casilla [especificación] sólo deberá completarse si se utiliza el código 02, por ejemplo si se reclama el reembolso de costas que no sean tasas judiciales. Entre estas costas podrían incluirse, por ejemplo, las del representante del demandante o las costas precontenciosas. Si usted reclama el reembolso de la tasa judicial pero desconoce su importe exacto, deberá cumplimentar la casilla [Código] 01 pero podrá dejar en blanco la casilla [Importe]; el órgano jurisdiccional hará constar en ella el importe.

10.  Medios de prueba que acrediten la deuda   Deberán especificarse en este campo los medios de prueba disponibles que acrediten cada deuda empleando los códigos indicados en el formulario. En la casilla [Descripción de las pruebas] figurará, por ejemplo, el título, denominación o número de referencia del documento en cuestión, la cuantía mencionada en el mismo, o el nombre del testigo o del perito.

11.  Otras alegaciones e información complementaria (si procede)   Podrá emplear este campo en caso de necesitar más espacio para cualesquiera de los campos anteriores o, si fuere necesario, para aportar información útil al órgano jurisdiccional. Por ejemplo, en caso de que varios demandados sean responsables, cada uno, de una parte de la deuda reclamada, deberá indicar aquí el importe debido individualmente por cada uno de los demandados.

Apéndice 1. En él podrá indicar los detalles de su tarjeta de crédito o cuenta corriente si opta por pagar su tasa judicial mediante tarjeta de crédito o permite al órgano jurisdiccional de que se trate percibir directamente el cobro de su cuenta corriente. Obsérvese que el órgano jurisdiccional al que presente su petición no dispondrá necesariamente de todos los medios para el pago enumerados en este campo. Tómese nota de que la información proporcionada en el Apéndice 1 no se enviará al demandado.

Apéndice 2. En él podrá informar al órgano jurisdiccional si no desea continuar con el proceso, en caso de que el demandado presente un escrito de oposición a su crédito. Si envía esta información al órgano jurisdiccional tras haber enviado el formulario, asegúrese de que rellena el número de asunto facilitado por dicho órgano. Tómese nota de que la información proporcionada en el Apéndice 2 no se enviará al demandado.

ANEXOS II A VII

No se han modificado los anexos. Véase la Posición Común 7535/3/06

(1) Textos Aprobados de 13.12.2005, P6_TA(2005)0499.
(2) Pendiente de publicación en el DO.
(3) DO C 221 de 8.9.2005, p. 77.
(4) Posición del Parlamento Europeo de 13 de diciembre de 2005 (no publicado aún en el Diario Oficial), Posición Común del Consejo de 30 de junio de 2006 (no publicada aún en el Diario Oficial) y Posición del Parlamento Europeo de 25 de octubre de 2006.
(5) DO C 12 de 15.1.2001, p. 1.
(6) DO L 124 de 8.6.1971, p. 1.
(7) DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. Decisión modificada por la Decisión 2006/512/CE (DO L 200 de 22.7.2006, p. 11).
(8) DO L 12 de 16.1.2001, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n.º 2245/2004 de la Comisión (DO L 381 de 28.12.2004, p. 10).
(9) DO L 13 de 19.1.2000, p. 12.
(10) DO L 160 de 30.6.2000, p. 37.
(11) DO L 174 de 27.6.2001, p. 25.
(12)* 18 meses después de la fecha de adopción del presente Reglamento.
(13)* Cinco años después de la fecha de aplicación del presente Reglamento.
(14)** 24 meses después de la fecha de adopción del presente Reglamento.
(15)*** 18 meses después de la fecha de adopción del presente Reglamento.
(16)+ Nota al DO: añádase el número del presente Reglamento.
(17)+ Nota al DO: añádase el número del presente Reglamento.


Programa "La juventud en acción" (2007-2013) ***II
PDF 192kWORD 32k
Resolución legislativa del Parlamento Europeo respecto de la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción de la Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece el programa "La juventud en acción" para el periodo 2007– 2013 (6236/3/2006 – C6-0273/2006 – 2004/0152(COD))
P6_TA(2006)0441A6-0341/2006

(Procedimiento de codecisión: segunda lectura)

El Parlamento Europeo,

–  Vista la Posición Común del Consejo (6236/3/2006 – C6-0273/2006),

–  Vista su posición en primera lectura(1) sobre la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2004)0471)(2),

–  Vista la propuesta modificada de la Comisión (COM(2006)0228)(3),

–  Visto el apartado 2 del artículo 251 del Tratado CE,

–  Visto el artículo 67 de su Reglamento,

–  Vista la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Cultura y Educación (A6-0341/2006),

1.  Aprueba la posición común;

2.  Constata que el acto ha sido adoptado con arreglo a la posición común;

3.  Encarga a su Presidente que firme el acto, conjuntamente con el Presidente del Consejo, de conformidad con el apartado 1 del artículo 254 del Tratado CE;

4.  Encarga a su Secretario General que firme el acto, tras haber comprobado que se han cumplido en debida forma todos los procedimientos, y que proceda, de acuerdo con el Secretario General del Consejo, a su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea;

5.  Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

(1) Textos Aprobados de 25.10.2005, P6_TA(2005)0396.
(2) Pendiente de publicación en el DO.
(3) Pendiente de publicación en el DO.


Programa integrado de acción en el ámbito del aprendizaje permanente ***II
PDF 192kWORD 32k
Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre de la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción de la Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece un programa de acción en el ámbito del aprendizaje permanente (6237/3/2006 – C6-0274/2006 – 2004/0153(COD))
P6_TA(2006)0442A6-0344/2006

(Procedimiento de codecisión: segunda lectura)

El Parlamento Europeo,

–  Vista la Posición Común del Consejo (6237/3/2006 – C6-0274/2006),

–  Vista su posición en primera lectura(1) sobre la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2004)0474)(2),

–  Vista la propuesta modificada de la Comisión (COM(2006)0236)(3),

–  Visto el apartado 2 del artículo 251 del Tratado CE,

–  Visto el artículo 67 de su Reglamento,

–  Vista la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Cultura y Educación (A6-0344/2006),

1.  Aprueba la posición común;

2.  Constata que el acto ha sido adoptado con arreglo a la Posición Común;

3.  Encarga a su Presidente que firme el acto, conjuntamente con el Presidente del Consejo, de conformidad con el apartado 1 del artículo 254 del Tratado CE;

4.  Encarga a su Secretario General que firme el acto, tras haber comprobado que se han cumplido en debida forma todos los procedimientos, y que proceda, de acuerdo con el Secretario General del Consejo, a su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea;

5.  Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

(1) Textos Aprobados de 25.10.2005: P6_TA(2005)0395.
(2) Pendiente de publicación en el DO.
(3) Pendiente de publicación en el DO.


Programa "Europa con los ciudadanos" (2007-2013) ***II
PDF 286kWORD 136k
Resolución
Texto consolidado
Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la Posición Común del Consejo con vistas a la adopción de la Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece el programa "Europa con los ciudadanos" para el periodo 2007-2013 a fin de promover la ciudadanía europea activa (9575/1/2006 – C6-0316/2006 – 2005/0041(COD))
P6_TA(2006)0443A6-0342/2006

(Procedimiento de codecisión: segunda lectura)

El Parlamento Europeo,

–  Vista la Posición Común del Consejo (9575/1/2006 – C6-0316/2006),

–  Vista su posición en primera lectura(1) sobre la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2005)0116)(2),

–  Visto el apartado 2 del artículo 251 del Tratado CE,

–  Visto el artículo 62 de su Reglamento,

–  Vista la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Cultura y Educación (A6-0342/2006),

1.  Aprueba la posición común en su versión modificada;

2.  Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

Posición del Parlamento Europeo adoptada en segunda lectura el 25 de octubre de 2006 con vistas a la adopción de la Decisión nº .../2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece el programa "Europa con los ciudadanos" para el período 2007-2013 a fin de promover la ciudadanía europea activa

P6_TC2-COD(2005)0041


EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular sus artículos 151 y 308,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo(3),

Visto el dictamen del Comité de las Regiones(4),

De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado(5),

Considerando lo siguiente:

(1)  El Tratado establece la ciudadanía de la Unión, que complementa la ciudadanía nacional de los respectivos Estados miembros. Es un elemento importante para fortalecer y salvaguardar el proceso de integración europea.

(2)  La Comunidad debe concienciar plenamente a los ciudadanos de su ciudadanía europea, y de los beneficios, derechos y obligaciones de ésta, que han de promoverse dentro del respeto de la subsidiariedad y en aras de la cohesión.

(3)  Es particularmente urgente concienciar plenamente a los ciudadanos europeos de su ciudadanía de la Unión Europea dentro del contexto de una amplia reflexión sobre el futuro de Europa puesta en marcha por el Consejo Europeo de Bruselas de 16 y 17 de junio de 2005. Así, el programa "Europa con los ciudadanos" debe completar, pero no duplicar, otras iniciativas en este ámbito.

(4)  Para que los ciudadanos apoyen plenamente la integración europea, debe hacerse mayor hincapié en sus valores, historia y cultura comunes, como elementos clave de su pertenencia a una sociedad basada en los principios de la libertad, la democracia y el respeto de los derechos humanos, la diversidad cultural, la tolerancia y la solidaridad, de acuerdo con la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea(6) proclamada el 7 de diciembre de 2000.

(5)  El fomento de una ciudadanía activa es un elemento clave a la hora de reforzar no sólo la lucha contra el racismo, la xenofobia y la intolerancia, sino también la cohesión y el desarrollo de la democracia.

(6)  Dentro del contexto de la estrategia de información y comunicación de la UE, debe garantizarse una amplia difusión y una importante repercusión de las actividades apoyadas mediante el programa.

(7)  A fin de acercar Europa a sus ciudadanos para que puedan participar plenamente en la construcción de una Europa siempre más cercana, es necesario dirigirse a todos los nacionales y a los residentes legales en los países participantes para lograr su participación en actividades de intercambios transnacionales y de cooperación, de modo que se contribuya a desarrollar un sentido de pertenencia a los ideales europeos comunes.

(8)  El Parlamento Europeo, en su Resolución adoptada en 1988, estimó oportuno que se realice un esfuerzo importante para intensificar las relaciones entre los ciudadanos de los distintos Estados miembros y consideró que el apoyo específico de la Unión Europea al desarrollo de hermanamientos entre los municipios de distintos Estados miembros está fundado y es deseable.

(9)  El Consejo Europeo ha reconocido en diversas ocasiones la necesidad de acercar la Unión Europea y sus instituciones a los ciudadanos de los Estados miembros. Ha exhortado a las instituciones de la Unión a mantener y promover el diálogo abierto, transparente y periódico con la sociedad civil organizada, favoreciendo así la participación de los ciudadanos en la vida pública y en la toma de decisiones, poniendo de relieve los valores esenciales que comparten los ciudadanos europeos.

(10)  En su Decisión 2004/100/CE, de 26 de enero de 2004, por la que se establece un programa de acción comunitario destinado a promover la ciudadanía europea activa (la participación cívica)(7), el Consejo estableció un programa de acción que ha confirmado la necesidad de fomentar un diálogo continuado con las organizaciones de la sociedad civil y los municipios, y de apoyar la participación activa de los ciudadanos.

(11)  Los proyectos de los ciudadanos con dimensión transnacional e intersectorial son instrumentos importantes para llegar a los ciudadanos y fomentar la conciencia europea, la integración política europea, la inclusión social y el entendimiento mutuo.

(12)  Las organizaciones de la sociedad civil a escala europea, nacional, regional y local son elementos importantes de la participación activa de los ciudadanos en la sociedad y contribuyen a estimular todos los aspectos de la vida pública. Actúan también como intermediarios entre Europa y sus ciudadanos. Por consiguiente, debe promoverse y fomentarse su cooperación transnacional.

(13)  Las organizaciones europeas de investigación sobre política pública pueden facilitar ideas y reflexiones que nutran el debate en torno a Europa. Por ello es asimismo aconsejable apoyar, como vínculo entre las instituciones europeas y los ciudadanos, actividades que reflejen su compromiso de crear una identidad y una ciudadanía europeas, estableciendo procedimientos con criterios transparentes para fomentar redes de información e intercambio.

(14)  Conviene asimismo proseguir la acción emprendida por la Unión Europea en el marco de la Decisión n.º 792/2004/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, por la que se establece un programa de acción comunitario para la promoción de organismos activos a escala europea en el ámbito de la cultura(8) para la conservación y conmemoración de los escenarios y archivos principales asociados con las deportaciones. De esta manera, puede mantenerse la conciencia de toda la magnitud y de las consecuencias trágicas de la Segunda Guerra Mundial y promoverse universalmente su recuerdo, como medio para superar el pasado y construir el futuro.

(15)  La declaración sobre el deporte adoptada por el Consejo Europeo celebrado en Niza del 7 al 9 de diciembre de 2000 indicaba que "aunque no disponga de competencias directas en este ámbito, en su actividad desarrollada en virtud de las distintas disposiciones del Tratado la Comunidad debe tener en cuenta las funciones social, educativa y cultural del deporte, que conforman su especificidad".

(16)  Es conveniente prestar especial atención a que los proyectos y las actividades transnacionales integren de forma equilibrada a los ciudadanos y las organizaciones de la sociedad civil de todos los Estados miembros.

(17)  Conforme a los acuerdos firmados con ellos, se reconoce a los países candidatos y a los países de la AELC signatarios del Acuerdo EEE como participantes potenciales en programas comunitarios.

(18)  En el Consejo Europeo de Salónica, celebrado los días 19 y 20 de junio de 2003, se adoptó el "Programa para los Balcanes occidentales: avanzar en la integración europea", en la que se invitaba a los países de los Balcanes occidentales a participar en programas y agencias comunitarios; por tanto, debe reconocerse a los países de los Balcanes occidentales como participantes potenciales en los programas comunitarios.

(19)  El programa debe ser sometido a un seguimiento periódico y a una evaluación independiente en cooperación con la Comisión y los Estados miembros, a fin de permitir los reajustes que sean necesarios, si las medidas han de ser aplicadas de manera apropiada.

(20)  Los procedimientos para supervisar y evaluar el programa deben hacer uso de objetivos e indicadores que sean específicos, mensurables, realizables, pertinentes y oportunos.

(21)  El Reglamento (CE, Euratom) n.° 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas(9) (en lo sucesivo, el "Reglamento financiero") y el Reglamento (CE, Euratom) n.° 2342/2002 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2002, sobre normas de desarrollo del Reglamento (CE, Euratom) n.° 1605/2002 del Consejo(10), que salvaguardan los intereses financieros de la Comunidad, deben aplicarse teniendo en cuenta los principios de simplicidad y coherencia en la elección de instrumentos presupuestarios, la limitación en el número de casos en los que la Comisión mantiene una responsabilidad directa de aplicación y gestión, y la proporcionalidad pertinente entre la cuantía de los recursos y las cargas administrativas vinculadas con su uso.

(22)  Asimismo, es conveniente adoptar medidas para prevenir irregularidades y fraudes y para recuperar fondos perdidos o bien abonados o utilizados indebidamente.

(23)  Según el principio de sana gestión financiera, la aplicación del programa puede simplificarse mediante una financiación mediante pago único, en lo que respecta tanto al apoyo concedido a los participantes en el programa o al apoyo comunitario a las estructuras establecidas a escala nacional para la administración del programa.

(24)  La presente Decisión establece, para toda la duración del programa, una dotación financiera que constituye la referencia privilegiada para la Autoridad Presupuestaria, en el sentido del punto 37 del Acuerdo interinstitucional de 17 de mayo de 2006 entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera(11).

(25)  Dado que los objetivos de la presente Decisión no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, debido a la naturaleza transnacional y multilateral de las acciones y medidas del programa, pueden lograrse mejor a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, la presente Decisión no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.

(26)  Las medidas necesarias para la ejecución de la presente Decisión deben ser adoptadas con arreglo a lo dispuesto en la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión(12).

(27)  De conformidad con la Decisión 2004/100/CE, deben adoptarse medidas transitorias para supervisar las acciones iniciadas antes del 31 de diciembre de 2006,

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Objeto y ámbito de aplicación del programa

1.  Mediante la presente Decisión se establece el programa "Europa con los ciudadanos" para el periodo que va del 1 de enero de 2007 al 31 de diciembre de 2013, en lo sucesivo denominado "el programa".

2.  El programa contribuirá a la consecución de los objetivos generales siguientes:

   a) brindar a los ciudadanos la oportunidad de interactuar y participar en la construcción de una Europa cada vez más cercana, que sea democrática y abierta al mundo, unida y enriquecida por su diversidad cultural, desarrollando así la ciudadanía de la Unión Europea;
   b) desarrollar un sentimiento de identidad europea, basada en unos valores, una historia y culturas comunes;
   c) fomentar el sentido de pertenencia a la Unión Europea entre sus ciudadanos;
   d) mejorar la tolerancia y la comprensión mutua entre los ciudadanos europeos, respetando y fomentando la diversidad cultural y lingüística, y contribuyendo al diálogo intercultural;

Artículo 2

Objetivos específicos del programa

El programa tendrá los siguientes objetivos específicos, de acuerdo con los objetivos fundamentales del Tratado, que se aplicarán de modo transnacional:

   a) reunir a personas de municipios de toda Europa para compartir e intercambiar experiencias, opiniones y valores, aprender de la historia y construir el futuro;
   b) promover la acción, el debate y la reflexión relacionados con la ciudadanía y la democracia, los valores compartidos y la historia y la cultura comunes mediante la cooperación dentro de las organizaciones de la sociedad civil en Europa;
   c) acercar en mayor medida Europa a sus ciudadanos, promoviendo los valores y los logros europeos y conservando la memoria de su pasado;
   d) impulsar la interacción entre los ciudadanos y las organizaciones de la sociedad civil de todos los países participantes, contribuyendo al diálogo intercultural y haciendo hincapié en la diversidad y la unidad europeas, así como prestando especial atención a las actividades destinadas a establecer lazos más estrechos entre los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea en su composición al 30 de abril de 2004 y los de los Estados miembros que se han adherido a la misma desde esa fecha.

Artículo 3

Acciones

1.  Se procurará la consecución de los objetivos del programa mediante el apoyo a las siguientes acciones que se detallan en la parte I del anexo:

(a)  "Ciudadanos activos con Europa", que se traduce en:

   - hermanamientos de ciudades;
   - proyectos de ciudadanos y medidas de apoyo.

(b)  "Sociedad civil activa en Europa", que se traduce en:

   - apoyo estructural a las organizaciones europeas de investigación sobre política pública (foros de reflexión);
   - apoyo estructural a organizaciones de la sociedad civil a escala europea;
   - apoyo a proyectos iniciados por organizaciones de la sociedad civil.

(c)  "Juntos con Europa", que se traduce en:

   - actos de gran visibilidad, tales como conmemoraciones, premios, actos artísticos, conferencias a escala europea, etc.;
   - estudios, encuestas y sondeos de opinión;
   - herramientas de información y difusión.

(d)  "Memoria histórica activa de Europa", que se traduce en:

   - la conservación de los lugares principales y los archivos relacionados con las deportaciones y la conmemoración de las víctimas.

2.  En todas las acciones se dará prioridad a una integración equilibrada de ciudadanos y organizaciones de la sociedad civil de todos los Estados miembros, con arreglo al objetivo específico establecido en el artículo 2, letra d).

Artículo 4

Formas de las medidas comunitarias

1.  Las medidas comunitarias podrán adoptar la modalidad de acuerdos de subvención o de contratos públicos.

2.  Las subvenciones comunitarias podrán concederse mediante modalidades específicas tales como subvenciones operativas, subvenciones de una acción, becas o premios.

3.  Los contratos públicos se referirán a la adquisición de servicios, tales como la organización de actos, estudios e investigación, herramientas de información y difusión, seguimiento y evaluación.

4.  Para poder recibir una subvención comunitaria, los beneficiarios deberán satisfacer los requisitos fijados en la parte II del anexo.

Artículo 5

Participación en el programa

El programa estará abierto a la participación de los países que se citan a continuación, denominados, en lo sucesivo, "países participantes":

   a) los Estados miembros;
   b) los países de la AELC signatarios del Acuerdo EEE, de conformidad con las disposiciones de dicho Acuerdo;
   c) los países candidatos beneficiarios de una estrategia de preadhesión, conforme a los principios generales y a las condiciones generales establecidos en los acuerdos marco celebrados con estos países para su participación en programas comunitarios;
   d) los países de los Balcanes occidentales, de acuerdo con las disposiciones que se establezcan con estos países con arreglo a los acuerdos marco sobre los principios generales que rigen su participación en los programas comunitarios.

Artículo 6

Acceso al programa

El programa estará abierto a todas las partes interesadas que promuevan activamente la ciudadanía europea, especialmente las autoridades y organizaciones locales, las organizaciones europeas de investigación sobre política pública (foros de reflexión), los grupos de ciudadanos y otras organizaciones de la sociedad civil.

Artículo 7

Cooperación con organizaciones internacionales

El programa podrá incluir actividades conjuntas e innovadoras en el ámbito de la ciudadanía europea activa, llevadas a cabo con las organizaciones internacionales pertinentes, como el Consejo de Europa o la UNESCO, a partir de contribuciones conjuntas y de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento financiero y en las diversas normas de cada institución u organización.

Artículo 8

Medidas de aplicación

1.  La Comisión adoptará las medidas necesarias para la ejecución del programa de conformidad con las disposiciones del anexo.

2.  Las siguientes medidas se adoptarán de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 9, apartado 2:

   a) las disposiciones para la ejecución del programa, incluido el plan de trabajo anual, los criterios de selección y los procedimientos de selección;
   b) el equilibrio general entre las distintas acciones del programa;
   c) las modalidades de control y de evaluación del programa.
   d) el apoyo financiero (cantidad, duración, distribución y beneficiarios) facilitado por la Comunidad en relación con todas las subvenciones operativas, los acuerdos plurianuales de hermanamiento de ciudades en el marco de la acción 1 y los actos de gran visibilidad en el marco de la acción 3.

3.  Todas las demás medidas necesarias para la ejecución de lo dispuesto en el programa serán aprobadas con arreglo al procedimiento contemplado en el artículo 9, apartado 3.

4.  Como parte del procedimiento citado en el apartado 2, la Comisión podrá elaborar directrices para cada una de las acciones del anexo a fin de adaptar el programa a cualquier cambio de prioridad en el ámbito de la ciudadanía europea activa.

Artículo 9

Comité

1.  La Comisión estará asistida por un Comité.

2.  En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 4 y 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.

El plazo contemplado en el artículo 4, apartado 3, de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en dos meses.

3.  En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 3 y 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.

4.  El Comité aprobará su reglamento interno.

Artículo 10

Coherencia con otros instrumentos de la Comunidad y de la Unión Europea

1.  La Comisión velará por la coherencia y complementariedad entre el programa y los instrumentos de otros ámbitos de acción comunitaria, en particular en la educación, la formación profesional, la cultura, la juventud, el deporte, el medio ambiente, el sector audiovisual y los medios de comunicación, los derechos y libertades fundamentales, la inclusión social, la igualdad de género, la lucha contra toda forma de discriminación, racismo y xenofobia, la investigación científica, la sociedad de la información y la acción comunitaria externa, especialmente a escala de la política europea de vecindad.

2.  El programa podrá compartir recursos con otros instrumentos comunitarios o de la Unión Europea para ejecutar acciones que cumplan los objetivos del programa y de los otros instrumentos.

Artículo 11

Dotación financiera

1.  La dotación financiera para la ejecución del programa, para el periodo mencionado en el artículo 1, será de 190 millones de euros(13).

2.  La autoridad presupuestaria autorizará los créditos anuales dentro de los límites del marco financiero.

Artículo 12

Disposiciones financieras

1.  La ayuda financiera se concederá en forma de subvenciones a personas jurídicas. En función del tipo de acción y del objetivo que se persigue, las subvenciones podrán concederse también a personas físicas.

2.  La Comisión podrá conceder premios a personas físicas o jurídicas por acciones o proyectos ejecutados en el marco del programa.

3.  Con arreglo al artículo 181 del Reglamento (CE, Euratom) n.º 2342/2002 y en función del tipo de acción, podrá autorizarse una financiación por un importe a tanto alzado o la aplicación de tarifas por costes unitarios.

4.  Se permitirá la cofinanciación en especie.

5.  La Comisión podrá decidir, teniendo en cuenta las características de los beneficiarios y el tipo de las acciones, eximir a los beneficiarios de la verificación de sus competencias y cualificaciones profesionales requeridas para llevar a cabo la acción o el programa de trabajo propuestos.

6.  La cantidad de información que deberá facilitar el beneficiario podrá ser limitada en el caso de las pequeñas subvenciones.

7.  En casos específicos como la concesión de una pequeña subvención, no será necesario que el beneficiario demuestre su capacidad financiera para ejecutar el proyecto o el programa de trabajo previsto.

8.  Las subvenciones operativas concedidas en el marco del programa a organismos que persiguen un objetivo de interés general europeo, conforme a la definición del artículo 162 del Reglamento (CE, Euratom) n.º 2342/2002 no serán automáticamente degresivas en caso de renovación .

Artículo 13

Protección de los intereses financieros de la Comunidad

1.  La Comisión se asegurará de que, cuando se lleven a ejecución las acciones financiadas con arreglo a la presente Decisión, se protejan los intereses financieros de la Comunidad merced a la aplicación de medidas preventivas contra el fraude, la corrupción y cualquier otra actividad ilegal, de controles efectivos y de la recuperación de cantidades pagadas indebidamente y, en caso de que se detectaran irregularidades, de la imposición de sanciones efectivas, proporcionadas y disuasivas, de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento (CE, Euratom) n.º 2988/95 del Consejo, de 18 de diciembre de 1995, relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas (14), el Reglamento (Euratom, CE) n.º 2185/96 del Consejo, de 11 de noviembre de 1996, relativo a los controles y verificaciones in situ que realiza la Comisión para la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas contra los fraudes e irregularidades(15) y el Reglamento (CE) n.º 1073/1999 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo de 1999, relativo a las investigaciones efectuadas por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF)(16).

2.  Tratándose de acciones comunitarias financiadas en el marco del programa, el concepto de irregularidad recogido en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE, Euratom) n.º 2988/95 significará toda infracción de una disposición de Derecho comunitario o todo incumplimiento de una obligación contractual producidos por un acto u omisión de un agente económico que tenga o tendría por efecto perjudicar al presupuesto general de la Unión o a los presupuestos administrados por las Comunidades, a causa de la realización de un gasto indebido.

3.  La Comisión reducirá, suspenderá o recuperará el importe de la ayuda financiera concedida a una acción si descubre irregularidades, incluida la inobservancia de las disposiciones de la presente Decisión o de la decisión individual o el contrato o convenio por el que se concede la ayuda financiera, o si tiene constancia de que, sin pedir la aprobación de la Comisión, se han introducido en la acción modificaciones incompatibles con la naturaleza o con las condiciones de ejecución del proyecto.

4.  En caso de incumplimiento de los plazos o cuando el estado de realización de una acción sólo permita justificar una parte de la ayuda concedida, la Comisión pedirá al beneficiario que le presente sus observaciones en un plazo determinado. Si éste no aporta una justificación válida, la Comisión podrá suprimir el resto de la ayuda financiera y exigir el reembolso de las sumas ya pagadas.

5.  Toda suma indebidamente pagada deberá ser reintegrada a la Comisión. Las sumas no reembolsadas puntualmente según las condiciones establecidas por el Reglamento financiero devengarán intereses.

Artículo 14

Seguimiento y evaluación

1.  La Comisión velará por un seguimiento periódico del programa. Los resultados del procedimiento de seguimiento y evaluación serán tenidos en cuenta en la ejecución del programa. El seguimiento incluirá, en particular, la elaboración de los informes contemplados en el apartado 3, letras a) y c).

Podrán revisarse los objetivos específicos conforme a lo dispuesto en el artículo 251 del Tratado.

2.  La Comisión garantizará una evaluación periódica, externa e independiente del programa e informará regularmente al Parlamento Europeo.

3.  La Comisión presentará al Parlamento Europeo, al Consejo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones:

   a) un informe de evaluación intermedio sobre los resultados obtenidos y acerca de aspectos cualitativos y cuantitativos relacionados con la ejecución del programa, a más tardar el 31 de diciembre de 2010;
   b) una comunicación sobre la continuación del programa, a más tardar el 31 de diciembre de 2011;
   c) una evaluación posterior al programa, a más tardar el 31 de diciembre de 2015.

Artículo 15

Disposición transitoria

La Decisión 2004/100/CE regirá hasta su conclusión las acciones iniciadas antes del 31 de diciembre de 2006 con arreglo a la misma.

Tal y como establece el artículo 18 del Reglamento financiero, se pondrán a disposición del programa los créditos correspondientes a los ingresos asignados procedentes del nuevo pago de sumas erróneamente pagadas de conformidad con la Decisión 2004/100/CE.

Artículo 16

Entrada en vigor

La presente Decisión entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Se aplicará a partir del 1 de enero de 2007.

Hecho en,

Por el Parlamento Europeo Por el Consejo

El Presidente El Presidente

ANEXO

I.  Descripción de las acciones

Información complementaria sobre el acceso al programa

Las organizaciones de la sociedad civil mencionadas en el artículo 6 incluyen, entre otras, los sindicatos, los centros de enseñanza y las organizaciones que operan en el ámbito del trabajo voluntario y del deporte de aficionados.

ACCIÓN 1: Ciudadanos activos con Europa

Esta acción constituye la parte del programa dirigida específicamente a actividades con participación de los ciudadanos. Dichas actividades se enmarcan en dos tipos de medidas:

Hermanamientos de ciudades

Esta primera medida está destinada a actividades que implican o promueven intercambios directos entre ciudadanos europeos a través de su participación en hermanamientos de ciudades. Pueden ser actividades puntuales o experimentales, o bien adoptar la modalidad de acuerdos estructurados, plurianuales o con varios socios, con arreglo a un planteamiento más programado, y que comprendan una serie de actividades desde reuniones de ciudadanos hasta conferencias o seminarios específicos sobre asuntos de interés común, junto con publicaciones relacionadas, todo ello organizado en el contexto de las actividades de hermanamiento. Dicha medida contribuirá activamente a reforzar el conocimiento recíproco y la comprensión mutua entre los ciudadanos y las culturas.

En los años 2007, 2008 y 2009, podrá proporcionarse directamente apoyo estructural al Consejo de Municipios y Regiones de Europa (CMRE), un organismo que persigue un objetivo de interés general europeo y que está involucrado en el terreno de los hermanamientos.

Proyectos de ciudadanos y medidas de apoyo

En el marco de esta medida, se respaldará una variedad de proyectos de dimensión transnacional e intersectorial que cuenten con la participación directa de los ciudadanos. Se dará prioridad a proyectos destinados a fomentar la participación a escala local. Su extensión y ámbito dependerán de la evolución de la sociedad, y los proyectos deberán buscar, mediante planteamientos innovadores, posibles respuestas a las necesidades que se hayan determinado. Se fomentará el uso de las nuevas tecnologías, concretamente las tecnologías de la sociedad de la información. Los proyectos reunirán a ciudadanos de entornos diferentes que actuarán juntos o debatirán sobre cuestiones europeas de manera que se desarrolle la comprensión mutua y aumente su sensibilización sobre el proceso de integración europea.

Para mejorar los proyectos de los ciudadanos y el hermanamiento de ciudades, también es preciso desarrollar medidas de apoyo destinadas a intercambiar las mejores prácticas, poner en común experiencias entre las partes interesadas a escala local y regional, incluidas las autoridades públicas, y potenciar nuevas aptitudes, por ejemplo, mediante la formación.

A título indicativo, está previsto dedicar al menos el 45 % del presupuesto total del programa a esta acción.

ACCIÓN 2: Una sociedad civil activa en Europa

Apoyo estructural a las organizaciones europeas de investigación sobre política pública (foros de reflexión)

Las entidades que facilitan nuevas ideas y reflexiones sobre cuestiones europeas son interlocutores institucionales importantes que pueden ofrecer recomendaciones estratégicas independientes e intersectoriales a las instituciones de la UE. Asimismo, pueden emprender actividades que impulsen el debate, en particular sobre la ciudadanía de la Unión y los valores y culturas europeos. Esta medida está dirigida a potenciar la capacidad institucional de estas organizaciones, que son representativas, ofrecen un auténtico valor añadido europeo, son capaces de aportar efectos multiplicadores importantes y, además, pueden cooperar con otros beneficiarios del programa. En este ámbito, la potenciación de las redes transeuropeas constituye un elemento destacado. Las subvenciones podrán concederse con arreglo a un programa de trabajo plurianual que aúne una serie de temas o actividades.

En 2007, 2008 y 2009 podrá proporcionarse directamente apoyo estructural a la asociación de estudio y de investigación "Nuestra Europa" así como al "Institut für Europäische Politik" (Instituto de Política Europea), en calidad de organismos que persiguen un objetivo de interés general europeo.

Apoyo estructural a organizaciones de la sociedad civil a escala europea

Las organizaciones de la sociedad civil son una parte importante de las actividades cívicas, educativas, culturales y políticas de participación en la sociedad. Deben existir y ser capaces de operar y cooperar a escala europea. También deben poder participar en la actividad política mediante consultas. Esta medida les proporcionará la capacidad y la estabilidad para actuar, en su dimensión intersectorial y horizontal, como catalizadores transnacionales respecto a sus miembros y a la sociedad civil en Europa, contribuyendo así a los objetivos del programa. En este ámbito, la potenciación de las redes transeuropeas y de asociaciones europeas constituye un campo de trabajo destacado. Las subvenciones podrán concederse con arreglo a un programa de trabajo plurianual que aúne una serie de temas o actividades.

En 2007, 2008 y 2009 podrá proporcionarse directamente apoyo estructural a tres organismos que persiguen un objetivo de interés general europeo: la Plataforma europea de ONG del sector social, el Movimiento europeo y el Consejo Europeo para los Refugiados y los Exiliados.

Apoyo a proyectos iniciados por organizaciones de la sociedad civil

Las organizaciones locales, regionales, nacionales o a escala europea de la sociedad civil involucran a los ciudadanos o representan sus intereses a través de debates, publicaciones, defensa de causas u otros proyectos transnacionales concretos. La introducción o el refuerzo de la dimensión europea en las actividades de estas organizaciones les permitirá mejorar sus capacidades y alcanzar a públicos más amplios. La cooperación directa entre organizaciones de la sociedad civil procedentes de distintos Estados miembros contribuirá a la comprensión mutua entre las diversas culturas y puntos de vista y a la identificación de las preocupaciones y los valores compartidos. Si bien esta acción puede llevarse a cabo como proyectos individuales, un enfoque a largo plazo garantizará también una repercusión más viable y el desarrollo de redes y de sinergias.

A título indicativo, está previsto dedicar aproximadamente el 31 % del presupuesto total del programa a esta acción.

ACCIÓN 3: Juntos con Europa

Actos de gran visibilidad

Esta medida respaldará actos organizados por la Comisión, si procede en cooperación con los Estados miembros u otros interlocutores pertinentes, que sean de gran escala y ámbito temático, que sean de interés para los pueblos europeos, que refuercen su sentido de pertenencia a la misma comunidad, que les hagan ser conscientes de la historia, los logros y los valores de la Unión Europea, que impulsen su participación en un diálogo intercultural y que contribuyan al desarrollo de su identidad europea.

Estos actos podrán incluir la conmemoración de acontecimientos históricos, la celebración de logros europeos, actos artísticos, la sensibilización sobre cuestiones específicas, la celebración de conferencias a escala europea y la concesión de premios para poner de relieve consecuciones importantes. Se fomentará el uso de las nuevas tecnologías, concretamente las tecnologías de la sociedad de la información.

Estudios

A fin de conseguir una mejor comprensión de la ciudadanía activa en Europa, la Comisión llevará a cabo estudios, encuestas y sondeos de opinión.

Herramientas de información y difusión

Puesto que el programa está centrado en los ciudadanos y dada la gran variedad de iniciativas en el ámbito de la ciudadanía activa, es necesario disponer de una información global sobre las distintas actividades del programa o con relación a otras acciones europeas vinculadas a la ciudadanía u otras iniciativas pertinentes a través de un portal de Internet y de otras herramientas.

En 2007, 2008 y 2009 podrá proporcionarse directamente apoyo estructural a la Asociación Jean Monnet, el Centro europeo Robert Schuman y las "Casas de Europa", federados a escala nacional y europea entretanto que organismos persiguen un objetivo de interés general europeo.

A título indicativo, está previsto dedicar aproximadamente el 10 % del presupuesto total del programa a esta acción.

ACCIÓN 4: Memoria histórica activa de Europa

Dentro de esta acción, podrán apoyarse proyectos destinados, por ejemplo, a:

   preservar los lugares principales y los monumentos relacionados con las deportaciones masivas, los antiguos campos de concentración y los lugares de martirio y exterminación a gran escala del nazismo, así como los archivos que documentan esos actos, y los destinados a mantener vivo el recuerdo de las víctimas y la memoria de aquellos que, en condiciones extremas, salvaron a personas del Holocausto;
   conmemorar a las víctimas de los exterminios y deportaciones masivas asociados con el estalinismo, así como preservar los monumentos y archivos que documentan esos actos.

Aproximadamente el 4 % del presupuesto total del programa se dedicará a esta acción.

II.  Gestión del programa

La ejecución del programa se regirá por los principios de transparencia y apertura hacia una gran variedad de organizaciones y proyectos. Por tanto, los proyectos y las actividades se seleccionarán, por norma general, mediante convocatorias abiertas de propuestas. Sólo se admitirán excepciones en circunstancias muy concretas y en el pleno respeto del artículo 168, apartado 1, letras c) y d), del Reglamento (CE, Euratom) nº 2342/2002.

El programa desarrollará el principio de alianzas plurianuales basadas en objetivos acordados y en el análisis de los resultados con objeto de garantizar beneficios recíprocos tanto para la sociedad civil como para la Unión Europea. Se limitará a tres años la duración máxima de la financiación asignada mediante un único acuerdo de subvención según el programa.

Para algunas acciones podría ser necesario recurrir a una gestión centralizada indirecta por parte de una agencia ejecutiva o, en particular para la acción 1, por agencias nacionales.

Todas las acciones se llevarán a cabo con una base transnacional y favorecerán la movilidad de los ciudadanos y de las ideas en la Unión Europea.

Serán importantes los elementos de interrelación y los efectos multiplicadores, incluido el uso de las tecnologías de la información y la comunicación, que deberán reflejarse tanto en los tipos de actividades como en la gama de organizaciones participantes. Se fomentará el desarrollo de interacción y sinergia entre los diversos tipos de interesados que participen en el programa.

El presupuesto del programa podrá cubrir también gastos vinculados con las actividades de preparación, seguimiento, control, auditoría y evaluación imprescindibles para la gestión del programa y el cumplimiento de sus objetivos. Entre éstos cabe citar estudios, reuniones, actividades de información y publicación, gastos asociados a las redes de tecnologías de la información para el intercambio de datos y cualquier otro coste de soporte administrativo y técnico que decida la Comisión para la gestión del programa.

El gasto administrativo global del programa deberá ser proporcional a las actividades adicionales en el programa y, como indicación, deberá suponer aproximadamente el 10 % del presupuesto total dedicado al programa.

La Comisión también podrá emprender, en su caso, actividades de información, publicación y difusión, garantizando así un amplio conocimiento y una importante repercusión de las actividades apoyadas por el programa.

III.  Controles y auditorías

En relación con los proyectos seleccionados con arreglo a la presente Decisión, se establecerá un sistema de auditoría aleatoria.

El beneficiario de una subvención deberá mantener a disposición de la Comisión toda la documentación que justifique los gastos durante los cinco años posteriores a la fecha del pago final. En su caso, el beneficiario de la subvención velará por que los justificantes que obren en poder de sus socios o de sus miembros se pongan a disposición de la Comisión.

La Comisión, bien directamente por medio de sus agentes, bien a través de cualquier otro organismo externo cualificado de su elección, tendrá derecho a efectuar una auditoría de la utilización de la subvención. Estas auditorías podrán desarrollarse durante el periodo de vigencia del contrato así como durante los cinco años siguientes a la fecha de pago del saldo. Cuando proceda, los resultados de estas auditorías podrán derivar en decisiones de recuperación por la Comisión.

El personal de la Comisión, así como sus mandatarios externos, deberán gozar de un acceso adecuado a las oficinas de los beneficiarios y a toda la información, incluso en formato electrónico, necesaria para llevar a cabo adecuadamente las mencionadas auditorías.

El Tribunal de Cuentas Europeo y la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) gozarán de los mismos derechos que la Comisión, especialmente en lo que se refiere a dicho derecho de acceso.

(1) Textos Aprobados de 5.4.2006, P6_TA(2006)0127.
(2) Pendiente de publicación en el DO.
(3) DO C 28 de 3.2.2006, p. 29.
(4) DO C 115 de 16.5.2006, p. 81.
(5) Posición del Parlamento Europeo de 5 de abril de 2006 (no publicado aún en el Diario Oficial), Posición Común del Consejo de 25 de septiembre de 2006 (no publicada aún en el Diario Oficial) y Posición del Parlamento Europeo de 25 de octubre de 2006 (no publicada aún en el Diario Oficial).
(6) DO C 364 de 18.12.2000, p. 1.
(7) DO L 30 de 4.2.2004, p. 6.
(8) DO L 138 de 30.4.2004, p. 40.
(9) DO L 248 de 16.9.2002, p. 1.
(10) DO L 357 de 31.12.2002, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE, Euratom) nº 1261/2005 (DO L 201 de 2.8.2005, p. 3).
(11) DO C 139 de 14.6.2006, p. 1.
(12) DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. Decisión modificada por la Decisión 2006/512/CE (DO L 200 de 22.7.2006, p. 11).
(13) Esta cantidad se basa en cifras de 2004 y deberá ajustarse técnicamente para tener en cuenta la inflación.
(14) DO L 312 de 23.12.1995, p. 1.
(15) DO L 292 de 15.11.1996, p. 2.
(16) DO L 136 de 31.5.1999, p. 1.


Restricciones a la comercialización y el uso de sulfonatos de perfluorooctano ***I
PDF 308kWORD 72k
Resolución
Texto consolidado
Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a las restricciones a la comercialización y el uso de sulfonatos de perfluorooctano (modificación de la Directiva 76/769/CEE del Consejo) (COM(2005)0618 – C6-0418/2005 – 2005/0244(COD))
P6_TA(2006)0444A6-0251/2006

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

–  Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2005)0618)(1),

–  Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el artículo 95 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C6-0418/2005),

–  Visto el artículo 51 de su Reglamento,

–  Visto el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria (A6-0251/2006),

1.  Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2.  Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente esta propuesta o sustituirla por otro texto;

3.  Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

Posición del Parlamento Europeo adoptada en primera lectura el 25 de octubre de 2006 con vistas a la adopción de la Directiva 2006/.../CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a las restricciones a la comercialización y el uso de sulfonatos de perfluorooctano (modificación de la Directiva 76/769/CEE del Consejo)

P6_TC1-COD(2005)0244


(Texto pertinente a efectos del EEE)

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 95,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo(2),

De acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado(3),

Considerando lo siguiente:

(1)  La OCDE ha realizado una evaluación del riesgo a partir de la información disponible en julio de 2002. De dicha evaluación se desprende que los sulfonatos de perfluorooctano (PFOS) son persistentes. bioacumulativos y tóxicos para las especies de mamíferos y que, por consiguiente, resultan preocupantes.

(2)  Los riesgos que presentan los PFOS para la salud y el medio ambiente se han evaluado con arreglo los principios del Reglamento (CEE) nº 793/93 del Consejo, de 23 de marzo de 1993, sobre evaluación y control del riesgo de las sustancias existentes(4). Dicha evaluación del riesgo ha puesto de manifiesto la necesidad de reducir los riesgos para la salud y el medio ambiente.

(3)  Se ha consultado al Comité científico de los riesgos sanitarios y medioambientales (CCRSM). El CCRSM ha llegado a la conclusión de que los PFOS reúnen los criterios para ser clasificados como muy persistentes, muy bioacumulativos y tóxicos. Los PFOS tienen también un potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente, así como un potencial de efectos adversos, por lo que cumplen los criterios para ser considerados contaminantes orgánicos persistentes (COP) con arreglo al Convenio de Estocolmo(5). El CCRSM considera que es necesario llevar a cabo una evaluación científica más completa del riesgo que presentan los PFOS, pero también está de acuerdo en que puede ser necesario adoptar medidas de reducción del riesgo para evitar la reaparición de antiguas aplicaciones. Según el CCRSM, las actuales aplicaciones críticas en las industrias de la aviación, los semiconductores y la fotografía no plantean un riesgo importante para el medio ambiente o la salud humana si se minimizan las emisiones en el medio ambiente y la exposición en el lugar de trabajo. En lo relativo a las espumas antiincendio, el CCRSM está de acuerdo en que, antes de adoptar una decisión definitiva, es necesario evaluar los riesgos sanitarios y medioambientales que presentan los productos sustitutivos. El CCRSM también está de acuerdo con que se establezcan restricciones de uso de los PFOS en la industria del cromado, si no pudieran adoptarse otras medidas aplicables para reducir hasta un nivel significativamente más bajo las emisiones durante el proceso de cromado.

(4)  En consecuencia, para proteger la salud y el medio ambiente, resulta necesario restringir la comercialización y el uso de PFOS. La presente Directiva pretende cubrir la mayor parte de riesgos de exposición. Otros usos menores de los PFOS no parecen plantear riesgos y, por tanto, están actualmente exentos. Debe prestarse especial atención, sin embargo, a los procesos de cromado mediante la utilización de PFOS y, por consiguiente, deben restringirse al máximo las emisiones resultantes de estos procesos aplicando las mejores técnicas disponibles y tomando plenamente en consideración toda la información pertinente que figura en el documento de referencia sobre las mejores técnicas disponibles (BREF) para el tratamiento superficial de metales y plásticos, tal y como hayan sido desarrolladas para su utilización con arreglo a la Directiva 96/61/CE del Consejo, de 24 de septiembre de 1996, relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación(6) (Directiva PCIC). Además, los Estados miembros deben establecer inventarios de dichos usos con el fin de disponer de información sobre las cantidades reales utilizadas y emitidas.

(5)  Los productos y artículos semiacabados que contienen PFOS deben también restringirse para proteger el medio ambiente. Las restricciones deben aplicarse a todos los productos y artículos a los que se añadan PFOS de forma intencionada, teniendo presente que se han podido añadir los PFOS sólo a determinadas partes diferenciadas o se han podido incluir en el revestimiento de determinados productos y artículos como, por ejemplo, los textiles. Las restricciones de la presente Directiva deben aplicarse solamente a los nuevos productos y no a los productos que ya se están utilizando o se comercializan en el mercado de segunda mano. Sin embargo, deben determinarse las existencias actuales de espuma antiincendio que contenga PFOS y su utilización debe autorizarse únicamente durante un período limitado para prevenir posibles emisiones ulteriores procedentes de la utilización de dichos productos.

(6)  Para garantizar en último término la desaparición progresiva de los distintos usos de los PFOS, la Comisión debe revisar cada una de las excepciones establecidas con arreglo a la presente Directiva cuando existan motivos para ello a la vista de la nueva información disponible sobre dichos usos y se hayan desarrollado otras soluciones más seguras. Sólo se deben poder mantener las excepciones para los usos esenciales cuando no existan sustancias o tecnologías más seguras, viables desde el punto de vista técnico y económico, y se apliquen las mejores técnicas disponibles para limitar al máximo las emisiones de PFOS.

(7)  El ácido perfluorooctanoico (PFOA) y sus sales conllevan, según parece, un riesgo similar a los PFOS; por consiguiente, es necesario revisar las actividades en curso en el ámbito de la evaluación de riesgos y la disponibilidad de alternativas más seguras, y definir qué tipo de medidas de reducción del riesgo deben aplicarse en la UE incluidas, si proceden, las restricciones a la comercialización y el uso.

(8)  Debe modificarse en consecuencia la Directiva 76/769/CEE(7).

(9)  El objetivo de la presente Directiva es introducir disposiciones armonizadas sobre PFOS para proteger el mercado interior y, al mismo tiempo, garantizar un elevado nivel de protección de la salud humana y el medio ambiente, tal como exige el artículo 95 del Tratado.

(10)  La presente Directiva debe aplicarse sin perjuicio de la legislación comunitaria por la que se establecen requisitos mínimos para la protección de los trabajadores, como la Directiva 89/391/CEE del Consejo, de 12 de junio de 1989, relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo(8), y las distintas Directivas específicas que se basan en ella, en particular la Directiva 2004/37/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos o mutágenos durante el trabajo (Sexta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE del Consejo) (Versión codificada)(9), y la Directiva 98/24/CE del Consejo, de 7 de abril de 1998, relativa a la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE)(10).

HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:

Artículo 1

El anexo I de la Directiva 76/769/CEE queda modificado como se indica en el anexo de la presente Directiva.

Artículo 2

1.  Los Estados miembros adoptarán y publicarán, a más tardar el ...(11) , las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para ajustarse a lo dispuesto en la presente Directiva. Comunicarán de inmediato a la Comisión el texto de dichas disposiciones, así como una tabla de correspondencias entre las mismas y la presente Directiva.

Aplicarán dichas disposiciones a partir del ...(12)*.

Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de dicha referencia.

2.  Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.

Artículo 3

La presente Directiva entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Artículo 4

Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.

Hecho en

Por el Parlamento Europeo Por el Consejo

El Presidente El Presidente

ANEXO

Se añade el siguiente punto [XX] al anexo I de la Directiva 76/769/CEE:

"[XX].

Sulfonatos de perfluorooctano

(PFOS)

C8F17SO2X

(X = OH, sal metálica (O-M+), halogenuro, amida y otros derivados, incluidos los polímeros)

(1) No podrá comercializarse o utilizarse como sustancia o componente de preparados en concentraciones iguales o superiores al 0,005 % en masa.

(2) No podrá comercializarse en artículos o productos semiacabados o en partes de ellos, si la concentración de PFOS es igual o superior al 0,1 % en masa calculada con referencia a la masa de las partes diferenciadas con carácter estructural o microestructural que contengan PFOS, o para los textiles u otro material de revestimiento, si la cantidad de PFOS es igual o superior a 1 μg/m2 del material de revestimiento.

(3) No obstante, los puntos 1 y 2 no se aplicarán a los

siguientes artículos, ni a las sustancias ni preparados necesarios para fabricarlos:

a) las resinas fotosensibles o los recubrimientos antirreflejantes para procesos fotolitográficos,

b) los recubrimientos aplicados en fotografía a las películas, el papel o las planchas para impresión,

c) los tratamientos antivaho para el cromado no decorativo endurecido (VI) y los agentes humectantes para su utilización en sistemas controlados de galvanización cuando la cantidad de PFOS emitida en el medio ambiente sea la mínima posible mediante la plena aplicación de las mejores técnicas disponibles pertinentes desarrolladas en el marco de la Directiva 96/61/CE del Consejo, de 24 de septiembre de 1996 relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación*,

d) los fluidos hidráulicos para la aviación.

(4) No obstante lo dispuesto en el punto 1, la espuma antiincendios comercializada antes del ...(13) podrá ser utilizada hasta el ...(14)+.

(5) Los puntos 1 y 2 se aplicarán sin perjuicio de lo dispuesto en el Reglamento (CE) nº 648/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre detergentes**.

(6) A más tardar el ...(15), los Estados miembros establecerán y comunicarán a la Comisión un inventario en el que figuren:

a) los procesos que se acogen a la excepción prevista en el punto 3, letra c) y las cantidades de PFOS utilizadas y emitidas en el curso de los mismos,

b) las existencias actuales de espuma antiincendios que contenga PFOS.

(7) En cuanto se disponga de nueva información sobre los usos y de sustancias o tecnologías alternativas más seguras para los usos, la Comisión procederá a una revisión del punto 3, letras a) a d), de tal forma que:

a) desaparezcan progresivamente los usos de los PFOS en cuanto existan alternativas más seguras, que sean viables desde el punto de vista técnico y económico,

b) sólo se mantengan excepciones para los usos esenciales cuando no existan alternativas más seguras y se haya informado de las medidas que se han adoptado para encontrar alternativas más seguras,

c) se hayan reducido al mínimo las emisiones en el medio ambiente de PFOS mediante la utilización de las mejores técnicas disponibles.

(8) La Comisión procederá a una revisión de las actividades en curso en el ámbito de la evaluación de riesgos y la disponibilidad de sustancias o tecnologías alternativas más seguras en relación con los usos del ácido perfluorooctanoico (PFOA) y otras sustancias relacionadas, y propondrá todas las medidas necesarias para reducir los riesgos contemplados, incluida las restricciones a la comercialización y el uso, en particular, cuando se disponga de sustancias o tecnologías alternativas más seguras, que sean viables desde el punto de vista técnico y económico.

_____________

* DO L 257 de 10.10.1996, p. 26. Directiva cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 166/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 33 de 4.2.2006, p. 1).

** DO L 104 de 8.4.2004, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) n°  907/2006 de la Comisión (DO L 168 de 21.6.2006, p. 5).".

(1) Pendiente de publicación en el DO.
(2) DO C 195 de 18.8.2006, p. 10.
(3) Posición del Parlamento Europeo de 25 de octubre de 2006.
(4) DO L 84 de 5.4.1993, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) n° 1882/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 284 de 31.10.2003, p. 1).
(5) Decisión 2006/507/CE del Consejo, de 14 de octubre de 2004, relativa a la firma, en nombre de la Comunidad Europea, del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (DO L 209 de 31.7.2006, p. 1).
(6) DO L 257 de 10.10.1996, p. 26. Directiva cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 166/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 33 de 4.2.2006, p. 1).
(7) DO L 262 de 27.9.1976, p. 201. Directiva cuya última modificación la constituye la Directiva 2005/90/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 33 de 4.2.2006, p. 28).
(8) DO L 183 de 29.6.1989, p. 1. Directiva modificada por el Reglamento (CE) nº 1882/2003.
(9) DO L 158 de 30.4.2004, p. 50. Corrección de errores publicada en el DO L 229 de 29.6.2004, p. 23.
(10) DO L 131 de 5.5.1998, p. 11. Directiva modificada por el Acta de adhesión de 2003.
(11)* Un año después de la fecha de entrada en vigor de la presente Directiva.
(12)** 18 meses después de la fecha de entrada en vigor de la presente Directiva.
(13)+ Fecha de entrada en vigor de la presente Directiva.
(14)++ 54 meses después de la fecha de entrada en vigor de la presente Directiva.
(15)+ 24 meses después de la fecha de entrada en vigor de la presente Directiva.


Establecimiento, funcionamiento y utilización del SIS II (Reglamento) ***I
PDF 458kWORD 167k
Resolución
Texto consolidado
Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) (COM(2005)0236 – C6-0174/2005 – 2005/0106(COD))
P6_TA(2006)0445A6-0355/2006

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

–  Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2005)0236)(1),

–  Vistos el apartado 2 del artículo 251, la letra a) del apartado 2 del artículo 62 y el artículo 66 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C6-0174/2005),

–  Visto el artículo 51 de su Reglamento,

–  Vistos el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior y la opinión de la Comisión de Presupuestos (A6-0355/2006),

1.  Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2.  Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente esta propuesta o sustituirla por otro texto;

3.  Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

Posición del Parlamento Europeo adoptada en primera lectura el 25 de octubre de 2006 con vistas a la adopción del Reglamento (CE) nº .../2006 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II)

P6_TC1-COD(2005)0106


EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 62, punto 2, letra a), su artículo 63, punto 3, letra b) y su artículo 66,

Vista la propuesta de la Comisión,

De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado(2),

Considerando lo siguiente:

(1)  El Sistema de Información de Schengen ("SIS"), creado de conformidad con las disposiciones del título IV del Convenio de 19 de junio de 1990 de aplicación del Acuerdo de Schengen, de 14 de junio de 1985, entre los Gobiernos de los Estados de la Unión Económica Benelux, de la República Federal de Alemania y de la República Francesa, relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes(3) (el Convenio de Schengen), y su desarrollo SIS 1+, constituye un instrumento esencial para la aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen integradas en el marco de la Unión Europea.

(2)  El desarrollo del SIS de segunda generación ("SIS II") ha sido confiado a la Comisión en virtud del Reglamento (CE) n.º 2424/2001 del Consejo(4) y de la Decisión 2001/886/JAI del Consejo(5), de 6 de diciembre de 2001, sobre el desarrollo del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II). El SIS II sustituirá al SIS, tal como fue creado en virtud del Convenio de Schengen.

(3)  El presente Reglamento constituye la base legislativa necesaria para regular el SIS II en las materias que entran en el ámbito de aplicación del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (el "Tratado") CE. La Decisión 2006/.../JAI del Consejo, de ...(6) relativa al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II)(7), constituye la base legislativa necesaria para regular el SIS II en las materias que entran en el ámbito del Tratado de la Unión Europea.

(4)  El hecho de que la base legislativa necesaria para la regulación del SIS II consista en dos instrumentos separados no afecta al principio de que el SIS II constituye un único sistema de información que debe funcionar como tal. En consecuencia, algunas disposiciones de dichos instrumentos deben ser idénticas.

(5)  El SIS II debe ser una medida compensatoria que contribuya al mantenimiento de un alto nivel de seguridad, en el espacio de libertad, seguridad y justicia de la Unión Europea, mediante el apoyo a la aplicación de las políticas relacionadas con la circulación de personas que forman parte del acervo de Schengen, tal como consta en el Título IV de la Tercera parte del Tratado.

(6)  Es necesario especificar los objetivos del SIS II, su arquitectura técnica y su financiación para establecer las normas relativas a su funcionamiento, y utilización y para definir las responsabilidades, las categorías de datos que se introducirán en el sistema, los fines para los que se introducirán, los criterios de introducción, las autoridades autorizadas para acceder a los datos, la interconexión entre las descripciones, y otras normas sobre tratamiento de datos y protección de datos personales.

(7)  El SIS II debe incluir un sistema central (SIS II Central) y aplicaciones nacionales. El gasto derivado del funcionamiento del SIS II Central y de la infraestructura de comunicación debe correr a cargo del presupuesto general de la Unión Europea.

(8)  Es necesario elaborar un manual que establezca normas detalladas sobre el intercambio de información complementaria en relación con la acción requerida por las descripciones. Las autoridades nacionales de cada Estado miembro deberán garantizar el intercambio de esta información.

(9)  Durante un período transitorio, la Comisión debe ser responsable de la gestión operativa del SIS II Central y de parte de la infraestructura de comunicación. No obstante, para garantizar una transición fluida al SIS II, podrá delegar alguna o todas sus responsabilidades en dos organismos nacionales del sector público. A largo plazo, y tras una evaluación de impacto que contenga un análisis material de las alternativas desde el punto de vista financiero, operativo y organizativo, así como propuestas legislativas de la Comisión, debe crearse una Autoridad de Gestión con responsabilidades para estos cometidos. El período transitorio debe durar un máximo de cinco años a partir de la fecha en que el presente Reglamento sea aplicable.

(10)  El SIS II debe contener descripciones a efectos de denegación de entrada o de estancia. Es necesario seguir considerando la oportunidad de armonizar las disposiciones sobre los motivos de inscripción de nacionales de terceros países con el fin de denegarles la entrada o la estancia, y de aclarar la utilización de las descripciones en el marco de las políticas de asilo, inmigración y retorno. Por lo tanto, la Comisión debe evaluar, tres años después de que el presente Reglamento sea aplicable, las disposiciones sobre los objetivos y las condiciones para la introducción de descripciones a efectos de denegación de entrada o estancia.

(11)  Las descripciones a efectos de denegación de entrada o de estancia no podrán mantenerse en el SIS II por más tiempo del necesario para cumplir el propósito para el que se facilitaron. Por regla general, las descripciones se borrarán automáticamente del SIS II transcurrido un período de tres años. La decisión de mantener una descripción debe basarse en una evaluación global del caso concreto. Los Estados miembros deben revisar las descripciones durante este período de tres años y llevar estadísticas del número de descripciones cuyo periodo de conservación se haya prorrogado.

(12)  El SIS II debe permitir tratar datos biométricos para ayudar a la identificación fiable de las personas en cuestión. En esta misma perspectiva, el SIS II también debe permitir el tratamiento de datos sobre personas cuya identidad haya sido usurpada, a fin de evitar las dificultades causadas por la identificación incorrecta, respetando las garantías adecuadas, en particular el consentimiento de la persona en cuestión y una limitación estricta de los fines legales para los que dichos datos podrán ser objeto de tratamiento.

(13)  Debe existir la posibilidad de que los Estados miembros establezcan conexiones entre las descripciones en el SIS II. La creación por un Estado miembro de conexiones entre dos o más descripciones no debe afectar a la acción que deberá emprenderse, al período de conservación ni a los derechos de acceso a las descripciones.

(14)  Los datos tratados en el SIS II en aplicación del presente Reglamento no deben transmitirse ni ponerse a disposición de terceros países ni de organizaciones internacionales.

(15)  La Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos(8), se aplica al tratamiento de datos personales realizado en aplicación del presente Reglamento. Esto incluye la designación del responsable del tratamiento y la posibilidad de que los Estados miembros establezcan excepciones y limitaciones respecto de determinados derechos y obligaciones previstos en dicha Directiva, incluidos los derechos de acceso e información de la persona en cuestión. Los principios establecidos en la Directiva 95/46/CE se completarán o aclararán, en su caso, en el presente Reglamento.

(16)  El Reglamento (CE) n.° 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos(9), y en particular las disposiciones relativas a la confidencialidad y a la seguridad del tratamiento, se aplica al tratamiento de datos personales por los organismos o instituciones comunitarios al llevar a cabo sus cometidos como responsables de la gestión operativa del SIS II. Los principios establecidos en el Reglamento (CE) n.º 45/2001 deben completarse o aclararse en el presente Reglamento, cuando proceda.

(17)  Por lo que respecta a la confidencialidad, a los funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas que trabajen en SIS II y en relación con SIS II se les deben aplicar las disposiciones pertinentes del Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas y las condiciones de empleo de los otros agentes de las Comunidades Europeas.

(18)  Es conveniente que las autoridades nacionales de control supervisen la legalidad del tratamiento de datos por los Estados miembros, mientras que el Supervisor Europeo de Protección de Datos, nombrado en virtud de la Decisión 2004/55/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de diciembre de 2003, por la que se nombra a la autoridad de vigilancia independiente prevista por el artículo 286 del Tratado CE(10), debe supervisar las actividades de las instituciones y los organismos comunitarios en relación con el tratamiento de datos personales, teniendo en cuenta los cometidos limitados de dichas instituciones y dichos organismos comunitarios con respecto a los datos en sí.

(19)  Tanto los Estados miembros como la Comisión deben elaborar un plan de seguridad, con el fin de facilitar la aplicación concreta de las obligaciones en materia de seguridad y deben cooperar entre sí para abordar las cuestiones de seguridad desde una perspectiva común.

(20)  A fin de garantizar la transparencia, la Comisión o, cuando se establezca, la Autoridad de Gestión debe presentar cada dos años un informe sobre el funcionamiento técnico del SIS II Central y de la infraestructura de comunicación, así como sobre su seguridad y sobre el intercambio de información complementaria. La Comisión debe emitir una evaluación general cada cuatro años.

(21)  Determinados aspectos del SIS II, como las normas técnicas para la introducción de datos, incluidos los datos necesarios para introducir una descripción, la actualización, la supresión y la consulta, las normas sobre compatibilidad y prioridad de las descripciones, las conexiones entre descripciones y el intercambio de información complementaria, no pueden ser regulados exhaustivamente por las disposiciones del presente Reglamento, debido a su naturaleza técnica, al nivel de detalle requerido y a la necesidad de una actualización regular. En consecuencia, las competencias de ejecución en estas materias deben delegarse en la Comisión. Las normas técnicas sobre la consulta de descripciones deberán tener en cuenta la necesidad de que las aplicaciones nacionales funcionen con fluidez. A reserva de la evaluación de impacto que realice la Comisión, debe decidirse hasta qué punto las medidas de ejecución pueden ser responsabilidad de la Autoridad Gestión, en cuanto se establezca.

(22)  Procede aprobar las medidas necesarias para la ejecución del presente Reglamento con arreglo a la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión(11).

(23)  Es conveniente establecer disposiciones transitorias sobre las descripciones introducidas en el SIS 1+ que deben ser transferidas al SIS II . Algunas disposiciones del acervo de Schengen deben seguir aplicándose durante un período limitado de tiempo, hasta que los Estados miembros hayan examinado la compatibilidad de dichas descripciones con el nuevo marco legal. El examen de la compatibilidad de las descripciones de personas debe ser prioritario. Además, toda modificación, adición, rectificación o actualización de una descripción transferida del SIS 1+ al SIS II, así como toda obtención de una respuesta positiva respecto de una de esas descripciones debe dar lugar a un examen inmediato de su compatibilidad con las disposiciones del presente Reglamento.

(24)  Es necesario establecer disposiciones especiales sobre la parte del presupuesto que se destinará a las operaciones del SIS que no forman parte del presupuesto general de la Unión Europea.

(25)  Dado que los objetivos de la acción propuesta, a saber, el establecimiento y regulación de un sistema común de información, no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, pueden lograrse mejor, debido a la dimensión y los efectos de la acción, a nivel comunitario, la Comunidad podrá adoptar medidas de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, el presente Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.

(26)  El presente Reglamento respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos en particular por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

(27)  De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo sobre la posición de Dinamarca, anexo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente Reglamento y no está vinculada ni sujeta a su aplicación. Teniendo en cuenta que el presente Reglamento desarrolla el acervo de Schengen con arreglo a lo dispuesto en el título IV de la tercera parte del Tratado, Dinamarca, de conformidad con el artículo 5 de dicho Protocolo, debe decidir dentro de un período de seis meses a partir de la fecha de adopción del presente Reglamento, si lo incorpora a su legislación nacional.

(28)  El presente Reglamento desarrolla las disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido no participa, de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen(12) Por tanto, el Reino Unido no participa en la adopción del Reglamento y no está vinculado ni sujeto a su aplicación.

(29)  El presente Reglamento desarrolla las disposiciones del acervo de Schengen relativas a la circulación de personas en las que Irlanda no participa, de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen(13). Por tanto, Irlanda no participa en la adopción del Reglamento, y no está vinculada ni sujeta a su aplicación.

(30)  El presente Reglamento se adopta sin perjuicio de las disposiciones relativas a la participación parcial del Reino Unido y de Irlanda en el acervo de Schengen, definidas en la Decisión 2000/365/CE y en la Decisión 2002/192/CE, respectivamente.

(31)  Por lo que se refiere a Islandia y Noruega, el presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen, conforme a lo establecido en el Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen(14), que están incluidas en el ámbito descrito en el punto G del artículo 1 de la Decisión 1999/437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 1999, relativa a determinadas normas de desarrollo de dicho Acuerdo(15).

(32)  Deben establecerse disposiciones para que representantes de Islandia y Noruega se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se han recogido en el Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución(16) anejo al antedicho Acuerdo.

(33)  Por lo que se refiere a Suiza, el presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen, conforme a lo establecido en el Acuerdo firmado por la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que están incluidas en el ámbito descrito en el punto G del artículo 1 de la Decisión 1999/437/CE, leído conjuntamente con el artículo 4, apartado 1, de las Decisiones 2004/849/CE(17) y 2004/860/CE(18).

(34)  Deben establecerse disposiciones para que representantes de Suiza se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se han recogido en el Canje de Notas entre la Comunidad y Suiza anejo al antedicho Acuerdo.

(35)  El presente Reglamento constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él en el sentido del artículo 3, apartado 2, del Acta de adhesión de 2003.

(36)  El presente Reglamento se aplicará al Reino Unido y a Irlanda en las fechas determinadas de conformidad con los procedimientos establecidos en los instrumentos pertinentes relativos a la aplicación del acervo de Schengen a dichos Estados.

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

Artículo 1

Establecimiento y finalidad general del SIS II

1.  Queda establecido el Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II).

2.  El SIS II tiene por finalidad, con arreglo a lo dispuesto en el presente Reglamento, garantizar un alto nivel de seguridad dentro del espacio de libertad, seguridad y justicia de la Unión Europea, incluidos el mantenimiento de la seguridad y el orden públicos y la salvaguardia de la seguridad en el territorio de los Estados miembros, y aplicar las disposiciones del título IV de la Tercera parte del Tratado relativas a la circulación de personas en dicho territorio, con la ayuda de la información transmitida por este sistema.

Artículo 2

Ámbito de aplicación

1.  El presente Reglamento establece las condiciones y los procedimientos de tratamiento de las descripciones de nacionales de terceros países introducidas en el SIS II, de intercambio de información complementaria y de datos adicionales a efectos de la denegación de entrada o de estancia en un Estado miembro.

2.  El presente Reglamento establece también disposiciones sobre la arquitectura técnica del SIS II, las responsabilidades de los Estados miembros y de la Autoridad de Gestión a que se refiere el artículo 15, el tratamiento general de datos, los derechos de los interesados y la responsabilidad.

Artículo 3

Definiciones

A efectos del presente Reglamento, se entenderá por:

   a) "descripción", un conjunto de datos introducidos en el SIS II que permite a las autoridades competentes identificar a una persona con vistas a emprender una acción específica;
  b) "información complementaria", la información no almacenada en el SIS II pero relacionada con las descripciones del SIS II, que se intercambiará:
   i) a fin de que los Estados miembros puedan consultarse o informarse entre sí al introducir una descripción;
   ii) tras la obtención de una respuesta positiva a fin de poder emprender una acción adecuada;
   iii) cuando no pueda realizarse la acción requerida;
   iv) al tratar de la calidad de los datos del SIS II;
   v) al tratar de la compatibilidad y prioridad de las descripciones;
   vi) al tratar del ejercicio del derecho de acceso;
   c) "datos adicionales", los datos almacenados en el SIS II y relacionados con las descripciones del SIS II que deben estar inmediatamente a disposición de las autoridades competentes cuando, como resultado de la consulta de este sistema, se encuentre a personas sobre las cuales se hayan introducido datos en el SIS II (la "persona interesada");
  d) "nacional de un tercer país", cualquier persona que no sea:
   i) ciudadano de la Unión Europea en la acepción del apartado 1 del artículo 17 del Tratado, ni
   ii) nacional de un tercer país que, en virtud de acuerdos celebrados entre la Comunidad y sus Estados miembros, por una parte, y estos países, por otra, goce de derechos en materia de libre circulación equivalentes a los de los ciudadanos de la Unión Europea;
   e) "datos personales": toda información sobre una persona física identificada o identificable (la "persona interesada"); se considerará "identificable" a toda persona cuya identidad pueda determinarse, directa o indirectamente;
   f) "tratamiento de datos personales" ("tratamiento"): cualquier operación o conjunto de operaciones, efectuadas mediante procedimientos automatizados o no, y aplicadas a datos personales, como la recogida, registro, organización, conservación, elaboración o modificación, extracción, consulta, utilización, comunicación por transmisión difusión o cualquier otra forma que facilite el acceso a los mismos, cotejo o interconexión, así como su bloqueo, supresión o destrucción.

Artículo 4

Arquitectura técnica y funcionamiento del SIS II

1.  El SIS II se compondrá de:

  a) un sistema central ("SIS II Central") compuesto por:
   una unidad de apoyo técnico ("CS-SIS"), que contendrá la base de datos del SIS II;
   una interfaz nacional uniforme ("NI-SIS");
   b) un sistema nacional ("N.SIS II") en cada Estado miembro, compuesto por los sistemas de datos nacionales que se comunican con el SIS II Central. Un N.SIS II puede contener un fichero de datos ("copia nacional") que contenga una copia total o parcial de la base de datos del SIS II;
   c) una estructura de comunicación entre el CS-SIS y la NI-SIS ("infraestructura de comunicación") que provee una red virtual codificada dedicada a los datos del SIS II y al intercambio de datos entre los servicios nacionales SIRENE a que se refiere el artículo 7, apartado 2.

2.  La introducción, actualización, supresión y consulta de datos del SIS II se hará a través de los distintos sistemas N.SIS II. En el territorio de cada uno de los Estados miembros habrá una copia nacional disponible para la realización de consultas automatizadas. No se permitirá la consulta de ficheros de datos del N.SIS II de otros Estados miembros.

3.  La CS-SIS, encargada de la supervisión técnica y de la administración, estará situada en Estrasburgo (Francia), y habrá una copia de seguridad de la CS-SIS, capaz de realizar todas las funciones de la CS-SIS principal en caso de fallo del sistema, en Sankt Johann im Pongau (Austria).

4.  La CS-SIS prestará los servicios necesarios para la introducción y tratamiento de datos del SIS II, incluida la realización de consultas en la base de datos del SIS II. Para los Estados miembros que utilicen una copia nacional, la CS-SIS garantizará:

   a) la actualización en línea de las copias nacionales;
   b) la sincronización y coherencia entre las copias nacionales y la base de datos del SIS II;
   c) la operación de inicialización y restauración de las copias nacionales.

Artículo 5

Costes

1.  Los costes de creación, funcionamiento y mantenimiento del SIS II Central y de la infraestructura de comunicación correrán a cargo del presupuesto general de la Unión Europea.

2.  Dichos costes incluirán los trabajos realizados en relación con la CS-SIS que garanticen la prestación de servicios a que se refiere el artículo 4, apartado 4.

3.  Los costes de creación, funcionamiento y mantenimiento de cada N.SIS II correrán a cargo del Estado miembro interesado.

CAPÍTULO II

Responsabilidades de los Estados miembros

Artículo 6

Sistemas nacionales

Cada Estado miembro será responsable de la creación, la puesta en funcionamiento y el mantenimiento de su N.SIS II y de la conexión de su N.SIS II a la NI-SIS.

Artículo 7

Oficina N.SIS II y Servicio Nacional SIRENE

1.  Cada Estado miembro designará una autoridad ("Oficina N.SIS II") que asumirá la responsabilidad central respecto de su N.SIS II. Dicha autoridad será responsable del correcto funcionamiento y la seguridad del N.SIS II, garantizará el acceso de las autoridades competentes al SIS II y adoptará las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de lo dispuesto en el presente Reglamento. Cada Estado miembro transmitirá sus descripciones a través de la Oficina N.SIS II.

2.  Cada Estado miembro designará a la autoridad encargada de garantizar el intercambio de toda la información complementaria ("Servicio Nacional SIRENE"), de conformidad con las disposiciones que figuran en el Manual SIRENE, según se indica en el artículo 8.

Estos servicios coordinarán asimismo la verificación de la calidad de la información introducida en el SIS II. Para esos fines, tendrán acceso a los datos tratados en el SIS II.

3.  Los Estados miembros comunicarán a la Autoridad de Gestión los datos relativos a su Oficina N.SIS II y a su Servicio Nacional SIRENE. La Autoridad de Gestión publicará la lista de estos organismos junto con la lista a la que se refiere el artículo 31, apartado 8.

Artículo 8

Intercambio de información complementaria

1.  La información complementaria se intercambiará de conformidad con las disposiciones de un manual denominado "Manual SIRENE" y a través de la infraestructura de comunicación. En caso de fallo del funcionamiento de la infraestructura de comunicación, los Estados miembros podrán emplear otros medios técnicos dotados de los medios adecuados de seguridad para intercambiar información complementaria.

2.  La información complementaria se utilizará únicamente para el fin para el que haya sido transmitida.

3.  Las solicitudes de información complementaria formuladas por los Estados miembros se atenderán con la mayor celeridad.

4.  Las normas de desarrollo sobre intercambio de información complementaria se adoptarán, de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 51, apartado 2, en forma de Manual SIRENE, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento por el que se establece la Autoridad de Gestión.

Artículo 9

Conformidad técnica

1.  Para garantizar la transmisión rápida y eficaz de los datos, los Estados miembros deberán ajustarse, al establecer sus N.SIS II, a los protocolos y procedimientos técnicos establecidos para garantizar la compatibilidad de la CS-SIS con los N.SIS II. Estos protocolos y procedimientos técnicos deberán establecerse de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 51, apartado 2, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento por el que se establece la Autoridad de Gestión.

2.  Cuando un Estado miembro utilice una copia nacional se asegurará, mediante los servicios prestados por la CS-SIS, de que los datos almacenados en la copia nacional sean idénticos y coherentes, mediante las actualizaciones automáticas a que se refiere el artículo 4, apartado 4, con la base de datos del SIS II y de que una consulta en su copia nacional genere un resultado equivalente al de una consulta en la base de datos del SIS II.

Artículo 10

Seguridad - Estados miembros

1.  Cada Estado miembro adoptará, en lo referente a su N.SIS II, las medidas adecuadas, incluido un plan de seguridad, para:

   a) proteger los datos físicamente, entre otras cosas mediante la elaboración de planes de emergencia para la protección de infraestructuras críticas;
   b) impedir que toda persona no autorizada acceda a las instalaciones utilizadas para el tratamiento de datos de carácter personal (control en la entrada de las instalaciones);
   c) impedir que los soportes de datos puedan ser leídos, copiados, modificados o retirados por una persona no autorizada (control de los soportes de datos);
   d) impedir que se introduzcan sin autorización en el fichero, o que puedan conocerse, modificarse o suprimirse sin autorización datos de carácter personal almacenados (control del almacenamiento);
   e) impedir que los sistemas de tratamiento automatizado de datos puedan ser utilizados por personas no autorizadas por medio de instalaciones de transmisión de datos (control de los usuarios);
   f) garantizar que, para la utilización de un sistema de tratamiento automatizado de datos, las personas autorizadas sólo puedan tener acceso a los datos que sean de su competencia y ello únicamente con identificaciones de usuario personales e intransferibles y con modos de acceso confidenciales (control del acceso);
   g) garantizar que todos los organismos con derecho de acceso al SIS II o a las instalaciones utilizadas para el tratamiento de datos establezcan perfiles que describan las funciones y responsabilidades de las personas autorizadas a acceder a los datos, y a introducir, actualizar, suprimir y consultar dichos datos, y pongan a disposición de las autoridades nacionales de control a que se refiere el artículo 44, apartado 1, sin dilación al recibir la solicitud de éstas, esos perfiles (perfiles del personal);
   h) garantizar la posibilidad de verificar y comprobar a qué autoridades pueden ser remitidos datos de carácter personal a través de las instalaciones de transmisión de datos (control de la transmisión);
   i) garantizar que pueda verificarse y comprobarse a posteriori qué datos de carácter personal se han introducido en el sistema de tratamiento automatizado de datos, en qué momento, por qué persona y para qué fines han sido introducidos (control de la introducción);
   j) impedir, en particular mediante técnicas adecuadas de criptografiado, que, en el momento de la transmisión de datos de carácter personal y durante el transporte de los soportes de datos, los datos puedan ser leídos, copiados, modificados o suprimidos sin autorización (control del transporte);
   k) vigilar la eficacia de las medidas de seguridad a que se refiere el presente apartado y adoptar las medidas de organización que sean necesarias en relación con la supervisión interna, a fin de garantizar el cumplimiento del presente Reglamento (control interno).

2.  Los Estados miembros tomarán medidas equivalentes a las mencionadas en el apartado 1 en materia de seguridad en relación con el intercambio de información complementaria.

Artículo 11

Confidencialidad – Estados miembros

Cada Estado miembro aplicará sus normas sobre secreto profesional u otras obligaciones equivalentes de confidencialidad a toda persona y organismo que vaya a trabajar con datos del SIS II y con información complementaria, de conformidad con su legislación nacional. Esta obligación seguirá siendo aplicable después del cese en el cargo o el empleo de dichas personas o tras la terminación de las actividades de dichos organismos.

Artículo 12

Conservación de registros nacionales

1.  Los Estados miembros que no utilicen copias nacionales velarán por que todo acceso a datos personales y todo intercambio de datos personales en la CS-SIS queden registrados en su N.SIS II, con el fin de que se pueda controlar la legalidad de la consulta, supervisar la legalidad del tratamiento de datos, llevar a cabo un control interno y garantizar el correcto funcionamiento del N.SIS II y la integridad y seguridad de los datos.

2.  Los Estados miembros que utilicen copias nacionales velarán por que todo acceso a los datos de SIS II y todos los intercambios de los mismos queden registrados a los efectos especificados en el apartado 1. Esto no se aplicará a los tratamientos a que se refiere el artículo 4, apartado 4.

3.  Los registros contendrán, en particular, el historial de las descripciones, la fecha y hora de transmisión de los datos, los datos utilizados para realizar una consulta, la referencia de los datos transmitidos y los nombres de la autoridad competente y de la persona responsable del tratamiento de los datos.

4.  Los registros sólo podrán utilizarse para los fines especificados en los apartados 1 y 2 y se suprimirán en un plazo mínimo de un año y máximo de tres años después de su creación. Los registros que incluyan el historial de las descripciones serán borrados transcurrido un plazo de uno a tres años tras la supresión de las descripciones.

5.  Los registros podrán conservarse más tiempo si son necesarios para procedimientos de control ya en curso.

6.  Las autoridades competentes nacionales encargadas de controlar la legalidad de la consulta, supervisar la legalidad del tratamiento de datos, llevar a cabo un control interno y garantizar el correcto funcionamiento del N.SIS II y la integridad y seguridad de los datos, tendrán acceso, dentro de los límites de su competencia y previa petición, a dichos registros, a fin de que puedan desempeñar sus funciones.

Artículo 13

Control interno

Los Estados miembros velarán por que toda autoridad habilitada para acceder a los datos de SIS II tome las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento del presente Reglamento y coopere, si fuera necesario, con la autoridad nacional de control.

Artículo 14

Formación del personal

Antes de quedar autorizado a tratar los datos almacenados en el SIS II, el personal de las autoridades que tengan derecho de acceso al SIS II recibirá la formación adecuada sobre normas de seguridad y protección de datos y será informado de los delitos y sanciones penales pertinentes.

CAPÍTULO III

Responsabilidades de la Autoridad de Gestión

Artículo 15

Gestión operativa

1.  Después de un período transitorio, la gestión operativa del SIS II Central será competencia de una Autoridad de Gestión, que se financiará con cargo al presupuesto general de la Unión Europea. La Autoridad de Gestión se asegurará, en cooperación con los Estados miembros, de que en el SIS II Central se utilice en todo momento la mejor tecnología disponible, sobre la base de un análisis de costes y beneficios.

2.  La Autoridad de Gestión será responsable asimismo de realizar las siguientes funciones relacionadas con la infraestructura de comunicación:

   a) supervisión;
   b) seguridad;
   c) coordinación de las relaciones entre los Estados miembros y el proveedor.

3.  La Comisión será responsable de todas las demás funciones relacionadas con la infraestructura de comunicación, a saber:

   a) funciones de ejecución del presupuesto;
   b) adquisición y renovación;
   c) cuestiones contractuales.

4.  Durante un período transitorio que concluirá cuando asuma sus responsabilidades la Autoridad de Gestión, la Comisión se encargará de la gestión operativa del SIS II Central. La Comisión podrá encomendar tanto dicho cometido como cometidos de ejecución del presupuesto, de acuerdo con el Reglamento (CE, Euratom) n.º 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas(19) a organismos nacionales del sector público, en dos países diferentes.

5.  Cada organismo nacional del sector público a que se refiere el apartado 4 deberá cumplir, en particular, los siguientes criterios de selección:

   a) probar una dilatada experiencia para encargarse de un sistema de información de gran escala con las funciones contempladas en el artículo 4, apartado 4;
   b) tener una dilatada experiencia en los requisitos de servicio y de seguridad de un sistema de información que sean comparables a las funciones contempladas en el artículo 4, apartado 4;
   c) contar con personal suficiente y experimentado, que posea una experiencia profesional y unos conocimientos profesionales y lingüísticos adecuados para trabajar en un entorno de cooperación internacional, como se requiere por el SIS II;
   d) disponer de una infraestructura de instalaciones hecha a la medida y segura, que sea capaz, en particular, de respaldar y garantizar un funcionamiento ininterrumpido de sistemas informáticos de gran escala; y
   e) desarrollar su actividad en un entorno administrativo que le permita desempeñar adecuadamente sus funciones y evitar conflictos de intereses.

6.  Antes de proceder a la delegación a la que se refiere el apartado 4 y después de forma periódica, la Comisión informará al Parlamento Europeo y al Consejo de las condiciones de la delegación, de su alcance exacto y de los organismos en los que se han delegado funciones.

7.  Si, durante el período transitorio, la Comisión delega sus responsabilidades con arreglo al apartado 4, se asegurará de que esta delegación respeta plenamente los límites impuestos por el sistema institucional establecido en el Tratado. Garantizará, en particular que dicha delegación no afecte negativamente a ningún mecanismo de control efectivo previsto en el derecho comunitario, corresponda éste al Tribunal de Justicia, al Tribunal de Cuentas o al Supervisor Europeo de Protección de Datos.

8.  La gestión operativa del SIS II Central consistirá en todas las funciones necesarias para mantener el SIS II Central en funcionamiento durante las 24 horas del día, 7 días a la semana, de conformidad con el presente Reglamento y, en particular, en el trabajo de mantenimiento y de adaptación técnica necesario para el buen funcionamiento del sistema.

Artículo 16

Seguridad

1.  La Autoridad de Gestión, en lo referente al SIS II Central, y la Comisión, en lo referente a la infraestructura de comunicación, adoptarán las medidas adecuadas, incluido un plan de seguridad, para:

   a) proteger los datos físicamente, entre otras cosas mediante la elaboración de planes de emergencia para la protección de infraestructuras críticas;
   b) impedir que toda persona no autorizada acceda a las instalaciones utilizadas para el tratamiento de datos de carácter personal (control en la entrada de las instalaciones);
   c) impedir que los soportes de datos puedan ser leídos, copiados, modificados o retirados por una persona no autorizada (control de los soportes de datos);
   d) impedir que se introduzcan sin autorización en el fichero, o que puedan conocerse, modificarse o suprimirse sin autorización datos de carácter personal almacenados (control del almacenamiento);
   e) impedir que los sistemas de tratamiento automatizado de datos puedan ser utilizados por personas no autorizadas por medio de instalaciones de transmisión de datos (control de los usuarios);
   f) garantizar que, para la utilización de un sistema de tratamiento automatizado de datos, las personas autorizadas sólo puedan tener acceso a los datos que sean de su competencia y ello únicamente con identificaciones de usuario personales e intransferibles y con modos de acceso confidenciales (control del acceso);
   g) establecer perfiles que describan las funciones y responsabilidades de las personas autorizadas a acceder a los datos o a las instalaciones utilizadas para el tratamiento de datos, y poner a disposición del Supervisor Europeo de Protección de Datos a que se refiere el artículo 45, sin dilación al recibir la solicitud de éste, esos perfiles (perfiles del personal);
   h) garantizar la posibilidad de verificar y comprobar a qué autoridades pueden ser remitidos datos de carácter personal a través de las instalaciones de transmisión de datos (control de la transmisión);
   i) garantizar que pueda verificarse y comprobarse a posteriori qué datos de carácter personal se han introducido en el sistema de tratamiento automatizado de datos, en qué momento y por qué persona han sido introducidos (control de la introducción);
   j) impedir, en particular mediante técnicas adecuadas de criptografiado, que, en el momento de la transmisión de datos de carácter personal y durante el transporte de soportes de datos, los datos puedan ser leídos, copiados, modificados o suprimidos sin autorización (control del transporte);
   k) vigilar la eficacia de las medidas de seguridad a que se refiere el presente apartado y adoptar las medidas de organización que sean necesarias en relación con la supervisión interna, a fin de garantizar el cumplimiento del presente Reglamento (control interno).

2.  La Autoridad de Gestión adoptará, en relación con el intercambio de información complementaria mediante la infraestructura de comunicación, medidas equivalentes a las medidas de seguridad mencionadas en el apartado 1.

Artículo 17

Confidencialidad – Autoridad de Gestión

1.  Sin perjuicio del artículo 17 del Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas, la Autoridad de Gestión aplicará normas adecuadas sobre secreto profesional u otras obligaciones equivalentes de confidencialidad a todo miembro de su personal que vaya a trabajar con datos del SIS II, a niveles comparables a los previstos en el artículo 11 del presente Reglamento. Esta obligación seguirá siendo aplicable después del cese en el cargo o el empleo de dichas personas o tras la terminación de sus actividades.

2.  La Autoridad de Gestión adoptará medidas equivalentes a las mencionadas en el apartado 1 por lo que se refiere a la confidencialidad con respecto al intercambio de información complementaria a través de la infraestructura de comunicaciones.

Artículo 18

Conservación de registros centrales

1.  La Autoridad de Gestión garantizará que todo acceso a datos personales y todo intercambio de datos personales en la CS-SIS queden registrados a los efectos que establece el artículo 12, apartados 1 y 2.

2.  Los registros contendrán, en particular, el historial de las descripciones, la fecha y hora de transmisión de los datos, los datos utilizados para realizar una consulta, la referencia de los datos transmitidos y la identificación de la autoridad competente responsable del tratamiento de los datos.

3.  Los registros sólo podrán utilizarse para los fines establecidos en el apartado 1 y se suprimirán en un plazo mínimo de un año y máximo de tres años después de su creación. Los registros que incluyan el historial de las descripciones serán borrados transcurrido un plazo de uno a tres años tras la supresión de las descripciones.

4.  Los registros podrán conservarse más tiempo si son necesarios para procedimientos de control ya en curso.

5.  Las autoridades competentes encargadas de controlar la legalidad de la consulta, supervisar la legalidad del tratamiento de datos, llevar a cabo un control interno y garantizar el correcto funcionamiento de la CS-SIS y la integridad y seguridad de los datos, tendrán acceso, dentro de los límites de su competencia y previa petición, a dichos registros, a fin de que puedan desempeñar sus funciones.

Artículo 19

Campaña de información

La Comisión, en cooperación con las autoridades nacionales de control y con el Supervisor Europeo de Protección de Datos, hará coincidir la puesta en marcha del SIS II con una campaña de información por medio de la cual dará a conocer al público los objetivos, los datos almacenados, las autoridades con acceso y los derechos de las personas. Tras su establecimiento, la Autoridad de Gestión, en cooperación con las autoridades nacionales de control y el Supervisor Europeo de Protección de Datos, repetirá estas campañas periódicamente. Los Estados miembros, en cooperación con las autoridades nacionales de control, idearán y realizarán las actuaciones necesarias para informar al conjunto de sus ciudadanos sobre el SIS II en general.

CAPÍTULO IV

Descripciones sobre nacionales de terceros países introducidas a efectos de denegación de entrada o de estancia

Artículo 20

Categorías de datos

1.  Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 1, ni de las disposiciones del presente Reglamento relativas al almacenamiento de datos adicionales, el SIS II incluirá exclusivamente las categorías de datos que proporciona cada uno de los Estados miembros y que son necesarias para los fines previstos en el artículo 24.

2.  La información sobre personas descritas será como máximo la siguiente:

   a) los nombres y apellidos, los nombres y apellidos de nacimiento, los nombres y apellidos anteriores y los alias, en su caso registrados por separado;
   b) los rasgos físicos particulares, objetivos e inalterables;
   c) el lugar y la fecha de nacimiento;
   d) el sexo;
   e) fotografías;
   f) las impresiones dactilares;
   g) la nacionalidad o nacionalidades;
   h) la indicación de que las personas de que se trate están armadas, son violentas o se han escapado;
   i) el motivo de la inscripción;
   j) la autoridad informadora;
   k) una referencia a la decisión que haya dado lugar a la descripción;
   l) la conducta que debe observarse;
   m) la conexión o conexiones con otras descripciones introducidas en el SIS II, con arreglo al artículo 37.

3.  Las normas técnicas necesarias para la introducción, actualización, supresión y consulta de los datos enumerados en el apartado 2 y el acceso a ellos, se establecerán de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 51, apartado 2, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento por el que se establece la Autoridad de Gestión.

4.  Las normas técnicas necesarias para la consulta de los datos a que se refiere el apartado 2 serán similares a las aplicables a las consultas en la CS-SIS, en las copias nacionales y en las copias técnicas a que se refiere el artículo 31, apartado 2.

Artículo 21

Proporcionalidad

El Estado miembro informador comprobará si el caso es adecuado, pertinente e importante como para justificar la introducción de la descripción en el SIS II.

Artículo 22

Normas específicas para las fotografías y las impresiones dactilares

Las fotografías e impresiones dactilares contempladas en las letras e) y f) del apartado 2 del artículo 20 se utilizarán respetando las siguientes disposiciones:

   a) las fotografías e impresiones dactilares sólo se introducirán tras ser sometidas a un control de calidad especial para verificar que satisfacen unas normas mínimas de calidad de los datos; las especificaciones relativas al control de calidad especial se establecerán de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 51, apartado 2, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento por el que se establece la Autoridad de Gestión;
   b) las fotografías y las impresiones digitales sólo se utilizarán para confirmar la identidad de un nacional de un país tercero que haya sido encontrado como consecuencia de una consulta alfanumérica realizada en el SIS II;
   c) tan pronto como sea técnicamente posible, las impresiones digitales podrán utilizarse también para identificar a un nacional de un país tercero basándose en su identificador biométrico. Antes de que se incorpore esta función en el SIS II, la Comisión presentará un informe sobre la disponibilidad y preparación de la tecnología necesaria, para lo que se consultará al Parlamento Europeo.

Artículo 23

Requisitos para introducir una descripción

1.  No podrá introducirse una descripción sin los datos a que se refieren el artículo 20, apartado 2, letras a), d), k) y l).

2.  Además, cuando estén disponibles, se introducirán todos los demás datos a los que se refiere el artículo 20, apartado 2.

Artículo 24

Condiciones para introducir descripciones a efectos de denegación de entrada o de estancia

1.  Los datos relativos a los nacionales de terceros países para los que se haya introducido una descripción a efectos de denegación de entrada o estancia se introducirán sobre la base de una descripción nacional resultante de una decisión adoptada, observando las normas de procedimiento previstas por la legislación nacional, por las autoridades administrativas o por los órganos jurisdiccionales competentes. Esta decisión sólo podrá tomarse sobre la base de una evaluación del caso concreto. Los recursos contra esta decisión se interpondrán con arreglo a la legislación nacional.

2.  Podrá introducirse una descripción cuando la decisión a que se refiere el apartado 1 se base en la amenaza que para el orden público o la seguridad nacional pueda constituir la presencia de un nacional de un tercer país en el territorio de un Estado miembro. Éste será particularmente el caso:

   a) de un nacional de un tercer país que haya sido condenado en un Estado miembro por un delito sancionado con una pena privativa de libertad de un año como mínimo;
   b) de un nacional de un tercer país sobre el cual existan razones serias para creer que ha cometido delitos graves, o sobre el cual existan indicios claros de que piensa cometer tales delitos en el territorio de un Estado miembro.

3.  Podrá introducirse asimismo una descripción cuando la decisión a que se refiere el apartado 1 se haya basado en el hecho de que el nacional del tercer país haya sido objeto de una medida de expulsión, denegación de entrada o traslado que no haya sido revocada ni suspendida y que incluya o vaya acompañada de una prohibición de entrada o, en su caso, de residencia, basada en el incumplimiento de normas nacionales relativas a la entrada o a la residencia de nacionales de terceros países.

4.  El presente artículo no se aplicará respecto de las personas a que se refiere el artículo 26.

5.  La Comisión revisará, tres años después de la fecha mencionada en el artículo 55, apartado 2, la aplicación del presente artículo. Sobre la base de dicha revisión, la Comisión, en el ejercicio del derecho de iniciativa que le confiere el Tratado, formulará las propuestas necesarias para modificar las disposiciones del presente artículo para obtener un mayor nivel de armonización de los criterios para introducir descripciones.

Artículo 25

Condiciones para la introducción de descripciones de nacionales de terceros países beneficiarios del derecho a la libre circulación en la Comunidad

1.  Toda descripción relativa a un nacional de un tercer país que sea beneficiario del derecho de libre circulación en la Comunidad en el sentido de la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros(20), se basará en las normas adoptadas para la aplicación de la citada Directiva.

2.  Si se obtiene una respuesta positiva en relación con una descripción introducida de conformidad con el artículo 24 relativa a un nacional de un tercer país que goce del derecho de libre circulación en la Comunidad, el Estado miembro de ejecución de la descripción consultará inmediatamente al Estado miembro informador, a través de su Oficina SIRENE y de conformidad con lo dispuesto en el Manual SIRENE, para decidir sin dilación la acción que debe emprenderse.

Artículo 26

Condiciones para la introducción de descripciones de nacionales de terceros países sujetos a una medida restrictiva tomada en virtud del artículo 15 del Tratado de la Unión Europea

1.  En la medida en que puedan satisfacerse los requisitos de calidad de datos, y sin perjuicio del artículo 25, podrán introducirse en el SIS II, a efectos de denegación de entrada o estancia, las descripciones de los nacionales de terceros países objeto de una medida restrictiva destinada a impedir la entrada en el territorio de los Estados miembros o el tránsito por él, cuando dicha medida haya sido adoptada de conformidad con el artículo 15 del Tratado de la Unión Europea, incluidas las medidas de aplicación de una prohibición de viajar decidida por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

2.  El artículo 23 no se aplicará respecto de las descripciones introducidas sobre la base del apartado 1 del presente artículo.

3.  El Estado miembro que deba introducir, actualizar y suprimir dichas descripciones en nombre de todos los Estados miembros será designado en el momento de adoptarse la correspondiente medida, de conformidad con el artículo 15 del Tratado de la Unión Europea.

Artículo 27

Autoridades con derecho de acceso a las descripciones

1.  El acceso a los datos introducidos en el SIS II y el derecho de consultarlos, directamente o en una copia de los datos del SIS II, estarán reservados exclusivamente a las autoridades competentes para la identificación de nacionales de terceros países a efectos de:

   a) control de fronteras, de conformidad con el Reglamento (CE) n.º 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen)(21);
   b) las demás comprobaciones de policía y de aduanas realizadas dentro del Estado miembro de que se trate, así como su coordinación por las autoridades designadas.

2.  No obstante, el acceso a los datos introducidos en el SIS II y el derecho a consultarlos directamente podrán ser ejercidos asimismo por las autoridades judiciales nacionales, entre otras por aquéllas competentes para incoar el procedimiento penal y la instrucción judicial previa a una acusación, en el desempeño de sus funciones, según disponga la legislación nacional, así como por sus autoridades de coordinación.

3.  Además, el acceso a los datos introducidos de conformidad con el artículo 24 y a los datos relativos a documentos referentes a personas introducidos de conformidad con las letras d) y e) del apartado 2 del artículo 38 de la Decisión 2006/.../JAI(22), así como el derecho a consultarlos directamente, podrán ser ejercidos por las autoridades competentes para la expedición de visados, por las autoridades centrales competentes para el examen de las solicitudes de visado y por las autoridades competentes para la expedición de permisos de residencia y para la aplicación de la legislación sobre nacionales de terceros países en el marco de la aplicación del acervo comunitario relativo a la circulación de las personas. El acceso a los datos por parte de dichas autoridades estará regulado por el Derecho nacional de cada Estado miembro.

4.  Las autoridades a que se refiere el presente artículo estarán incluidas en la lista a que se refiere el artículo 31, apartado 8.

Artículo 28

Límites del derecho de acceso

Los usuarios podrán acceder únicamente a los datos que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones.

Artículo 29

Período de conservación de las descripciones

1.  Las descripciones de personas introducidas en el SIS II con arreglo al presente Reglamento sólo se conservarán durante el tiempo necesario para alcanzar los fines para los que hayan sido introducidas.

2.  En un plazo máximo de tres años tras la introducción de una descripción de este tipo en el SIS II, el Estado miembro que la haya introducido examinará la necesidad de mantenerla.

3.  Cada Estado miembro fijará, cuando corresponda, unos plazos de examen más cortos con arreglo a su Derecho nacional.

4.  El Estado miembro informador podrá decidir durante el plazo de examen, tras una evaluación global del caso concreto de la que deberá quedar constancia, que se prolongue la descripción, siempre que ello sea necesario para los fines que motivaron la descripción. En este caso, el apartado 2 se aplicará también a la prolongación. La prolongación de la descripción deberá ser comunicada a la CS-SIS.

5.  Las descripciones se borrarán automáticamente una vez transcurrido el período de examen a que se refiere el apartado 2. Ello no se aplicará en caso de que el Estado miembro que haya introducido la descripción hubiera comunicado la prolongación de la descripción a la CS-SIS, tal como se contempla en el apartado 4. La CS-SIS informará automáticamente a los Estados miembros de la supresión programada de datos del sistema, con un preaviso de cuatro meses.

6.  Los Estados miembros llevarán estadísticas del número de descripciones cuyo periodo de conservación se haya prolongado con arreglo al apartado 4.

Artículo 30

Adquisición de la ciudadanía y descripciones

Las descripciones de personas que hayan adquirido la ciudadanía de cualquiera de los Estados cuyos nacionales sean beneficiarios del derecho de libre circulación en la Comunidad serán borradas en cuanto el Estado miembro informador sea informado de ello con arreglo al artículo 34 o tenga conocimiento de que la persona en cuestión ha adquirido dicha ciudadanía.

CAPÍTULO V

Normas generales de tratamiento de datos

Artículo 31

Tratamiento de los datos del SIS II

1.  Los Estados miembros podrán tratar los datos contemplados en el artículo 20 a efectos de denegación de entrada o estancia en sus territorios.

2.  Los datos sólo podrán copiarse con fines técnicos, siempre que sea necesario para la consulta directa por las autoridades mencionadas en el artículo 27. Las disposiciones del presente Reglamento se aplicarán a esas copias. Las descripciones de otros Estados miembros no podrán copiarse del N-SIS II a otros ficheros de datos nacionales.

3.  Las copias técnicas mencionadas en el apartado 2, que den lugar a bases de datos fuera de línea, sólo podrán conservarse un período de 48 horas como máximo. Dicho período podrá prorrogarse en una emergencia hasta que concluya la misma.

No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, las copias técnicas que den lugar a bases de datos fuera de línea para uso de las autoridades responsables de la expedición de visados, ya no estarán permitidas al año de conectarse dichas autoridades a la infraestructura de comunicación del Sistema de Información de Visados que se establecerá en un futuro reglamento sobre el Sistema de Información de Visados (VIS) y el intercambio de datos sobre visados de corta duración entre los Estados miembros. Esta disposición no se aplicará a las copias que se hagan con el único fin de utilizarlas en situaciones de emergencia ante la imposibilidad de acceder a la red durante más de 24 horas.

Los Estados miembros mantendrán un inventario actualizado de esas copias, que será accesible a las autoridades nacionales de control, y se asegurarán de que se apliquen a dichas copias las disposiciones del presente Reglamento, en particular lo dispuesto en el artículo 10.

4.  El acceso a los datos sólo se autorizará dentro de los límites de la competencia de las autoridades nacionales a que se refiere el artículo 27 y al personal debidamente autorizado.

5.  Los datos no podrán utilizarse con fines administrativos. A modo de excepción, las autoridades a las que se refiere el artículo 27, apartado 3 podrán utilizar, con arreglo a la legislación nacional de cada Estado miembro, los datos introducidos en virtud del presente Reglamento en el desempeño de sus funciones.

6.  Los datos introducidos en virtud del artículo 24 del presente Reglamento y los datos relativos a documentos referentes a personas introducidos con arreglo a las letras d) y e) del apartado 2 del artículo 38 de la Decisión 2006/.../JAI(23) podrán utilizarse para los fines previstos en el artículo 27, apartado 3, del presente Reglamento, de conformidad con la legislación nacional de cada Estado miembro.

7.  Toda utilización de datos que no sea conforme con los apartados 1 a 6 se considerará como una desviación de la finalidad con arreglo al Derecho nacional de cada Estado miembro.

8.  Cada Estado miembro remitirá a la Autoridad de Gestión la lista de las autoridades competentes que estén autorizadas a consultar directamente los datos del SIS II con arreglo al presente Reglamento, así como cualquier modificación introducida en ella. En la lista se indicará, para cada autoridad, los datos que puede consultar y para qué fines. La Autoridad de Gestión garantizará la publicación anual de la lista en el Diario Oficial de la Unión Europea.

9.  Siempre que el Derecho comunitario no establezca disposiciones particulares, se aplicará el Derecho de cada Estado miembro a los datos introducidos en su N.SIS.II.

Artículo 32

Datos del SIS II y ficheros nacionales

1.  El artículo 31, apartado 2, se entenderá sin perjuicio del derecho de los Estados miembros a conservar en sus ficheros nacionales datos del SIS II en relación con los cuales se haya emprendido una acción en su territorio. Dichos datos se conservarán en los archivos nacionales durante un período máximo de tres años, salvo si la legislación nacional contiene disposiciones específicas que prevean un período de conservación más largo.

2.  El artículo 31, apartado 2, se entenderá sin perjuicio del derecho de los Estados miembros a conservar en sus ficheros nacionales los datos contenidos en una descripción concreta que dicho Estado miembro haya introducido en el SIS II.

Artículo 33

Información en caso de no ejecución de la descripción

Si no fuera posible ejecutar una acción requerida, el Estado miembro requerido informará de ello inmediatamente al Estado miembro que haya introducido la descripción.

Artículo 34

Calidad de los datos tratados en el SIS II

1.  El Estado miembro informador será responsable de la exactitud y actualidad de los datos y de la licitud de su introducción en el SIS II.

2.  El Estado miembro informador será el único autorizado para modificar, completar, rectificar, actualizar o suprimir los datos que haya introducido.

3.  Si un Estado miembro distinto del Estado informador dispusiera de indicios que hagan presumir que un dato contiene errores de hecho o de derecho, informará de ello, mediante el intercambio de información complementaria, al Estado miembro informador en cuanto sea posible y, en cualquier caso, antes de que transcurran diez días desde el momento en que tuvo conocimiento de los mencionados indicios. El Estado miembro informador comprobará la comunicación y, en caso necesario, corregirá o suprimirá sin demora el dato.

4.  Si los Estados miembros no pudieran llegar a un acuerdo en el plazo de dos meses, el Estado miembro que no hubiere introducido la descripción someterá el caso al Supervisor Europeo de Protección de Datos que actuará como mediador junto con las autoridades nacionales de control implicadas.

5.  Los Estados miembros intercambiarán información complementaria siempre que una persona alegue no ser la persona buscada mediante la descripción. Si, como resultado de las verificaciones realizadas, se comprobara que se trata en efecto de dos personas diferentes, se informará al interesado de las disposiciones mencionadas en el artículo 36.

6.  En caso de que una persona ya haya sido objeto de una descripción en el SIS II, el Estado miembro que introduzca una nueva descripción se pondrá de acuerdo sobre la introducción de la descripción con el Estado miembro que hubiere introducido la primera descripción. Este acuerdo deberá basarse en el intercambio de información complementaria.

Artículo 35

Distinción entre personas con características similares

Cuando, al introducirse una nueva descripción, resulte que ya hay una persona en el SIS II con el mismo elemento descriptivo de identidad, deberá seguirse el siguiente procedimiento:

   a) el Servicio Nacional SIRENE entablará contacto con la autoridad solicitante para comprobar si se trata de la misma persona o no;
   b) si de la comprobación entre la nueva descripción y la persona que ya está en el SIS II resulta que se trata efectivamente de la misma persona, el Servicio Nacional SIRENE aplicará el procedimiento de integración de descripciones múltiples previsto en el artículo 34, apartado 6. Si el resultado de la comprobación indicare que se trata en efecto de dos personas diferentes, el Servicio Nacional SIRENE aprobará la solicitud de introducción de la segunda descripción añadiendo los elementos necesarios para evitar cualquier error de identificación.

Artículo 36

Datos adicionales en caso de usurpación de identidad

1.  En caso de que pueda surgir confusión entre la persona a la que realmente se refiere una descripción y otra persona cuya identidad haya sido usurpada, el Estado miembro que introdujo la descripción añadirá a la descripción datos sobre la segunda persona, con el consentimiento explícito de ésta, a fin de evitar las consecuencias negativas de los errores de identificación.

2.  Los datos relacionados con una persona cuya identidad ha sido usurpada sólo se utilizarán para los siguientes fines:

   a) permitir a la autoridad competente diferenciar a la persona cuya identidad ha sido usurpada de la persona a la que realmente se refiere la descripción;
   b) permitir a la persona cuya identidad ha sido usurpada demostrar su identidad y establecer que su identidad ha sido usurpada.

3.  A efectos del presente artículo, sólo podrán introducirse y tratarse en el SIS II los datos personales siguientes:

   a) los nombres y apellidos, los nombres y apellidos de nacimiento, los nombres y apellidos anteriores y los alias, en su caso registrados por separado;
   b) los rasgos físicos particulares, objetivos e inalterables;
   c) el lugar y la fecha de nacimiento;
   d) el sexo;
   e) fotografías;
   f) las impresiones dactilares;
   g) la nacionalidad o nacionalidades;
   h) el número del documento o documentos de identidad y la fecha de expedición.

4.  Las normas técnicas necesarias para la introducción, actualización y supresión de los datos enumerados en el apartado 3 se establecerán de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 51, apartado 2, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento por el que se establece la Autoridad de Gestión.

5.  Los datos a que se refiere el apartado 3 serán borrados al mismo tiempo que la descripción correspondiente, o antes si la persona lo solicita.

6.  Sólo las autoridades que tienen derecho de acceso a la descripción correspondiente podrán acceder a los datos a que se refiere el apartado 3. Podrán acceder a ellos únicamente para evitar errores de identificación.

Artículo 37

Conexiones entre descripciones

1.  Todo Estado miembro podrá crear conexiones entre las descripciones que introduzca en el SIS II. El efecto de estas conexiones será establecer una relación entre dos o más descripciones.

2.  La creación de una conexión no afectará a la acción específica que deba emprenderse a partir de cada descripción conectada, ni al período de conservación de cada una de las descripciones conectadas.

3.  3 La creación de una conexión no afectará a los derechos de acceso regulados en el presente Reglamento. Las autoridades que no tengan derecho de acceso a determinadas categorías de descripciones no podrán ver las conexiones con una descripción a la que no tengan acceso.

4.  Los Estados miembros crearán una conexión entre descripciones únicamente cuando sea claramente necesario desde un punto de vista operativo.

5.  Los Estados miembros podrán crear conexiones de acuerdo con su legislación nacional, siempre y cuando cumplan con los principios expuestos en el presente artículo.

6.  Cuando un Estado miembro considere que la creación de una conexión entre descripciones por otro Estado miembro es incompatible con su legislación nacional o sus obligaciones internacionales, podrá adoptar las medidas necesarias para garantizar que no pueda accederse a la conexión desde su territorio nacional o para impedir que las autoridades nacionales situadas fuera de su territorio puedan acceder a ella.

7.  Las normas técnicas sobre conexión entre descripciones se adoptarán de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 51, apartado 2, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento por el que se establece la Autoridad de Gestión.

Artículo 38

Finalidad y período de conservación de la información complementaria

1.  Los Estados miembros conservarán una referencia de las decisiones que han dado lugar a una descripción en el Servicio Nacional SIRENE, para apoyar el intercambio de información complementaria.

2.  Los datos de carácter personal conservados en ficheros por el Servicio Nacional SIRENE como resultado de un intercambio de información sólo se conservarán el tiempo que sea necesario para lograr los fines para los que hayan sido facilitados. En cualquier caso, se suprimirán a más tardar un año después de que la descripción relacionada con la persona de que se trate se haya suprimido del SIS II.

3.  El apartado 2 se entenderá sin perjuicio del derecho de un Estado miembro a conservar en los ficheros nacionales datos relativos a una descripción particular que dicho Estado miembro haya introducido o a una descripción en relación con la cual se haya emprendido una acción en su territorio. El período durante el que podrán conservarse dichos datos en esos ficheros se regirá por la legislación nacional.

Artículo 39

Transferencia de datos personales a terceras partes

Los datos tratados en el SIS II en virtud del presente Reglamento no se transferirán a terceros países ni a organizaciones internacionales, ni se pondrán a su disposición.

CAPÍTULO VI

Protección de los datos

Artículo 40

Tratamiento de las categorías sensibles de datos

Estará prohibido el tratamiento de las categorías de datos enumeradas en el artículo 8, apartado 1, de la Directiva 95/46/CE.

Artículo 41

Derecho de acceso, rectificación de datos que contengan errores y supresión de datos que se hayan almacenado de manera ilegal

1.  El derecho de toda persona a acceder a los datos que se refieran a ella y estén introducidos en el SIS II de conformidad con el presente Reglamento se ejercerá respetando el derecho del Estado miembro ante el que se hubiere invocado tal derecho.

2.  Si el Derecho nacional así lo dispone, la autoridad nacional de control decidirá si se facilita información y con arreglo a qué modalidades.

3.  Un Estado miembro que no sea el Estado informador no podrá facilitar información relativa a dichos datos, a no ser que previamente hubiere dado al Estado miembro informador la ocasión de pronunciarse al respecto. Esto se llevará a cabo a través del intercambio de información complementaria.

4.  Cuando sea indispensable para la ejecución de una medida legal consignada en la descripción o para la protección de los derechos y libertades de terceros, no se comunicará la información a la persona interesada.

5.  Toda persona tiene derecho a hacer rectificar datos sobre su persona que contengan errores de hecho o a hacer suprimir datos sobre su persona que contengan errores de derecho.

6.  Se informará a la persona interesada lo antes posible y en cualquier caso en el plazo máximo de sesenta días desde la fecha en que solicitó el acceso o antes, si la legislación nacional así lo dispone.

7.  Se informará a la persona interesada lo antes posible del resultado del ejercicio de sus derechos de rectificación y supresión y, en todo caso, en el plazo máximo de tres meses desde la fecha en que solicitó la rectificación o la supresión o antes, si la legislación nacional así lo dispone.

Artículo 42

Derecho de información

1.  Los nacionales de terceros países objeto de una descripción introducida con arreglo al presente Reglamento serán informados de ello en virtud de los artículos 10 y 11 de la Directiva 95/46/CE. Esta información se facilitará por escrito, junto con una copia de la decisión nacional que causó la introducción de la descripción, mencionada en el artículo 24, apartado 1, o una referencia a dicha decisión.

2.  En ningún caso se proporcionará esta información:

   a) cuando
   i) los datos personales no se hayan obtenido del nacional del tercer país en cuestión, y
   ii) proporcionar esta información resulte imposible o requiera un esfuerzo desproporcionado;
   b) cuando el nacional del país tercero en cuestión ya tenga la información;
   c) cuando el Derecho nacional permita la restricción del derecho de información, en particular para salvaguardar la seguridad nacional, la defensa, la seguridad pública y la prevención, investigación, detección y persecución de delitos.

Artículo 43

Recursos

1.  Toda persona podrá emprender acciones ante el órgano jurisdiccional o la autoridad competente en virtud del Derecho nacional de cualquier Estado miembro, para acceder, rectificar, suprimir u obtener información o para obtener una indemnización en relación con una descripción que se refiera a ella.

2.  Los Estados miembros se comprometen mutuamente a ejecutar las resoluciones definitivas dictadas por los órganos jurisdiccionales o las autoridades mencionadas en el apartado 1, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 48.

3.  La Comisión evaluará las normas sobre recursos establecidas en el presente artículo antes del …(24).

Artículo 44

Supervisión de las N.SIS II

1.  La autoridad o autoridades designadas en cada Estado miembro e investidas de los poderes a que se refiere el artículo 28 de la Directiva 95/46/CE (autoridades nacionales de control) supervisarán con toda independencia la legalidad del tratamiento de los datos personales del SIS II dentro de su territorio y a partir de él, incluido el intercambio y posterior tratamiento de la información complementaria.

2.  La autoridad nacional de control velará por que, al menos cada cuatro años, se lleve a cabo una auditoría de las operaciones de tratamiento de datos en los N.SIS II siguiendo normas de auditoría internacionales.

3.  Los Estados miembros velarán por que la autoridad nacional de control disponga de medios suficientes para desempeñar las funciones que se le encomiende en virtud del presente Reglamento.

Artículo 45

Supervisión de la Autoridad de Gestión

1.  El Supervisor Europeo de Protección de Datos controlará que las actividades de tratamiento de datos personales de la Autoridad de Gestión sean conformes al presente Reglamento. En consecuencia, serán de aplicación las disposiciones sobre funciones y competencias del Supervisor Europeo de Datos previstas en los artículos 46 y 47 del Reglamento (CE) n.º 45/2001.

2.  El Supervisor Europeo de Protección de Datos velará por que, al menos cada cuatro años, se lleve a cabo una auditoría de las actividades de tratamiento de datos personales de la Autoridad de Gestión siguiendo normas de auditoría internacionales. El informe de la auditoría se enviará al Parlamento Europeo, al Consejo, a la Autoridad de Gestión, a la Comisión y a las autoridades nacionales de control. Deberá darse a la Autoridad de Gestión la oportunidad de formular comentarios antes de que el informe sea adoptado.

Artículo 46

Cooperación entre las autoridades nacionales de control y el Supervisor Europeo de Protección de Datos

1.  Las autoridades nacionales de control y el Supervisor Europeo de Protección de Datos, cada uno dentro del ámbito de sus competencias respectivas, cooperarán activamente en el marco de sus responsabilidades y garantizarán una supervisión coordinada del SIS II.

2.  A dicho efecto, cada uno dentro del ámbito de sus competencias respectivas, intercambiarán la información pertinente, se asistirán mutuamente en la realización de inspecciones y auditorías, estudiarán las dificultades de interpretación y aplicación del presente Reglamento, examinarán los problemas que se planteen en el ejercicio del control independiente o al ejercer sus derechos el interesado, elaborarán propuestas armonizadas para hallar soluciones comunes a los problemas y fomentarán el conocimiento de los derechos en materia de protección de datos, en la medida necesaria.

3.  Las autoridades nacionales de control y el Supervisor Europeo de Protección de Datos se reunirán con este objeto al menos dos veces al año. Los gastos y la organización de las reuniones correrán a cargo del Supervisor Europeo de Protección de Datos. El reglamento interno se adoptará en la primera reunión. Los métodos de trabajo se irán desarrollando conjuntamente y en función de las necesidades. Cada dos años se remitirá al Parlamento Europeo, al Consejo, a la Comisión y a la Autoridad de Gestión un informe conjunto sobre las actividades realizadas.

Artículo 47

Protección de datos durante el período transitorio

En caso de que, durante el período transitorio, la Comisión delegue sus responsabilidades en otro organismo, con arreglo al artículo 15, apartado 4, se asegurará de que el Supervisor Europeo de Protección de Datos tenga el derecho y la posibilidad de desempeñar plenamente sus funciones, incluida la posibilidad de realizar comprobaciones in situ, o de ejercer cualesquiera otras competencias que le hayan sido conferidas en virtud del artículo 47 del Reglamento (CE) n.º 45/2001.

CAPÍTULO VII

Responsabilidad y sanciones

Artículo 48

Responsabilidad

1.  Cada Estado miembro será responsable, con arreglo a su Derecho nacional, de cualquier daño ocasionado a una persona como consecuencia de la utilización del N.SIS II. Lo mismo ocurrirá cuando los daños hayan sido causados por el Estado miembro informador, si éste hubiere introducido datos que contengan errores de hecho o de forma ilegal.

2.  Si el Estado miembro contra el que se entable una acción no fuera el Estado miembro informador, este último estará obligado a reembolsar, previa petición, las cantidades pagadas en concepto de indemnización, a no ser que los datos hubieren sido utilizados por el Estado miembro que requiera el reembolso incumpliendo el presente Reglamento.

3.  Si el incumplimiento por un Estado miembro de las obligaciones que le impone el presente Reglamento causa daños al SIS II, dicho Estado será considerado responsable de los daños, salvo en caso de que la Autoridad de Gestión u otro Estado miembro que participe en el SIS II no haya adoptado medidas razonables para prevenir los daños o para reducir al mínimo sus efectos.

Artículo 49

Sanciones

Los Estados miembros garantizarán que toda utilización incorrecta de los datos del SIS II y todo intercambio de información complementaria contrario a lo dispuesto en el presente Reglamento estén sujetos a sanciones eficaces, proporcionadas y disuasorias, con arreglo a la legislación nacional.

CAPÍTULO VIII

Disposiciones finales

Artículo 50

Seguimiento y estadísticas

1.  La Autoridad de Gestión garantizará el establecimiento de procedimientos para el control del funcionamiento del SIS II en relación con los objetivos, los resultados, la rentabilidad, la seguridad y la calidad del servicio.

2.  A efectos de mantenimiento técnico, elaboración de informes y estadísticas, la Autoridad de Gestión tendrá acceso a la información necesaria relacionada con las operaciones de tratamiento que se realizan en el SIS II Central.

3.  Cada año, la Autoridad de Gestión publicará estadísticas que muestren el número de registros por categoría de descripción, el número de respuestas positivas por categoría de descripción y el número de ocasiones en que se ha accedido al SIS II, indicando en cada caso el número total y el número correspondiente a cada Estado miembro.

4.  Transcurridos dos años desde la entrada en funcionamiento del SIS II y, a continuación, cada dos años, la Autoridad de Gestión presentará al Parlamento Europeo y al Consejo un informe sobre el funcionamiento técnico del SIS II Central y la infraestructura de comunicación, incluida su seguridad, el intercambio bilateral y multilateral de información complementaria entre los Estados miembros.

5.  Transcurridos tres años desde la entrada en funcionamiento del SIS II y, a continuación, cada cuatro años, la Comisión elaborará una evaluación global del SIS II Central y del intercambio bilateral y multilateral de información complementaria entre los Estados miembros. Esta evaluación global incluirá un examen de los resultados obtenidos en relación con los objetivos, evaluará si los principios básicos siguen siendo válidos, la aplicación del presente Reglamento con respecto al SIS II Central, la seguridad del SIS II Central, así como cualquier consecuencia de las futuras operaciones. La Comisión remitirá los informes de evaluación al Parlamento Europeo y al Consejo.

6.  Los Estados miembros facilitarán a la Autoridad de Gestión y a la Comisión la información necesaria para elaborar los informes a que se refieren los apartados 3, 4 y 5.

7.  La Autoridad de Gestión facilitará a la Comisión la información necesaria para elaborar las evaluaciones globales a que se refiere el apartado 5.

8.  Durante un período transitorio antes de que la Autoridad de Gestión asuma sus funciones, la Comisión será responsable de la elaboración y de la presentación de los informes a que se refieren los apartados 3 y 4.

Artículo 51

Comité

1.  La Comisión estará asistida por un comité.

2.  En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 5 y 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.

El plazo contemplado en el apartado 6 del artículo 5 de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en tres meses.

3.  El Comité ejercerá sus funciones a partir del día de la entrada en vigor del presente Reglamento.

Artículo 52

Modificación de las disposiciones del acervo de Schengen

1.  Con respecto a las materias que entran en el ámbito de aplicación del Tratado CE, el presente Reglamento sustituye, a partir de la fecha mencionada en el artículo 55, apartado 2, a lo dispuesto en los artículos 92 a 119 del Convenio de Schengen, con excepción de su artículo 102 bis.

2.  También sustituye, a partir de la fecha mencionada en el artículo 55, apartado 2, a las siguientes disposiciones de desarrollo del acervo de Schengen referentes a dichos artículos(25):

   a) Decisión del Comité ejecutivo de 14 de diciembre de 1993 sobre el Reglamento financiero relativo a los gastos de instalación y de funcionamiento del Sistema de Información de Schengen (C.SIS) (SCH/Com-ex (93) 16);
   b) Decisión del Comité ejecutivo de 7 de octubre de 1997 sobre el desarrollo del SIS (SCH/Com-ex (97) 24);
   c) Decisión del Comité ejecutivo de 15 de diciembre de 1997 sobre la modificación del Reglamento financiero relativo al C.SIS (SCH/Com-ex (97) 35);
   d) Decisión del Comité ejecutivo de 21 de abril de 1998 relativa al C.SIS con 15/18 conexiones (SCH/Com-ex (98) 11);
   e) Decisión del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa al gasto de instalación del C.SIS (SCH/Com-ex (99) 4);
   f) Decisión del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa a la actualización del Manual SIRENE (SCH/Com-ex (99) 5);
   g) Declaración del Comité ejecutivo de 18 de abril de 1996 sobre la definición del concepto de extranjero (SCH/Com-ex (96) decl. 5);
   h) Declaración del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa a la estructura del SIS (SCH/Com-ex (99) decl. 2 rev.);
   i) Decisión del Comité ejecutivo de 7 de octubre de 1997 sobre las contribuciones de Noruega e Islandia a los costes de instalación y funcionamiento del C.SIS (SCH/Com-ex (97) 18).

3.  Con respecto a las materias que entran en el ámbito de aplicación del Tratado CE, las referencias a los artículos sustituidos del Convenio de Schengen y a las disposiciones pertinentes del acervo de Schengen por las que se aplican dichos artículos, se considerarán como referencias al presente Reglamento.

Artículo 53

Derogación

Quedan derogados, a partir de la fecha mencionada en el artículo 55, apartado 2, el Reglamento (CE) n.° 378/2004 y el Reglamento (CE) n.° 871/2004, la Decisión 2005/451/JAI, la Decisión 2005/728/JAI y la Decisión 2006/628/CE.

Artículo 54

Período transitorio y presupuesto

1.  Se transferirán las descripciones del SIS 1+ al SIS II. Los Estados miembros velarán por que el contenido de las descripciones transferidas desde el SIS 1+ al SIS II cumplan lo dispuesto en el presente Reglamento cuanto antes y a más tardar en el plazo de tres años a partir de la fecha mencionada en el artículo 55, apartado 2. Durante este período transitorio, los Estados miembros podrán seguir aplicando las disposiciones de los artículos 94 y 96 del Convenio de Schengen al contenido de las descripciones transferidas del SIS 1+ al SIS II, a condición de que cumplan las siguientes normas:

   a) Caso de efectuarse una modificación, adición, rectificación o actualización del contenido de una descripción transferida del SIS 1+ al SIS II, los Estados miembros garantizarán que la descripción cumpla las disposiciones del presente Reglamento desde el momento mismo de la modificación, adición, rectificación o actualización.
   b) Caso de obtenerse una respuesta positiva respecto de una descripción transferida del SIS 1+ al SIS II, los Estados miembros examinarán la compatibilidad de dicha descripción con las disposiciones del presente Reglamento inmediatamente pero sin entorpecer la actuación consiguiente a la descripción.

2.  En la fecha fijada con arreglo al artículo 55, apartado 2, el resto del presupuesto aprobado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 119 del Convenio de Schengen se reembolsará a los Estados miembros. Las cantidades que deberán reembolsarse se calcularán tomando como base las contribuciones de los Estados miembros establecidas en la Decisión del Comité ejecutivo, de 14 de diciembre de 1993, sobre el Reglamento financiero relativo a los gastos de instalación y de funcionamiento del Sistema de Información de Schengen.

3.  Durante el período transitorio a que se refiere el artículo 15, apartado 4, las referencias en el presente Reglamento a la Autoridad de Gestión se entenderán como referencias a la Comisión.

Artículo 55

Entrada en vigor, aplicabilidad y migración

1.  El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

2.  Se aplicará a los Estados miembros que participan en el SIS 1+ a partir de la fecha que determine el Consejo por unanimidad de los miembros que representen a los gobiernos de los Estados miembros participantes en el SIS 1+.

3.  La fecha a que se refiere el apartado 2 se fijará una vez que:

   a) se hayan adoptado las medidas de aplicación necesarias;
   b) todos los Estados miembros que participen plenamente en el SIS 1+ hayan notificado a la Comisión que han adoptado todas las medidas técnicas y legales necesarias para tratar los datos del SIS II e intercambiar la información complementaria;
   c) la Comisión haya declarado la finalización con éxito de una prueba exhaustiva del SIS II, que deberá realizar la Comisión junto con los Estados miembros, y que los órganos preparatorios del Consejo hayan validado la propuesta de resultados de la prueba y confirmado que los resultados del SIS II son al menos de un nivel equivalente al del SIS 1+;
   d) la Comisión haya adoptado las medidas técnicas necesarias para permitir que el SIS II Central esté conectado a los N.SIS II de los Estados miembros de que se trate.

4.  La Comisión informará al Parlamento Europeo de los resultados de las pruebas realizadas de conformidad con el apartado 3, letra c).

5.  Cualquier Decisión del Consejo adoptada de conformidad con el apartado 2 se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.

Hecho en

Por el Parlamento Europeo Por el Consejo

El Presidente El Presidente

(1) Pendiente de publicación en el DO.
(2) Posición del Parlamento Europeo de 25 de octubre de 2006.
(3) DO L 239 de 22.9.2000, p. 19. Convenio cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n.º 1160/2005 (DO L 191 de 22.7.2005, p. 18).
(4) DO L 328 de 13.12.2001, p. 4.
(5) DO L 328 de 13.12.2001, p. 1.
(6)* DO: Añadir el número y la fecha de dicha Decisión.
(7) DO L …
(8) DO L 281 de 23.11.1995, p. 31.
(9) DO L 8 de 12.1.2001, p. 1.
(10) DO L 12 de 17.1.2004, p. 47.
(11) DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. Decisión modificada por la Decisión 2006/512/CE (DO L 200 de 22.7.2006, p. 11).
(12) DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.
(13) DO L 64 de 7.3.2002, p. 20.
(14) DO L 176 de 10.7.1999, p. 36.
(15) DO L 176 de 10.7.1999, p. 31.
(16) DO L 176 de 10.7.1999, p. 53.
(17) Decisión 2004/849/CE del Consejo, de 25 de octubre de 2004, relativa a la firma, en nombre de la Unión Europea, y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de este Estado a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen (DO L 368 de 15.12.2004, p. 26).
(18) Decisión 2004/860/CE del Consejo, de 25 de octubre de 2004, relativa a la firma, en nombre de la Comunidad Europea, y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de este Estado a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen (DO L 370 de 17.12.2004, p. 78).
(19) DO L 248 de 16.9.2002, p. 1.
(20) DO L 158 de 30.4.2004, p. 77.
(21) DO L 105 de 13.4.2006, p. 1.
(22)* DO: Añadir el número que aparece en el considerando 3.
(23)* DO: Añadir el número que aparece en el considerando 3.
(24)* DO: Dos años después de la entrada en vigor del presente Reglamento.
(25) DO L 239 de 22.9.2000, p. 439.


Acceso al SIS II de los servicios encargados de la matriculación de vehículos ***I
PDF 229kWORD 88k
Resolución
Texto consolidado
Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al acceso al Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) por los servicios de los Estados miembros responsables de la expedición de los certificados de matriculación de vehículos (COM(2005)0237 – C6-0175/2005 – 2005/0104(COD))
P6_TA(2006)0446A6-0354/2006

(Procedimiento de codecisión: primera lectura)

El Parlamento Europeo,

–  Vista la propuesta de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo (COM(2005)0237)(1),

–  Vistos el apartado 2 del artículo 251 y el artículo 71 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta (C6-0175/2005),

–  Visto el artículo 51 de su Reglamento,

–  Visto el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior (A6-0354/2006),

1.  Aprueba la propuesta de la Comisión en su versión modificada;

2.  Pide a la Comisión que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente esta propuesta o sustituirla por otro texto;

3.  Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

Posición del Parlamento Europeo adoptada en primera lectura el 25 de octubre de 2006 con vistas a la adopción del Reglamento (CE) nº .../2006 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al acceso al Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) por los servicios de los Estados miembros responsables de la expedición de los certificados de matriculación de vehículos

P6_TC1-COD(2005)0104


EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 71,

Vista la propuesta de la Comisión,

Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo(2),

Previa consulta al Comité de las Regiones,

De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado(3),

Considerando lo siguiente:

(1)  La Directiva 1999/37/CE del Consejo, de 29 de abril de 1999, relativa a los documentos de matriculación de los vehículos(4), establece que los Estados miembros se prestarán ayuda mutua en la aplicación de dicha Directiva y podrán intercambiar información, de manera bilateral o multilateral, en particular con el fin de verificar, antes de cualquier matriculación de un vehículo, la situación legal del mismo, en su caso, en el Estado miembro en el que estuviera matriculado previamente; que a efectos de esa verificación se podrá recurrir, en particular, a medios electrónicos interconectados.

(2)  El Reglamento (CE) nº .../2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de...(5) y la Decisión 2006/.../JAI del Consejo, de ... *, relativa al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II)(6),(7) constituyen la base normativa de regulación del SIS II, que es una base de datos común de los Estados miembros que contiene, entre otros, datos sobre los vehículos de motor de una cilindrada superior a 50 cc, datos sobre los remolques de un peso en vacío superior a 750 kg y las caravanas y datos sobre los certificados de matriculación de vehículos y las placas de matriculación de vehículos que hayan sido robados, sustraídos, extraviados o anulados.

(3)  El Reglamento (CE) nº .../2006(8) y la Decisión 2006/.../JAI* han sustituido a los artículos 92 a 119 del Convenio de 19 de junio de 1990 de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985 entre los Gobiernos de los Estados de la Unión Económica Benelux, de la República Federal de Alemania y de la República Francesa relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes(9) (Convenio de Schengen), con la excepción del artículo 102 bis. Este artículo se refiere al acceso al Sistema de Información de Schengen por las autoridades y los servicios competentes para la expedición de certificados de matriculación de vehículos en los Estados miembros.

(4)  Actualmente, es necesario adoptar un tercer instrumento, basado en el Título V del Tratado, por el que se completen el Reglamento (CE) nº .../2006* y la Decisión 2006/.../JAI*, a fin de permitir el acceso al SIS II por los servicios competentes para la expedición de certificados de matriculación de vehículos en los Estados miembros, y de sustituir el artículo 102 bis del Convenio de Schengen.

(5)  Con arreglo a la Decisión 2006/.../JAI*, se introducirán en el SIS II descripciones de objetos, incluidos los vehículos de motor, con vistas a su incautación o utilización como pruebas en un proceso penal.

(6)  Con arreglo a la Decisión 2006/.../JAI*, el acceso a las descripciones de objetos introducidas en el SIS II se reservará exclusivamente a las autoridades competentes en materia de control fronterizo y otras inspecciones de policía y de aduanas, así como a las autoridades judiciales y Europol.

(7)  Los servicios públicos y no públicos claramente definidos a estos efectos, competentes para la expedición de certificados de matriculación de vehículos en los Estados miembros, deben tener acceso a los datos incluidos en el SIS II relativos a los vehículos de motor de una cilindrada superior a 50 cc, los remolques de un peso en vacío superior a 750 kg, y las caravanas, así como a los certificados de matriculación y las placas de matriculación de vehículos que hayan sido robados, sustraídos, extraviados o anulados, de forma que les permitan comprobar si los vehículos cuya matriculación se solicita han sido robados, sustraídos o extraviados.

(8)  A tal fin, es necesario conceder a esos servicios el acceso a dichos datos, y permitirles que los utilicen con el fin administrativo de expedir debidamente los certificados de matriculación de vehículos.

(9)  Cuando los servicios competentes para la expedición de certificados de matriculación de vehículos en los Estados miembros no sean servicios públicos, dicho acceso debe concederse indirectamente, es decir, a través de una autoridad pública, de conformidad con la Decisión 2006/.../JAI(10), por la que se garantiza el cumplimiento de las normas de los Estados miembros en materia de seguridad y confidencialidad a que se refiere dicha Decisión.

(10)  La Decisión 2006/.../JAI(11) establece las medidas que deberán adoptarse si una consulta al SIS II pone de manifiesto la existencia de una descripción de un objeto determinado.

(11)  La Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos(12), se aplica al tratamiento de datos personales por los servicios competentes para la expedición de certificados de matriculación de vehículos en los Estados miembros. Las disposiciones específicas sobre protección de datos personales en lo que respecta a su seguridad, confidencialidad y al mantenimiento de los archivos de registros, recogidas en la Decisión 2006/.../JAI*, complementan o aclaran los principios establecidos en dicha Directiva en relación con el tratamiento de datos personales por dichos servicios en el contexto del SIS II.

(12)  Dado que el objetivo de la acción propuesta, a saber, permitir el acceso al SIS II a los servicios competentes para la expedición de certificados de matriculación de vehículos en los Estados miembros, a fin de facilitar su cometido con arreglo a la Directiva 1999/37/CE, no puede ser alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, puede lograrse mejor, debido a la naturaleza del SIS II, que es un sistema de información común, a nivel comunitario, la Comunidad podrá adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, el presente Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.

(13)  El presente Reglamento respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos en particular en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

(14)  Por lo que se refiere a Islandia y Noruega, el presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen, conforme a lo establecido en el Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen(13), que están incluidas en el ámbito descrito en el punto G del artículo 1 de la Decisión 1999/437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 1999(14), relativa a determinadas normas de desarrollo de dicho Acuerdo.

(15)  Por lo que se refiere a Suiza, el presente Reglamento desarrolla disposiciones del acervo de Schengen, conforme a lo establecido en el Acuerdo firmado entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que están incluidas en el ámbito descrito en el punto G del artículo 1 de la Decisión 1999/437/CE , leído conjuntamente con el artículo 4, apartado 1, de las Decisiones del Consejo 2004/849/CE(15) y 2004/860/CE(16), relativas a la firma y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones de dicho Acuerdo.

(16)  El presente Reglamento constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él en el sentido del artículo 3, apartado 2, del Acta de adhesión de 2003.

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

1.  No obstante lo dispuesto en los artículos 38, 40 y 46, apartado 1, de la Decisión 2006/.../JAI(17), los servicios competentes para la expedición de certificados de matriculación de vehículos en los Estados miembros a que se refiere la Directiva 1999/37/CE, tendrán acceso a los siguientes datos incluidos en el SIS II, de conformidad con el artículo 38 apartado 2, letras a), b) y f) de dicha Decisión, con el único fin de comprobar si los vehículos cuya matriculación se solicita han sido robados, sustraídos o extraviados o son buscados para utilizarlos como prueba en un procedimiento penal:

   a) datos sobre los vehículos de motor de una cilindrada superior a 50 cc;
   b) datos sobre los remolques de un peso en vacío superior a 750 kg y las caravanas;
   c) datos sobre los certificados de matriculación de vehículos y las placas de matriculación de vehículos que hayan sido robados, sustraídos, extraviados o anulados.

Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, el acceso a estos datos por parte de dichos servicios estará regulado por el Derecho de cada Estado miembro.

2.  Cuando los servicios a los que se refiere el apartado 1 sean servicios públicos, tendrán derecho a acceder directamente a los datos incluidos en el SIS II.

3.  Cuando los servicios a los que se refiere el apartado 1 no sean servicios públicos sólo podrán acceder a los datos incluidos en el SIS II a través de una de las autoridades mencionadas en el artículo 40 de la Decisión a que se refiere el apartado 1. Esta autoridad tendrá derecho a acceder a los datos directamente y transmitirlos al servicio interesado. El Estado miembro de que se trate velará por que el servicio en cuestión y sus empleados respeten todas las limitaciones de utilización de los datos que la autoridad les comunique.

4.  El artículo 39 de dicha Decisión no se aplicará al acceso obtenido de conformidad con el presente artículo. Toda transmisión de información extraída del SIS II que permita suponer que se ha cometido un delito, efectuada por los servicios a que se refiere el apartado 1 a las autoridades policiales o judiciales, estará regulada por el Derecho nacional.

Artículo 2

El presente Reglamento sustituye al artículo 102 bis del Convenio de Schengen.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Se aplicará a partir de la fecha fijada de conformidad con el artículo 71, apartado 2, de la Decisión 2006/.../JAI(18).

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en

Por el Parlamento Europeo Por el Consejo

El Presidente El Presidente

(1) Pendiente de publicación en el DO.
(2) DO C 65 de 17.3.2006, p. 27.
(3) Posición del Parlamento Europeo de 25 de octubre de 2006.
(4) DO L 138 de 1.6.1999, p. 57. Directiva cuya última modificación la constituye la Directiva 2003/127/CE de la Comisión (DO L 10 de 16.1.2004, p. 29).
(5)* DO: Añadir el número y la fecha.
(6) DO L …
(7) DO L …
(8)* DO: Añadir el número como en el considerando 2.
(9) DO L 239 de 22.9.2000, p. 19. Convenio cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n.º 1160/2005 (DO L 191 de 22.7.2005, p. 18).
(10)* DO: Añadir el número como en el considerando 2.
(11)* DO: Añadir el número como en el considerando 2.
(12) DO L 281 de 23.11.1995, p. 31. Directiva modificada por el Reglamento (CE) n° 1882/2003 (DO L 284 de 31.10.2003, p. 1).
(13) DO L 176 de 10.7.1999, p. 36.
(14) DO L 176 de 10.7.1999, p. 31.
(15) Decisión 2004/849/CE del Consejo, de 25 de octubre de 2004, relativa a la firma, en nombre de la Unión Europea, y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de este Estado a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen (DO L 368 de 15.12.2004, p. 26).
(16) Decisión 2004/860/CE del Consejo, de 25 de octubre de 2004, relativa a la firma, en nombre de la Comunidad Europea, y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Acuerdo entre la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de este Estado a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen (DO L 370 de 17.12.2004, p. 78).
(17)* DO: Añadir el número como en el considerando 2.
(18)* DO: Añadir el número como en el considerando 2.


Establecimiento, funcionamiento y utilización del SIS II (Decisión) *
PDF 512kWORD 235k
Resolución
Texto consolidado
Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Decisión del Consejo relativa al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II) (COM(2005) 0230 – C6-0301/2005 – 2005/0103(CNS))
P6_TA(2006)0447A6-0353/2006

(Procedimiento de consulta)

El Parlamento Europeo,

–  Vista la propuesta de la Comisión (COM(2005)0230)(1),

–  Vista la letra c) del apartado 2 del artículo 34 del Tratado de la Unión Europea,

–  Visto el apartado 1 del artículo 39 del Tratado de la Unión Europea, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo (C6-0301/2005),

–  Visto el Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, conforme al cual ha sido consultado por el Consejo,

–  Vistos los artículos 93 y 51 de su Reglamento,

–  Visto el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior (A6-0353/2006),

1.  Aprueba la propuesta en su versión modificada;

2.  Pide a la Comisión que modifique en consecuencia su propuesta, de conformidad con el apartado 2 del artículo 250 del Tratado CE;

3.  Pide al Consejo que le informe, si se propone apartarse del texto aprobado por el Parlamento;

4.  Pide al Consejo que le consulte de nuevo, si se propone modificar sustancialmente la propuesta;

5.  Encarga a su Presidente que transmita la posición del Parlamento al Consejo y a la Comisión.

PROPUESTA DE DECISIÓN DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO relativa al establecimiento, funcionamiento y utilización del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II)

P6_TC1-CNS(2005)0103


EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de la Unión Europea, en particular sus artículos 30.1.a) y b), 31.1.a) y b), y 34.2.c),

Vista la propuesta de la Comisión (2),

Visto el dictamen del Parlamento Europeo (3),

Considerando lo siguiente:

(1)  El Sistema de Información de Schengen (denominado en lo sucesivo el SIS 1+), creado de conformidad con las disposiciones del título IV del Convenio de 19 de junio de 1990 de aplicación del Acuerdo de Schengen, de 14 de junio de 1985, entre los Gobiernos de los Estados de la Unión Económica Benelux, de la República Federal de Alemania y de la República Francesa, relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes (4) (denominado en lo sucesivo el Convenio de Schengen), constituye un instrumento esencial para la aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen integradas en el marco de la Unión Europea.

(2)  El desarrollo del SIS de segunda generación (denominado en lo sucesivo SIS II) ha sido confiado a la Comisión en virtud del Reglamento (CE) n.º 2424/2001 (5) del Consejo y de la Decisión 2001/886/JAI (6) del Consejo, de 6 de diciembre de 2001, sobre el desarrollo del Sistema de Información de Schengen de segunda generación (SIS II). El SIS II sustituirá al SIS, tal como fue establecido por el Convenio de Schengen.

(3)  La presente Decisión constituye la base legislativa necesaria para regular el SIS II en las materias que entran en el ámbito de aplicación del Tratado de la Unión Europea (denominado en lo sucesivo Tratado UE). El Reglamento (CE) n.º xx/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al establecimiento, funcionamiento y utilización del SIS II (7) constituye la base legislativa necesaria para regular el SIS II en las materias que entran en el ámbito del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (denominado en lo sucesivo Tratado CE).

(4)  El hecho de que la base legislativa necesaria para la regulación del SIS II consista en dos instrumentos separados no afecta al principio de que el SIS II constituye un único sistema de información que deberá funcionar como tal. En consecuencia, algunas disposiciones de dichos instrumentos serán idénticas.

(5)  El SIS II deberá ser una medida compensatoria que contribuya al mantenimiento de un alto nivel de seguridad (...) de libertad, seguridad y justicia, mediante el apoyo de la cooperación operativa entre autoridades policiales y entre autoridades judiciales en materia penal.

(6)  Es necesario especificar los objetivos del SIS II y establecer las normas relativas a su funcionamiento, utilización y responsabilidades, incluidas su financiación y su arquitectura técnica, las categorías de datos que se introducirán en el sistema, los fines para los que se introducirán, los criterios de introducción, las autoridades autorizadas para acceder al sistema, la interconexión entre las descripciones, y otras normas sobre tratamiento de datos y protección de datos personales.

(7)  El gasto derivado del funcionamiento del SIS II Central y de la infraestructura de comunicación correrá a cargo del presupuesto de la Unión Europea.

(8)  Es necesario elaborar un manual que establezca normas detalladas sobre el intercambio de información complementaria en relación con la acción requerida por la descripción. Las autoridades nacionales de cada Estado miembro deberán garantizar el intercambio de esta información.

(9)  Durante un período transitorio, la Comisión será responsable de la gestión operativa del SIS II Central y de parte de la infraestructura de comunicación. No obstante, para garantizar una transición fluida del SIS 1+ al SIS II, podrá delegar alguna o todas sus responsabilidades en dos organismos nacionales del sector público. A largo plazo, y tras una evaluación de impacto que contenga un análisis sustantivo de alternativas desde una perspectiva financiera, operativa y organizativa, y propuestas legislativas de la Comisión, se deberá crear una Autoridad permanente de Gestión con responsabilidades para estos cometidos. El período transitorio será como máximo de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión.

(10)  El SIS II deberá contener descripciones de personas buscadas para detenerlas a fin de entregarlas o a fin de extraditarlas. Además de las descripciones, procede disponer el intercambio de la información complementaria que sea necesaria para los procedimientos de entrega y extradición. En particular, deberán tratarse en el SIS II los datos a que se refiere el artículo 8 de la Decisión marco 2002/584/JAI del Consejo, de 13 de junio de 2002, relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros (8).

(11)  Deberá ser posible añadir en el SIS II una traducción de los datos adicionales introducidos a efectos de una entrega con arreglo a la orden de detención europea o a efectos de una extradición.

(12)  El SIS II deberá contener descripciones de personas desaparecidas para garantizar su protección o prevenir amenazas, descripciones de personas buscadas en relación con un procedimiento judicial, descripciones de personas y objetos a efectos de controles discretos o de controles específicos y descripciones de objetos para su incautación o utilización como pruebas en un procedimiento penal.

(13)  Las descripciones no deberán mantenerse en el SIS II por más tiempo del necesario para cumplir el propósito para el que se facilitaron. Por regla general, las descripciones de personas se suprimirán automáticamente del SIS II transcurrido un período de tres años. Las descripciones de objetos introducidas a efectos de controles discretos o de controles específicos se suprimirán automáticamente del SIS II transcurrido un período de cinco años. Las descripciones de objetos para su incautación o utilización como pruebas en un procedimiento penal se suprimirán automáticamente del SIS II transcurrido un período de diez años. Las decisiones de mantener descripciones de personas se basarán en una evaluación global del caso concreto. Los Estados miembros revisarán las descripciones de personas dentro del período de revisión y llevarán estadísticas del número de descripciones cuyo período de conservación se haya prorrogado.

(14) (…)

(15)  El SIS II permitirá tratar datos biométricos para ayudar a la identificación fiable de las personas en cuestión. En este contexto, el SIS II también permitirá tratar datos sobre personas cuya identidad haya sido usurpada, a fin de evitar las dificultades causadas por la identificación incorrecta, respetando las garantías adecuadas, en particular el consentimiento de la persona en cuestión y una limitación estricta de los fines para los que dichos datos podrán tratarse lícitamente.

(16)  Deberá ser posible para los Estados miembros añadir una indicación a una descripción, a fin de que la acción que deba realizarse en relación con la descripción no se realice en su territorio. Cuando las descripciones se introduzcan para detener a una persona a efectos de entrega, nada en la presente Decisión se interpretará como una excepción a la Decisión marco 2002/584/JAI ni en el sentido de impedir la aplicación de lo dispuesto en ella (…) La decisión de añadir una indicación a una descripción sólo deberá (…) fundarse en los motivos de denegación contenidos en la citada Decisión marco.

(16A)Cuando se añada una indicación a una descripción conforme a lo dispuesto en el artículo 14 C.2 y se descubra el paradero de la persona buscada para detenerla a efectos de entrega, siempre deberá comunicarse ese paradero a la autoridad judicial requirente, que podrá decidir emitir una orden europea de detención a la autoridad judicial competente, de conformidad con lo dispuesto en la Decisión marco 2002/584/JAI.

(17)  El SIS II deberá ofrecer a los Estados miembros la posibilidad de establecer conexiones entre las descripciones. La creación de conexiones por un Estado miembro entre dos o más descripciones no deberá afectar a la acción que deba realizarse, al período de conservación ni a los derechos de acceso a las descripciones.

(18)  Los datos tratados en el SIS II en aplicación de la presente Decisión no deben transmitirse ni ponerse a disposición de terceros países ni de organizaciones internacionales. No obstante, procede fortalecer la cooperación entre la Unión Europea e Interpol fomentando un intercambio eficaz de datos de pasaportes. Cuando se transmitan datos personales de SIS II a Interpol, (…) se someterán a un nivel adecuado de protección, garantizado por un acuerdo que estipule salvaguardias y condiciones estrictas.

(19)  Todos los Estados miembros han ratificado el Convenio del Consejo de Europa de 28 de enero de 1981 para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal. El artículo 9 del Convenio admite excepciones y restricciones a los derechos y obligaciones que contiene, dentro de ciertos límites. Los datos personales tratados en el marco de la aplicación de la presente Decisión deberán estar protegidos conforme a los principios de ese Convenio. Los principios establecidos en el Convenio se completarán o aclararán, en su caso, en la presente Decisión.

(20)  Los principios contenidos en la Recomendación R (87) 15 del Comité de Ministros del Consejo de Europa, de 17 de septiembre de 1987, a los Estados miembros, dirigida a regular la utilización de datos de carácter personal en el sector de la policía deben tenerse en cuenta cuando las autoridades policiales traten datos personales en aplicación de la presente Decisión.

(20A)La Comisión ha presentado una propuesta de Decisión marco del Consejo relativa a la protección de datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal, y propugna que se adopte antes de fin de 2006 y se aplique a los datos personales que se tratan en el marco del Sistema de Información de Schengen de segunda generación, así como a los datos relacionados con el intercambio de información complementaria de conformidad con la presente Decisión.

(21)  El Reglamento (CE) n.° 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos (9), y en particular sus artículos 21 y 22, relativos a la confidencialidad y la seguridad del tratamiento, se aplica al tratamiento de datos personales por las instituciones u organismos comunitarios realizado en el desempeño de sus cometidos como responsables de la gestión operativa del SIS II, en el ejercicio de funciones que, en su totalidad o en parte, entren en el ámbito de aplicación del Derecho comunitario. Parte del tratamiento de datos personales en el SIS II se inscribe en el ámbito de aplicación del Derecho comunitario. Una aplicación coherente y homogénea de las normas relativas a la protección de los derechos y libertades fundamentales del individuo en lo que se refiere al tratamiento de los datos personales exige la aclaración de que, cuando la Comisión trata datos personales en aplicación de la presente Decisión, se le aplica el Reglamento (CE) n.º 45/2001. Los principios establecidos en el (…) Reglamento (CE) n.º 45/2001 se completarán o aclararán, cuando sea necesario, en la presente Decisión.

(21A)Por lo que respecta a la confidencialidad, a los funcionarios u otros agentes de las Comunidades Europeas que trabajen en SIS II, se les aplicarán las disposiciones pertinentes del Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas y las condiciones de empleo de los otros agentes de las Comunidades Europeas.

(22)  Es conveniente que las autoridades nacionales de control (…) supervisen la legalidad del tratamiento de datos por los Estados miembros, mientras que el Supervisor Europeo de Protección de Datos, nombrado en virtud de la Decisión 2004/55/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de diciembre de 2003, por la que se nombra a la autoridad de vigilancia independiente prevista por el artículo 286 del Tratado CE (10), supervisará las actividades de las instituciones y los organismos comunitarios en relación con el tratamiento de datos personales (…), teniendo en cuenta los cometidos limitados de dichas instituciones y dichos organismos con respecto a los datos en sí.

(23)  La responsabilidad de la Comunidad por cualquier infracción de la presente Decisión por parte de las instituciones o los organismos comunitarios está regulada por el artículo 288, párrafo segundo, del Tratado CE.

(23A)Los Estados miembros, por una parte, y la Comisión, por otra, elaborarán planes de seguridad con el fin de facilitar la aplicación concreta de las obligaciones en materia de seguridad y cooperarán mutuamente para abordar las cuestiones de seguridad desde una perspectiva común.

(24)  Las disposiciones del Convenio de 26 de julio de 1995 por el que se crea una Oficina Europea de Policía (11) (en lo sucesivo denominado Convenio Europol) que se refieren a la protección de datos personales son de aplicación al tratamiento de datos del SIS II por parte de Europol, incluidas la competencia de la Autoridad Común de Control establecida por el artículo 24 de ese Convenio de vigilar la actividad de Europol y la responsabilidad en caso de tratamiento ilícito o incorrecto de datos por parte de Europol.

(25)  Las disposiciones de la Decisión 2002/187/JAI del Consejo, de 28 de febrero de 2002, por la que se crea Eurojust para reforzar la lucha contra las formas graves de delincuencia (12) que se refieren a la protección de datos personales son de aplicación al tratamiento de datos del SIS II por parte de Eurojust, incluidas la competencia de la Autoridad Común de Control establecida por el artículo 23 de esa Decisión de controlar las actividades de Eurojust y la responsabilidad por el tratamiento no autorizado o incorrecto de datos personales por parte de Eurojust.

(26)  A fin de garantizar la transparencia, la Autoridad de Gestión presentará cada dos años un informe sobre el funcionamiento técnico del SIS II Central y de la infraestructura de comunicación, así como sobre su seguridad, y sobre el intercambio de información complementaria. La Comisión deberá emitir una evaluación general cada cuatro años.

(27)  Determinados aspectos del SIS II, como las normas técnicas sobre introducción, incluidos los datos necesarios para introducir una descripción, la actualización, la supresión y la consulta, las normas sobre compatibilidad y prioridad de las descripciones, la introducción de indicaciones, las conexiones entre descripciones y el intercambio de información complementaria, no pueden ser regulados exhaustivamente por las disposiciones de la presente Decisión, debido a su naturaleza técnica, al nivel de detalle requerido y a la necesidad de una actualización regular. (...) En consecuencia, las competencias de ejecución en estas materias se delegarán en la Comisión. Las normas técnicas sobre la consulta de descripciones deberán tener en cuenta la necesidad de que las aplicaciones nacionales funcionen con fluidez. Dependiendo de la evaluación de impacto que realice la Comisión, se decidirá hasta qué punto las medidas de aplicación pueden ser responsabilidad de la Autoridad permanente de Gestión, en cuanto se establezca.

(28)  La presente Decisión debe definir el procedimiento para la adopción de las medidas necesarias para su aplicación. El procedimiento para la adopción de medidas de ejecución en virtud de la presente Decisión y del Reglamento (CE) n.º XX/2006 debe ser idéntico.

(29)  Procede establecer disposiciones transitorias sobre las descripciones introducidas en el SIS 1+ (...) que serán transferidas al SIS II (...). Algunas disposiciones del acervo de Schengen seguirán aplicándose durante un período limitado de tiempo, hasta que los Estados miembros examinen la compatibilidad de dichas descripciones con el nuevo marco legal. El examen de la compatibilidad de las descripciones de personas deberá ser prioritario. Además, toda modificación, adición, rectificación o actualización de una descripción transferida del SIS 1+ al SIS II, así como toda obtención de una respuesta positiva respecto de una de esas descripciones debe dar lugar a un examen inmediato de su compatibilidad con las disposiciones de la presente Decisión.

(30)  Es necesario establecer disposiciones especiales sobre el resto del presupuesto que se destinará a las operaciones del SIS que no formen parte del presupuesto de la Unión Europea.

(31)  Dado que los objetivos de la acción propuesta, a saber, el establecimiento y regulación de un sistema común de información, no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, pueden lograrse mejor, debido a la dimensión y los efectos de la acción, en el plano de la Unión Europea, el Consejo podrá adoptar medidas de conformidad con el principio de subsidiariedad que establece el artículo 5 del Tratado CE y al que hace referencia el artículo 2 del Tratado UE. De conformidad con el principio de proporcionalidad, tal como se establece en el artículo 5 del Tratado CE, la presente Decisión no excede de lo necesario para la consecución de dichos objetivos.

(32)  La presente Decisión respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos, en particular, por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

(33)  El Reino Unido participará en la presente Decisión, de conformidad con el artículo 5 del Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, anejo al Tratado UE y al Tratado CE, y de conformidad con el artículo 8.2 de la Decisión 2000/365/CE del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen (13).

(34)  Irlanda participará en la presente Decisión, de conformidad con el artículo 5 del Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, anejo al Tratado UE y al Tratado CE, y de conformidad con el artículo 6.2 de la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen (14).

(35)  La presente Decisión se adopta sin perjuicio de las disposiciones relativas a la participación parcial del Reino Unido y de Irlanda en el acervo de Schengen, definidas en la Decisión 2000/365/CE y en la Decisión 2002/192/CE, respectivamente.

(36)  Por lo que se refiere a Islandia y Noruega, la presente Decisión desarrolla disposiciones del acervo de Schengen, en el sentido del Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea con la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que entran en el ámbito mencionado en la letra G del artículo 1 de la Decisión 1999/437/CE del Consejo, de 17 de mayo de 1999(15), relativa a determinadas normas de desarrollo de dicho Acuerdo.

(36A)Deben establecerse disposiciones para que representantes de Islandia y Noruega se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se han recogido en el Canje de Notas entre el Consejo de la Unión Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre los comités que asisten a la Comisión Europea en el ejercicio de sus competencias de ejecución (16) anejo al antedicho Acuerdo.

(37)  En lo que respecta a Suiza, la presente Decisión desarrolla las disposiciones del acervo de Schengen, en el sentido del Acuerdo firmado por la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre la asociación de la Confederación Suiza a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, que entran en el ámbito previsto en el artículo 1, letra G, de la Decisión 1999/437/CE del Consejo, en conjunción con el artículo 4, apartado 1, de la Decisión 2004/849/CE relativa a la firma, en nombre de la Unión Europea, y a la aplicación provisional de determinadas disposiciones del Acuerdo (17).

(37A)Deben establecerse disposiciones para que representantes de Suiza se asocien al trabajo de los comités que asisten a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución. Dichas disposiciones se han recogido en el Canje de Notas entre la Comunidad y Suiza anejo al antedicho Acuerdo.

(38)  La presente Decisión constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con él en el sentido del artículo 3, apartado 2, del Acta de adhesión de 2003.

(39)  La presente Decisión se aplicará a los Estados afectados por los considerandos 33, 34, 37 y 38 en las fechas determinadas de conformidad con los procedimientos establecidos en los instrumentos pertinentes relativos a la aplicación del acervo de Schengen a dichos Estados.

DECIDE:

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

Artículo 1

Establecimiento y objetivo general del SIS II

1.  Queda establecido el Sistema de Información de Schengen de segunda generación (denominado en lo sucesivo SIS II).

2.  El SIS II tiene por objeto, con arreglo a lo dispuesto en la presente Decisión, garantizar un alto nivel de seguridad en un espacio de libertad, seguridad y justicia (…), incluidos el mantenimiento de la seguridad pública y del orden público y la salvaguardia de la seguridad (…) en el territorio de los Estados miembros, y aplicar las disposiciones del título IV del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (en lo sucesivo, "Tratado CE") relativas a la circulación de personas en dicho territorio, con la ayuda de la información transmitida por este sistema.

Artículo 2

Ámbito de aplicación

1.  La presente Decisión define las condiciones y los procedimientos de tratamiento de las descripciones relativas a personas y objetos en el SIS II, así como de intercambio de información complementaria para la cooperación policial y judicial en materia penal.

2.  La presente Decisión establece también disposiciones relativas, en particular, a la arquitectura técnica del SIS II, a las responsabilidades de los Estados miembros y de la Autoridad de Gestión a que se refiere el artículo 12, al tratamiento general de datos, a los derechos de los interesados y a la responsabilidad.

Artículo 3

Definiciones

1.  A efectos de la presente Decisión, se entenderá por:

   a) "descripción": un conjunto de datos introducidos en el SIS II que permite a las autoridades competentes identificar a una persona o un objeto con vistas a realizar una acción específica;
  b) "información complementaria": la información no almacenada en el SIS II pero relacionada con las descripciones del SIS II, que se intercambiará:
   - a fin de que los Estados miembros puedan consultarse o informarse entre sí al introducir una descripción;
   - tras la obtención de una respuesta positiva, a fin de poder realizar la acción adecuada;
   - cuando no pueda realizarse la acción requerida;
   - al tratar de la calidad de los datos del SIS II;
   - al tratar de la compatibilidad y prioridad de las descripciones;
   - al tratar del ejercicio del derecho de acceso;
   c) "datos adicionales": los datos almacenados en el SIS II y relacionados con las descripciones del SIS II que estarán inmediatamente a disposición de las autoridades competentes cuando, como resultado de la consulta de este sistema, se encuentre a personas sobre las cuales se hayan introducido datos en el SIS II;
   d) "datos personales": toda información sobre una persona física identificada o identificable (el "interesado"); se considerará "identificable" a toda persona cuya identidad pueda determinarse, directa o indirectamente;
   e) "tratamiento de datos personales" ("tratamiento"): cualquier operación o conjunto de operaciones, efectuadas o no mediante procedimientos automatizados, y aplicadas a datos personales, como la recogida, registro, organización, conservación, elaboración o modificación, extracción, consulta, utilización, comunicación por transmisión, difusión o cualquier otra forma que facilite el acceso a los mismos, cotejo o interconexión, así como su bloqueo, supresión o destrucción;
   2. (…)
  

2a. En la presente Decisión, se considerará que las referencias a las disposiciones de la Decisión marco 2002/584/JAI, de 13 de junio de 2002, relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros, incluyen asimismo las disposiciones correspondientes de los Acuerdos celebrados entre la Unión Europea y terceros Estados sobre la base de los artículos 24 y 38 del Tratado de la Unión Europea a efectos de la entrega de personas objeto de una orden de detención; dichas disposiciones se refieren a la transmisión de la orden de detención a través del Sistema de Información de Schengen.

Artículo 4

Arquitectura técnica y formas de funcionamiento del SIS II

1.  El SIS II se compone de:

aa) un sistema central (en lo sucesivo denominado "SIS II Central") compuesto por:

   - una unidad de apoyo técnico (denominada en lo sucesivo "CS-SIS"), que contendrá la base de datos (...) del SIS II;
   - una interfaz nacional uniforme (en lo sucesivo denominada "NI-SIS");
   a) una sección nacional (en lo sucesivo denominada "N.SIS II") en cada Estado miembro, compuesta por los sistemas de datos nacionales que se comunican con el SIS II Central. Cualquier N.SIS II podrá contener un fichero de datos (en lo sucesivo denominado "copia nacional") que contenga una copia total o parcial de la base de datos del SIS II.
   b) [desplazado a (aa)]
   c) una estructura de comunicación entre la CS-SIS y la NI-SIS (en lo sucesivo denominada "infraestructura de comunicación") que provee una red virtual codificada dedicada a los datos del SIS II y al intercambio de datos entre los Servicios Nacionales SIRENE a que se refiere el artículo 7.2.

2.  La introducción, actualización, supresión y consulta de datos del SIS II se hará a través de las N.SIS II. En el territorio de cada uno de los Estados miembros que utilicen una copia nacional, dicha copia permitirá la realización de consultas automatizadas. No podrán consultarse los ficheros de datos de la N.SIS II de otros Estados miembros.

3.  La CS-SIS principal, encargada de la supervisión técnica y de la administración, estará situada en Estrasburgo (Francia), y habrá una copia de seguridad de la CS-SIS, capaz de realizar todas las funciones de la CS-SIS principal en caso de fallo del sistema, en Sankt Johann im Pongau (Austria).

4.  La CS-SIS prestará los servicios necesarios para la actualización de la base de datos (...) del SIS II y para la realización de consultas en ella. Para los Estados miembros que utilicen una copia nacional, la CS-SIS garantizará:

   - la actualización en línea de las copias nacionales;
   - la sincronización y coherencia entre las copias nacionales y la base de datos (...) del SIS II;
   - la operación de inicialización y restauración de las copias nacionales.

Artículo 5

Costes

1.  Los costes de creación, funcionamiento y mantenimiento del SIS II Central y de la infraestructura de comunicación correrán a cargo del presupuesto de la Unión Europea.

2.  Dichos costes incluirán los trabajos realizados en relación con la CS-SIS que garanticen la prestación de servicios a que se refiere el artículo 4.4.

3.  Los costes de creación, funcionamiento y mantenimiento de cada N.SIS II correrán a cargo del Estado miembro interesado.

   4. (…)

CAPÍTULO II

Responsabilidades de los Estados miembros

Artículo 6

Sistemas nacionales

Cada Estado miembro (…) será responsable de:

   a) crear, hacer funcionar y mantener su N.SIS II;
   b) conectar su N.SIS II a la NI-SIS.

Artículo 7

Oficina N.SIS II y Servicio Nacional SIRENE

1. a)  Cada Estado miembro designará una autoridad (en lo sucesivo denominada "Oficina N.SIS II") que asumirá la responsabilidad central respecto de su N.SIS II.

b)  Dicha autoridad será responsable del correcto funcionamiento y de la seguridad de la N.SIS II, garantizará el acceso de las autoridades competentes al SIS II y adoptará las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de lo dispuesto en la presente Decisión.

c)  Cada Estado miembro transmitirá sus descripciones a través de la Oficina N.SIS II.

2. a)  Cada Estado miembro designará a la autoridad encargada de garantizar el intercambio de toda la información complementaria (denominada en lo sucesivo "Servicio Nacional SIRENE"), de conformidad con las disposiciones que figuran en el Manual SIRENE, según se indica en el artículo 8.

b)  Este Servicio Nacional coordinará asimismo la verificación de la calidad de la información introducida en el SIS II (…).

c)  Para esos fines, tendrá acceso a los datos tratados en el SIS II.

3.  Los Estados miembros comunicarán a la Autoridad de Gestión a que se refiere el artículo 12 los datos relativos a su Oficina N.SIS II y a su Servicio Nacional SIRENE. La Autoridad de Gestión (...) publicará la lista de estos organismos junto con la lista a la que se refiere el artículo 40.7.

Artículo 8

Intercambio de información complementaria

1.  La información complementaria se intercambiará de conformidad con las disposiciones que figuran en el Manual SIRENE y a través de la infraestructura de comunicación.

2.  Esta información se utilizará únicamente para el fin para el que haya sido transmitida.

3.  En caso de fallo del funcionamiento de la infraestructura de comunicación, los Estados miembros podrán emplear otros medios técnicos dotados de los medios adecuados de seguridad para intercambiar información complementaria.

3aa. Las solicitudes de información complementaria de otros Estados miembros se atenderán con la mayor celeridad.

3a. Las normas de desarrollo sobre el intercambio de información complementaria se adoptarán, con arreglo al procedimiento definido en el artículo 61, en forma de manual, denominado "Manual SIRENE", sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento por el que se cree la Autoridad de Gestión a que se refiere el artículo 12.

Artículo 9

Conformidad técnica

1.  Para garantizar la transmisión rápida y eficaz de los datos, los Estados miembros deberán ajustarse, al establecer sus N.SIS II, a los protocolos y procedimientos técnicos establecidos para garantizar la compatibilidad de la CS-SIS con la N-SIS. Dichos protocolos y procedimientos técnicos se establecerán de conformidad con el procedimiento a que se refiere el artículo 61, sin perjuicio de las disposiciones del instrumento por el que se cree la Autoridad de Gestión a que se refiere el artículo 12.

2.  Cuando un Estado miembro utilice una copia nacional se asegurará, mediante los servicios prestados por la CS-SIS, de que los datos almacenados en la copia nacional son, por medio de las actualizaciones automáticas mencionadas en el artículo 4, apartado 4, idénticos a los de la base de datos del SIS II y coherentes con ellos, y de (...) que una consulta en su copia nacional genere un resultado equivalente al de una consulta en la base de datos central.

Artículo 10

Seguridad (...)

1.  Cada Estado miembro adoptará, en lo referente a su N.SIS II, las medidas adecuadas, incluido un plan de seguridad, para:

aa) proteger los datos físicamente, entre otras cosas mediante la elaboración de planes de emergencia para la protección de infraestructuras críticas;

   a) impedir que toda persona no autorizada acceda a las instalaciones utilizadas para el tratamiento de datos personales (control en la entrada de las instalaciones);
   b) impedir que los soportes de datos puedan ser leídos, copiados, modificados o retirados por una persona no autorizada (control de los soportes de datos);
   c) impedir que en el fichero se introduzcan sin autorización, o que puedan conocerse, modificarse o suprimirse sin autorización, datos personales introducidos (control de la introducción);
   d) impedir que los sistemas de tratamiento automatizado de datos puedan ser utilizados por personas no autorizadas por medio de instalaciones de transmisión de datos (control de la utilización);
   e) garantizar que, para la utilización de un sistema de tratamiento automatizado de datos, las personas autorizadas sólo puedan tener acceso a los datos que sean de su competencia y ello únicamente con identificaciones de usuario personales e intransferibles y con modos de acceso confidenciales (control del acceso);
  

(ea) garantizar que todos los organismos con derecho de acceso al SIS II o a las instalaciones de tratamiento de datos establezcan perfiles que describan las funciones y responsabilidades de las personas autorizadas a acceder a los datos y a introducir, actualizar, suprimir y consultar dichos datos, y pongan a disposición de las autoridades nacionales de control, sin dilación al recibir la solicitud de éstas, esos perfiles (perfiles del personal);

   f) garantizar la posibilidad de verificar y comprobar a qué autoridades pueden ser remitidos datos personales a través de las instalaciones de transmisión de datos (control de la transmisión);
   g) garantizar que pueda verificarse y comprobarse a posteriori qué datos personales se han introducido en el sistema de tratamiento automatizado de datos, en qué momento, por qué persona y para qué fines han sido introducidos (control de la introducción);
   h) impedir, en particular mediante técnicas adecuadas de criptografiado, que, en el momento de la transmisión de datos personales, los datos puedan ser leídos, copiados, modificados o suprimidos sin autorización (control del transporte);
  

ha) vigilar la eficacia de las medidas de seguridad a que se refiere el presente apartado y adoptar las medidas de organización que sean necesarias en relación con la supervisión interna, a fin de garantizar el cumplimiento de la presente Decisión (…) (control interno).

2.  Los Estados miembros tomarán medidas equivalentes a las mencionadas en el apartado 1 en materia de seguridad en relación con el intercambio de información complementaria.

   3. (…)
   4. (…)

Artículo 10 A

Confidencialidad

Cada Estado miembro aplicará sus normas sobre secreto profesional u otras obligaciones equivalentes de confidencialidad a toda persona y organismo que vaya a trabajar con datos del SIS II y con información complementaria, de conformidad con su legislación nacional. Esta obligación seguirá siendo aplicable después del cese en el cargo o el empleo de dichas personas o tras la terminación de las actividades de dichos organismos.

Artículo 11

Conservación de registros nacionales

1. a)  Los Estados miembros que no utilicen copias nacionales velarán por que todo acceso a datos personales y todos los intercambios de los mismos queden registrados en su N.SIS II, con el fin de que se pueda controlar la admisibilidad de la consulta, supervisar la legalidad del tratamiento de datos, proceder a un control interno y garantizar el correcto funcionamiento de la N.SIS II y la integridad y seguridad de los datos.

b)  Los Estados miembros que utilicen copias nacionales velarán por que todo acceso a los datos de SIS II y todos los intercambios de los mismos queden registrados a los efectos especificados en el apartado 1(a), exceptuando los intercambios relacionados con los servicios contemplados en el artículo 4.4.

1a. (desplazado a 1(b))

2.  Los registros contendrán, en particular, el historial de las descripciones, la fecha y hora de transmisión de los datos, los datos utilizados para realizar una consulta, la referencia de los datos transmitidos y los nombres de la autoridad competente y de la persona responsable del tratamiento de los datos.

3.  Los registros sólo podrán utilizarse para los fines especificados en el apartado 1 y se suprimirán en un plazo mínimo de un año y máximo de tres años después de su creación. Los registros que incluyan el historial de las descripciones serán borrados transcurrido un plazo de uno a tres años tras la supresión de las descripciones.

4.  Los registros podrán conservarse más tiempo si son necesarios para procedimientos de control ya en curso.

4a. Las autoridades nacionales competentes encargadas de controlar la admisibilidad de la consulta, a efectos de supervisión de la legalidad del tratamiento de datos y de control interno y para garantizar el correcto funcionamiento de la N.SIS II y la integridad y la seguridad de los datos, tendrán acceso a dichos registros, dentro de los límites de sus competencias y previa solicitud, a fin de poder desempeñar sus funciones.

Artículo 11 A

Control interno

Los Estados miembros velarán por que toda autoridad habilitada para acceder a los datos del SIS II tome las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de la presente Decisión y coopere, si fuera necesario, con la autoridad nacional de control a que se refiere el artículo 53.

Artículo 11 B

Formación del personal

Antes de quedar autorizado a tratar los datos almacenados en el SIS II, el personal de las autoridades que tengan derecho de acceso al SIS II recibirá la formación adecuada sobre normas de seguridad y protección de datos y será informado de los delitos y sanciones penales pertinentes.

CAPÍTULO III

Responsabilidades de la Autoridad de Gestión

Artículo 12

Gestión operativa

1.  La gestión operativa del SIS II Central será competencia de una Autoridad de Gestión financiada con cargo al presupuesto de la Unión Europea. Dicha Autoridad de Gestión será responsable asimismo de las siguientes funciones relacionadas con la infraestructura de comunicación:

   a) supervisión;
   b) seguridad;
   c) coordinación de las relaciones entre los Estados miembros y el proveedor.

2.  La Comisión será responsable de todas las demás funciones relacionadas con la infraestructura de comunicación, a saber:

   a) funciones de ejecución del presupuesto;
   b) adquisición y renovación;
   c) cuestiones contractuales.

3.  Durante un período transitorio que concluirá cuando asuma sus responsabilidades la Autoridad de Gestión mencionada en el apartado 1, la Comisión se encargará de la gestión operativa del SIS II Central. La Comisión podrá encomendar dicha gestión así como cometidos de ejecución del presupuesto, de acuerdo con el Reglamento (CE, Euratom) n.º 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas (18), a organismos nacionales del sector público, en dos países diferentes.

3aa. Cada uno de los organismos nacionales del sector público a que se refiere el apartado 3 deberá cumplir, en particular los siguientes criterios de selección:

   a) deberá probar una dilatada experiencia para encargarse de un sistema de información de gran escala con las funciones contempladas en el artículo 4.4;
   b) deberá tener una dilatada experiencia en los requisitos de servicio y de seguridad de un sistema de información con funciones comparables contempladas en el artículo 4.4;
   c) deberá contar con personal suficiente y experimentado, que posea unos conocimientos profesionales y lingüísticos adecuados para trabajar en un entorno de cooperación internacional como el contemplado en el artículo 4;
   d) deberá disponer de una infraestructura de instalaciones (...) hecha a la medida y segura, que sea capaz, en particular, de respaldar y garantizar un funcionamiento ininterrumpido de sistemas informáticos de gran escala; y
   e) tendrá que desarrollar su actividad en un entorno administrativo que le permita desempeñar adecuadamente sus funciones y evitar todo conflicto de intereses.
  

3a. Antes de proceder a tal delegación, y posteriormente de forma periódica, la Comisión informará al Parlamento Europeo y al Consejo de las condiciones de la delegación, de su alcance exacto y de los organismos en los que se han delegado funciones.

  

3b. En caso de que, durante el período transitorio, la Comisión delegase sus responsabilidades con arreglo al apartado 3, se asegurará de que dicha delegación respete plenamente los límites impuestos por el sistema institucional establecido en el Tratado. Garantizará, en particular, que dicha delegación no afecte negativamente a ningún mecanismo de control efectivo previsto en el Derecho de la Unión Europea, corresponda éste al Tribunal de Justicia, al Tribunal de Cuentas o al Supervisor Europeo de Protección de Datos.

4.  La gestión operativa del SIS II Central consistirá en todas las tareas necesarias para mantener el SIS II Central en funcionamiento durante las 24 horas del día, 7 días a la semana, de conformidad con la presente Decisión y, en particular, en el trabajo de mantenimiento y en el desarrollo técnico necesario para el buen funcionamiento del sistema.

   5. (suprimido)

6.  La Autoridad de Gestión se asegurará, en cooperación con los Estados miembros, de que en el SIS II Central se utilice en todo momento la mejor tecnología disponible, sobre la base de un análisis de costes y beneficios.

Artículo 13

Seguridad (...)

1.  La Autoridad de Gestión, en lo referente al SIS II Central, y la Comisión, en lo referente a la infraestructura de comunicación, adoptarán las medidas adecuadas, incluido un plan de seguridad, para:

aa) proteger los datos físicamente, entre otras cosas mediante la elaboración de planes de emergencia para la protección de infraestructuras críticas;

   a) impedir que toda persona no autorizada acceda a las instalaciones utilizadas para el tratamiento de datos personales (control en la entrada de las instalaciones);
   b) impedir que los soportes de datos puedan ser leídos, copiados, modificados o retirados por una persona no autorizada (control de los soportes de datos);
   c) impedir que en el fichero se introduzcan sin autorización, o que puedan conocerse, modificarse o suprimirse sin autorización, datos personales introducidos (control de la introducción);
   d) impedir que los sistemas de tratamiento automatizado de datos puedan ser utilizados por personas no autorizadas por medio de instalaciones de transmisión de datos (control de la utilización);
   e) garantizar que, para el uso de un sistema de tratamiento automatizado de datos, las personas autorizadas sólo puedan tener acceso a los datos que sean de su competencia y ello únicamente con identificaciones de usuario personales e intransferibles y con modos de acceso confidenciales (control del acceso);
  

ea) establecer perfiles que describan las funciones y responsabilidades de las personas autorizadas a acceder a los datos o a las instalaciones de tratamiento de datos, y poner a disposición del Supervisor Europeo de Protección de Datos, sin dilación al recibir la solicitud de éste, esos perfiles (perfiles del personal);

   f) garantizar la posibilidad de verificar y comprobar a qué autoridades pueden ser remitidos datos personales a través de las instalaciones de transmisión de datos (control de la transmisión);
  

fa) garantizar que pueda verificarse y comprobarse a posteriori qué datos personales se han introducido en el sistema de tratamiento automatizado de datos, en qué momento y por qué persona han sido introducidos (control de la introducción);

   g) impedir, en particular mediante técnicas adecuadas de criptografiado, que, en el momento de la transmisión de datos personales y durante el transporte de soportes de datos, los datos puedan ser leídos, copiados, modificados o suprimidos sin autorización (control del transporte);
  

ga) vigilar la eficacia de las medidas de seguridad a que se refiere el presente apartado y adoptar las medidas de organización que sean necesarias en relación con la supervisión interna, a fin de garantizar el cumplimiento de la presente Decisión (…) (control interno).

2.  La Autoridad de Gestión adoptará, en relación con el intercambio de información complementaria mediante la infraestructura de comunicación, medidas equivalentes a las medidas de seguridad (...) mencionadas en el apartado 1.

   3. (...)

Artículo 13 A

Confidencialidad

1.  Sin perjuicio del artículo 17 del Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas, la Autoridad de Gestión aplicará a todo miembro de su personal que vaya a trabajar con datos del SIS II normas adecuadas sobre secreto profesional u otras obligaciones equivalentes de confidencialidad que correspondan a normas comparables a las previstas en el artículo 10 A. Esta obligación seguirá siendo aplicable después del cese en el cargo o el empleo de dichas personas o tras la terminación de sus actividades.

2.  La Autoridad de Gestión tomará medidas equivalentes a las mencionadas en el apartado 1 en lo que se refiere a la (...) confidencialidad respecto del intercambio de información complementaria por medio de la infraestructura de comunicación.

Artículo 14

Conservación de registros centrales

1.  La Autoridad de Gestión garantizará que todo acceso a datos personales y todos los intercambios de datos personales en la CS-SIS queden registrados a los efectos que establece el artículo 11.1.

2.  Los registros contendrán, en particular, el historial de las descripciones, la fecha y hora de transmisión de los datos, los datos utilizados para realizar una consulta, la referencia de los datos transmitidos y la identificación de la autoridad competente responsable del tratamiento de los datos.

3.  Los registros sólo podrán utilizarse para los fines a que se refiere el apartado 1 y se suprimirán en un plazo mínimo de un año y máximo de tres años después de su creación. Los registros que incluyan el historial de las descripciones serán borrados transcurrido un plazo de uno a tres años tras la supresión de las descripciones.

4.  Los registros podrán conservarse más tiempo si son necesarios para procedimientos de control ya en curso.

4a. las autoridades competentes encargadas de controlar la admisibilidad de la consulta, a efectos de supervisión de la legalidad del tratamiento de datos y de un control interno y para garantizar el correcto funcionamiento de la CS-SIS y la integridad y la seguridad de los datos, tendrán acceso a dichos registros, dentro de los límites de sus competencias y previa solicitud, a fin de poder desempeñar sus funciones.

Artículo 14 AA

Campaña de información

La Comisión, en cooperación con las autoridades nacionales de control a que se refiere el artículo 53.1a y con el Supervisor Europeo de Protección de Datos a que se refiere el artículo 53 A.1, hará coincidir la puesta en marcha del SIS II con una campaña de información por medio de la cual dará a conocer al público los objetivos, los datos almacenados, las autoridades con acceso y los derechos de los particulares. Tras su establecimiento, la Autoridad de Gestión, en cooperación con las autoridades nacionales de control y el Supervisor Europeo de Protección de Datos, repetirá estas campañas periódicamente. Los Estados miembros, en cooperación con sus autoridades nacionales de control, idearán y realizarán las actuaciones necesarias para informar al conjunto de sus ciudadanos sobre el SIS II.

CAPÍTULO III A

Categorías de datos e introducción de indicaciones

Artículo 14 A

Categorías de datos

1.  Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8.1 ni de las disposiciones de la presente Decisión relativas al almacenamiento de datos adicionales, el SIS II incluirá exclusivamente las categorías de datos que proporciona cada uno de los Estados miembros y que son necesarias para los fines previstos en los artículos 15, 23, 27, 31 y 35.

2.  Las categorías de datos son las siguientes:

   a) las personas descritas;
   b) los objetos considerados en los artículos 31 y 35.

3.  La información sobre las personas descritas será como máximo la siguiente:

   a) los nombres y apellidos, los apellidos de nacimiento, los nombres y apellidos anteriores y los alias que puedan haberse registrado por separado;
   b) los rasgos físicos particulares, objetivos e inalterables;
   c) el lugar y la fecha de nacimiento;
   d) el sexo;
   e) fotografías;
   f) las impresiones dactilares;
   g) la nacionalidad o nacionalidades;
   h) la indicación de que las personas de que se trate están armadas, son violentas o se han escapado;
   i) el motivo de la descripción;
   j) la autoridad informadora;
   k) una referencia a la decisión que da lugar a la introducción de la descripción (...);
   l) la conducta que debe observarse;
   m) a conexión o conexiones con otras descripciones introducidas en el SIS II de conformidad con el artículo 46;
   n) el tipo de delito.
   4. (…)

5.  Las normas técnicas necesarias para la introducción, actualización, supresión y consulta de los datos enumerados en los apartados 2 y 3 se establecerán con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 61, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento de creación de la Autoridad de Gestión a que se refiere el artículo 12.

5a. Las normas técnicas necesarias para consultar datos mencionadas en el apartado 5 serán similares a las aplicables a las consultas en la CS-SIS, en las copias nacionales y en las copias técnicas mencionadas en el artículo 40.2.

Artículo 14 AB

Cláusula de proporcionalidad

El Estado miembro informador comprobará si el caso es adecuado, pertinente e importante como para justificar la introducción de la descripción en el SIS II.

Artículo 14 AC

Normas específicas para las fotografías y las impresiones dactilares

Las fotografías e impresiones dactilares contempladas en las letras (e) y (f) del apartado 3 del artículo 14 A se utilizarán respetando las siguientes disposiciones:

a)   las fotografías e impresiones dactilares sólo se introducirán tras ser sometidas a un control de calidad especial para verificar que satisfacen unas normas mínimas de calidad de los datos; las especificaciones relativas al control de calidad especial se establecerán con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 61, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento de creación de la Autoridad de Gestión a que se refiere el artículo 12;

b)   las fotografías e impresiones dactilares sólo se utilizarán para confirmar la identidad de una persona que haya sido encontrada como consecuencia de una consulta alfanumérica realizada en el SIS II;

c)   tan pronto como sea técnicamente posible, las impresiones dactilares también podrán utilizarse para identificar a una persona basándose en su identificador biométrico. Antes de aplicar esta función en el SIS II, la Comisión presentará un informe sobre la disponibilidad y grado de preparación de la tecnología necesaria, sobre la cual se consultará al Parlamento Europeo.

Artículo 14 AD

Requisitos para introducir una descripción

1.  No podrán introducirse descripciones de personas sin los datos a que se refieren los artículos 14 A.3.a), 14 A.3.d), 14 A.3.l), así como, cuando proceda, el artículo 14 A.3.k).

2.  Además, cuando se disponga de ellos, se introducirán todos los demás datos enumerados en el artículo 14 A.3.

Artículo 14 B

Disposiciones generales sobre introducción de indicaciones

1.  Si un Estado miembro considera que hacer efectiva una descripción introducida de conformidad con los artículos 15, 23 o 31 no es compatible con su Derecho nacional, con sus obligaciones internacionales o con intereses nacionales esenciales, podrá exigir posteriormente que se añada a dicha descripción una indicación destinada a impedir que se ejecute en su territorio la medida que debía adoptarse como consecuencia de la descripción. La indicación la añadirá el Servicio Nacional SIRENE del Estado miembro que haya introducido la descripción.

2.  A fin de que los Estados miembros puedan pedir que se añada una indicación a una descripción introducida con arreglo al artículo 15, se notificará automáticamente a todos los Estados miembros toda nueva descripción de esta categoría mediante el intercambio de información complementaria.

   3. (…)

4.  Cuando, en casos particularmente urgentes y graves, el Estado miembro informador solicite la ejecución de la acción, el Estado miembro de ejecución examinará si puede o no permitir que se retire la indicación añadida a instancia suya. En caso afirmativo, adoptará las medidas necesarias para garantizar que se realice inmediatamente la acción requerida.

Artículo 14 C

Introducción de indicaciones relativas a descripciones para detenciones a efectos de entrega

1.  Cuando sea de aplicación la Decisión marco 2002/584/JAI (19), sólo se podrá añadir a una descripción para detención a efectos de entrega una indicación encaminada a impedir la detención en caso de que la autoridad judicial competente con arreglo a la legislación nacional para la ejecución de una orden de detención europea haya denegado su ejecución (…) acogiéndose a un motivo de no ejecución y cuando se haya pedido que se añada la indicación.

2.  No obstante, previa solicitud de una autoridad judicial competente con arreglo a la legislación nacional, bien sobre la base de un requerimiento general, bien en un caso específico, también podrá solicitarse que se añada una indicación a una descripción para detención a efectos de entrega cuando sea obvio que tendrá que denegarse la ejecución de la orden europea de detención.

CAPÍTULO IV

Descripciones relativas a personas buscadas para su detención a efectos de entrega o extradición

Artículo 15

Objetivos y condiciones de las descripciones

1.  Los datos relativos a personas buscadas para su detención a efectos de entrega al amparo de una orden de detención europea o para su detención a efectos de extradición se introducirán a instancia de la autoridad judicial del Estado miembro informador.

2.  También se introducirán datos relativos a personas buscadas para su detención a efectos de entrega al amparo de una orden de detención emitida con arreglo a los Acuerdos, celebrados entre la Unión Europea y terceros Estados sobre la base de los artículos 24 y 38 del Tratado de la Unión Europea con vistas a la entrega de personas objeto de una orden de detención, que dispongan la transmisión de dicha orden de detención a través del Sistema de Información de Schengen.

Artículo 16

Datos adicionales sobre personas buscadas para su detención a efectos de su entrega o extradición

(…)

Artículo 17

Datos adicionales sobre personas buscadas para su detención a efectos de entrega

1.  En lo que se refiere a las personas buscadas para su detención a efectos de entrega al amparo de una orden de detención europea, el Estado miembro informador introducirá en el SIS II una copia del original de la orden de detención europea.

2.  El Estado miembro informador podrá incluir una copia de la traducción de (…) la orden de detención europea en una o más lenguas oficiales de las instituciones de la Unión Europea.

(...)

Artículo 17 A

Información complementaria sobre personas buscadas para su detención a efectos de entrega

1.  El Estado miembro que haya introducido en el SIS II la descripción con fines de detención a efectos de entrega comunicará a todos los Estados miembros la información a que se refiere el artículo 8.1 de la Decisión marco 2002/584/JAI por medio del intercambio de información complementaria.

(...)

Artículo 17 B

Información complementaria sobre personas buscadas para su detención a efectos de extradición

1.  El Estado miembro que haya introducido en el SIS II la descripción a efectos de extradición comunicará a todos los Estados miembros los siguientes datos mediante el intercambio de información complementaria:

   a) la autoridad que pide la detención;
   b) la existencia de una orden de detención o de un documento que tenga la misma fuerza, o de una sentencia ejecutoria;
   c) el carácter y la calificación legal de la infracción;
   d) la descripción de las circunstancias en que se cometió la infracción, incluidos el momento, el lugar y el grado de participación de la persona mencionada;
   e) en la medida de lo posible, las consecuencias de la infracción;
   f) o cualquier otra información útil o necesaria para la ejecución de la descripción.

2.  Los datos mencionados en el apartado 1 no se comunicarán cuando ya se hayan facilitado los datos a que se refieren los artículos 17 o 17 A y se considere que son suficientes para que el Estado miembro de ejecución ejecute la descripción de que se trate.

Artículo 18

Autoridades con derecho de acceso a las descripciones y datos adicionales sobre personas buscadas para su detención

(…)

Artículo 19

Período de conservación de las descripciones y datos adicionales con fines de detención

(…)

Artículo 20

Conversión de las descripciones relativas a personas buscadas para su detención a efectos de entrega o extradición

Si no fuera posible proceder a la detención bien (…) por una decisión denegatoria del Estado miembro requerido de acuerdo con el procedimiento de introducción de indicaciones establecido en los artículos 14 B ó 14 C, bien -cuando se trate de una descripción para detención a efectos de extradición- por no haber concluido aún la investigación, este Estado miembro deberá tratar la descripción como una descripción con vistas a la comunicación del paradero de la persona de que se trate.

Artículo 21

Introducción de indicaciones relativas a descripciones a efectos de detención y entrega

(…)

Artículo 22

Ejecución de la acción requerida por la descripción relativa a una persona buscada para su detención con vistas a su entrega o extradición

   1. (...) Las descripciones introducidas en el SIS II de acuerdo con el artículo 15, en combinación con los datos adicionales a que se refiere el artículo 17, constituirán y tendrán los mismos efectos que una orden de detención europea dictada de conformidad con (…) la Decisión marco 2002/584/JAI, cuando ésta sea de aplicación.

2.  Cuando no sea de aplicación la Decisión marco 2002/584/JAI, una descripción introducida en el SIS II (…) de conformidad con los artículos 15 y 17 B surtirá los mismos efectos que una solicitud de detención provisional con arreglo al artículo 16 del Convenio Europeo de Extradición de 13 de diciembre de 1957 o al artículo 15 del Tratado Benelux de extradición y asistencia judicial en materia penal de 27 de junio de 1962, modificado por el Protocolo de 11 de mayo de 1974.

CAPÍTULO V

Descripciones relativas a personas desaparecidas (…)

Artículo 23

Objetivos y condiciones de las descripciones

1.  Los datos relativos a personas desaparecidas (...) que (...) deban ser puestas bajo protección, o cuyo paradero sea preciso determinar, se introducirán en el SIS II a petición de la autoridad competente del Estado miembro informador.

  2. Podrán introducirse datos sobre las siguientes categorías de personas desaparecidas:

El apartado 2.a) sólo se aplicará a las personas que deban ser internadas por resolución de una autoridad competente.
Los apartados 1 a 3 se aplicarán en particular a los menores.
Los Estados miembros velarán por que los datos introducidos en el SIS II indiquen a cuál de las categorías previstas en el apartado 2 pertenece la persona desaparecida.
   a) personas desaparecidas que deban ser puestas bajo protección:
   i) para su propia protección
   ii) para prevenir amenazas, y
   b) personas desaparecidas que no sea necesario poner bajo protección.

Artículo 24

Autoridades con derecho de acceso a las descripciones

(…)

Artículo 25

Período de conservación de las descripciones

(…)

Artículo 26

Ejecución de la acción requerida por la descripción

1.  En caso de que se localice a una persona de las contempladas en el artículo 23, las autoridades competentes, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, comunicarán su paradero al Estado miembro informador y, en los casos previstos en el artículo 23.2.a), podrán trasladar a la persona a un lugar seguro para impedir que prosiga su viaje, siempre que así lo autorice la legislación nacional.

2.  Toda comunicación, con excepción de la que tenga lugar entre autoridades competentes, de datos relativos a una persona desaparecida que haya sido encontrada y que sea mayor de edad, estará subordinada al consentimiento de ésta. No obstante, las autoridades competentes podrán comunicar el hecho de que se ha borrado la descripción por haber sido localizada la (...) persona a la persona interesada que haya informado sobre la persona desaparecida.

CAPÍTULO VI

Descripciones relativas a personas cuya presencia se necesita para que presten asistencia en un procedimiento judicial

Artículo 27

Objetivos y condiciones de las descripciones

A efectos de comunicación del lugar de residencia o del domicilio, los Estados miembros, previa solicitud de la autoridad competente, introducirán en el SIS II los datos relativos a:

   los testigos;
   las personas citadas o buscadas para ser citadas a comparecer ante las autoridades judiciales en el marco de un procedimiento penal para responder de los hechos que se les imputan;
   las personas a las que se deba notificar una sentencia de carácter penal u otros documentos relacionados con procesos penales con el fin de responder de los hechos que se les imputan;
   las personas a las que se deba notificar un requerimiento para que se presenten a fin de ser sometidas a una pena privativa de libertad.

Artículo 28

Autoridades con derecho de acceso a las descripciones

(…)

Artículo 29

Período de conservación de las descripciones

(…)

Artículo 30

Ejecución de la acción requerida por la descripción

La información solicitada se comunicará al Estado miembro requirente mediante el intercambio de información complementaria.

CAPÍTULO VII

Descripciones relativas a personas y objetos a efectos de controles discretos o de controles específicos

Artículo 31

Objetivos y condiciones de las descripciones

1.  Los datos relativos a personas, vehículos, embarcaciones, aeronaves y contenedores serán introducidos, de conformidad con el Derecho nacional del Estado miembro informador, a efectos de controles discretos o de controles específicos, con arreglo al artículo 32.4.

2.  Se podrá realizar este tipo de descripciones para la represión de infracciones penales y para la prevención de amenazas para la seguridad pública:

   a) cuando haya indicios claros de que una persona pretende cometer o está cometiendo un hecho delictivo (…) grave, de los mencionados en el artículo 2.2 de la Decisión marco 2002/584/JAI, o
   b) cuando la apreciación global de una persona, en particular sobre la base de hechos delictivos anteriores, permita suponer que seguirá cometiendo en el futuro hechos delictivos (…) graves, de los mencionados en el artículo 2.2 de la Decisión marco 2002/584/JAI.

3.  Además, la descripción podrá efectuarse de conformidad con el Derecho nacional a instancia de las autoridades competentes para la seguridad del Estado, cuando haya indicios concretos de que la información mencionada en el artículo 32.1 es necesaria para la prevención de una amenaza grave que procede del interesado o de otras amenazas graves para la seguridad interior y exterior del Estado. El Estado miembro que efectúe una descripción con arreglo al presente apartado (…) informará de ello a los demás Estados miembros. Cada Estado miembro determinará a qué autoridades se transmitirá esta información.

3a. Podrán efectuarse descripciones relativas a vehículos, embarcaciones, aeronaves y contenedores cuando haya indicios claros de que guardan relación con los hechos delictivos graves a que se refiere el apartado 2 o con las amenazas graves contempladas en el apartado 3.

Artículo 32

Ejecución de la acción basada en una descripción

1.  En el marco de los controles discretos o de controles específicos, las informaciones que se indican a continuación podrán, total o parcialmente, ser obtenidas, y remitidas a la autoridad informadora, con motivo de controles fronterizos o de otros controles de policía y de aduanas efectuados dentro del país:

   a) el hecho de que la persona o el vehículo, embarcación, aeronave o contenedor objeto de la descripción ha sido encontrado;
   b) el lugar, el momento y el motivo del control;
   c) el itinerario y el destino del viaje;
   d) los acompañantes de las personas de que se trata o los ocupantes del vehículo, embarcación o aeronave, cuando pueda suponerse razonablemente que dichos acompañantes tienen relación con las personas de que se trata;
   e) el vehículo, embarcación, aeronave o contenedor utilizado;
   f) los objetos transportados;
   g) las circunstancias en las que se ha encontrado a la persona o el vehículo, embarcación, aeronave o contenedor.

2.  La información mencionada en el apartado 1 se comunicará mediante el intercambio de información complementaria.

3.  Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para recoger la información indicada en el apartado 1 sin poner en peligro la discreción del control.

4.  En el marco de los controles específicos mencionados en el artículo 31, las personas, vehículos, embarcaciones, aeronaves, contenedores y objetos transportados podrán ser registrados con arreglo al Derecho nacional, para cumplir la finalidad contemplada en dicho artículo. Si la legislación del Estado miembro no autoriza los controles específicos, éstos serán sustituidos automáticamente, en ese Estado miembro, por controles discretos.

Artículo 33

Autoridades con derecho de acceso a las descripciones

(…)

Artículo 34

Período de conservación de las descripciones

(…)

CAPÍTULO VIII

Descripciones de objetos para su incautación o utilización como pruebas en un procedimiento penal

Artículo 35

Objetivos y condiciones de las descripciones

1.  Los datos relativos a los objetos buscados con vistas a su incautación o utilización como pruebas en un procedimiento penal se introducirán en el SIS II.

2.  Se introducirán las siguientes categorías de objetos fácilmente identificables:

   a) los vehículos de motor de cilindrada superior a 50 cc, las embarcaciones y las aeronaves;
   b) los remolques de peso en vacío superior a 750 kg, las caravanas, equipos industriales, motores fuera borda y contenedores;
   c) las armas de fuego;
   d) los documentos oficiales vírgenes que hayan sido robados, sustraídos o extraviados;
   e) los documentos de identidad como pasaportes, tarjetas de identidad, permisos de conducción, permisos de residencia y documentos de viaje expedidos que hayan sido robados, sustraídos, extraviados o anulados;
   f) los certificados de matriculación de vehículos y placas de matrícula de vehículos que hayan sido robados, sustraídos, extraviados o anulados;
   g) los billetes de banco (billetes registrados);
   h) los valores mobiliarios y medios de pago (tales como cheques, tarjetas de crédito, bonos, valores y acciones) que hayan sido robados, sustraídos, extraviados o anulados.

3.  Las normas técnicas necesarias para la introducción, actualización, supresión y consulta de los datos enumerados en el apartado 2 se establecerán con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 61, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento de creación de la Autoridad de Gestión a que se refiere el artículo 12.

Artículo 36

Ejecución de la acción basada en una descripción

1.  Si tras una consulta se comprobara la existencia de una descripción sobre un objeto que ha sido encontrado, la autoridad que lo hubiere comprobado se pondrá en contacto con la autoridad informadora para decidir sobre las medidas necesarias. A tal fin, también podrán transmitirse datos personales, de conformidad con la presente Decisión.

2.  La información a que se refiere el apartado 1 se comunicará mediante el intercambio de información complementaria.

3.  Las medidas que deba adoptar el Estado miembro que haya encontrado el objeto tendrán que ser conformes a su legislación nacional.

CAPÍTULO VIII A

Derecho de acceso a las descripciones y período de conservación de éstas

Artículo 37

Autoridades facultadas para acceder a las descripciones

1.  El acceso a los datos integrados en el SIS II con arreglo a la presente Decisión y el derecho de consultarlos, directamente o en una copia de los datos de la CS-SIS, estarán reservados exclusivamente a las autoridades competentes para:

   a) los controles fronterizos, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE) n.º 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen);
   b) las demás comprobaciones de policía y de aduanas realizadas dentro del país, (...) su coordinación por las autoridades designadas.

2.  No obstante, el acceso a los datos introducidos en el SIS II y el derecho a consultarlos directamente podrán ser ejercidos asimismo por las autoridades judiciales nacionales, entre otras por aquéllas competentes para incoar el procedimiento penal y la instrucción judicial previa a una imputación, en el desempeño de sus funciones, según disponga la legislación nacional, así como por sus autoridades de coordinación.

   3. 3. (desplazado al artículo 37 C)
  

3a. Las autoridades a que se refiere el presente artículo estarán incluidas en la lista a que se refiere el artículo 40.7.

Artículo 37 A

Acceso de Europol a los datos del SIS II

1.  La Oficina Europea de Policía (Europol) tendrá derecho, en el marco de su mandato, a acceder a los datos introducidos en el SIS II con arreglo a los artículos 15, (...) 31 y 35, y a consultarlos directamente.

   2. (desplazado al artículo 37 C)

3.  Cuando una consulta de Europol revele la existencia de una descripción en el SIS II, Europol informará de ello, a través de los canales definidos en el Convenio Europol, al Estado miembro informador.

4.  El uso de la información obtenida en una consulta del SIS II estará sujeto al consentimiento del Estado miembro de que se trate. Si éste permite el uso de dicha información, su tratamiento se regirá por el Convenio Europol. Europol solamente podrá transmitir esta información a terceros Estados u organismos con el consentimiento del Estado miembro de que se trate.

5.  Europol podrá pedir más información al Estado miembro en cuestión con arreglo a lo dispuesto en el Convenio Europol.

6.  Europol deberá:

   a) registrar cada acceso y cada consulta que haya realizado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11;
   b) sin perjuicio de los apartados 4 y 5, abstenerse de conectar las partes del SIS II a las que acceda, de transferir los datos contenidos en las mismas a ningún sistema informático de recopilación y tratamiento de datos gestionado por Europol o que se halle en sus locales, y de descargar o copiar de otra manera parte alguna del SIS II;
   c) limitar el acceso a los datos introducidos en el SIS II al personal de Europol expresamente autorizado para ello;
   d) adoptar y aplicar las medidas contempladas en los artículos 10 y 10 A;
   e) permitir que la Autoridad Común de Control, creada en virtud del artículo 24 del Convenio Europol, supervise las actividades de Europol en el ejercicio de su derecho a acceder a los datos introducidos en el SIS II y a consultarlos.

Artículo 37 B

Acceso de Eurojust a los datos del SIS II

1.  Los miembros nacionales de Eurojust y sus asistentes tendrán derecho, en el ejercicio de su mandato, a acceder a los datos introducidos en el SIS II con arreglo a los artículos 15, 23, 27 y 35 y a consultarlos.

   2. (desplazado al artículo 37 C)

3.  Si un miembro nacional de Eurojust comprueba durante una consulta la existencia de una descripción en el SIS II, deberá informar de ello al Estado informador. Cualquier información obtenida con motivo de dicha consulta únicamente podrá comunicarse a terceros Estados u organismos con el consentimiento del Estado miembro informador.

4.  Nada en el presente artículo podrá interpretarse en el sentido de que afecta a las disposiciones de la Decisión del Consejo por la que se crea Eurojust por lo que respecta a la protección de datos y a la responsabilidad por el tratamiento no autorizado o incorrecto de esos datos por parte de los miembros nacionales de Eurojust o de sus asistentes, ni de que afecta a las facultades de la Autoridad Común de Control establecida de conformidad con el artículo 23 de dicha Decisión del Consejo.

5.  Cada acceso y cada consulta que efectúen un miembro nacional de Eurojust o su asistente quedarán registrados, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11, así como toda utilización que hayan hecho de los datos a los que han tenido acceso.

6.  No se conectarán las partes del SIS II ni se transferirán los datos contenidos en las mismas a los que tengan acceso los miembros nacionales o sus asistentes a ningún sistema informático para el tratamiento y la recopilación de datos gestionado por Eurojust o que se halle en sus locales, ni se descargará parte alguna del SIS II.

7.  El acceso a los datos introducidos en el SIS II se limitará a los miembros nacionales y sus asistentes, y no se extenderá al personal de Eurojust.

8.  Se adoptarán y aplicarán las medidas consideradas en los artículos 10 y 10 A.

Artículo 37 C

Límites del acceso

Los usuarios, así como Europol, los miembros nacionales de Eurojust y sus asistentes, podrán acceder únicamente a los datos que les sean necesarios para el cumplimiento de su cometido.

Artículo 38

Período de conservación de las descripciones relativas a personas

1.  Las descripciones relativas a personas introducidas en el SIS II con arreglo a la presente Decisión sólo se conservarán durante el tiempo necesario para alcanzar los fines para los que hayan sido facilitadas.

2.  En un plazo máximo de tres años tras la introducción de este tipo de descripción en el SIS II, el Estado miembro que la haya introducido examinará la necesidad de mantenerla. Dicho plazo será de un año para las descripciones relativas a personas con arreglo al artículo 31. (…)

2aa. Cada Estado miembro fijará, cuando corresponda, unos plazos de examen más cortos con arreglo a su Derecho nacional.

2a. El Estado miembro informador podrá decidir durante el plazo de examen, tras una evaluación global del caso concreto de la que deberá (…) quedar constancia, que se mantenga la descripción, siempre que ello sea necesario para los fines que motivaron la descripción. En este caso, se aplicará el apartado 2 como corresponda. La prolongación de la descripción deberá ser comunicada a la CS-SIS.

3.  Las descripciones se borrarán automáticamente una vez transcurrido el plazo de examen a que se refiere el apartado 2. Ello no se aplicará en caso de que el Estado miembro informador hubiera comunicado la prolongación de la descripción a la CS-SIS, tal como se contempla en el apartado 2a. La CS-SIS informará automáticamente a los Estados miembros de la supresión programada de datos del sistema, con un preaviso de cuatro meses.

   4. (desplazado al apartado 3)
  

4a. Los Estados miembros llevarán estadísticas del número de descripciones cuyo período de conservación se haya prolongado de conformidad con el apartado 2a.

   5. (…)
   6. (…)

Artículo 38 A

Período de conservación de las descripciones relativas a objetos

1.  Las descripciones relativas a objetos introducidas en el SIS II con arreglo a la presente Decisión sólo se conservarán durante el tiempo necesario para alcanzar los fines para los que hayan sido facilitadas.

2.  Las descripciones relativas a objetos introducidas con arreglo al artículo 31 se conservarán cinco años como máximo.

3.  Las descripciones relativas a objetos introducidas con arreglo al artículo 35 se conservarán diez años como máximo.

4.  Los períodos de conservación contemplados en los apartados 2 y 3 podrán prorrogarse si fuera necesario para alcanzar los fines para los que se facilitó la descripción. En este caso se aplicarán los apartados 2 y 3 como corresponda.

CAPÍTULO IX

Normas generales de tratamiento de datos

Artículo 39

Categorías de datos

(…)

Artículo 40

Tratamiento de los datos del SIS II

1.  Los Estados miembros sólo podrán tratar los datos previstos en los artículos 15, 23, 27, 31 y 35 con los fines enunciados para cada una de las descripciones mencionadas en dichos artículos.

2.  Los datos sólo podrán copiarse con fines técnicos, siempre que sea necesario para su consulta directa por las autoridades mencionadas en el artículo 37. Las disposiciones de la presente Decisión se aplicarán a esas copias. Las descripciones de otros Estados miembros no podrán copiarse de la N. SIS II a otros ficheros de datos nacionales.

2A. a) Las copias técnicas mencionadas en el apartado 2, que den lugar bases de datos fuera de línea, sólo podrán crearse para un período máximo de 48 horas. Este período de conservación podrá prolongarse en situaciones de emergencia. Las copias se destruirán una vez haya finalizado la situación de emergencia.

   b) (...) Los Estados miembros llevarán un inventario actualizado de las mencionadas copias, lo pondrán a disposición de las autoridades nacionales de control a que se refiere el artículo 53.1a y garantizarán que se apliquen respecto de dichas copias las disposiciones de la presente Decisión, en particular las contempladas en el artículo 10.

3.  El acceso a los datos del SIS II sólo se autorizará dentro de los límites de la competencia de la autoridad nacional y al personal debidamente autorizado.

4.  En lo que respecta a las descripciones previstas en los artículos 15, 23, 27, 31 y 35 de la presente Decisión, todo tratamiento de la información contenida en ellas para fines distintos de aquellos para los que se introdujeron en el SIS II deberá conectarse con algún caso concreto y justificarse por la necesidad de prevenir una amenaza grave inminente para el orden y la seguridad públicos, por razones graves de seguridad del Estado o con vistas a prevenir un hecho delictivo grave. A tal fin, deberá obtenerse la autorización previa del Estado miembro informador.

5.  Los datos no podrán ser utilizados con fines administrativos.

6.  Toda utilización de datos que no sea conforme con los apartados 1 a 5 se considerará una desviación de la finalidad con arreglo al Derecho nacional de cada Estado miembro.

7.  Cada Estado miembro remitirá a la Autoridad de Gestión la lista de las autoridades competentes que estén autorizadas a consultar directamente los datos integrados en el SIS II con arreglo a la presente Decisión, así como cualquier modificación introducida en ella. La lista indicará, para cada autoridad, los datos que puede consultar y para qué fines. La Autoridad de Gestión garantizará la publicación anual de la lista en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Artículo 41

Introducción del número de referencia

(…)

Artículo 42

Datos del SIS II y ficheros nacionales

1.  El artículo 40.2 se entenderá sin perjuicio del derecho de un Estado miembro a conservar en los ficheros nacionales datos del SIS II en relación con los cuales se haya emprendido una acción en su territorio. Dichos datos se conservarán en los ficheros nacionales durante un período máximo de tres años, salvo si la legislación nacional contiene disposiciones específicas que prevean un período de conservación más largo.

2.  El artículo 40.2 se entenderá sin perjuicio del derecho de los Estados miembros a conservar en sus ficheros nacionales los datos contenidos en una descripción concreta que dicho Estado miembro haya introducido en el SIS II.

Artículo 42 A

Descripciones del SIS II y Derecho nacional

   1. (…)

2.  Siempre que el Derecho de la Unión Europea no establezca disposiciones específicas, se aplicará el Derecho de cada Estado miembro a los datos introducidos en su N.SIS II.

3.  Si no fuera posible ejecutar la medida pertinente, el Estado miembro requerido informará de ello inmediatamente al Estado miembro informador.

Artículo 43

Calidad de los datos tratados en el SIS II (…)

1.  El Estado miembro informador será responsable de la exactitud y actualidad de los datos y de la licitud de su introducción en el SIS II.

2.  El Estado miembro informador será el único autorizado para modificar, completar, rectificar, actualizar o suprimir los datos que hubiere introducido.

3.  Si uno de los Estados miembros que no haya hecho la descripción dispusiera de indicios que hagan presumir que un dato contiene errores de hecho o de derecho, informará de ello, mediante el intercambio de información complementaria, al Estado miembro informador en cuanto sea posible y, en cualquier caso, antes de que transcurran diez días desde el momento en que tuvo conocimiento de los mencionados indicios. El Estado miembro informador (...) comprobará la comunicación y, en caso necesario, corregirá o suprimirá sin demora el dato.

4.  Si los Estados miembros no pudieran llegar a un acuerdo en el plazo de dos meses, el Estado miembro que no hubiere dado origen a la descripción someterá el caso al Supervisor Europeo de Protección de Datos que, junto con las autoridades nacionales de control implicadas a que se refiere el artículo 53.1a, actuará como mediador.

   5. (…)
  

5a. Los Estados miembros intercambiarán información complementaria siempre que una persona alegue no ser la persona buscada mediante la descripción. Si, como resultado de las verificaciones realizadas, se comprobara que se trata en efecto de dos personas diferentes, se informará al interesado de las disposiciones mencionadas en el artículo 44.

6.  En caso de que una persona ya haya sido objeto de una descripción en el SIS II, el Estado miembro que introduzca una nueva descripción se pondrá de acuerdo sobre la introducción de la descripción con el Estado miembro que hubiere introducido la primera descripción. El acuerdo se alcanzará mediante el intercambio de información complementaria.

Artículo 43 A

Distinción entre personas con características similares

Cuando, al introducirse una nueva descripción, se observe que ya hay una persona en el SIS II con el mismo elemento descriptivo de identidad, deberá seguirse el siguiente procedimiento:

   a) el Servicio Nacional SIRENE entablará contacto con el servicio solicitante para comprobar si se trata de la misma persona o no;
   b) si de la comprobación resulta que se trata efectivamente de una sola persona, el Servicio Nacional SIRENE aplicará el procedimiento de integración de descripciones múltiples previsto en el artículo 43.6. Si el resultado de la comprobación indicare que se trata de hecho de dos personas diferentes, el Servicio Nacional SIRENE aprobará la solicitud de introducción de otra descripción añadiendo los elementos necesarios para evitar cualquier error de identificación.

Artículo 44

Datos adicionales en caso de usurpación de identidad

1.  En caso de que pueda surgir confusión entre la persona a la que realmente se refiere una descripción y otra persona cuya identidad haya sido usurpada, el Estado miembro que haya introducido la descripción añadirá a la descripción datos sobre la segunda persona, con el consentimiento explícito de ésta, a fin de evitar las consecuencias negativas de los errores de identificación.

2.  Los datos relacionados con una persona cuya identidad ha sido usurpada sólo (…) se utilizarán para los siguientes fines:

   a) permitir a la autoridad competente diferenciar a la persona cuya identidad ha sido usurpada de la persona a la que realmente se refiere la descripción;
   b) permitir a la persona cuya identidad ha sido usurpada demostrar su identidad y establecer que su identidad ha sido usurpada.

3.  A efectos del presente artículo, sólo podrán introducirse y tratarse en el SIS II los datos personales siguientes:

   a) los nombres y apellidos, los apellidos de nacimiento, los nombres y apellidos anteriores y los alias que puedan haberse registrado por separado;
   b) los rasgos físicos particulares, objetivos e inalterables;
   c) el lugar y la fecha de nacimiento;
   d) el sexo;
   e) fotografías;
   f) las impresiones dactilares;
   g) la nacionalidad o nacionalidades;
   h) el número del documento o documentos de identidad y la fecha de expedición.
  

3a. Las normas técnicas necesarias para la introducción, actualización y supresión de los datos enumerados en el apartado 3 se establecerán con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 61, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento de creación de la Autoridad de Gestión a que se refiere el artículo 12.

4.  Los datos a que se refiere el apartado 3 serán borrados al mismo tiempo que la descripción correspondiente, o antes si la persona lo solicita.

5.  Sólo las autoridades que tienen derecho de acceso a la descripción correspondiente podrán acceder a los datos a que se refiere el apartado 3, y podrán acceder a ellos únicamente para evitar errores de identificación.

Artículo 45

Introducción de indicaciones

(…)

Artículo 46

Conexiones entre descripciones

1.  Los Estados miembros podrán crear conexiones entre las descripciones que introduzcan en el SIS II. El efecto de estas conexiones será establecer una relación entre dos o más descripciones.

2.  La creación de una conexión no afectará a la acción específica que deba realizarse a partir de cada descripción conectada, ni al período de conservación de cada una de las descripciones conectadas.

3.  La creación de una conexión no afectará a los derechos de acceso regulados en la presente Decisión. Las autoridades que no tengan derecho de acceso a determinadas categorías de descripciones no podrán ver las conexiones con una descripción a la que no tengan acceso.

3a. Los Estados miembros crearán una conexión entre descripciones únicamente cuando sea claramente necesario desde un punto de vista operativo.

3b. Los Estados miembros podrán crear conexiones de acuerdo con su legislación nacional, siempre y cuando cumplan con los principios expuestos en el presente artículo.

4.  Cuando un Estado miembro considere que la creación de una conexión entre descripciones por parte de otro Estado miembro es incompatible con su legislación nacional o sus obligaciones internacionales, podrá adoptar las medidas necesarias para garantizar que no pueda accederse a la conexión desde su territorio nacional o para impedir que las autoridades nacionales situadas fuera de su territorio puedan acceder a ella.

4a. Las normas técnicas sobre conexión entre descripciones se adoptarán con arreglo al procedimiento definido en el artículo 61, sin perjuicio de lo dispuesto en el instrumento de creación de la Autoridad de Gestión a que se refiere el artículo 12.

Artículo 47

Finalidad y período de conservación de la información complementaria

1.  Los Estados miembros conservarán una referencia de las decisiones que han dado lugar a una descripción en el Servicio Nacional SIRENE, para apoyar el intercambio de información complementaria.

2.  Los datos personales conservados en ficheros por el Servicio Nacional SIRENE como resultado de un intercambio de información (...) sólo se conservarán el tiempo que sea necesario para lograr los fines para los que hayan sido facilitados. En cualquier caso, se suprimirán a más tardar un año después de que la descripción relacionada con la persona de que se trate se haya suprimido del SIS II.

3.  El apartado 2 se entenderá sin perjuicio del derecho de un Estado miembro a conservar en los ficheros nacionales datos relativos a una descripción particular que dicho Estado miembro haya introducido o a una descripción en relación con la cual se haya emprendido una acción en su territorio. El plazo durante el cual podrán conservarse dichos datos en esos ficheros se regirá por la legislación nacional.

Artículo 48

Transmisión de datos personales a terceros

   1. (…) Los datos personales tratados en el SIS II en aplicación de la presente Decisión no se transmitirán ni se pondrán a disposición de terceros países ni de organizaciones internacionales.
   2. (…)

Artículo 48 AA

Intercambio de datos con Interpol sobre pasaportes robados, sustraídos, extraviados, o anulados

1.  No obstante lo dispuesto en el artículo 48, el número de pasaporte, el país de expedición y el tipo de documento de los pasaportes robados, sustraídos, extraviados o anulados introducidos en el SIS II podrán comunicarse a los miembros de Interpol, para lo cual se establecerá una conexión entre el SIS II y la base de datos de Interpol sobre documentos de viaje robados o desaparecidos, previa celebración de un Acuerdo entre Interpol y la Unión Europea. En el Acuerdo se establecerá que la transmisión de los datos introducidos por un Estado miembro estará supeditada al consentimiento de ese mismo Estado miembro.

2.  El Acuerdo a que se refiere el apartado 1 dispondrá que sólo puedan acceder a los datos intercambiados los miembros de Interpol de aquellos países que garanticen un nivel adecuado de protección de los datos personales. Antes de celebrar dicho Acuerdo, el Consejo pedirá el dictamen de la Comisión sobre la idoneidad del nivel de protección de los datos personales y de respeto de los derechos y libertades fundamentales en lo que atañe al tratamiento automatizado de datos personales por parte de Interpol y de los países que hayan destinado miembros a dicha organización.

3.  El Acuerdo a que se refiere el apartado 1 podrá contener asimismo disposiciones que permitan a los Estados miembros acceder a través del SIS II a los datos de la base de Interpol sobre documentos de viaje robados o desaparecidos, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la presente Decisión relativas a las descripciones sobre pasaportes robados, sustraídos, extraviados y anulados introducidas en el SIS II.

CAPÍTULO X

Protección de los datos

Artículo 48 A

Tratamiento de las categorías sensibles de datos

No se autorizará el tratamiento de las categorías de datos enumeradas en la primera frase del artículo 6 del Convenio del Consejo de Europa para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal, de 28 de enero de 1981.

Artículo 49

Aplicación del Convenio del Consejo de Europa sobre protección de datos

Los datos personales que se traten en aplicación de la presente Decisión se protegerán de conformidad con el Convenio del Consejo de Europa, de 28 de enero de 1981, para la protección de las personas con respecto al tratamiento automatizado de datos de carácter personal, y sus modificaciones posteriores.

Artículo 50

Derecho de acceso, corrección de datos que contengan errores y supresión de datos que se hayan almacenado de manera ilícita

1.  El derecho de toda persona a acceder a los datos que se refieran a ella y estén introducidos en el SIS II de conformidad con la presente Decisión se ejercerá respetando la legislación del Estado miembro ante el que se hubiere invocado tal derecho. Si el Derecho nacional así lo prevé, la autoridad nacional de control prevista en el artículo 53.1 decidirá si se facilita información y con arreglo a qué modalidades. Un Estado miembro que no haya realizado la descripción no podrá facilitar información relativa a dichos datos, a no ser que previamente hubiere dado al Estado miembro informador la ocasión de pronunciarse al respecto. Se intercambiará a tal fin información complementaria.

2.  No se facilitará información a la persona de que se trate si dicha información pudiera ser perjudicial para la ejecución de la tarea legal consignada en la descripción o para la protección de los derechos y libertades de terceros.

3.  Toda persona tendrá derecho a hacer rectificar datos que contengan errores de hecho que se refieran a ella o hacer suprimir datos que contengan errores de derecho que se refieran a ella.

3a. Se informará al (…) interesado lo antes posible y, en cualquier caso, en un plazo de 60 días a partir de la fecha en que haya solicitado acceder a ellos. Si la legislación nacional prevé un plazo más breve, se respetará este último.

3b. Se informará al interesado de las medidas adoptadas a raíz del ejercicio de su derecho de rectificación y supresión lo antes posible y, en cualquier caso, en un plazo máximo de tres meses a partir de la fecha en que haya solicitado una rectificación o supresión. Si la legislación nacional prevé un plazo más breve, se respetará este último.

Artículo 51

Derecho de acceso, rectificación y borrado

(…)

Artículo 52

Recursos

1.  Toda persona podrá emprender acciones ante el órgano jurisdiccional o la autoridad competente en virtud del Derecho nacional de cualquier Estado miembro a efectos de rectificación, supresión, información o indemnización motivadas por una descripción que se refiera a ella.

2.  Los Estados miembros se comprometen mutuamente a ejecutar las resoluciones definitivas dictadas por los órganos jurisdiccionales o las autoridades mencionados en el apartado 1, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 54.

3.  La Comisión evaluará las normas sobre recursos establecidas en el presente artículo dos años después de la entrada en vigor de la presente Decisión.

Artículo 53

Supervisión de las N.SIS II

1a. Cada Estado miembro velará por que una autoridad independiente (en lo sucesivo denominada "autoridad nacional de control") supervise con toda independencia la legalidad del tratamiento de los datos personales del SIS II dentro de su territorio y a partir de él, incluido el intercambio y posterior tratamiento de la información complementaria.

1b. La autoridad o autoridades a que se refiere el apartado 1a velarán por que, al menos cada cuatro años, se lleve a cabo una auditoría de las operaciones de tratamiento de datos en las N.SIS II siguiendo normas de auditoría internacionales.

1c. Los Estados miembros velarán por que la autoridad o autoridades a que se refiere el apartado 1a dispongan de medios suficientes para desempeñar las funciones que les encomienda la presente Decisión.

   2. (…)
   3. (…)
   4. (…)
   5. (…)
   6. (…)

Artículo 53 A

Supervisión de la Autoridad de Gestión

1.  El Supervisor Europeo de Protección de Datos controlará la conformidad de las actividades de tratamiento de datos personales de la Autoridad de Gestión. En consecuencia, serán de aplicación las disposiciones sobre funciones y competencias del Supervisor Europeo de Datos previstas en los artículos 46 y 47 del Reglamento (CE) n.º 45/2001, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos.

2.  El Supervisor Europeo de Protección de Datos velará por que, al menos cada cuatro años, se lleve a cabo una auditoría de las actividades de tratamiento de datos personales de la Autoridad de Gestión siguiendo normas de auditoría internacionales. El informe de la auditoría se enviará al Parlamento Europeo, al Consejo, a la Autoridad de Gestión, a la Comisión y a las autoridades nacionales de control (...). Deberá darse a la Autoridad de Gestión la oportunidad de formular comentarios antes de que el informe sea adoptado.

Artículo 53 B

Cooperación entre las autoridades nacionales de control y el Supervisor Europeo de Protección de Datos

1.  Las autoridades nacionales de control (…) y el Supervisor Europeo de Protección de Datos, cada uno dentro del ámbito de sus competencias respectivas, cooperarán activamente en el marco de sus responsabilidades y garantizarán una supervisión coordinada del SIS II.

2.  A dicho efecto, actuando cada uno dentro del ámbito de sus competencias respectivas, intercambiarán la información pertinente, se asistirán mutuamente en la realización de inspecciones y auditorías, estudiarán las dificultades de interpretación y aplicación de la presente Decisión, examinarán los problemas que se planteen en el ejercicio del control independiente o al ejercer sus derechos el interesado, elaborarán propuestas armonizadas para hallar soluciones comunes a los problemas y fomentarán el conocimiento de los derechos en materia de protección de datos, en la medida necesaria.

3.  Las autoridades nacionales de control (…) y el Supervisor Europeo de Protección de Datos se reunirán con este objeto al menos dos veces al año. Los gastos y la organización de las reuniones correrán a cargo del Supervisor Europeo de Protección de Datos. El reglamento interno se adoptará en la primera reunión. Los métodos de trabajo se irán desarrollando conjuntamente y en función de las necesidades. Cada dos años se remitirá al Parlamento Europeo, al Consejo, a la Comisión y a la Autoridad de Gestión un informe conjunto sobre las actividades realizadas.

Artículo 53 C

Protección de datos durante el período transitorio

En caso de que, durante el período transitorio, la Comisión delegue sus responsabilidades con arreglo al artículo 12.3, se asegurará de que el Supervisor Europeo de Protección de Datos tenga el derecho y la posibilidad de desempeñar plenamente sus funciones, incluida la posibilidad de realizar comprobaciones in situ, o de ejercer (…) cualesquiera otras competencias que le hayan sido conferidas en virtud del artículo 47 del Reglamento (CE) n.º 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos.

CAPÍTULO XI

Responsabilidad y sanciones

Artículo 54

Responsabilidad

1.  Cada Estado miembro será responsable, con arreglo a su Derecho nacional, de cualquier daño ocasionado a una persona como consecuencia de la utilización de la N.SIS II. Lo mismo ocurrirá cuando los daños hayan sido causados por el Estado miembro informador, si éste hubiere introducido datos que contengan errores de hecho o los hubiere almacenado de manera ilícita.

2.  Si el Estado miembro contra el que se entable una acción no fuera el Estado miembro informador, este último estará obligado a reembolsar, previa petición, las cantidades pagadas en concepto de indemnización, a no ser que los datos hubieren sido utilizados por el Estado miembro que solicite el reembolso incumpliendo la presente Decisión.

3.  Si el incumplimiento por un Estado miembro de las obligaciones que le impone la presente Decisión causa daños al SIS II, dicho Estado será considerado responsable de los daños, salvo en caso de que la Autoridad de Gestión o uno o más Estados miembros que participen en el SIS II no hayan adoptado medidas razonables para prevenir los daños o para reducir al mínimo sus efectos.

Artículo 55

Sanciones

Los Estados miembros garantizarán que toda utilización incorrecta de los datos del SIS II y todo intercambio de información complementaria contrario a lo dispuesto en la presente Decisión estén sujetos a sanciones eficaces, proporcionadas y disuasorias, con arreglo a la legislación nacional.

CAPÍTULO XII

Acceso de Europol y Eurojust al SIS II

(…)

CAPÍTULO XIII

Disposiciones finales

Artículo 59

Seguimiento y estadísticas

1.  La Autoridad de Gestión garantizará el establecimiento de procedimientos para el control del funcionamiento del SIS II en relación con los objetivos, los resultados, la rentabilidad, la seguridad y la calidad del servicio.

2.  A efectos de mantenimiento técnico, elaboración de informes y estadísticas, la Autoridad de Gestión tendrá acceso a la información necesaria relacionada con las operaciones de tratamiento que se realizan en el SIS II Central.

2a. Cada año, la Autoridad de Gestión publicará estadísticas que muestren el número de registros por categoría de descripción, el número de respuestas positivas por categoría de descripción y el número de ocasiones en que se ha accedido al SIS II, indicando en cada el caso el número total y el número correspondiente a cada Estado miembro.

3.  Transcurridos dos años desde la entrada en funcionamiento del SIS II y, a continuación, cada dos años, la Autoridad de Gestión presentará al Parlamento Europeo y al Consejo un informe sobre el funcionamiento técnico del SIS II Central y la infraestructura de comunicación, incluida su seguridad, y el intercambio bilateral y multilateral de información complementaria entre los Estados miembros.

4.  Transcurridos tres años desde la entrada en funcionamiento del SIS II y, a continuación, cada cuatro años, la Comisión elaborará una evaluación global del SIS II Central y del intercambio bilateral y multilateral de información complementaria entre los Estados miembros. Esta evaluación global incluirá un examen de los resultados obtenidos en relación con los objetivos, determinará si los principios básicos siguen siendo válidos, y evaluará la aplicación de la presente Decisión respecto del SIS II Central, la seguridad del SIS II Central, así como cualquier consecuencia de futuras operaciones. La Comisión remitirá los informes de evaluación al Parlamento Europeo y al Consejo.

5.  Los Estados miembros facilitarán a la Autoridad de Gestión y a la Comisión la información necesaria para elaborar los informes a que se refieren los apartados 2a, 3 y 4.

5a. La Autoridad de Gestión facilitará a la Comisión la información necesaria para elaborar las evaluaciones globales a que se refiere el apartado 4.

(...)

Artículo 60

Comité consultivo

(…)

Artículo 61

Comité de reglamentación

1.  En los casos en que se haga referencia al presente artículo, la Comisión estará asistida por un Comité de reglamentación compuesto por representantes de los Estados miembros y presidido por el representante de la Comisión. El representante de la Comisión presentará al Comité un proyecto de las medidas que deban adoptarse. El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá fijar en función de la urgencia del asunto. El dictamen se emitirá según la mayoría prevista en el artículo 205, apartado 2, del Tratado CE para las decisiones que el Consejo debe adoptar a propuesta de la Comisión. Los votos de los representantes de los Estados miembros en el seno del Comité se ponderarán de la forma establecida en el mencionado artículo. El presidente no tomará parte en la votación.

2.  El Comité adoptará su reglamento interno, a propuesta del presidente, basándose en el reglamento interno estándar publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea.

3.  La Comisión adoptará las medidas previstas cuando sean conformes al dictamen del Comité. Si las medidas previstas no son conformes al dictamen del Comité o en caso de ausencia de dictamen, la Comisión presentará sin demora al Consejo una propuesta relativa a las medidas que deban adoptarse.

4.  El Consejo, por mayoría cualificada, podrá pronunciarse sobre la propuesta en un plazo de dos meses desde la fecha en que la propuesta se sometió al Consejo. Si dentro de ese plazo, el Consejo, por mayoría cualificada, manifiesta que se opone a la propuesta, la Comisión la examinará nuevamente. La Comisión podrá presentar al Consejo una propuesta modificada, volver a presentar su propuesta o presentar una propuesta legislativa. Si transcurrido el plazo el Consejo no adopta el acto de ejecución propuesto ni manifiesta su oposición a la propuesta de medidas de ejecución, la Comisión adoptará el acto de ejecución propuesto.

5.  El Comité (…) contemplado en el apartado 1 ejercerá sus funciones a partir de la fecha de entrada en vigor de la presente Decisión.

Artículo 62

Modificación de las disposiciones del acervo de Schengen

1.  Con respecto a las materias que entran en el ámbito de aplicación del Tratado de la UE, la presente Decisión sustituye, a partir de la fecha contemplada en el artículo 65.1a, lo dispuesto en los artículos 64 y 92 a 119 del Convenio de Schengen, con excepción de su artículo 102 bis.

2.  Con respecto a las materias que entran en el ámbito de aplicación del Tratado de la UE, la presente Decisión deroga también, a partir de la fecha contemplada en el artículo 65.1a, las siguientes disposiciones del desarrollo del acervo de Schengen referentes a dichos artículos (20):

   Decisión del Comité ejecutivo de 14 de diciembre de 1993 sobre el Reglamento financiero relativo a los gastos de instalación y de funcionamiento del Sistema de Información de Schengen (C.SIS) (SCH/Com-ex (93) 16);
   Decisión del Comité ejecutivo de 7 de octubre de 1997 relativa a la evolución del SIS (SCH/Com-ex (97) 24);
   Decisión del Comité ejecutivo de 15 de diciembre de 1997 sobre la modificación del Reglamento financiero relativo al C.SIS (SCH/Com-ex (97) 35);
   Decisión del Comité ejecutivo de 21 de abril de 1998 relativa al C.SIS con 15/18 conexiones (SCH/Com-ex (98) 11);
   Decisión del Comité ejecutivo de 25 de abril de 1997 relativa a al adjudicación del estudio preliminar del SIS II (SCH/Com-ex (97) 2 rev. 2);
   Decisión del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa al gasto de instalación del C.SIS (SCH/Com-ex (99) 4);
   Decisión del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa a la actualización del Manual SIRENE (SCH/Com-ex (99) 5);
   Declaración del Comité ejecutivo de 18 de abril de 1996 sobre la definición del concepto de extranjero (SCH/Com-ex (96) decl. 5);
   Declaración del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa a la estructura del SIS (SCH/Com-ex (99) decl. 2 rev.);
   Decisión del Comité ejecutivo de 7 de octubre de 1997 sobre las contribuciones de Noruega e Islandia a los costes de instalación y funcionamiento del C.SIS (SCH/Com-ex (97) 18).

3.  Con respecto a las materias que entran en el ámbito de aplicación del Tratado de la UE, las referencias a los artículos sustituidos del Convenio de Schengen y a las disposiciones pertinentes del acervo de Schengen por las que se aplican dichos artículos se considerarán como referencias a la presente Decisión y se interpretarán de acuerdo con la tabla de correspondencias que figura en el anexo.

Artículo 63

Derogación

Quedan derogadas, a partir de la fecha mencionada en el artículo 65.1a, las Decisiones 2004/201/JAI, 2005/211/JAI, (...) 2005/719/JAI, 2005/727/JAI, (...) 2006/228/JAI, 2006/229/JAI (...) y 2006/631/JAI (...).

Artículo 64

Período transitorio y presupuesto

1.  Podrán transferirse las descripciones del SIS 1+ al SIS II. Priorizando las descripciones relativas a las personas, los Estados miembros velarán por que el contenido de las descripciones transferidas desde el SIS 1+ al SIS II cumplan lo dispuesto en la presente (…) Decisión cuanto antes y a más tardar en el plazo de tres años a partir de la fecha mencionada en el artículo 65.1a. Durante este período transitorio, los Estados miembros podrán seguir aplicando las disposiciones de los artículos 94, 95, 97, 98, 99 y 100 (…) del Convenio de Schengen al contenido de las descripciones transferidas del SIS 1+ al SIS II, a condición de que se cumplan las siguientes normas:

   (...) Caso de efectuarse una modificación, adición, rectificación o actualización (...) del contenido de una descripción transferida del SIS 1+ al SIS II, los Estados miembros garantizarán que la descripción cumpla las disposiciones de la presente Decisión desde el momento mismo de la modificación, adición, rectificación o actualización.
   Caso de obtenerse una respuesta positiva respecto de una descripción transferida del SIS 1+ al SIS II, los Estados miembros examinarán la compatibilidad de dicha descripción con las disposiciones de la presente Decisión inmediatamente pero sin entorpecer la actuación consiguiente a la descripción.
  

1a. (…)

2.  En la fecha fijada con arreglo al artículo 65.1a, el remanente del presupuesto aprobado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 119 del Convenio de Schengen se reembolsará a los Estados miembros. Las cantidades que deberán reembolsarse se calcularán tomando como base las contribuciones de los Estados miembros establecidas en la Decisión del Comité ejecutivo de 14 de diciembre de 1993 sobre el Reglamento financiero relativo a los gastos de instalación y de funcionamiento del Sistema de Información de Schengen.

3.  Durante el período transitorio a que se refiere el artículo 12.3, las referencias de la presente Decisión a la Autoridad de Gestión se entenderán como referencias a la Comisión.

Artículo 65

Entrada en vigor, aplicabilidad y migración

1.  La presente Decisión entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

1a. Se aplicará a los Estados miembros que participan en el SIS 1+ a partir de la fecha que determine el Consejo por unanimidad de los miembros que representen a los gobiernos de los Estados miembros participantes en el SIS 1+.

2.  La fecha contemplada en el apartado 1a se determinará una vez:

   a) se hayan adoptado las medidas de aplicación necesarias;
   b) todos los Estados miembros que participen plenamente en el SIS 1+ hayan notificado a la Comisión que han adoptado todas las medidas técnicas y legales necesarias para tratar los datos del SIS II e intercambiar la información complementaria;
   c) la Comisión haya declarado la finalización con éxito de una prueba exhaustiva del SIS II, que deberá realizar la Comisión junto con los Estados miembros, y que los órganos preparatorios del Consejo hayan validado la propuesta de resultados de la prueba. Esta validación confirmará que los resultados del SIS II son al menos de un nivel equivalente al del SIS 1+;
   d) la Comisión haya adoptado las medidas técnicas necesarias para conectar el SIS II Central a las N.SIS II de los Estados miembros de que se trate.
  

2a. La Comisión informará al Parlamento Europeo de los resultados de las pruebas realizadas de conformidad con el apartado 2(c).

3.  Cualquier Decisión del Consejo adoptada de conformidad con el apartado 1 se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.

   4. (suprimido)

Hecho en Estrasburgo el

Por el Parlamento Por el Consejo,

El Presidente El Presidente

ANEXO

Tabla de correspondencias

Artículos del Convenio de Schengen(21)

Artículos de la Decisión

Art. 92(1)

Art. 1(1); Art. 2(1); Art. 4(1)(2)(3)

Art. 92(2)

Art.4 (1) (2) (3); Art. 5(2)(3); Art. 6; Art.9

Art. 92(3)

Art.4 (1)(2)(3); Art.5(1); Art. 12

Art. 92(4)

Art.3 (1); Art. 7(2)(3); Art.8

Art. 93

Art.1(2)

Art. 94(1)

Art. 40(1)

Art. 94(2)

Art.15; Art.23 (1) ; Art.27 ; Art. 31(1) Art. 35(1)

Art. 94(3)

Art. 39(1); Art. 44(3)

Art. 94(4)

Art. 45

Art. 95(1)

Art. 15

Art. 95(2)

Art. 16; Art. 17; Art. 45

Art. 95(3)

Art.20; Art. 21; Art. 45

Art. 95(4)

Art. 45(5)

Art. 95(5)

Art. 20(1)

Art. 95(6)

Art. 22

Art. 96(1)

Art. 96(2)

Art. 96(3)

Art. 97

Art. 23; Art. 26

Art. 98(1)

Art. 27

Art. 98(2)

Art. 30

Art. 99(1)

Art. 31(1)

Art. 99(2)

Art. 31(1)

Art. 99(3 )

Art. 31(2)

Art. 99(4)

Art. 32(1)(2)(3)

Art. 99(5)

Art. 32(4)

Art. 99(6)

Art. 45

Art. 100(1)

Art. 35

Art. 100(2)

Art. 36

Art. 100(3)

Art. 35

Art. 101(1)

Art. 18(1)(4); Art. 24;

Art. 28(1)(2); Art.33(1)(2); Art. 37(1)(2)

Art. 101(2)

Art. 101(3)

Art. 40(3)

Art. 101(4)

Art. 40(4)

Art. 101A(1)

Art. 18(2); Art. 33(3); Art. 37(3)

Art. 101A(2)

Art. 18(2); Art. 33(3); Art. 37(3)

Art. 101A(3)

Art. 57(1)

Art. 101A(4)

Art. 57(2)

Art. 101A(5)

Art. 57(7)

Art. 101A(6)

Art. 53(2); Art. 57(4)(5)(6)

Art. 101B(1)

Art. 18(3); Art. 28(3)

Art. 101B(2)

Art. 18(3); Art. 28(3);

Art. 58(8)

Art. 101B(3)

Art. 58(1)(2)

Art. 101B(4)

Art. 53(2); Art. 58(3)

Art. 101B(5)

Art. 58(5)

Art. 101B(6)

Art. 58(6)

Art. 101B(7)

Art. 58(8)

Art. 101B(8)

Art. 58(4)

Art. 102(1)

Art. 40(1)

Art. 102(2)

Art. 42(1)(2)

Art. 102(3)

Art. 40(2)

Art. 102(4)

Art. 102(5)

Art. 54(1)

Art. 103

Art. 11

Art. 104(1)

Art. 104(2)

Art. 104(3)

Art. 105

Art. 43(1)

Art. 106(1)

Art. 43(2)

Art. 106(2)

Art. 43(3)

Art. 106(3)

Art. 43(4)

Art. 107

Art. 43(6)

Art. 108(1)

Art. 7(1)

Art. 108(2)

Art. 108(3)

Art. 6; Art. 7(1);

Art. 9(1)

Art. 108(4)

Art. 7(3)

Art. 109(1)

Art. 50(1); Art. 51(1)(2)(3)

Art. 109(2)

Art. 51(4)

Art. 110

Art. 51(1)(5); Art.53(1)

Art. 111(1)

Art. 52

Art. 111(2)

Art. 112(1)

Art. 19(1)(2); Art.25(1)(2);

Art. 29(1)(2); Art.34(1)(2)(3); Art. 43(7)

Art. 112(2)

Art. 43(7)

Art. 112(3)

Art. 19(3); Art. 25(3);

Art. 29(3); Art. 34(4);

Art. 38(5)

Art. 112(4)

Art. 19(2); Art. 25(2);

Art. 29(2); Art. 34(3);

Art. 38(4)

Art. 112A(1)

Art. 47(1)

Art. 112A(2)

Art. 47(2)

Art. 113(1)

Art. 38(1)(2)(3)

Art. 113(2)

Art. 14(3)(4)(5)(6)

Art. 113A(1)

Art. 47(1)

Art. 113A(2)

Art. 47(2)

Art. 114(1)

Art. 53(1)

Art. 114(2)

Art. 53

Art. 115(1)

Art. 53(3)

Art. 115(2)

Art. 115(3)

Art. 115(4)

Art. 116(1)

Art. 54(1)

Art. 116(2)

Art. 54(2)

Art. 117(1)

Art. 49

Art. 117(2)

Art. 118(1)

Art. 10(1)

Art. 118(2)

Art. 10(1)

Art. 118(3)

Art. 10(3)

Art. 118(4)

Art. 13

Art. 119(1)

Art. 5(1); Art. 64(2)

Art. 119(2)

Art. 5(2)(3)

(1) Pendiente de publicación en el DO.
(2) DO C de , p.
(3) DO C de , p.
(4) DO L 239 de 22.9.2000, p. 19. Convenio modificado por última vez por la Decisión 2005/211/JAI del Consejo.
(5) DO L 328 de 13.12.2001, p. 4.
(6) DO L 328 de 13.12.2001, p. 1.
(7) DO L de , p.
(8) DO L 190 de 18.7.2002, p. 1.
(9) DO L 8 de 12.1.2001, p. 1.
(10) DO L 12 de 17.1.2004, p. 47.
(11) DO C 316 de 27.11.1995, p. 2.
(12) DO L 63 de 6.3.2002, p. 1.
(13) DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.
(14) DO L 64 de 7.3.2002, p. 20.
(15) DO L 176 de 10.7.1999, p. 31.
(16) DO L 176 de 10.7.1999, p. 53.
(17) DO L 368 de 15.12.2004, p. 26.
(18) DO L 248 de 16.9.2002, pp. 1-48.
(19) DO L 190 de 18.7.2002, p. 1.
(20) DO L 239 de 22.9.2000, p. 439.
(21) Los artículos y los apartados en cursiva han sido añadidos o modificados por el Reglamento (CE) nº 871/2004 del Consejo y por la Decisión 2005/211/JAI del Consejo, relativa a la introducción de nuevas funciones para el Sistema de Información de Schengen, inclusive en materia de lucha contra el terrorismo.


Relaciones UE-Rusia tras el asesinato de la periodista Anna Politkóvskaya
PDF 116kWORD 38k
Resolución del Parlamento Europeo sobre las relaciones UE-Rusia tras el asesinato de la periodista Anna Politkóvskaya
P6_TA(2006)0448RC-B6-0531/2006

El Parlamento Europeo,

–  Vistos los objetivos de consolidación de la democracia y de las libertades políticas en la Federación de Rusia, tal y como se recogen en al Acuerdo de colaboración y cooperación UE-Rusia que entró en vigor el 1 de diciembre de 1997, y considerando que está previsto iniciar las negociaciones con miras a un nuevo acuerdo antes de finales de 2006,

–  Vistas las anteriores resoluciones y declaraciones del Parlamento Europeo en relación con las libertades de expresión y prensa en Rusia, y en particular su resolución sobre las relaciones UE-Rusia de 26 de mayo de 2005(1),

–  Vistos los compromisos asumidos por la Federación de Rusia en materia de derechos humanos, en particular, teniendo en cuenta que Rusia ocupa en la actualidad la presidencia del Comité de Ministros del Consejo de Europa,

–  Visto el apartado 4 del artículo 103 de su Reglamento,

A.  Considerando que la periodista rusa Anna Politkóvskaya fue asesinada en el ascensor de su bloque de apartamentos el sábado 7 de octubre de 2006 y que la manera en la que le dispararon es propia de un asesinato por encargo,

B.  Considerando que Anna Politkóvskaya había publicado numerosos artículos y varios libros sobre la situación de los derechos humanos en Rusia, en particular en Chechenia y en el Cáucaso septentrional,

C.  Considerando que Anna Politkóvskaya también era una entregada defensora de los derechos humanos en Rusia y que daba un apoyo eficaz a las víctimas de violaciones de los derechos humanos, en particular en Chechenia,

D.  Considerando que este asesinato viene precedido por el de Andréi Kozlov, vicegobernador del Banco Central de Rusia, quien estaba intentando reformar el sistema bancario ruso; considerando que el director comercial de la agencia de prensa Itar-Tass, Anatoli Voronin, fue asesinado en su apartamento el 16 de octubre de 2006,

E.  Considerando que el asesinato de opositores políticos se ha convertido en un fenómeno preocupante en la escena política rusa,

F.  Considerando que Rusia es uno de los países en los que más periodistas han sido asesinados según Reporteros sin Fronteras y el Comité de Protección de los Periodistas,

G.  Considerando que las investigaciones de estos asesinatos han sido insuficientes y en la mayoría de los casos no se ha descubierto a los autores,

H.  Considerando que la opinión pública, tanto rusa como internacional, ha expresado su profunda inquietud por las cada vez mayores trabas a las libertades de prensa y expresión,

I.  Considerando que la libertad de los medios de comunicación, la protección efectiva de los periodistas independientes y el pleno apoyo a la labor de las organizaciones de defensa de los derechos humanos son un elemento esencial de la evolución democrática de un país,

1.  Rinde homenaje al trabajo y a los méritos de Anna Politkóvskaya, una periodista de investigación altamente respetada, símbolo del periodismo honrado en Rusia, galardonada con numerosos premios, entre otros el premio Olof Palme, y que se posicionó valientemente en defensa de la vida y la dignidad humanas e informó y denunció con objetividad las diversas formas de crimen contra la humanidad, especialmente en Chechenia;

2.  Expresa sus más sinceras condolencias a la familia de Anna Politkóvskaya, a sus amigos y compañeros del periodismo y del movimiento en favor de los derechos humanos;

3.  Condena sin paliativos el asesinato de Anna Politkóvskaya y pide a las autoridades rusas que pongan en marcha una investigación independiente y eficiente que permita descubrir y castigar a los responsables de este cobarde acto criminal; pide a la UE y al Consejo de Europa que controlen de cerca estas investigaciones;

4.  Expresa su profunda inquietud por los casos cada vez más frecuentes de intimidación, acoso y asesinato de periodistas independientes y otras personas críticas con el actual gobierno, y recuerda al Gobierno ruso que si esta tendencia continúa, la reputación de Rusia se verá muy negativamente afectada;

5.  Pide a las autoridades rusas que combatan activamente la intimidación de periodistas independientes y de defensores de los derechos humanos y que den una protección total a los periodistas independientes que sacan a la luz injusticias graves cometidas en su país y a las organizaciones de derechos humanos y sus representantes que defienden a las víctimas de los derechos humanos;

6.  Pide a la Comisión y a los Estados miembros que adopten una postura consecuente y de principios en las negociaciones sobre la renovación del Acuerdo de colaboración y cooperación con la Federación de Rusia insistiendo en la garantía de la libertad de prensa y en el respecto al periodismo independiente de conformidad con las normas europeas;

7.  Insta al Consejo, en este sentido, a que dedique una atención pormenorizada al futuro de las relaciones con la Federación de Rusia, debatiendo este asunto con el Parlamento Europeo y la sociedad civil con miras a convertir la democracia, los derechos humanos y la libertad de expresión en elementos primordiales de cualquier acuerdo futuro e instituyendo un mecanismo claro para controlar la puesta en práctica de todas las cláusulas de un acuerdo de estas características;

8.  Pide que se intensifique el diálogo en materia de derechos humanos UE-Rusia a fin de hacerlo más eficaz y productivo, asociando al Parlamento Europeo a todos los niveles del mismo, con miras a reforzar este elemento en el nuevo Acuerdo de colaboración y cooperación, cuya negociación ha de iniciarse en fecha próxima;

9.  Considera que todas las instituciones democráticas, incluido el Parlamento Europeo, deben cumplir con su obligación moral de condenar sin demora tales crímenes, manifestando su determinación de defender los derechos humanos, independientemente de las circunstancias políticas;

10.  Manifiesta su máxima preocupación por el hecho de que, en virtud de la nueva legislación sobre organizaciones de la sociedad civil, más de 90 organizaciones no gubernamentales fueron forzadas a cesar sus actividades en Rusia; insta a las autoridades rusas a que aceleren los procedimientos de registro y a que, entretanto, permitan a estas organizaciones continuar sus actividades hasta que sus solicitudes hayan sido correctamente tramitadas e inscritas en el registro; pide al Gobierno de Rusia que no utilice la vaguedad de las disposiciones de la nueva legislación como pretexto para acallar las voces críticas de la sociedad civil;

11.  Es consciente de que la única manera de honrar verdaderamente el ferviente compromiso de Anna Politkóvskaya con la verdad, la justicia y la dignidad humana es hacer esfuerzos comunes por hacer realidad su sueño de una Rusia democrática respetuosa con los derechos y las libertades de sus ciudadanos;

12.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución a la Comisión, al Consejo, a los Parlamentos y Gobiernos de los Estados miembros, al Gobierno y el Parlamento de la Federación de Rusia y al Consejo de Europa.

(1) DO C 117 E de 18.5.2006, p. 235.


Cáncer de mama
PDF 132kWORD 46k
Resolución del Parlamento Europeo sobre el cáncer de mama en la Unión Europea ampliada
P6_TA(2006)0449B6-0528/2006

El Parlamento Europeo,

–  Visto el artículo 152 del Tratado CE,

–  Visto el artículo 35 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea(1),

–  Vista su Resolución de 5 de junio de 2003 sobre el cáncer de mama en la Unión Europea(2),

–  Vista su Resolución de 13 de febrero de 2003 sobre la Comunicación de la Comisión sobre las medidas comunitarias y nacionales relativas a los implantes mamarios(3),

–  Vista su Resolución de 4 de octubre de 2001 sobre la patente de los genes del BRCA1 y BRCA2 ("gen del cáncer de mama")(4),

–  Vista la Recomendación del Consejo, de 2 de diciembre de 2003, sobre el cribado del cáncer(5),

–  Vista la cuarta edición de la Directrices europeas para el control de calidad de los programas de detección precoz por mamografía del cáncer de mama de la Comisión, de abril de 2006(6) (Directrices europeas),

–  Vista la reunión del "Foro para el control del cáncer del CIIC", compuesto por los directores de los institutos nacionales de investigación sobre el cáncer, celebrada los días 17 a 19 de julio de 2006 en el Centro Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer (Lyon),

–  Visto el seminario sobre "Necesidad de directrices europeas sobre el tratamiento del cáncer de mama" celebrado el 17 de octubre de 2006 en el Parlamento Europeo,

–  Visto el apartado 5 del artículo 108 de su Reglamento,

A.  Considerando que el cáncer de mama es el tipo de cáncer más frecuente entre las mujeres y afecta cada año a 275 000 mujeres en la Unión Europea(7),

B.  Considerando que cada vez son más las mujeres jóvenes que contraen cáncer de mama y que el 35 % de la mujeres con cáncer de mama son menores de 55 años; que el 12 % de los casos de cáncer de mama afecta incluso a mujeres menores de 45 años(8),

C.  Considerando que el cáncer de mama constituye la principal causa de mortalidad de las mujeres con edades comprendidas entre los 35 y los 59 años(9), y que 88 000 mujeres mueren cada año a causa del cáncer de mama en la Unión Europea(10),

D.  Considerando que el cáncer de mama es el segundo tipo de cáncer más frecuente en general, que también afecta a los hombres y que unos 1 000 hombres mueren cada año de cáncer de mama en la Unión Europea(11),

E.  Considerando que las mujeres jóvenes enfermas de cáncer de mama sufren en mayor medida problemas relacionados con la reintegración en el mercado laboral y la falta de seguridad financiera, y que, además, se ven confrontadas con problemas muy específicos a la hora de planificar sus vidas, tales como la esterilidad como consecuencia de tratamientos hormonales o de un diagnóstico durante el embarazo,

F.  Considerando que, según la OMS, la tasa media de mortalidad por cáncer de mama varía entre los 25 Estados miembros de la UE en algo más del 50 % y que la tasa de mastectomía entre los Estados miembros difiere incluso en las fases tempranas del cáncer de mama hasta en un 60 %(12),

G.  Considerando que es necesario intensificar la investigación de las causas del cáncer de mama, en particular el papel que desempeñan las sustancias químicas nocivas, la contaminación medioambiental, la alimentación, el estilo de vida y los factores genéticos, así como la interacción entre ellos,

H.  Considerando que, según la OMS, gracias a las mamografías, se puede reducir la tasa de mortalidad por cáncer de mama en mujeres de edades comprendidas entre los 50 y los 69 años hasta en un 35 %, y que los primeros estudios indican que estos exámenes de detección pueden contribuir a reducir la tasa de mortalidad también entre las mujeres de 40 a 49 años(13),

I.  Considerando que las Directrices europeas para el control de calidad de los programas de detección precoz por mamografía del cáncer de mama se presentaron por primera vez en 1992, pero que, hasta el momento, sólo se ofrecen de forma generalizada en 11 Estados miembros de la Unión Europea (Bélgica, Estonia, Finlandia, Francia, Luxemburgo, Países Bajos, Suecia, España, República Checa, Hungría y Reino Unido),

J.  Considerando que, incluso en los Estados miembros arriba mencionados que realizan estos exámenes de detección en todo el territorio, estos no siempre se hacen en función de las poblaciones, tal como lo exigen las directrices europeas al respecto, y no cumplen muchos otros criterios de calidad, y considerando que los nuevos Estados miembros apenas conocen dichas directrices,

K.  Considerando que la asistencia generalizada a través de unidades interdisciplinares de mastología de conformidad con los altos niveles recomendados por las directrices de la UE sólo está garantizada en un único Estado miembro (Reino Unido) y ni siquiera plenamente,

L.  Considerando que un tratamiento del cáncer de mama con garantías de calidad implicará ahorros a medio y largo plazo en el sistema sanitario, ya que podrá prescindirse de exámenes y tratamientos innecesarios y se detectarán en una fase temprana los carcinomas de mama, con lo que se precisarán menos intervenciones quirúrgicas y postoperatorios costosos,

M.  Considerando que la mencionada cuarta edición de las directrices europeas (2006) recomienda la existencia de dos enfermeras especializadas en cada unidad de mastología(14), pero que no existe hasta la fecha un perfil general de formación reconocido a escala comunitaria,

N.  Considerando que la especialización de todo el personal médico que exigen las directrices europeas es determinante para la calidad del diagnóstico precoz y el tratamiento, y que las correspondientes ofertas de perfeccionamiento especializado podrían financiarse con cargo al Fondo Social Europeo en los Estados miembros y con cargo a los fondos de preadhesión en los países candidatos,

O.  Considerando que sería posible movilizar el Fondo Europeo de Desarrollo Regional en los nuevos Estados miembros para crear infraestructuras sanitarias y de este modo realizar las mamografías y crear unidades de mastología, y que esta misma iniciativa también sería posible en los países candidatos con cargo a los fondos de preadhesión,

P.  Considerando que uno de los objetivos de la Estrategia de Lisboa es lograr una tasa de empleo para las mujeres del 60 % en 2010, y que los estudios más recientes muestran que un ex enfermo de cáncer de cada cinco no se reincorpora a la vida profesional a pesar de estar considerado como apto para el empleo(15), y que las mujeres que retoman su actividad profesional a menudo se enfrentan a disminuciones salariales(16),

1.  Pide a la Comisión que presente cuanto antes el informe solicitado para 2006 por el Parlamento Europeo en su mencionada Resolución de 5 de junio de 2003 sobre los progresos logrados con las medidas adoptadas por los Estados miembros para reducir las tasas de mortalidad por cáncer de mama;

2.  Pide a la Comisión que presente a lo largo de 2007 el informe sobre la realización de los programas de diagnóstico precoz del cáncer, de conformidad con la mencionada Recomendación del Consejo de 2 de diciembre de 2003;

3.  Reitera su petición a los Estados miembros de que introduzcan de forma generalizada las pruebas de mamografía para poder ofrecer a todas las mujeres en edades comprendidas entre los 50 y los 69 años la posibilidad de realizar una mamografía cada dos años, de conformidad con las directrices europeas, con vistas a reducir sensiblemente la mortalidad por cáncer de mama;

4.  Espera que los Estados miembros mejoren su política de información sobre la importancia de las mamografías, con el fin de elevar el grado de aceptación y de participación entre las mujeres;

5.  Pide a la Comisión que apoye la elaboración de estudios que investiguen las condiciones en las que las mamografías pueden ser útiles también para las mujeres mayores de 69 años;

6.  Pide a los Estados miembros que aseguren, de aquí a 2016, una asistencia generalizada a través de unidades interdisciplinares de mastología de conformidad con las directrices europeas, puesto que un tratamiento en dichas unidades contribuye a mejorar la tasa de supervivencia y aumenta la calidad de vida, y pide a la Comisión que presente cada dos años un informe sobre los progresos logrados al respecto;

7.  Pide a la Comisión que presente datos actuales y fiables sobre la situación de las mujeres enfermas de cáncer de mama y, en este contexto, insista en la necesidad de establecer registros nacionales sobre el cáncer en todos los Estados miembros;

8.  Solicita que se garantice la financiación futura de la Red Europea sobre el Cáncer, de modo que se puedan finalizar los trabajos relativos a las directrices europeas para el perfil profesional de enfermeras especializadas y para el protocolo de certificación de las unidades de mastología de conformidad con los principios y el procedimiento establecidos por la Comisión para el control de conformidad;

9.  Pide que se refuerce el fomento de la investigación sobre la prevención del cáncer de mama teniendo en cuenta las repercusiones de las sustancias químicas nocivas y de la contaminación medioambiental, la alimentación, el estilo de vida y los factores genéticos, así como la interacción entre ellos, y pide que se siga investigando la relación entre el cáncer de mama y los factores de riesgo potenciales como el tabaco, el alcohol y las hormonas;

10.  Pide a la Comisión que garantice la ayuda financiera necesaria para poder seguir desarrollando las pruebas de sangre (prueba con marcadores biológicos) en el contexto del Séptimo Programa Marco de Investigación;

11.  Espera de la Comisión que fomente en el contexto del Séptimo Programa Marco de Investigación el desarrollo de terapias sin efectos secundarios, así como una amplia investigación sobre las causas del cáncer y que contribuya a garantizar la independencia de la investigación científica en el ámbito del cáncer de mama;

12.  Pide a la Comisión que, en el marco del Séptimo Programa Marco de Investigación, siga investigando los aspectos técnico-físicos y las alternativas a los métodos convencionales de mamografía, como por ejemplo la mamografía digital;

13.  Pide a la Comisión que elabore una Carta para la protección de los derechos de los pacientes de cáncer de mama así como de los enfermos crónicos en el lugar de trabajo, con el fin de incitar a las empresas a que permitan el ejercicio de las actividades profesionales durante el tratamiento y el regreso de los pacientes al mercado de trabajo una vez concluido su tratamiento;

14.  Insta a los Estados miembros a que creen oficinas de información y asesoramiento sobre el cáncer de mama hereditario, y pide a la Comisión que presente cada dos años informes sobre los progresos al respecto;

15.  Pide a los Estados miembros que presten una atención particular a los problemas de las mujeres jóvenes que padecen de cáncer de mama poniendo a su disposición informaciones específicas;

16.  Insta a la Comisión a que recuerde a los nuevos Estados miembros y a los países adherentes que pueden movilizar el Fondo Europeo de Desarrollo Regional y los fondos de preadhesión para crear infraestructuras en el ámbito sanitario;

17.  Pide a los Estados miembros que aprovechen la posibilidad de desarrollar las cualificaciones profesionales del personal médico a través del Fondo Social Europeo, de conformidad con las directrices europeas;

18.  Pide a la Comisión que desempeñe un papel destacado en la cooperación mundial en la lucha contra el cáncer de mama en colaboración con otros socios internacionales (OMS, CIIC, OIEA, etc.), y que difunda las directrices europeas más allá de las fronteras de Europa;

19.  Pide a la Comisión que ponga a disposición las directrices europeas no sólo en versión impresa, sino también para su consulta y descarga en Internet;

20.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión y a los Parlamentos y los Gobiernos de los Estados miembros.

(1) DO C 364 de 18.12.2000, p. 1.
(2) DO C 68 E de 18.3.2004, p. 611.
(3) DO C 43 E de 19.2.2004, p. 363.
(4) DO C 87 E de 11.4.2002, p. 265.
(5) DO L 327 de 16.12.2003, p. 34.
(6) ISBN 92-79-01258-4
(7) P. Boyle y otros (2005): Cancer and Incidence in Europe, 2004, Annals of Oncology 16: 481-488.
(8) J. Ferlay y otros (2004): Cancer Incidence, Mortality and Prevalence Worldwide, IARC CancerBase Nº 5, version 2.0, IARCPress, Lyon, (GLOBOCAN 2002).
(9) EUROSTAT: Causas de mortalidad por regiones (cada 100 000 habitantes, sobre una media de 3 años, mujeres).
(10) P. Boyle y otros (2005): Cancer and Incidence in Europe, 2004. Annals of Oncology 16: 481-488.
(11) EUROSTAT: Causas de mortalidad - cifras absolutas (datos anuales, hombres).
(12) J. Jassem y otros (marzo de 2004): Surgical Approaches to Early Breast Cancer, International Collaborative Cancer Group (ICCG), Imperial College, Londres.
(13) IARC Handbook of Cancer Prevention Vol. 7, Breast Cancer Screening (2002).
(14) ISBN 92-79-01258-4, p. 349.
(15) Laetitia Malavolti y otros (mayo de 2006): Situation professionelle et difficultés économiques des patients atteints d'un cancerr deux ans après le diagnostic, Direction de la recherche des études de l'evaluation et des statistiques, Etudes et Résultats, nº 487.
(16) Umberto V. (1999): Caring about women and cancer, European journal of Cancer.


Medidas antidumping, antisubvenciones y de salvaguardia adoptadas por terceros países contra la Comunidad (informe anual de la Comisión - 2004)
PDF 122kWORD 46k
Resolución del Parlamento Europeo sobre el Informe anual de la Comisión al Parlamento Europeo sobre las medidas antidumping, antisubvenciones y de salvaguardia adoptadas por terceros países contra la Comunidad (2004) (2006/2136(INI))
P6_TA(2006)0450A6-0243/2006

El Parlamento Europeo,

–  Visto el Informe anual de la Comisión al Parlamento Europeo sobre las medidas antidumping, antisubvenciones y de salvaguardia adoptadas por terceros países contra la Comunidad (2004) (COM(2005)0594),

–  Vista su Resolución, de 22 de octubre de 2002, sobre el Decimonoveno informe anual de la Comisión al Parlamento Europeo sobre las actividades antidumping y antisubvenciones de la Comunidad - Síntesis de la supervisión de los asuntos de terceros países relativos a medidas antidumping, antisubvenciones y de salvaguardia(1),

–  Vistas sus Resoluciones, de 14 de diciembre de 1990, sobre la política antidumping de la Comunidad Europea(2) y, de 25 de octubre de 2001, sobre la apertura y la democracia en el comercio internacional(3),

–  Vista la Declaración ministerial de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en Doha (Qatar), en cuyo apartado 28 se establece el mandato para la negociación de la reforma del Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VI del GATT de 1994, a fin de aclarar y mejorar las normas en materia de aplicación,

–  Visto el apartado 30 de dicha Declaración que subraya la necesidad de mejorar y clarificar el memorando de acuerdo sobre la solución de diferencias,

–  Vista la Declaración ministerial de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC sobre la Agenda de Desarrollo de Doha y, en particular, los apartados 28 y 34 y el Anexo D,

–  Visto el Vigésimo tercer Informe anual de la Comisión al Parlamento Europeo sobre las actividades antidumping, antisubvenciones y de salvaguardia de la Comunidad (2004) (COM(2005)0360),

–  Visto el artículo 45 y el apartado 2 del artículo 112 de su Reglamento,

–  Visto el informe de la Comisión de Comercio Internacional (A6-0243/2006),

A.  Considerando que la Unión Europea es uno de los principales agentes del comercio internacional mundial, constituye una gran potencia económica y ha sido el primer exportador de mercancías en 2004,

B.  Considerando que la evolución del comercio internacional hace que el acceso a los mercados exteriores sea tan importante como el hecho de defender el propio mercado de prácticas comerciales desleales,

C.  Considerando que la liberalización del comercio y el volumen cada vez mayor de intercambios desarrollan la competencia internacional, pero al mismo tiempo aumentan el riesgo de que las exportaciones de un país determinado estén sujetas a acciones de defensa comercial, con efectos negativos para la competitividad internacional de las empresas comunitarias,

D.  Considerando que con la Agenda de Lisboa, recientemente revisada, la Comunidad se ha fijado el objetivo de reforzar la economía europea aumentando, entre otras cosas, la competitividad de la Comunidad en la economía mundial,

E.  Reconociendo que la competitividad de la Comunidad está estrechamente vinculada a la creación de un sistema comercial mundial lo más abierto y correcto posible,

F.  Considerando que la competitividad de la economía comunitaria se ve afectada por la imposición de barreras arancelarias y no arancelarias que no están contempladas en las normas de la OMC, tanto dentro como fuera de la propia Comunidad,

G.  Reconociendo que la Comunidad está considerada como un usuario "moderado" de los instrumentos de defensa comercial y que tiene el mayor interés en que sus interlocutores comerciales apliquen una legislación y unas prácticas lo más conformes posible a las normas de la OMC,

1.  Manifiesta su preocupación por el aumento de casos de defensa comercial, tanto por parte de los usuarios "tradicionales" de estas medidas como por parte de otros países miembros de la OMC de desarrollo más reciente; considera que, en algunos casos, no se han cumplido totalmente las normas de la OMC; pide a los socios comerciales europeos que respeten totalmente las normas de la OMC para evitar un perjuicio económico injustificado;

2.  Pide a los interlocutores comerciales de la Comunidad un mayor cumplimiento de la letra y del espíritu de los acuerdos vigentes y de la jurisprudencia de la OMC en materia de instrumentos de defensa comercial, con el fin de evitar cualquier intento proteccionista; pide, en particular, que las investigaciones antidumping, antisubvenciones y de salvaguardia sean transparentes e imparciales;

3.  Manifiesta su satisfacción por la ayuda proporcionada por la Comisión a los Estados miembros y a la industria europea en los casos de defensa comercial iniciados por terceros países; insta a la Comisión a que mantenga una supervisión constante sobre las acciones emprendidas por terceros países, con objeto de comprobar si son oportunas y correctas;

4.  Alienta a la Comisión a que, conjuntamente con los Estados miembros interesados, intervenga en defensa de la industria comunitaria, cada vez que se constate el incumplimiento de las normas del comercio internacional;

5.  Opina que muchas diferencias planteadas por la aplicación de medidas de defensa comercial pueden resolverse de manera amigable, satisfaciendo a las partes interesadas; considera que la Comisión sólo debería recurrir al Órgano de Solución de Diferencias de la OMC en última instancia;

6.  Manifiesta su satisfacción por el éxito obtenido por el sistema de solución de diferencias de la OMC, que ha permitido una aplicación más coherente de las normas multilaterales del comercio internacional, haciendo que el sistema sea más seguro y previsible;

7.  Pide a la Comisión que promueva una acción destinada a que la aplicación de las decisiones del Órgano de Solución de Diferencias de la OMC sea más rápida y eficaz, lo que evitaría la utilización injustificada de tácticas dilatorias y haría más segura la aplicación de las normas del Derecho comercial internacional;

8.  Insta a la Comisión a que defienda con firmeza las negociaciones en el seno de la OMC destinadas a hacer más eficaz y menos arbitraria la aplicación de medidas de defensa comercial por otros miembros de la OMC y, en particular:

   a) la aplicación de normas más severas a las revisiones quinquenales, con objeto de que la prórroga de las medidas antidumping y antisubvenciones tenga carácter excepcional;
   b) la simplificación de los procedimientos antidumping y la reducción del coste para las empresas que colaboran con la autoridad encargada de la investigación;
   c) el análisis del interés público y del impacto de las medidas de que se trate, de conformidad con el que se lleva a cabo en la Comunidad;
   d) más transparencia en las investigaciones, con objeto de evitar las prácticas abusivas y garantizar el derecho a la defensa de las partes interesadas;
   e) la limitación de las medidas a las estrictamente necesarias para eliminar el dumping perjudicial;
   f) la creación de un grupo de arbitraje ad hoc, formado por los expertos correspondientes, que deberá adoptar la decisión de iniciar una investigación antidumping y que, en caso de que haya constatado un incumplimiento de las normas, podrá recomendar la finalización de la investigación en el plazo más breve posible; dicho grupo ad hoc deberá contar con orientaciones claras relativas a la experiencia específica de sus miembros en el ámbito de que se trate;

9.  Lamenta que, a pesar de las disfunciones detectadas en la aplicación de las medidas de salvaguardia, el tema no se haya incluido en la Agenda de Desarrollo de Doha;

10.  Pide, por consiguiente, a la Comisión que promueva la reforma de las normas que regulan la imposición de las medidas de salvaguardia en el seno de la OMC con objeto de limitar la utilización excesiva e injustificada de esta solución;

11.  Pide a la Comisión que tenga en cuenta la oportunidad de proceder a una profunda revisión de las normas de defensa comercial (antidumping, antisubvenciones, etc.) en el marco de la OMC de modo que el incumplimiento de los acuerdos globales o de los convenios internacionales en materia social y de medio ambiente se consideren formas de dumping o de subvención;

12.  Pide a los Estados miembros que mantengan un enfoque comunitario en el sentido más amplio de la palabra sobre estos temas con objeto de llegar a una aplicación más armoniosa de las medidas en el ámbito comunitario y reducir el número de acciones emprendidas contra la Comunidad mediante un trabajo constante de sensibilización; señala no obstante, las acciones comunitarias en el sentido más amplio de la palabra no deberán usarse como excusa para apoyar prácticas comerciales desleales de los Estados miembros;

13.  Subraya que únicamente un enfoque comunitario, en sentido amplio, permite defender eficazmente los intereses legítimos de las pequeñas y medianas empresas europeas exportadoras que afrontan las prácticas proteccionistas de los países importadores;

14.  Recomienda que la Comunidad reconsidere la concesión de un trato preferente a los interlocutores comerciales que no cumplan las normas y la jurisprudencia de la OMC, teniendo en cuenta los intereses comunitarios y la reciprocidad en las relaciones comerciales;

15.  Señala que, para obtener la aprobación de los ciudadanos, las nuevas normas del comercio internacional deben aplicarse de manera transparente y coherente y de conformidad con el principio de legalidad, tanto dentro como fuera de la Comunidad;

16.  Está a favor de la concesión de un trato preferente a los países menos desarrollados que están comenzando el proceso de industrialización con el fin de permitirles proteger sus industrias incipientes de los riesgos que entraña una excesiva competencia externa, siempre que esta excepción a los principios generales de la OMC sea temporal e implique un beneficio para los países menos desarrollados del mundo;

17.  Insta a la elaboración de programas de formación técnica en materia de acciones antidumping y antisubvenciones destinadas a los países candidatos y a los países en desarrollo que lo soliciten; exhorta, asimismo, a la Comisión a que ofrezca asistencia y apoyo a los países en desarrollo que se doten de un sistema de defensa comercial compatible con las normas de la OMC;

18.  Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión y a los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros.

(1) DO C 300 E de 11.12.2003, p. 120.
(2) DO C 19 de 28.1.1991, p. 633.
(3) DO C 112 E de 9.5.2002, p. 326.

Aviso jurídico - Política de privacidad