Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2007/2525(RSP)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : B6-0077/2007

Внесени текстове :

B6-0077/2007

Разисквания :

PV 13/03/2007 - 7
CRE 13/03/2007 - 7

Гласувания :

PV 14/03/2007 - 5.7
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2007)0071

Приети текстове
PDF 358kWORD 61k
Сряда, 14 март 2007 г. - Страсбург
Споразумение за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Съединените американски щати, от друга страна
P6_TA(2007)0071B6-0077/2007

Резолюция на Европейския парламент 14 март 2007 г. относно сключването на споразумение за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Съединените американски щати, от друга страна

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението за решение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно сключването на Споразумение за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Съединените американски щати, от друга страна (COM(2006)0169), ("Проектоспоразумението от ноември 2005 г."),

–   като взе предвид текста на ново проектоспоразумение, договорен между делегациите на ЕС и САЩ на 2 март 2007 г.в Брюксел ("Проектоспоразумението от 2 март 2007 г."),

–   като взе предвид своята резолюция от 17 януари 2006 г. за разработване на програмата за външна политика на Общността в авиационната област(1),

–   като взе предвид член 103, параграф 2 от своя правилник,

А. като има предвид, че Съдът на Европейските общности е постановил, че няколко двустранни авиационни споразумения между държави-членки и САЩ нарушават принципите на правото на ЕС, и като има предвид, че сключването на споразумение между ЕС и САЩ е най-добрият начин да се гарантира пълното зачитане на правото на ЕС;

Б.   като има предвид, че авиационните пазари в ЕС и САЩ общо съставляват около 60  % от световното въздушно движение и едно авиационно споразумение между ЕС и САЩ ще ползва потребители от двете страни на Атлантическия океан и би могло да служи като образец за по-нататъшна либерализация и регулаторна конвергенция в световен мащаб;

В.   като има предвид, че Съветът прецени, че завършеното през ноември 2005 г. проектоспоразумение не би осигурило достатъчен баланс на възможностите, освен ако САЩ реши да създаде по-големи възможности за превозвачите от ЕС да получават достъп до вътрешния пазар на САЩ чрез инвестиции и участие в американски авиокомпании;

Г.   като има предвид, че министерството на транспорта на САЩ отговори със "Обява за законодателно предложение", в което смекчаваше тълкуването си на нормативно установеното изискване американските авиокомпании да се намират под действителния контрол на американски граждани, но през декември 2006 г. реши да оттегли това обявление, след като преразгледа множество обществени коментари, включително от Конгреса на САЩ;

Д.   като има предвид, че това доведе до нов кръг от преговори, чийто резултат беше проектоспоразумението от 2 март 2007 г.;

Е.   като има предвид, че в такова едно споразумение е особено важно да се постигне конвергенция на нормативните разпоредби, особено нормативните разпоредби в областта на безопасността, сигурността, околната среда и социалните права на работниците;

Общи принципи

1.  Признава важното значение на авиационното споразумение между ЕС и САЩ не само заради значението, което то има само по себе си, но и като модел за следващи споразумения;

2.  Следователно приветства текста на проектоспоразумението от 2 март 2007 г., като важна стъпка към интегриран трансатлантически авиационен пазар, който ще бъде в полза на потребителите;

3.  Би предпочел да бъде сключено едно балансирано цялостно споразумение, уреждащо всички аспекти на отварянето на пазари и регулаторната конвергенция, вместо към поетапен подход на сключване на частични споразумения;

4.  Следователно приветства член 21 от проектоспоразумението от 2 март 2007 г., съдържащо програма и точен график за преговори относно споразумение за втори етап, включващо разпоредби, които позволяват на страните да прекратят правата, посочени в споразумението за първи етап, в случай че в 30-месечен срок след началото на преговорите относно споразумение за втори етап не бъде постигнато съгласие;

5.  Призовава министрите на транспорта да одобрят проектоспоразумението от 2 март 2007 г. на заседанието на Съвета на 22 и 23 март 2007 г.

Отваряне на пазари

6.  Подчертава, че евентуалното ново авиационно споразумение между ЕС и САЩ следва да бъде балансирано от гледна точка на пазарния достъп, като се вземат предвид и въпроси като каботаж, право на установяване, собственост и фактически контрол, и държавни помощи;

7.  Следователно приветства, наред с другото, клаузите в проектоспоразумението от 2 март 2007 г.за правото на собственост, инвестициите и контрола (приложение 4), за франчайзинг и използването на търговска марка (приложение 5), както и за отварянето на програмата "Fly America" за превозвачи от ЕС;

8.  Въпреки това изразява съжаление, че не е постигнат напредък по отношение на каботажа и че възможността превозвачи от ЕС да упражняват ефективен контрол върху американски авиолинии остава ограничена, дори при наличието на разширени клаузи за правото на собственост;

9.  Подчертава, че държавните субсидии за авиокомпании могат да нарушават правилата на конкуренцията и приканва двете страни да сведат до минимум тяхното използване, като същевременно приветства установяването на процедури, по които страните да могат взаимно да се информират и да обсъждат предприетите от някоя от тях мерки;

Регулаторна конвергенция

10.  Отбелязва, че развиването на регулаторна конвергенция се урежда само частично в проектоспоразумението от 2 март 2007 г. и въпросът в голяма степен е оставен за решаване от съвместния комитет;

11.  Отбелязва също, че доколкото проектоспоразумението от 2 март 2007 г. се занимава регулаторната конвергенция, то касае главно за разпоредби относно безопасността и сигурността и е отделено съвсем малко внимание на екологичните и социалните аспекти;

Безопасност и сигурност

12.  Приветства сътрудничеството между компетентните органи в ЕС и САЩ в областта на авиационната безопасност, както на равнище на ЕС и федерално правителство на САЩ, така и съответно на равнище на държави-членки и щати;

13.  Отбелязва значението на европейския черен списък на превозвачите, които не отговарят на стандартите, и на американската система за контрол на стандартите за превоз, и призовава двете страни да си обменят информация в това отношение;

14.  Отбелязва значението на мерките за сигурност на авиацията, но отправя предупреждение срещу прилагането на прекомерни или несъгласувани мерки, които не се основават на правилна оценка на риска;

15.  Призовава Комисията и САЩ да преразгледат ефикасността на допълнителните мерки за сигурност, наложени от 2001 г. насам, с цел да се премахнат припокриването и слабите звена в охранителната верига;

16.  Подчертава, че правото на личен живот на гражданите на Европа и САЩ следва да се зачита при обмяна на лични данни на пътниците между ЕС и САЩ, в съответствие с критериите, за които призовава Европейският парламент в своята резолюция от 13 март 2003 г.(2) и 7 септември 2006 г.(3); в тази връзка подчертава неотложната нужда от установяване на световни стандарти относно защитата на лични данни и правото на личен живот;

17.  Застъпва идеята за "еднократна проверка за сигурност", т.е. проверка на пътниците и багажите само в началото на пътуването, а не при всяко прекачване;

Околна среда

18.  Признава, че авиационният сектор има няколко отрицателни последици за околната среда, по-конкретно като източник на шум и като сектор, допринасящ - както и другите транспортни средства - за изменението на климата, и че тези последици ще се увеличават с разрастването на авиацията;

19.  Отбелязва, че разпоредбите на член 15 от проектоспоразумението от 2 март 2007 г. подчертават именно възможните неблагоприятни последици на екологичните мерки и необходимостта от тяхното смекчаване, вместо да се подчертае необходимостта от екологични действия в авиацията;

20.  Поради това подчертава необходимостта както ЕС, така и САЩ да предприемат ефективни мерки за намаляване на отрицателното въздействие на авиацията върху околната среда, без предварително да се изключват евентуални регулаторни, финансови или други инструменти за постигане на тази цел;

21.  Приветства предложението на Комисията за включване на авиацията в европейската система за търговия с емисии, за да се намали въздействието на авиационния сектор върху промяната на климата; изтъква, че ще трябва да се проведат преговори със САЩ на ранен етап, с цел трансатлантическото въздушно движение да бъде обхванато в рамките на европейската система за търговия с емисии до 2012 г., за да може авиацията да бъде включена в установената времева рамка;

22.  Призовава двете страни да обменят най-добри практики в областта на понижаването на нивото на шума, като признава различията в местните условия;

23.  Приветства параграфи 34 и 35 на Меморандума за консултации, приложен към проектоспоразумението от 2 март 2007 г., в който САЩ и ЕС постигат договореност за съвместна работа в рамките на Международната организация по гражданска авиация и Г8 за намаляване на шума и емисиите от самолетите; приветства намерението на отговорните органи на САЩ и ЕС да засилят техническото сътрудничество в областта на научните изследвания на климата и технологичното развитие, ефективността на горивата и намалението на емисиите във въздушния транспорт.

Социална политика

24.  Призовава заинтересованите авиационни среди в САЩ и ЕС да водят непрекъснат диалог относно социалните стандарти, с цел да се насърчи взаимното разбирателство и същевременно осигуряването на равнопоставеност и високи социални стандарти;

25.  Призовава Комисията да отстоява включването в евентуалното споразумението на позовавания на съответното международно законодателство в областта на социалните права, по-конкретно трудовите стандарти, които са застъпени в основните конвенции на Международната организация на труда (МОТ 1930-1999), насоките на ОИСР за многонационални предприятия (1976 г., преразгледани през 2000 г.) и Римската конвенция относно приложимото право при договорни задължения (1980 г.);

26.  Настоява спрямо служителите, които са наети и/или работят в държавите-членки на ЕС, да се прилага законодателството на ЕС в социалната област, по-конкретно директивите относно допитването до и предоставянето на информация на служителите (2002/14/EО, 98/59/EО и 80/987/EИО), директивата относно организацията на работното време на мобилния персонал в гражданската авиация (2000/79/EО) и директивата относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги (96/71/EC);

Водене на преговорите

27.  Призовава Комисията да осигурява пълна осведоменост и да се консултира с Европейския парламент и с всички заинтересовани страни преди началото и по време на втория етап на преговорите;

28.  Приветства идеята за организиране на редовни срещи между членове на Европейския парламент и на Конгреса на САЩ с цел обсъждане на всички важни въпроси, касаещи авиационно споразумение между ЕС и САЩ;

o
o   o

29.  Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на правителствата и парламентите на държавите-членки и Конгреса на САЩ.

(1) ОВ C 287 E, 24.11.2006 г., стр. 84.
(2) ОВ C 61 E, 10.3.2004 г., стр. 381.
(3) ОВ C 305 E, 14.12.2006 г., стр. 250.

Правна информация - Политика за поверителност