Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2006/2222(INI)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου : A6-0026/2007

Κείμενα που κατατέθηκαν :

A6-0026/2007

Συζήτηση :

PV 14/03/2007 - 17
CRE 14/03/2007 - 17

Ψηφοφορία :

PV 15/03/2007 - 5.8
Αιτιολογήσεις ψήφου
Αιτιολογήσεις ψήφου

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P6_TA(2007)0079

Κείμενα που εγκρίθηκαν
PDF 305kWORD 79k
Πέμπτη 15 Μαρτίου 2007 - Στρασβούργο
Διαπραγμάτευση συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών της Κεντρικής Αμερικής
P6_TA(2007)0079A6-0026/2007

Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Μαρτίου 2007 προς το Συμβούλιο σχετικά με τη διαπραγματευτική εντολή για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και των χωρών της Κεντρικής Αμερικής, αφετέρου (2006/2222(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση σύστασης προς το Συμβούλιο που υπέβαλε ο κ. Willy Meyer Pleite εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL σχετικά με τις διαπραγματευτικές οδηγίες για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κεντρικής Αμερικής (B6-0417/2006),

–   έχοντας υπόψη την παράγραφο 31 της Διακήρυξης της Βιέννης, όπου γίνεται μνεία στην απόφαση που ελήφθη από την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Κεντρική Αμερική κατά τη Δ´ διάσκεψη κορυφής της Ευρωπαϊκής Ένωσης-Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής (ΛΑΚ), που πραγματοποιήθηκε στη Βιέννη στις 12 Μαΐου 2006, περί έναρξης διαπραγματεύσεων για τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης που θα περιλαμβάνει πολιτικό διάλογο, προγράμματα συνεργασίας και μια εμπορική συμφωνία,

–   έχοντας υπόψη τον Tίτλο V της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Νοεμβρίου 2001 σχετικά με μια σφαιρική εταιρική σχέση και μια κοινή στρατηγική για τις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λατινικής Αμερικής(1),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 27ης Απριλίου 2006 σχετικά με την ενίσχυση της εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λατινικής Αμερικής(2),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 114, παράγραφος 3, και το άρθρο 83, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A6-0026/2007),

Α.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο σεβασμός της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου και η πλήρης άσκηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από όλους τους ανθρώπους, καθώς και ο πλήρης σεβασμός των ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων των πολιτών των δύο περιοχών αποτελούν βασικές προϋποθέσεις για την ανάπτυξη της σύνδεσης μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, όπως αποφασίσθηκε στη Βιέννη,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η εγγύηση σε όλους τους πολίτες, και ιδίως στους λιγότερο προνομιούχους, όπως σε αυτούς των αυτοχθόνων λαών, της πλήρους απόλαυσης των θεμελιωδών δικαιωμάτων τους, και η αυξημένη συμμετοχή τους στον κοινωνικό και πολιτικό στίβο, αποτελούν θεμελιώδη στοιχεία της συμφωνίας,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι στις διαπραγματευτικές οδηγίες για τη σύναψη της μελλοντικής συμφωνίας οικονομικής σύνδεσης, πολιτικού συντονισμού και συνεργασίας πρέπει να συνεκτιμάται η βούληση των συμβαλλομένων μερών, όπως εκφράζεται στην παράγραφο 31 της Διακήρυξης της Βιέννης, να συνάψουν συνολική συμφωνία σύνδεσης, που θα επιβεβαιώνει την πεποίθηση ότι οι σχέσεις με την Κεντρική Αμερική προϋποθέτουν την πολιτική και οικονομική σύνδεση με την περιοχή και τις χώρες που την απαρτίζουν, κατά τρόπο που θα συνυπολογίζει τις υπάρχουσες ασυμμετρίες και ανισότητες μεταξύ των δυο αυτών περιοχών και μεταξύ των χωρών της Κεντρικής Αμερικής, και θα περιλαμβάνει, για τον ίδιο λόγο, βασικές διατάξεις περί αναπτυξιακής συνεργασίας και κοινωνικής συνοχής και θα στοχεύει, μακροπρόθεσμα, στο ελεύθερο εμπόριο,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημιουργία της ευρωλατινοαμερικανικής κοινοβουλευτικής συνέλευσης (Eurolat) σημείωσε ένα αποφασιστικό βήμα προς την ενίσχυση της δημοκρατικής νομιμότητας και της πολιτικής διάστασης των σχέσεων μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Λατινικής Αμερικής, και ιδίως των σχέσεων της ΕΕ με την Κεντρική Αμερική, και ότι η εν λόγω συνέλευση θα αποτελέσει διαρκές φόρουμ πολιτικού διαλόγου μεταξύ των δύο περιοχών,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαπραγματευτικές εντολές για τη σύναψη της μελλοντικής συμφωνίας πρέπει να λάβουν υπόψη τις οικονομικές, πολιτικές και κοινωνικές συνθήκες που επικρατούν στις περισσότερες χώρες της Κεντρικής Αμερικής, καθώς και τις αναπτυξιακές διαφορές μεταξύ των δυο περιοχών, και τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των οικονομικών σχέσεων εντός της Κεντρικής Αμερικής (συγκέντρωση του εμπορίου της περιοχής σε λίγες χώρες, υψηλή εξάρτηση από τις εξαγωγές παραδοσιακών προϊόντων, χαμηλά επίπεδα άμεσων ξένων επενδύσεων της ΕΕ στην περιοχή κλπ.),

1.   απευθύνει προς το Συμβούλιο τις ακόλουθες συστάσεις:

   α) να περιληφθεί ρητώς στη διαπραγματευτική εντολή η νομική βάση δυνάμει της οποίας θα γίνουν οι διαπραγματεύσεις για τη νέα συμφωνία σύνδεσης, η οποία πρέπει να αποτελείται από το άρθρο 310 της Συνθήκης ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη περίοδος, και το άρθρο 300, παράγραφος 3, εδάφιο 2·
   β) να διευκρινιστεί στη διαπραγματευτική εντολή ότι ο στόχος της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της ΕΕ και της Κεντρικής Αμερικής περιλαμβάνει τη σταδιακή ελευθέρωση των εμπορικών συναλλαγών με δίκαιους όρους και επ' αμοιβαία ωφελεία στη βάση της συμπληρωματικότητας και της αλληλεγγύης, τον πολιτικό διάλογο και τη συνεργασία, παράλληλα με την εδραίωση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου και του πλήρους σεβασμού των ανθρωπίνων, ατομικών και πολιτικών δικαιωμάτων, της κοινωνικής συνοχής, της αειφόρου ανθρώπινης ανάπτυξης, και των οικονομικών και κοινωνικών δικαιωμάτων, τόσο ως προς την πολιτιστική όσο και την περιβαλλοντική τους διάσταση·
   γ) να προβλεφθούν στις διαπραγματευτικές οδηγίες οι απαραίτητοι μηχανισμοί προκειμένου οι διατάξεις της μελλοντικής συμφωνίας να είναι απολύτως σύμφωνες με την εντολή που ορίζεται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σύμφωνα με την οποία η συμβολή στην αειφόρο ανάπτυξη, όπως ορίζεται από το πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για την ανάπτυξη του 1996, η προαγωγή της διεθνούς συνεργασίας, η ανάπτυξη και η εδραίωση της δημοκρατίας, καθώς και ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελούν θεμελιώδεις στόχους της Ένωσης·
   δ) να προσδιοριστούν στις διαπραγματευτικές οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τον ευαίσθητο χαρακτήρα της ανάπτυξης της Κεντρικής Αμερικής σε κοινωνικο-οικονομικό, περιβαλλοντικό και δημοκρατικό επίπεδο, τα μείζονα θέματα γύρω από τα οποία θα κινηθεί το πρόγραμμα εργασίας και ο πολιτικός διάλογος, περιλαμβανομένης της επίτευξης των στόχων και των κατευθυντήριων γραμμών για ζητήματα όπως η δημοκρατική διακυβέρνηση, η διατήρηση της ειρήνης και της ασφάλειας και η διαχείριση των κρίσεων· να περιληφθούν νέα θέματα, όπως η καταπολέμηση της φτώχειας, τα μέτρα για την προαγωγή της κοινωνικής συνοχής, οι μεταναστεύσεις και οι ανταλλαγές ανθρώπων, η καταπολέμηση του εγκλήματος και ειδικότερα της βίας με διεθνείς διαστάσεις (εμπόριο ναρκωτικών και ελαφρών όπλων, εμπορία ανθρώπων, δραστηριότητες οργανωμένων συμμοριών, όπως οι Maras) κλπ.· και να προβλεφθούν συγκεκριμένες δράσεις για την έγκριση κοινών θέσεων στους κόλπους των διεθνών οργανισμών και των Ηνωμένων Εθνών, με στόχο τον ουσιαστικό πολιτικό συντονισμό σε διεθνές επίπεδο μεταξύ των δύο περιοχών·
   ε) να προβλεφθεί ότι για τη μικτή κοινοβουλευτική επιτροπή Ευρωπαϊκής Ένωσης-Κεντρικής Αμερικής, η οποία θα πρέπει να συσταθεί στο πλαίσιο της νέας συμφωνίας σύνδεσης, θα προταθούν μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και μέλη του Κοινοβουλίου της Κεντρικής Αμερικής που συμμετέχουν και στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση ΕΕ-Λατινικής Αμερικής, μέλη των εθνικών κοινοβουλίων που δεν συμμετέχουν ακόμη σε καμία συνέλευση περιφερειακού χαρακτήρα και μέλη της Eurolat, ως απτή έκφραση της παροχής υποστήριξης στην περιφερειακή ολοκλήρωση στην Κεντρική Αμερική και στη διπεριφερειακή στρατηγική σύνδεση ΕΕ-ΛΑΚ·
   στ) να περιληφθούν στις διαπραγματευτικές οδηγίες ειδικές μνείες περί δέουσας συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών στον νέο πολιτικό διάλογο, προτείνοντας την οργάνωση τακτικών διασκέψεων με τους εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών τόσο στην ΕΕ όσο και στην Κεντρική Αμερική, καθώς και την αναγνώριση στους εν λόγω εκπροσώπους της ιδιότητας του παρατηρητή στις διυπουργικές συνεδριάσεις, και διευκολύνοντας την ενεργό συμμετοχή τους στα φόρα, στις αντίστοιχες τομεακές επιτροπές και υποεπιτροπές, σε όλες τις φάσεις των συζητήσεων, των διαπραγματεύσεων και παρακολούθησης της όλης διαδικασίας·
   ζ) να δοθεί, επίσης, προτεραιότητα στη στήριξη της καταπολέμησης της ατιμωρησίας και της διαφθοράς και να προβλεφθούν δράσεις και προγράμματα υπέρ της ενίσχυσης των δημοκρατικών θεσμών στην Κεντρική Αμερική·
   η) να προβλεφθεί στις διαπραγματευτικές εντολές η ενίσχυση της παροχής στήριξης από την Ευρωπαϊκή Ένωση στη διαδικασία ολοκλήρωσης στην Κεντρική Αμερική, καθώς και στη μεταρρύθμιση και την ενίσχυση του κανονιστικού πλαισίου και των θεσμικών οργάνων της –περιλαμβανομένης της Γενικής Γραμματείας, του Κοινοβουλίου της Κεντρικής Αμερικής και του Δικαστηρίου της Κεντρικής Αμερικής– με στόχο τη μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, αντιπροσωπευτικότητα και νομιμότητά τους, ειδικότερα σε ό,τι αφορά την τελωνειακή ένωση, την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, τις κοινές πολιτικές, την εναρμόνιση των νομοθεσιών και τη δημιουργία κατάλληλου μηχανισμού χρηματοδότησης·
   θ) να ενσωματωθούν οι στόχοι της στήριξης της περιφερειακής ολοκλήρωσης –ιδίως της ολοκλήρωσης των υλικών, μεταφορικών, τηλεπικοινωνιακών και ενεργειακών υποδομών– στους στόχους της επόμενης εντολής για τις παρεμβάσεις της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων στη Λατινική Αμερική, ώστε οι δράσεις αυτές να συμπληρώσουν κατά τρόπο αποτελεσματικό τη νέα συμφωνία·
   ι) να συνεργαστεί με τις χώρες της Κεντρικής Αμερικής εντείνοντας τις προσπάθειές της για την καταπολέμηση της παράνομης παραγωγής και του λαθρεμπορίου ναρκωτικών· αυτή η δράση θα πρέπει ιδίως να περιλαμβάνει προγράμματα ενίσχυσης των αγροτών προκειμένου να εφαρμόζουν εναλλακτικές καλλιέργειες, τη διάθεση των οποίων στην αγορά θα μπορούσε να υποστηρίξει εμπράκτως η ΕΕ·
   ια) να μεριμνήσει ώστε να συμπεριληφθεί στις κατευθυντήριες γραμμές της συμφωνίας σύνδεσης και να τεθεί σε ισχύ η δημοκρατική ρήτρα, καθώς και να καταρτιστούν μηχανισμοί που θα έχουν ως στόχο να διασφαλιστεί, μέσω διατάξεων κοινωνικού ή περιβαλλοντικού χαρακτήρα, η συνέχεια του καθεστώτος των κινήτρων που προβλέπονται από το Σύστημα Γενικευμένων Προτιμήσεων (ΣΓΠ)(3), περιλαμβανομένου και του ΣΓΠ+, σε ό,τι αφορά την απασχόληση και το περιβάλλον, να γίνει ρητή μνεία στους συγκεκριμένους μηχανισμούς που θα διασφαλίζουν την εφαρμογή της και να προβλεφθεί, ειδικότερα, η υποβολή ετήσιας έκθεσης στο Κοινοβούλιο σχετικά με την παρακολούθηση του ζητήματος από την Επιτροπή·
   ιβ) να λάβει υπόψη το γεγονός ότι το ΣΓΠ, περιλαμβανομένου του ΣΓΠ+, είναι κοινοτικό αυτόνομο καθεστώς επωφελές για τις χώρες της Κεντρικής Αμερικής ανάλογα με το επίπεδο ανάπτυξής τους·
   ιγ) να ληφθούν υπόψη, όσον αφορά τις διατάξεις της νέας συμφωνίας σχετικά με την αναπτυξιακή συνεργασία, οι ιδιαιτερότητες της περιοχής της Κεντρικής Αμερικής και της υλοποίησης των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετηρίδας (ΑΣΧ) στην περιοχή, βάσει της αρχής ότι η κατάρτιση του ανθρώπινου κεφαλαίου και οι πολιτιστικές και εκπαιδευτικές ανταλλαγές έχουν καταστεί πρωταρχικής σημασίας για την καταπολέμηση της φτώχειας στην περιοχή, με τρόπο που να έχει ως κύριο άξονα την εκπαίδευση, την έρευνα, την επιστήμη και την τεχνολογία, καθώς και τον πολιτισμό·
   ιδ) να επισημανθεί ότι η συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της ΕΕ και της Κεντρικής Αμερικής πρέπει να βασίζεται, αφενός, στην υλοποίηση των ΑΣΧ και, αφετέρου, στον αγώνα για την εξάλειψη της φτώχειας και την άμβλυνση των ανισοτήτων, που αποτελούν προτεραιότητες στον τομέα της συνεργασίας οι οποίες έχουν καθοριστεί από την Ένωση·
   ιε) να διασφαλιστεί ότι η συνεργασία και τα οικονομικά μέσα που έχει στη διάθεσή της η Ένωση θα αξιοποιηθούν επίσης για την προαγωγή και την προστασία του περιβάλλοντος στην περιοχή της Κεντρικής Αμερικής·
   p) ιστ) να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στα τουριστικά σχέδια στην Κεντρική Αμερική προκειμένου να διασφαλιστεί ότι θα υλοποιηθούν με αειφόρο τρόπο, στον βαθμό που η εν λόγω δραστηριότητα τονώνει την οικονομική ανάπτυξη·
   ιζ) να ενθαρρυνθεί η τριγωνική και διπεριφερειακή συνεργασία –κυρίως με τις χώρες της Καραϊβικής– και να υποστηριχθεί η πολιτική των συμφωνιών Νότου-Νότου, αφ' ης στιγμής τεθεί σε ισχύ η συμφωνία σύνδεσης·
   ιη) να προωθηθεί ένα πλαίσιο στήριξης προσαρμοσμένο στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) το οποίο θα καταστεί θεμελιώδες στοιχείο για την οικονομική ανάπτυξη, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την κοινωνική ευημερία· να εξεταστούν τα μέτρα που θα μπορούσαν να εγκριθούν όσον αφορά την καταπολέμηση της ανεργίας στον τομέα των ΜΜΕ· και να αναπτυχθούν προγράμματα στήριξης των εν λόγω επιχειρήσεων στον τομέα της έρευνας·
   ιθ) να υποστηριχθούν οι μικροπαραγωγοί καθώς και, γενικά, οι ΜΜΕ, και να ενθαρρυνθεί η πραγματοποίηση επενδύσεων στις μικρές επιχειρήσεις, καθότι το άνοιγμα των ευρωπαϊκών αγορών θα ωφελήσει κατά κύριο λόγο τους σημαντικότερους παραγωγούς, που είναι σε θέση να τηρούν τα ευρωπαϊκά υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά πρότυπα·
   κ) να συνάψει ολοκληρωμένη και ισορροπημένη συμφωνία σύνδεσης, βασισμένη σε τρεις πυλώνες: ένα πολιτικό και θεσμικό κεφάλαιο για την ενίσχυση του δημοκρατικού διαλόγου και της πολιτικής συνεργασίας, ένα κεφάλαιο για τη συνεργασία, που θα αποσκοπεί στην προαγωγή της βιώσιμης οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης, και ένα κεφάλαιο για το εμπόριο που θα προβλέπει τη θέσπιση μιας εξελιγμένης Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών (ΖΕΣ) με ευρύ πεδίο που θα περιλαμβάνει, επιπλέον της σταδιακής και αμοιβαίας ελευθέρωσης του εμπορίου αγαθών και υπηρεσιών, τις επενδύσεις, τις δημόσιες προμήθειες, την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, τη συνεργασία σε θέματα ανταγωνισμού και μέτρων εμπορικής άμυνας, τη διευκόλυνση του εμπορίου και έναν αποτελεσματικό μηχανισμό επίλυσης συγκρούσεων·
   κα) να προβλέπεται στις κατευθυντήριες γραμμές της διαπραγμάτευσης η σταδιακή και αμοιβαία ελευθέρωση των εμπορικών συναλλαγών, υπό συνθήκες δικαιοσύνης και αμοιβαίου οφέλους στη βάση της συμπληρωματικότητας και της αλληλεγγύης, η σταδιακή είσοδος των προϊόντων από την Κεντρική Αμερική στις ευρωπαϊκές αγορές υπό ανταγωνιστικές συνθήκες αλλά χωρίς η μελλοντική συμφωνία να επιδεινώσει τις υπάρχουσες ασυμμετρίες· να προβλέπεται, για τον λόγο αυτόν, μια ειδική, διαφοροποιημένη και ευέλικτη μεταχείριση εντός των προθεσμιών που θα συμφωνηθούν, σε συνάρτηση με τις δεσμεύσεις των χωρών της Κεντρικής Αμερικής και τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητάς τους, βάσει μέτρων στήριξης που θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση προκειμένου να συνδράμει στην αναδιάρθρωση των παραγωγικών δομών και στην ανταγωνιστικότητα της οικονομίας των χωρών της Κεντρικής Αμερικής, όπως π.χ. η μεταφορά τεχνολογίας, η προσθήκη απαιτήσεων σχετικά με το εθνικό περιεχόμενο στους κανόνες περί καταγωγής, και η δημιουργία προγραμμάτων συνεργασίας και τεχνικής υποστήριξης προωθώντας παράλληλα ένα σταθερό νομικό πλαίσιο και σαφείς κανόνες παιχνιδιού, που θα εγγυώνται την ασφάλεια των επενδύσεων και των οικονομικών και εμπορικών σχέσεων των συμβαλλομένων μερών·
   κβ) να αντιμετωπίσει τη δημιουργία μιας ευρω-λατινοαμερικανικής ζώνης σφαιρικής διαπεριφερειακής συνεργασίας ως στρατηγικό στόχο προτεραιότητας των εξωτερικών σχέσεων της ΕΕ, σε ένα διεθνές περιβάλλον που χαρακτηρίζεται από αυξανόμενη αλληλεξάρτηση, οικονομική ανάπτυξη, την εμφάνιση ανερχόμενων οικονομικών δυνάμεων·
   κγ) να προσυπογράψει το αίτημα του Κοινοβουλίου προς την Επιτροπή να δρομολογήσει, κατεπειγόντως, μια εμπορική αξιολόγηση των επιπτώσεων στη βιωσιμότητα, η οποία πρέπει θα αποτελέσει προκαταρκτικό βήμα στο πλαίσιο της διαπραγμάτευσης μιας εμπορικής συμφωνίας, και να ζητήσει να ενημερώσει η Επιτροπή το Κοινοβούλιο για τις συναφείς πρωτοβουλίες·
   κδ) να μην περιληφθεί, ειδικότερα, κανένας όρος, ρητός ή μη, που θα προβλέπει ότι για τη σύναψη της μελλοντικής συμφωνίας ΕΕ-Κεντρικής Αμερικής θα πρέπει να έχουν ολοκληρωθεί προηγουμένως οι διαπραγματεύσεις του γύρου του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), ενώ παράλληλα θα πρέπει να παραμείνει ανοικτή η δυνατότητα να ενταχθούν εν ευθέτω χρόνω στη συμφωνία αυτή τα αποτέλεσμα του προγράμματος εργασίας της Ντόχα που θα είναι συμβατά με τον τελικό στόχο της σύνδεσης ΕΕ - Κεντρικής Αμερικής, παρέχοντας έτσι απτή και αποφασιστική στήριξη στη διαδικασία περιφερειακής ολοκλήρωσης στην Κεντρική Αμερική·
   κε) να δεσμευθεί να θεσπίσει μια ευρω-λατινοαμερικανική ζώνη σφαιρικής διαπεριφερειακής συνεργασίας απολύτως συμβατή με τον νέο μηχανισμό διαφάνειας του ΠΟΕ και με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τον ΠΟΕ, ιδίως από το άρθρο XXIV της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) και από το άρθρο V της Γενικής Συμφωνίας για το Εμπόριο Υπηρεσιών (GATS), συνεισφέροντας κατ" αυτό τον τρόπο στην ενίσχυση του πολυμερούς εμπορικού συστήματος·
   z) κστ) να διαπραγματευθεί μια ενιαία και αδιαίρετη εμπορική συμφωνία, η οποία θα υπερβαίνει τις σημερινές και τις μελλοντικές υποχρεώσεις των διαπραγματευόμενων μερών στο πλαίσιο του ΠΟΕ, και θα θεσπίζει, εντός μεταβατικής περιόδου συμβατής με τις απαιτήσεις του ΠΟΕ, μια ευρω-λατινοαμερικανική ζώνη σφαιρικής διαπεριφερειακής συνεργασίας η οποία, χωρίς να αποκλείει κανέναν τομέα, θα λαμβάνει υπόψη, με τους λιγότερους δυνατούς περιορισμούς, τη διάσταση της ανάπτυξης και την ιδιαίτερη ευαισθησία συγκεκριμένων προϊόντων·
   κζ) να λάβει υπόψη, ως πολύ σημαντικό βήμα για την επιτυχία των διαπραγματεύσεων, ότι η Κεντρική Αμερική έχει καταβάλει προσπάθειες να ανταποκριθεί στη δέσμευσή της, όπως επιβεβαιώθηκε στην προαναφερθείσα διάσκεψη κορυφής της Βιέννης, να εφαρμόσει τις αποφάσεις που έλαβαν στις 9 Μαρτίου 2006 στον Παναμά οι αρχηγοί των κρατών και οι κυβερνήσεις του Παναμά, της Μπελίζε, της Κόστα Ρίκα, του Ελ Σαλβαδόρ, της Γουατεμάλας, της Ονδούρας, της Νικαράγουας και της Δομινικανής Δημοκρατίας, με στόχο τη δημιουργία μιας πραγματικής τελωνειακής ένωσης, καθώς και να επιδιώξει την κύρωση της συνθήκης για τις επενδύσεις και τις υπηρεσίες μεταξύ των χωρών της Κεντρικής Αμερικής, και να αναπτύξει έναν μηχανισμό ο οποίος θα διασφαλίζει την επιβολή της νομοθεσίας περιφερειακής ολοκλήρωσης στον οικονομικό τομέα σε ολόκληρη την περιφέρεια·
   κη) να λάβει προσεκτικά υπόψη ότι η κοινή αξιολόγηση από την ΕΕ και την Κεντρική Αμερική της περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης της Κεντρικής Αμερικής υπογραμμίζει αρκετά σημαντικά συμπεράσματα που πρέπει να συναχθούν σε επιχειρησιακό επίπεδο (όσον αφορά το θεσμικό πλαίσιο, την οικονομική ολοκλήρωση, την τελωνειακή ένωση, τους τεχνικούς φραγμούς στο εμπόριο, τους κανόνες για την εφαρμογή υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων, την περιφερειακή ελευθέρωση των υπηρεσιών και των επενδύσεων, τις δημόσιες συμβάσεις, τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και το σύστημα γεωγραφικών πληροφοριών (ΣΓΠ), τον ανταγωνισμό και το μέσο εμπορικής άμυνας) ούτως ώστε να ενισχυθεί, να αναπτυχθεί και να ολοκληρωθεί η τελωνειακή ένωση της Κεντρικής Αμερικής και η κοινή εσωτερική αγορά, που είναι απαραίτητες για τη διαπραγμάτευση και την εφαρμογή μιας πραγματικής ΖΕΣ που θα περιλαμβάνει τις δύο περιοχές·
   κθ) να λάβει υπόψη ότι η εδραίωση και η ενίσχυση της κοινής αγοράς της Κεντρικής Αμερικής, προπάντων μέσω της ολοκλήρωσης της τελωνειακής ένωσης και της ανάπτυξης της κοινής αγοράς, μεταξύ άλλων θεσπίζοντας μια πολιτική εξωτερικού εμπορίου και την πραγματικά ελεύθερη κυκλοφορία εισαγόμενων αγαθών, θα χρησιμεύσει για τη μείωση των φραγμών για τους οικονομικούς παράγοντες και την τόνωση του εμπορίου και των επενδυτικών ροών μεταξύ των δύο περιφερειών·
   λ) να προσφέρει εποικοδομητικές νέες ευκαιρίες για πρόσβαση στην αγορά στη γεωργία, η οποία αποτελεί καίριο τομέα για την ανάπτυξη της Κεντρικής Αμερικής, ανεξαρτήτως της προόδου που επιτυγχάνεται σε άλλους τομείς, όπως η πρόσβαση στην αγορά μη γεωργικών προϊόντων (ΠΑΓΠ) και υπηρεσιών, καθώς και από άλλα ζητήματα που άπτονται της γεωργίας·
   λα) να διασφαλίσει επιτυχημένη και ισορροπημένη έκβαση των διαπραγματεύσεων για την ΠΑΓΠ, ώστε να δημιουργηθούν νέες και πραγματικές ευκαιρίες για πρόσβαση στην αγορά σε ολόκληρο το φάσμα του εμπορίου, υπό την προϋπόθεση του κατάλληλου βαθμού ευελιξίας στο χρονοδιάγραμμα για την κατάργηση των δασμών από πλευράς της Κεντρικής Αμερικής και να επιτραπεί η συνέχιση και η επέκταση των δραστηριοτήτων που σχετίζονται με την αλιεία·
   λβ) να λάβει σοβαρά υπόψη ότι η αλιευτική δραστηριότητα αποτελεί σημαντικό και ευαίσθητο θέμα τόσο για την ΕΕ όσο και για την Κεντρική Αμερική, δεδομένης της συνεισφοράς της στην οικονομική ανάπτυξη και τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης στην εν λόγω περιφέρεια, και να διατηρήσει τα αλιευτικά αποθέματα σε βιώσιμα επίπεδα μέσω της υπεύθυνης αλιείας·
   λγ) να λάβει υπόψη τη σημασία της διασφάλισης καθολικής πρόσβασης σε βασικές υπηρεσίες και των εθνικών δικαιωμάτων ρύθμισης, και ως εκ τούτου να κινηθεί προσεκτικά στις διαπραγματεύσεις για την ελευθέρωση του εμπορίου υπηρεσιών σύμφωνα με το άρθρο V της GATS, προκειμένου να επιτευχθούν πραγματικές βελτιώσεις σε σχέση με τις δεσμεύσεις για απελευθέρωση που έχουν συμφωνηθεί και εφαρμοστεί μέχρι στιγμής και την ανάγκη για σαφές και προβλέψιμο ρυθμιστικό πλαίσιο· να αποφύγει να προβεί σε προσφορές ή να αποδεχθεί αιτήματα στους τομείς της δημόσιας υγείας και της εκπαίδευσης·
   λδ) να λάβει υπόψη τις ολοένα αυξανόμενες δυνατότητες του τομέα του τουρισμού για επενδύσεις και οικονομική ανάπτυξη στις χώρες της Κεντρικής Αμερικής, και τη σημασία της προώθησης του τουρισμού μεταξύ των δύο περιφερειών·
   λε) να συμπεριλάβει, ως γενική διάταξη, την ανάγκη αμφότερες η ΕΕ και η Λατινική Αμερική να επιδιώξουν, ως ζήτημα αρχής, την σύγκλιση μελλοντικά των διαφόρων συμφωνιών που βρίσκονται εν ισχύι ή υπό διαπραγμάτευση μεταξύ των δύο περιφερειών·
   aj) λστ) να λάβει υπόψη ότι οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών που προβλέπονται σε παρεμφερείς υφιστάμενες συμφωνίες που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας και τρίτων χωρών δεν χρησιμοποιούνται αποτελεσματικά· να ζητήσει, ως εκ τούτου, από την Επιτροπή να υποβάλει νέες προτάσεις με στόχο τη δημιουργία ενός πιο αποτελεσματικού μέσου επίλυσης διαφορών που θα καταλήγει σε αποφάσεις σε περιπτώσεις διαφορών οι οποίες ενδέχεται να ανακύψουν στους επιμέρους τομείς που θα καλύπτονται από την ΖΕΣ·
   λζ) να διασφαλιστεί ότι το Κοινοβούλιο θα ενημερωθεί ενδελεχώς από την Επιτροπή, εάν χρειαστεί σε εμπιστευτική βάση, τόσο για τις διαπραγματευτικές οδηγίες που προβλέπονται όσο και για τις διαπραγματευτικές οδηγίες που τελικά θα εγκριθούν·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα σύσταση στο Συμβούλιο και, για ενημέρωση, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών της Κεντρικής Αμερικής.

(1) ΕΕ C 140 E, 13.6.2002, σ. 569.
(2) ΕΕ C 296 Ε, 6.12.2006, σ. 123.
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 980/2005 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2005, για την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (ΕΕ L 169, 30.6.2005, σ. 1).

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου