Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumentu lietošanas cikli :

Iesniegtie teksti :

RC-B6-0102/2007

Debates :

PV 15/03/2007 - 11.2
CRE 15/03/2007 - 11.2

Balsojumi :

PV 15/03/2007 - 12.2

Pieņemtie teksti :


Pieņemtie teksti
PDF 292kWORD 43k
Ceturtdiena, 2007. gada 15. marts - Strasbūra
Kambodža
P6_TA(2007)0085RC-B6-0102/2007

Eiropas Parlamenta 2007. gada 15. marta rezolūcija par Kambodžu

Eiropas Parlaments,

‐   ņemot vērā 2005. gada 13. janvāra(1), 2005. gada 10. marta(2) un 2006. gada 19. janvāra(3) rezolūcijas par Kambodžu un 2005. gada 1. decembra rezolūciju par situāciju cilvēktiesību jomā Kambodžā, Laosā un Vjetnamā(4),

‐   ņemot vērā 1999. gada 4. oktobrī apstiprināto Sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Kambodžas Karalisti(5),

‐   ņemot vērā Apvienoto Nāciju Organizācijas 1998. gada 9. decembrī pieņemto Deklarāciju par cilvēktiesību aizstāvjiem,

‐   ņemot vērā Eiropas Savienības vadlīnijas par cilvēktiesību aizstāvjiem, kuras Padome pieņēma 2004. gada 14. jūnijā,

‐   ņemot vērā Starptautisko paktu par ekonomiskajām, sociālajām un kultūras tiesībām un Starptautisko paktu par civiltiesībām un politiskajām tiesībām, kas pieņemti 1966. gada 16. decembrī un kuriem pievienojusies arī Kambodža,

‐   ņemot vērā Apvienoto Nāciju Organizācijas un Kambodžas karaliskās valdības 2003. gada 6. jūnija Nolīgumu par kriminālvajāšanu saskaņā ar Kambodžas likumiem, kuru piemēro par Demokrātiskās Kampučijas laikā pastrādātiem noziegumiem,

‐   ņemot vērā Reglamenta 115. panta 5. punktu,

A.   tā kā 2007. gada 24. februārī pēc savas naktsmaiņas beigām fabrikā "Suntex", kas atrodas Phnom Penh's Dangkao rajonā, tika nāvējoši sašauts Kambodžas Karalistes Strādnieku brīvās arodbiedrības (KKSBA) priekšsēdētājs apģērbu ražošanas fabrikā "Suntex" Hy Vuthy;

B.   tā kā 2004. gada 22. janvārī tika nāvējoši sašauts KKSBA priekšsēdētājs Chea Vichea, 2004. gada 7. maijā tika noslepkavots KKSBA priekšsēdētājs Trinungala Komaras fabrikā Ros Sovannarith un tā kā citi arodbiedrību biedri Kambodžā pēdējos gados kļuvuši par nopietnas mocīšanas, iebiedēšanas un fizisku uzbrukumu upuriem;

C.   tā kā Chea Vichea slepkavība vēl joprojām nav atklāta; tā kā 2004. gada 28. janvārī kā aizdomās turamie par Chea Vichea slepkavību tika arestēti Born Sammang un Sok Sam Oeun, kas vēlāk tika notiesāti un sodīti ar 20 gadu cietumsodu, neskatoties uz jebkādu ticamu viņu vainas pierādījumu trūkumu;

D.   tā kā Kambodža ir pievienojusies Starptautiskajam paktam par ekonomiskajām, sociālajām un kultūras tiesībām un Starptautiskajam paktam par civiltiesībām un politiskajām tiesībām, kas paredz tiesības ikvienai personai veidot arodbiedrības un iestāties tajās pēc savas izvēles, kā arī arodbiedrību tiesības brīvi darboties;

E.   tā kā ANO Deklarācijā par cilvēktiesību aizstāvjiem ietvertas arī personas tiesības individuāli vai, apvienojoties ar citām personām, veicināt cilvēktiesību aizsardzību un īstenošanu un cīnīties par to (1. pants);

F.   tā kā tas ir nopietni nobažījies, ka šie iepriekšminētie gadījumi apliecina, ka vēl joprojām nav nekādas garantijas neatkarībai un tiesu iestāžu objektivitātei un spējai Sarkano Khmeru tiesas procesus vadīt īpaši izveidotajā tiesā bez politiskas iejaukšanās;

G.   tā kā dažādu domstarpību dēļ starp Kambodžas un starptautisko tiesu iestāžu amatpersonām par Kambodžas Tiesas Ārkārtas gadījumu palātu (KTĀGP) iekšējo noteikumu projektu tiesas procesi KTĀGP vēl nav sākušies,

H.   pauž satraukumu par Kambodžā no Vjetnamas ieceļojušo kalnu taju (Montagnard) bēgļu nenoteikto juridisko statusu,

1.   nosoda Hy Vuthy slepkavību un visus citus pret arodbiedrību pārstāvjiem vērstos vardarbības aktus; mudina Kambodžas varasiestādes sākt Hu Vuthy, Chea Vichea, Ros Sovannarith un Yim Ry slepkavību steidzamu, objektīvu un efektīvu izmeklēšanu, publiskot tās rezultātus un nodot tiesai atbildīgās personas; aicina attiecīgās varasiestādes nekavējoties un saskaņā ar starptautiskiem standartiem atkārtoti izskatīt Born Sammang un Sok Sam Oeum lietu;

2.   uzstāj, ka Kambodžas valdībai jādara gals valdošajai nesodāmības gaisotnei un efektīvi jāpiemēro likumi cilvēktiesību un pilsonisko brīvību pārkāpējiem;

3.   atgādina Kambodžas valdībai, ka tai jāpilda savi pienākumi un saistības attiecībā uz demokrātijas principiem un cilvēka pamattiesībām, kas ir viens no pamatelementiem sadarbības nolīgumā ar Eiropas Kopienu, kā noteikts minētā nolīguma 1. pantā;

4.   aicina Kambodžas varasiestādes īstenot politiskas un institucionālas reformas, lai izveidotu demokrātisku valsti, kurā valda tiesiskums un kura balstās uz pamatbrīvību ievērošanu, un nodrošināt cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošanu jebkādos apstākļos saskaņā ar starptautiskiem cilvēktiesību standartiem un Kambodžas ratificētām starptautiskām konvencijām;

5.   mudina Kambodžas valdību ļaut Sarkano Khmeru Tribunālam sākt darbu nekavējoties un saskaņā ar starptautiskiem standartiem attiecībā uz tiesu iestāžu neatkarību, taisnīgu tiesas procesu un pienācīgu juridisko procedūru, kā noteikts 2003. gada jūnija nolīgumā ar ANO;

6.   atbalsta KTĀGP Iekšējo noteikumu pārskatīšanas komitejas centienus mazināt domstarpības attiecībā uz virkni jautājumu, lai nekavētu kriminālvajāšanu un tiesas procesus;

7.   aicina Padomi un Komisiju sadarbībā ar Kambodžas valdību risināt jautājumu par cilvēktiesībām un tiesiskumu Kambodžā;

8.   uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, Kambodžas Karalistes valdībai un Nacionālajai asamblejai, ANO ģenerālsekretāram, ANO augstajam komisāram cilvēktiesību jautājumos, ANO ģenerālsekretāra īpašajam pārstāvim cilvēktiesību jautājumos Kambodžā un ASEAN dalībvalstu valdībām.

(1) OV C 247 E, 6.10.2005., 161. lpp.
(2) OV C 320 E, 15.12.2005., 280. lpp.
(3) OV C 287 E, 24.11.2006., 334. lpp.
(4) OV C 285 E, 22.11.2006., 129. lpp.
(5) OV L 269, 19.10.1999., 18. lpp.

Juridisks paziņojums - Privātuma politika