Euroopan parlamentin päätöslauselma 10. toukokuuta 2007 Samarassa 18. toukokuuta 2007 pidettävästä EU:n ja Venäjän välisestä huippukokouksesta
Euroopan parlamentti, joka
– ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Venäjän federaation välisen kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen(1), joka tuli voimaan vuonna 1997 ja jonka voimassaolo päättyy vuonna 2007,
– ottaa huomioon Pietarissa 31. toukokuuta 2003 pidetyn huippukokouksen jälkeen annetussa yhteisessä julistuksessa määritellyn EU:n ja Venäjän jakaman tavoitteen perustaa yhteinen talousalue, yhteinen vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva alue, yhteistyölle ulkoisen turvallisuuden alalla perustuva yhteinen alue sekä tutkimus- ja koulutusalan yhteinen alue, joka käsittää myös kulttuurin,
– ottaa huomioon Euroopan yleissopimuksen ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi ja sen viisi pöytäkirjaa,
– ottaa huomioon EU:n ja Venäjän ihmisoikeusvuoropuhelun,
– ottaa huomioon Euroopan neuvoston kidutuksen ja epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastaisen komitean 13. maaliskuuta 2007 antaman julkilausuman Venäjän federaation Tšetšenian tasavallasta,
– ottaa huomioon Euroopan unionin puheenjohtajavaltion 2. toukokuuta 2007 antaman julkilausuman tilanteesta Viron Moskovan-suurlähetystön edessä,
– ottaa huomioon komission 10. tammikuuta 2007 antaman tiedonannon Eurooppa-neuvostolle ja Euroopan parlamentille energiapolitiikasta Euroopalle (KOM(2007)0001),
– ottaa huomioon 23. maaliskuuta 2006 antamansa päätöslauselman energiahuollon varmuudesta Euroopan unionissa(2),
– ottaa huomioon aikaisemmat päätöslauselmansa Venäjästä ja erityisesti
–
26. huhtikuuta 2007 antamansa päätöslauselman viimeaikaisten mielenosoitusten tukahduttamisesta Venäjällä(3),
–
13. joulukuuta 2006 antamansa päätöslauselman Helsingissä 24. marraskuuta 2006 pidetystä EU:n ja Venäjän huippukokouksesta(4),
–
25. lokakuuta 2006 antamansa päätöslauselman EU:n ja Venäjän suhteista venäläisen toimittajan Anna Politkovskajan murhan jälkeen(5),
–
15. kesäkuuta 2006 antamansa päätöslauselman Sotšissa 25. toukokuuta 2006 pidetystä EU:n ja Venäjän huippukokouksesta(6),
–
19. tammikuuta 2006 antamansa päätöslauselman Tšetšenian tilanteesta vaalien jälkeen sekä kansalaisyhteiskunnasta Venäjällä(7),
–
15. joulukuuta 2005 antamansa päätöslauselman ihmisoikeuksista Venäjällä ja kansalaisjärjestöjä koskevasta uudesta lainsäädännöstä(8)
–
sekä 26. toukokuuta 2005 antamansa mietinnön EU:n ja Venäjän suhteista(9),
– ottaa huomioon, että Samarassa pidetään 18. toukokuuta 2007 EU:n ja Venäjän 19. huippukokous,
– ottaa huomioon työjärjestyksen 103 artiklan 4 kohdan,
A. toteaa, että EU:n ja Venäjän väliset suhteet ovat viime vuosina jatkuvasti kehittyneet, mikä on johtanut syvään ja kattavaan taloudelliseen integroitumiseen ja keskinäiseen riippuvuuteen, joka vain lisääntyy lähitulevaisuudessa,
B. toteaa, että EU:n ja Venäjän tehostettu yhteistyö ja hyvät naapuruussuhteet ovat keskeisiä tekijöitä koko Euroopan ja sen naapurimaiden vakauden, turvallisuuden ja hyvinvoinnin kannalta,
C. ottaa huomioon, että Venäjän federaatio on Euroopan neuvoston jäsenenä sitoutunut kyseisen organisaation tavoitteisiin, joita ovat demokratian edistäminen ja demokraattisen vakauden lujittaminen Euroopassa,
D. ottaa huomioon laajan huolestuneisuuden demokratian ja ihmisoikeuksien tilasta Venäjällä sekä oikeuslaitoksen riippumattomuudesta, mistä on esimerkkinä Jukosin tapaus, tiedostusvälineiden lisääntyneestä valvonnasta, Venäjän poliisin ja oikeusviranomaisten kyvyttömyydestä löytää toimittajien murhiin syyllistyneet henkilöt sekä opposition tukahduttamisesta,
E. ottaa huomioon, että Tšetšenian tasavallassa tapahtuu yhä vakavia ihmisoikeusloukkauksia, kuten murhia, pakotettuja katoamisia, kidutusta, panttivankien ottoa ja mielivaltaisia pidätyksiä,
F. ottaa huomioon, että toistaiseksi ihmisoikeuksia koskevat EU:n ja Venäjän neuvottelut eivät ole parantaneet tilannetta merkittävästi, vaikka näiden kysymysten pitäisi olla etusijalla EU:n ja Venäjän välisissä suhteissa,
G. katsoo, että kaikkien edellä mainittujen neljän yhteisen alueen nopean ja täysimääräisen täytäntöönpanon pitäisi olla tällaisesta uudesta kumppanuus- ja yhteistyösopimuksesta käytävien neuvottelujen ytimessä,
H. ottaa huomioon, että EU:n ja Venäjän federaation talous- ja kauppasuhteiden perusperiaatteina olisi oltava vastavuoroisuus, avoimuus, ennustettavuus, luotettavuus, syrjimättömyys ja hyvä hallintotapa,
I. katsoo, että EU:n ja Venäjän federaation tulevaan sopimukseen olisi sisällytettävä energiaperuskirjan periaatteet, joilla pyritään voimistamaan kytköksiä, ja sen pitäisi hälventää Euroopan huolta siitä, että Venäjä käyttää valtavia energiavarojaan poliittisena aseena,
J. ottaa huomioon, että oikeus- ja sisäasioiden neuvosto hyväksyi 19. huhtikuuta 2007 viisumin myöntämisen helpottamista ja laittomien maahanmuuttajien takaisinottoa koskevien sopimusten tekemisen; ja ottaa huomioon, että 22. huhtikuuta 2007 käynnistettiin neuvottelut, joiden tavoitteena on viisumivapaa matkustaminen, mitä voidaan pitää konkreettisena edistymisenä yhteisen vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen perustamisessa,
K. ottaa huomioon, että Venäjä on allekirjoittanut ja ratifioinut YK:n ilmastonmuutosta koskevan puitesopimuksen Kioton pöytäkirjan,
L. katsoo, että uuden kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekeminen EU:n ja Venäjän federaation välillä on erittäin tärkeää niiden tulevan yhteistyön kannalta ja etenkin sen kannalta, että tämän yhteistyön perustana kehitetään edelleen taloussuhteita, parannetaan Euroopan turvallisuutta ja vakautta sekä lujitetaan ihmisoikeuksien, demokratian ja oikeusvaltion kunnioittamista,
M. ottaa huomioon, että uudesta kumppanuus- ja yhteistyösopimuksesta käytävien neuvottelujen käynnistyminen on viivästynyt ja että käynnistymisen ehdoksi on asetettu se, että Venäjän hallitus kumoaa ensin vuonna 2005 asettamansa Puolasta peräisin olevan lihan tuontikiellon; ottaa huomioon, että EU pyrkii löytämään puolalaisen lihan maahantuontia koskevaan kiistaan kompromissiratkaisun, jotta poliittisesta umpikujasta päästäisiin pois,
N. ottaa huomioon, että Viron viimeaikaisten tapahtumien seurauksena Viron Moskovan- suurlähetystön normaali toiminta on pysähtynyt ja suurlähetystöä ympäröivät mielenosoittajat ovat hyökänneet monia sen diplomaatteja, esimerkiksi edustuston johtajaa, vastaan ja polttaneet Viron lipun,
O. toteaa, että yhteisten naapurimaiden "lukkiutuneiden konfliktien" ratkaisemisessa ei ole edistytty merkittävästi; toteaa, että rauha ja vakaus on sekä Venäjän että EU:n etujen mukaista,
P. katsoo, että EU:n on tärkeää puhua yhdellä äänellä, osoittaa solidaarisuutta sekä yhtenäisyytensä suhteissaan Venäjän federaatioon ja perustaa suhteet yhteisiin etuihin ja arvoihin,
1. vahvistaa uudelleen olevansa vakuuttunut siitä, että Venäjä on edelleen tärkeä kumppani, jonka kanssa kehitetään strategista yhteistyötä ja jonka kanssa Euroopan unionilla on yhteisten taloudellisten ja kaupallisten etujen lisäksi yhteinen tavoite toimia tiiviissä yhteistyössä kansainvälisellä areenalla sekä yhteisessä naapurustossa;
2. korostaa miten tärkeää on, että kaikki EU:n jäsenvaltiot osoittavat aikaisempaa suurempaa yhtenäisyyttä ja solidaarisuutta Venäjän-suhteissaan; pitää siksi myönteisenä, että EU on noudattanut yhteistä linjaa neuvotellessaan Venäjän hallituksen kanssa Venäjän puolalaisille maataloustuotteille määräämän tuontikiellon poistamisesta;
3. pahoittelee neuvottelujen katkeamista ja sitä, että neuvotteluja EU:n ja Venäjän uudesta kumppanuus- ja yhteistyösopimuksesta ei tämän jälkeen onnistuttu käynnistämään, sekä kannustaa puheenjohtajavaltiota Saksaa jatkamaan toimia, jotta uutta sopimusta koskevat neuvotteluvaltuudet hyväksytään mahdollisimman pian ja jotta neuvottelut voidaan aloittaa viipymättä;
4. pyytää Euroopan unionia osoittamaan solidaarisuutta Viroa kohtaan ja esiintymään Venäjää kohtaan yhtenäisenä Tallinnan viimeaikaisten tapahtumien johdosta; kehottaa Venäjää kunnioittamaan tinkimättä diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen velvoitteita takaamalla ulkomaisten diplomaattien suojelun sekä ulkomaisten suurlähetystöjen normaalin työskentelyn;
5. pitää myönteisenä, että ihmisoikeuksista Venäjällä käydään jatkuvasti keskustelua osana EU:n ja Venäjän ihmisoikeusneuvotteluja; korostaa kuitenkin, että Venäjän nykyinen tilanne antaa aihetta vakavaan huoleen ihmisoikeuksien kunnioittamisesta, demokratiasta, sananvapaudesta sekä kansalaisyhteiskunnan ja yksilöiden oikeudesta vastustaa viranomaisia ja pitää niitä vastuullisina teoistaan;
6. toistaa, että ihmisoikeuksien ja demokraattisten arvojen päättäväisen puolustamisen olisi oltava keskeinen periaate kaikissa EU:n sitoumuksissa Venäjän suhteen; kehottaa painokkaasti komissiota varmistamaan, että nämä arvot eivät ole toissijaisessa asemassa EU:n ja Venäjän välisessä neuvottelupaketissa ja että annettaessa Venäjän viranomaisille taloudellista apua otetaan huomioon demokraattisten normien vahvistaminen maassa;
7. on erittäin huolissaan siitä, että Venäjän viranomaiset käyttivät voimatoimia Moskovassa ja Pietarissa viime viikkoina järjestettyihin hallituksen vastaisiin rauhanomaisiin mielenosoituksiin osallistuneita mielenosoittajia vastaan; korostaa, että sananvapaus ja kokoontumisvapaus ovat perustavanlaatuisia ihmisoikeuksia ja että siksi tämän suuntauksen jatkuminen olisi niiden kansainvälisten velvoitteiden vastaista;
8. on erittäin huolissaan venäläisten ja kansainvälisten ihmisoikeusjärjestöjen jatkuvista raporteista, jotka koskevat kidutuksen käyttöä sekä epäinhimillistä ja halventavaa kohtelua Tšetšenian vankiloissa, poliisiasemilla ja salaisissa pidätyskeskuksissa; tuomitsee jyrkästi tällaiset käytännöt ja kehottaa Venäjän viranomaisia varmistamaan, että Venäjän allekirjoittamassa Euroopan ihmisoikeusyleissopimuksessa taattuja oikeuksia kunnioitetaan täysimääräisesti Tšetšenian tasavallassa ja että kaikki näitä oikeuksia rikkovat tuodaan oikeuden eteen; korostaa tähän liittyen, että Venäjän hallitus epäsi lokakuussa 2006 annetun mandaatin YK:n kidutusta ja muuta julmaa, epäinhimillistä tai halventavaa kohtelua ja rankaisemista käsittelevältä erityisedustajalta, joka aikoi vierailla Pohjois-Kaukasian vankiloissa ilman ennakkoilmoitusta;
9. ilmaisee huolensa sosiaalisten ja poliittisten vastakkainasettelujen kärjistymisestä ja demokraattisten vapauksien rajoittamisesta ennen joulukuussa 2007 järjestettäviä duuman vaaleja ja maaliskuussa 2008 järjestettäviä presidentinvaaleja; kehottaa Venäjän viranomaisia takaamaan, että molemmat vaalit ovat vapaat ja rehelliset, jotta oppositiopuolueilla on mahdollisuus kampanjointiin, ja pysäyttämään kehityskulun, jossa joiltakin poliittisilta puolueilta riistetään oikeudellinen asema ja oikeus osallistua vaaleihin asettamalla niiden jäsenistölle ja alueorganisaation laajuudelle liian pitkälle meneviä uusia vaatimuksia, sekä noudattamaan sananvapauden periaatetta; korostaa, että vapaat tiedotusvälineet ovat ratkaisevan tärkeä osoitus vaalien vapaudesta ja rehellisyydestä; korostaa valtiosta riippumattomien kansalaisjärjestöjen merkitystä kansalaisyhteiskunnan kehitykselle;
10. korostaa, että Venäjän kanssa on tehtävä yhteistyötä, koska se on välttämätön ja tärkeä kumppani rauhan, vakauden ja turvallisuuden luomisessa ja kansainvälisen terrorismin ja väkivaltaisten ääriliikkeiden torjumisessa sekä ratkaistaessa muita turvallisuuskysymyksiä, kuten ympäristö- ja ydinuhkia, huumeita, ase- ja ihmiskauppaa sekä rajat ylittävää järjestäytynyttä rikollisuutta koskevia kysymyksiä EU:n naapurialueilla;
11. kehottaa komissiota ja neuvostoa kehittämään edelleen Venäjän hallituksen kanssa yhteisiä aloitteita, joiden tavoitteena on turvallisuuden ja vakauden vahvistaminen yhteisissä naapurimaissa erityisesti Ukrainasta ja Valko-Venäjästä käytävän tehostetun vuoropuhelun avulla sekä pyrkimällä yhdessä ratkaisemaan viimeinkin Vuoristo-Karabahin sekä Moldovan ja Georgian lukkiutuneet konfliktit taaten näiden valtioiden täyden alueellisen koskemattomuuden;
12. kehottaa EU:ta ja Venäjää YK:n turvallisuusneuvoston jäsenenä kantamaan vastuunsa Iranin ydinongelmasta;
13. ilmaisee huolensa lausunnoista, joita presidentti Putin on antanut Yhdysvaltojen aikeista sijoittaa osia ohjustorjuntajärjestelmästään Puolaan ja Tšekin tasavaltaan, ja kehottaa kaikkia asianosaisia keskinäiseen vuoropuheluun; kehottaa Yhdysvaltoja pyrkimään entistä ponnekkaammin keskustelemaan suunnittelemastaan ohjustorjuntajärjestelmästä ja selittämään sitä, jotta Nato ja EU voisivat säilyttää yhtenäisyytensä; kehottaa keskustelemaan sekä EU:ssa että Natossa perusteellisesti näistä ehdotuksista, myös niiden tarpeesta, uhkien arvioinnista sekä eri turvallisuudenalojen mahdollisuudesta; korostaa, että Nato–Venäjä-neuvoston puitteissa on tärkeää käydä järjestelmää koskevia keskusteluja;
14. kehottaa EU:ta ja Venäjää kantamaan kvartetin jäseninä vastuunsa Lähi-idän konfliktin ratkaisemisesta ja edistämään Lähi-idän alueen rauhoittamista käsittelevän kansainvälisen rauhankonferenssin koollekutsumista; kehottaa lisäksi Venäjää yhteysryhmän ja YK:n turvallisuusneuvoston jäsenenä tekemään yhteistyötä pysyvän ratkaisun löytämiseksi Kosovon kysymykseen sekä kuuden osapuolen neuvottelujen osapuolena edistämään ratkaisun löytämistä ydinaseiden leviämistä Pohjois-Koreassa koskevaan ongelmaan;
15. kehottaa Venäjää olemaan viivyttämättä enää Kosovon lopullista asemaa koskevaa päätöstä, joka perustuu valvottua itsenäisyyttä koskevaan Ahtisaaren suunnitelmaan; kiinnittää huomiota seurauksiin, joita tällaisella viipeellä voi olla alueen vakauteen, ja kehottaa Moskovan viranomaisia toimimaan rakentavalla tavalla;
16. toteaa, että Euroopan naapuruuspolitiikka tarjoaa jo lukuisia mahdollisuuksia monenväliseen yhteistyöhön; kehottaa perustamaan pohjoisen ulottuvuuden kaltaisen EU:n ja Mustanmeren yhteisön vakaammasta, turvallisemmasta ja demokraattisemmasta naapuruudesta käytävän vuoropuhelun tehostamiseksi ja siihen kannustamiseksi;
17. pitää Latvian ja Venäjän rajasopimukseen liittyvää edistystä myönteisenä mutta korostaa, että lisätoimia tarvitaan, jotta Venäjän ja Viron välinen rajasopimus saadaan mahdollisimman pian ratifioitua ja pantua täytäntöön;
18. toistaa tukevansa Venäjän WTO-jäsenyyttä, koska se helpottaa Venäjää mukautumaan globaalien markkinoiden sääntöihin; uskoo, että WTO:hon liittyminen johtaa EU:n ja Venäjän väliseen tiiviimpään taloudelliseen yhdentymiseen;
19. toistaa lisäksi pitävänsä tärkeänä, että yhteinen talousalue perustetaan ja sitä koskevassa etenemissuunnitelmassa sovittuja tavoitteita kehitetään edelleen etenkin avoimien ja integroitujen markkinoiden luomiseksi EU:n ja Venäjän välille; edellyttää Venäjän poistavan eräitä moldovalaisia ja georgialaisia tuotteita koskevan tuontikiellon;
20. korostaa Venäjän investointiolosuhteiden parantamisen tärkeyttä ja katsoo, että tähän päästään vain edistämällä ja helpottamalla syrjimättömiä ja avoimia liiketoimintaolosuhteita, vähentämällä byrokratiaa ja lisäämällä molempiin suuntiin tapahtuvia investointeja; on huolissaan siitä, että viranomaiset toimivat ennakoimattomasti sääntöjä soveltaessaan;
21. suhtautuu myönteisesti energiakysymyksiä koskevaan tehostettuun EU:n ja Venäjän vuoropuheluun; korostaa energiatuonnin merkittävyyttä Euroopan kansantalouksille ja toteaa sen saattavan tarjota tilaisuuden EU:n ja Venäjän kaupan ja talouden alan yhteistyön laajentamiseen; korostaa, että tämän yhteistyön olisi perustuttava keskinäisen riippuvuuden periaatteeseen ja avoimuusperiaatteeseen sekä yhdenvertaiseen markkinoille pääsyyn ja infrastruktuurien käytettävyyteen ja yhdenvertaisiin investointimahdollisuuksiin; kehottaa neuvostoa ja komissiota varmistamaan, että energiaperuskirjan ja sen liitteenä olevan kauttakulkupöytäkirjan periaatteet ja G8-päätelmät sisällytetään EU:n ja Venäjän uuteen kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen, mukaan lukien energiatehokkuutta, energiasäästöjä ja uusiutuvia energialähteitä koskeva yhteistyö; huomauttaa, että näitä periaatteita olisi sovellettava suuriin energiainfrastruktuurihankkeisiin, kuten Itämeren kaasuputkeen; kehottaa Euroopan unionia esiintymään Venäjää kohtaan yhtenäisenä näissä arkaluonteisissa energiakysymyksissä;
22. kannattaa tiedonvaihtoa uusista energiatekniikoista ja kannustaa EU:n ja Venäjän energia-alan toimijoiden yhteyksiä sekä energiatehokkuuden parantamiseksi ja hiilidioksidipäästöttömien teknologioiden kehittämiseksi tarvittavia toimia, jotka tarjoavat merkittäviä mahdollisuuksia etenkin teollisuuden yhteistyöhön, johon liittyy hyvien käytäntöjen ja tekniikoiden vaihtoa venäläisten ja EU:n yritysten kesken;
23. kehottaa Venäjää ja EU:n jäsenvaltioita saavuttamaan Kioton pöytäkirjassa asetetut tavoitteet ja korostaa, että teollisuusmailla on tässä erityinen vastuu ryhtyä vähentämään päästöjä ensimmäisinä; kehottaa Venäjää omaksumaan aktiivisen roolin tulevissa kansainvälisissä neuvotteluissa ja helpottamaan sopimuksen aikaansaamista nopeasti vuoteen 2008 tai viimeistään vuoteen 2009 mennessä, jotta maailmanlaajuisten hiilimarkkinoiden jatkuvuus voidaan taata;
24. pitää myönteisinä aloitteita, joilla pyritään viisumittomaan matkustamiseen Euroopan unionin ja Venäjän välillä, mikä antaa toiveita suhteiden parantumisesta; kehottaa lisäämään yhteistyötä laittoman maahanmuuton torjumiseksi, henkilöasiakirjoihin kohdistuvien tarkastusten parantamiseksi sekä terrorismia ja järjestäytynyttä rikollisuutta koskevan tiedonvaihdon parantamiseksi; korostaa, että neuvoston ja komission on varmistettava, että Venäjä noudattaa kaikkia osapuolten keskinäisen viisumipakon poistamisesta neuvotelluissa sopimuksissa asetettuja ehtoja, jotta Euroopan turvallisuus ja demokratia eivät vaarannu;
25. kehottaa neuvostoa ja komissiota kaksinkertaistamaan toimensa EU:n ja Venäjän välisen rajan ylittämiseen liittyvien ongelmien ratkaisemiseksi ja kehottaa osallistumaan käytännön hankkeisiin sekä käyttämään täysimääräisesti uutta naapuruus- ja kumppanuusvälinettä ja Interreg-varoja rajatylittävään yhteistyöhön;
26. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation hallituksille ja parlamenteille sekä Euroopan neuvostolle.