Uznesenie Európskeho parlamentu z 10.mája 2007 o samite EÚ-Rusko, ktorý sa uskutoční 18. mája 2007 v Samare
Európsky parlament,
– so zreteľom na Dohodu o partnerstve a spolupráci medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ruskou federáciou(1), ktorá vstúpila do platnosti v roku 1997 a ktorej platnosť končí v roku 2007,
– so zreteľom na cieľ EÚ a Ruska vytýčený v spoločnom vyhlásení po samite v Petrohrade, ktorý sa uskutočnil 31. mája 2003, o vytvorení spoločného hospodárskeho priestoru, spoločného priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, spoločného priestoru spolupráce v oblasti vonkajšej bezpečnosti a spoločného priestoru výskumu a vzdelávania vrátane kultúrnych aspektov,
– so zreteľom na Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd a jeho päť protokolov,
– so zreteľom na dialóg o ľudských právach medzi EÚ a Ruskom,
– so zreteľom na verejné vyhlásenie Ruskej federácie týkajúce sa Čečenskej republiky, ktoré 13. marca 2007 pred Európskym výborom Rady Európy na predchádzanie mučeniu, neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu,
– so zreteľom na vyhlásenie predsedníctva EÚ z 2. mája 2007 o situácii pred veľvyslanectvom Estónskej republiky v Moskve,
– so zreteľom na oznámenie Komisie predložené Európskej rade a Európskemu parlamentu z 10. januára 2007 pod názvom Energetická politika pre Európu (KOM(2007)0001),
– so zreteľom na svoje uznesenie z 23. marca 2006 o bezpečnosti dodávok energie v Európskej únii(2),
– so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Rusku, najmä na
-
svoje uznesenie z 26. apríla 2007 o nedávnom použití násilia na potlačenie demonštrácií v Rusku(3),
-
svoje uznesenie z 13. decembra 2006 o samite EÚ-Rusko, ktorý sa konal 24. novembra 2006 v Helsinkách(4),
-
svoje uznesenie z 25. októbra 2006 o vzťahoch medzi EÚ a Ruskom po zavraždení ruskej novinárky Anny Politkovskej(5),
-
svoje uznesenie z 15. júna 2006 o samite EÚ-Rusko, ktorý sa konal 25.mája 2006 v Soči(6),
-
svoje uznesenie z 19. januára 2006 o Čečensku po voľbách a občianskej spoločnosti v Rusku(7),
-
svoje uznesenie z 15. decembra 2005 o ľudských právach v Rusku a o nových právnych predpisoch týkajúcich sa mimovládnych organizácií(8) a
-
svoje uznesenie z 26. mája 2005 o vzťahoch medzi EÚ a Ruskom(9),
– so zreteľom na 19. samit EÚ – Rusko, ktorý sa uskutoční 18. mája 2007 v Samare,
– so zreteľom na článok 103 ods. 4 rokovacieho poriadku,
A. keďže vzťahy medzi EÚ a Ruskom sa v uplynulých rokoch postupne rozvíjali, čo vedie k hlbokej a komplexnej hospodárskej integrácii a vzájomnej závislosti, ktorá sa má v blízkej budúcnosti ešte viac prehĺbiť,
B. keďže rozšírená spolupráca a dobré susedské vzťahy EÚ a Ruska majú kľúčový význam pre stabilitu, bezpečnosť a prosperitu celej Európy a susedných krajín,
C. keďže Ruská federácia je členom Rady Európy a tým sa prihlásila k cieľom tejto organizácie, ktorými sú podpora demokracie a posilňovanie demokratickej stability v Európe,
D. keďže jestvuje všeobecné znepokojenie nad úrovňou demokracie a dodržiavaním ľudských práv v Rusku, nad nezávislosťou súdnictva, čoho príkladom je prípad Jukosu, zvýšenou kontrolou médií, neschopnosťou ruskej polície a súdnych orgánov nájsť zodpovedných za vraždy novinárov a nad represívnymi opatreniami proti opozícii,
E. keďže v Čečenskej republike sa stále vyskytujú porušenia ľudských práv vo forme vrážd, násilných zmiznutí, mučenia, brania rukojemníkov a svojvoľného zadržiavania,
F. keďže doposiaľ konzultácie EÚ s Ruskom týkajúce sa ľudských práv nepriniesli žiaden výrazný pokrok v tejto oblasti, ktorá by mala byť prioritou vzťahov medzi EÚ a Ruskom,
G. keďže rýchla a úplná realizácia všetkých štyroch hore uvedených spoločných priestorov, by mala byť hlavnou témou rokovaní o novej dohode o partnerstve a spolupráci,
H. keďže reciprocita, transparentnosť, predvídateľnosť, spoľahlivosť, nediskriminácia a dobrá správa vecí verejných by mali byť základnými zásadami, ktorými sa riadia hospodárske a obchodné vzťahy medzi EÚ a Ruskou federáciou,
I. I keďže budúca dohoda medzi EÚ a Ruskou federáciou by mala zahŕňať zásady Zmluvy o energetickej charte zamerané na oživenie väzby medzi oboma stranami a mala by zmierniť znepokojenie Európy, že Rusko využíva svoje obrovské energetické zdroje ako politickú zbraň,
J. keďže 19. apríla 2007 Rada pre spravodlivosť a vnútorné veci schválila uzavretie dvoch dohôd o zjednodušení vízového režimu a readmisii nelegálnych prisťahovalcov a keďže 22. apríla 2007 začali rokovania o dosiahnutí bezvízového styku, čo signalizuje konkrétny pokrok v oblasti spoločného priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,
K. keďže Rusko podpísalo a ratifikovalo Kjótsky protokol k Rámcovému dohovoru OSN o klimatických zmenách,
L. keďže uzavretie novej dohody o partnerstve a spolupráci medzi EÚ a Ruskou federáciou je nesmierne dôležité pre ich budúcu spoluprácu, najmä s ohľadom na ďalší rozvoj hospodárskych vzťahov, ďalšie posilnenie bezpečnosti a stability v Európe a ďalšie posilnenie dodržiavania ľudských práv, demokracie a právneho štátu ako základov tejto spolupráce,
M. keďže začiatok rokovaní o novej dohode o partnerstve a spolupráci bol odložený a je podmienený tým, že ruská vláda zruší zákaz dovozu z Poľska, ktorý zaviedla v roku 2005; keďže EÚ vyvíja úsilie v hľadaní kompromisu v otázke dovozu mäsa z Poľska s cieľom ukončiť túto politickú patovú situáciu,
N. keďže po nedávnych udalostiach v Estónsku bola zablokovaná normálna prevádzka estónskeho veľvyslanectva v Moskve a niekoľko jeho diplomatov vrátane vedúceho misie bolo fyzicky napadnutých demonštrantami, ktorí obkľúčili veľvyslanectvo a pálili estónsku vlajku,
O. keďže sa nepodarilo dosiahnuť významnejší pokrok v súvislosti s riešením tzv. zmrazených konfliktov v spoločných susedných krajinách, keďže mier a stabilita sú v záujme Ruska aj EÚ,
P. keďže je dôležité, aby bola EÚ svorná, ukázala solidaritu a aby sa zjednotila v rámci svojich vzťahov s Ruskou federáciou a aby tieto vzťahy boli založené na vzájomných záujmoch a spoločných hodnotách,
1. opätovne potvrdzuje svoje presvedčenie, že Rusko zostáva dôležitým partnerom na účely budovania strategickej spolupráce, s ktorým EÚ zdieľa nielen hospodárske a obchodné záujmy, ale aj cieľ úzkej spolupráce na medzinárodnej scéne a tiež v oblasti spoločného susedstva;
2. zdôrazňuje dôležitosť posilnenia jednoty a solidarity medzi členskými štátmi EÚ v ich vzťahoch s Ruskom; preto víta spoločnú líniu EÚ pri rokovaniach s ruskou vládou o zrušení ruského zákazu dovozu poľských poľnohospodárskych výrobkov;
3. vyjadruje poľutovanie nad neúspechom týchto rokovaní a následné nezačatie rokovaní o novej dohode o partnerstve a spolupráci medzi EÚ a Ruskom a podporuje nemecké predsedníctvo v tom, aby pokračovalo v úsilí na čo najskoršom prijatí mandátu na rokovania o novej dohode a a aby rokovania začali bezodkladne;
4. vyzýva EÚ, aby preukázala solidaritu s Estónskom a voči Rusku vystupovala jednotne v kontexte nedávnych udalostí v Talline; vyzýva Rusko, aby plne rešpektovalo svoje záväzky vyplývajúce z Viedenského dohovoru o diplomatických stykoch zaručením ochrany zahraničných diplomatov a normálneho fungovania zahraničných zastupiteľstiev;
5. víta nepretržitú výmenu názorov o ľudských právach v Rusku, ktorá je súčasťou konzultácií medzi EÚ a Ruskom týkajúcich sa ľudských práv; zdôrazňuje však, že terajšia situácia v Rusku vyvoláva vážne obavy vo vzťahu k dodržiavaniu ľudských práv, demokracie, slobody prejavu a práva občianskej spoločnosti a jednotlivcov spochybniť konanie orgánov a žiadať, aby sa za svoje činy zodpovedali;
6. opätovne potvrdzuje svoj názor, že rozhodná obrana ľudských práv a demokratických hodnôt by mala byť hlavnou zásadou akýchkoľvek kontaktov EÚ s Ruskom; nalieha na Komisiu, aby zabezpečila, že tieto hodnoty nebudú mať v rámci rokovaní medzi EÚ a Ruskom druhoradé postavenie a že akákoľvek finančná pomoc poskytnutá ruským orgánom zohľadní posilnenie demokratických štandardov v tejto krajine;
7. vyjadruje hlboké znepokojenie nad skutočnosťou, že ruské orgány použili silu proti účastníkom pokojných protivládnych demonštrácií v uplynulých týždňoch v Moskve a Petrohrade; zdôrazňuje, že sloboda prejavu a právo na zhromažďovanie patria medzi základné ľudské práva, a preto pokračovanie v tomto trende bude porušením medzinárodných záväzkov;
8. vyjadruje hlboké znepokojenie nad neustálymi správami ruských a medzinárodných organizácií v oblasti ľudských práv o mučení a o neľudskom a ponižujúcom konaní vo väzeniach, policajných staniciach a tajných väzniciach v Čečensku, rozhodne odsudzuje takéto postupy a vyzýva ruské orgány, aby zabezpečili plné rešpektovanie práv zaručených Európskym dohovorom o ľudských právach, ktorý Rusko podpísalo, v Čečenskej republike a že všetci, ktorí porušujú tieto práva, budú postavení pred súd; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že ruská vláda v októbri 2006 zamietla mandát osobitného spravodajcu OSN pre mučenie a iné kruté, neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie alebo trestanie, udelený v októbri 2006, ktorý chcel navštíviť väzenia na severnom Kaukaze bez toho, aby o tom vopred informoval;
9. vyjadruje znepokojenie nad spoločenskou a politickou polarizáciou a nad obmedzovaním demokratických slobôd v rámci príprav na voľby do Dumy v decembri 2007 a na prezidentské voľby v marci 2008; vyzýva ruské orgány, aby v prípade oboch volieb zabezpečili slobodný a spravodlivý volebný proces, aby zaručili možnosť viesť kampaň aj pre opozičné strany a zároveň prestali zbavovať niektoré politické strany ich právnej spôsobilosti ich spôsobilosti zúčastniť sa volieb z dôvodu prehnane náročných nových požiadaviek týkajúcich sa ich členskej základne a rozsahu ich územnej organizácie a aby dodržiavali zásadu slobody prejavu; zdôrazňuje, že sloboda médií má kľúčový význam pre to, aby bolo možné považovať voľby za slobodné a spravodlivé; zdôrazňuje význam MVO, ktoré sú nezávislé od národných vlád, pri rozvoji občianskej spoločnosti;
10. zdôrazňuje potrebu spolupracovať s Ruskom ako nevyhnutným a dôležitým partnerom pri zabezpečovaní mieru, stability a bezpečnosti, v boji proti medzinárodnému terorizmu a násilnému extrémizmu a pri riešení ďalších bezpečnostných otázok, ako sú environmentálne a jadrové nebezpečenstvá, drogy, pašovanie zbraní a osôb a organizovaná cezhraničná kriminalita v európskom susedstve;
11. vyzýva Komisiu a Radu, aby spoločne s ruskou vládou vyvinuli iniciatívy zamerané na posilnenie bezpečnosti a stability v spoločnom susedstve, najmä prostredníctvom posilnenia dialógu o Ukrajine a v Bielorusku a spoločného úsilia zameraného na konečné vyriešenie tzv. zmrazených konfliktov v Náhornom Karabachu, ako aj v Moldavsku a Gruzínsku zaručením plnej územnej celistvosti týchto štátov;
12. vyzýva EÚ a Rusko ako člena Bezpečnostnej rady OSN, aby prevzali zodpovednosť za riešenie iránskej jadrovej otázky;
13. vyjadruje svoje znepokojenie nad vyhláseniami prezidenta Putina v súvislosti s plánmi USA umiestniť súčasti ich systému na obranu pred balistickými raketami v Poľsku a Českej republike a vyzýva všetky zúčastnené strany, aby sa zapojili do dialógu; vyzýva USA na zvýšenie ich úsilia uskutočniť konzultácie a vysvetliť plánovaný systém raketovej obrany, aby mohli NATO a EÚ zostať jednotní v tejto otázke; žiada podrobnú diskusiu o týchto návrhoch vrátane hodnotenia ich nutnosti, posúdenia hrozieb a možnosti iných oblastí bezpečnosti tak v rámci EÚ, ako aj NATO; zdôrazňuje význam toho, aby sa o systéme rokovalo v rámci Rady NATO – Rusko;
14. vyzýva EÚ a Rusko, aby ako členovia Kvarteta prevzali zodpovednosť za riešenie konfliktu na Blízkom východe a podporovali snahy o uskutočnenie medzinárodnej mierovej konferencie o regionálnej blízkovýchodnej mierovej dohode; ďalej vyzýva Rusko, aby ako člen Kontaktnej skupiny a člen Bezpečnostnej rady OSN spolupracovalo pri hľadaní trvalého riešenia kosovskej otázky a ako jedna zo strán šesťstranných rokovaní pomohlo nájsť riešenie problému šírenia jadrových zbraní v Severnej Kórei;
15. vyzýva Rusko, aby viac neodkladalo rozhodnutie o konečnom štatúte Kosova, ktorý sa zakladá na Ahtisaariho pláne, ktorý predpokladá nezávislosť pod medzinárodným dohľadom; upozorňuje na dôsledky, ktoré by takýto odklad mohol mať na stabilitu v regióne, a nalieha na moskovské orgány, aby konali konštruktívne;
16. poznamenáva, že už samotná európska politika susedských vzťahov poskytuje množstvo príležitostí na mnohostrannú spoluprácu; žiada zriadenie spoločenstva EÚ-Čierne more podľa vzoru Severnej dimenzie s cieľom posilniť a povzbudiť väčší dialóg o stabilnejšom, bezpečnejšom a demokratickejšom susedstve;
17. víta pokrok dosiahnutý v dohode o hraniciach medzi Lotyšskom a Ruskom, no zároveň zdôrazňuje nevyhnutnosť ďalšieho pokroku s cieľom zabezpečenia čo najskoršej ratifikácie a vykonávania dohody o hraniciach medzi Ruskom a Estónskom;
18. pripomína svoju podporu ruského členstva vo WTO, čo napomôže Rusku prijať pravidlá svetového trhu; domnieva sa, že vstup do WTO by mal viesť k hlbšej hospodárskej integrácii medzi EÚ a Ruskom;
19. okrem toho zdôrazňuje dôležitosť vytvorenia Spoločného hospodárskeho priestoru (CES) a ďalšieho rozvoja cieľov dohodnutých v pláne uskutočnenia CES, najmä pokiaľ ide o vytvorenie otvoreného a integrovaného trhu medzi EÚ a Ruskom; očakáva, že Rusko zruší embargo na niektoré moldavské a gruzínske produkty;
20. zdôrazňuje dôležitosť zlepšenia investičného prostredia v Rusku, čo je možné dosiahnuť len presadzovaním a umožňovaním nediskriminačných a transparentných podmienok na podnikanie, zníženia byrokracie a vzájomných investícií; je znepokojený nedostatočnou predvídateľnosťou uplatňovania pravidiel orgánmi;
21. víta zintenzívnenie dialógu medzi EÚ a Ruskom o energetických otázkach; zdôrazňuje dôležitosť dovozu energie pre európske hospodárstva, predstavujúceho možnú príležitosť pre ďalšiu obchodnú a hospodársku spoluprácu medzi EÚ a Ruskom; zdôrazňuje, že základom takej spolupráce by mali byť zásady vzájomnej závislosti a transparentnosti, ako aj rovnaký prístup k trhom, infraštruktúre a k investíciám; vyzýva Radu a Komisiu, aby zabezpečili, aby do novej dohody o partnerstve a spolupráci medzi EÚ a Ruskom boli zahrnuté zásady Zmluvy o energetickej charte a k nej pripojeného tranzitného protokolu a závery skupiny G8 vrátane ďalšej spolupráce v oblasti energetickej účinnosti, úspor energie a obnoviteľnej energie; zdôrazňuje, že tieto zásady by sa mali uplatňovať na väčšie projekty energetickej infraštruktúry, ako je baltský plynovod; vyzýva EÚ, aby voči Rusku vystupovala jednotne v oblasti týchto citlivých energetických záležitostí;
22. podporuje výmenu informácií o pokročilých technológiách v oblasti energetiky a kontakty medzi aktérmi v energetickom sektore EÚ a Ruska, ako aj úsilie potrebné na zlepšenie energetickej účinnosti a vývoj technológií bez emisií CO2, čo predstavuje významné príležitosti na spoluprácu, najmä priemyselnú spoluprácu, a výmenu osvedčených postupov a technológií medzi podnikmi v Rusku a EÚ;
23. vyzýva Rusko a členské štáty EÚ, aby dosiahli ciele predpísané Kjótskym protokolom; a v tejto súvislosti trvá na tom, že rozvinuté krajiny majú osobitnú zodpovednosť a mali by sa preto ujať vedúcej úlohy pri znižovaní emisií; vyzýva Rusko, aby sa aktívne podieľalo na budúcich medzinárodných rokovaniach a aby uľahčilo rýchle dosiahnutie dohody (do roku 2008, najneskôr 2009), ktorá zabezpečí kontinuitu svetového trhu s uhlíkom;
24. víta iniciatívy zamerané na dosiahnutie bezvízového styku medzi Európskou úniou a Ruskom, ktoré signalizujú náznak zlepšenia vzťahov; vyzýva na ďalšiu spoluprácu v oblasti nelegálneho prisťahovalectva, zlepšenia kontrol dokladov totožnosti a lepšej výmeny informácií o terorizme a organizovanom zločine; zdôrazňuje, že Rada a Komisia musia zabezpečiť, aby Rusko dodržalo všetky podmienky stanovené vo všetkých prerokovaných dohodách o odstránení vízovej povinnosti medzi oboma stranami, aby sa predišlo porušeniu bezpečnosti a demokracie v Európe;
25. vyzýva Radu a Komisiu, aby zdvojnásobili svoje snahy v riešení problémov pri prechádzaní hraníc EÚ s Ruskom a aby sa zapojili do konkrétnych projektov a plne využívali nový nástroj susedstva a partnerstva a fondy INTERREG určené na cezhraničnú spoluprácu;
26. poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských štátov a Ruskej federácie a Rade Európy.