Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2006/0269(CNS)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : A6-0171/2007

Predložena besedila :

A6-0171/2007

Razprave :

PV 23/05/2007 - 16
CRE 23/05/2007 - 16

Glasovanja :

PV 24/05/2007 - 7.1
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :

P6_TA(2007)0207

Sprejeta besedila
PDF 545kWORD 283k
Četrtek, 24. maj 2007 - Strasbourg
Skupna ureditev kmetijskih trgov *
P6_TA(2007)0207A6-0171/2007

Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 24. maja 2007 o predlogu Uredbe Sveta o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (KOM(2006)0822 – C6-0045/2007 – 2006/0269(CNS))

(Postopek posvetovanja)

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju predloga Komisije Svetu (KOM(2006)0822)(1),

–   ob upoštevanju členov 36 in 37 Pogodbe ES, v skladu s katerima se je Svet posvetoval s Parlamentom (C6-0045/2007),

–   ob upoštevanju člena 51 svojega Poslovnika,

–   ob upoštevanju poročila Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja (A6–0171/2007),

1.   odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen;

2.   poziva Komisijo, naj ustrezno spremeni svoj predlog v skladu s členom 250(2) Pogodbe ES;

3.   poziva Svet, naj obvesti Parlament, če namerava odstopati od besedila, ki ga je Parlament odobril;

4.   poziva Svet, naj se ponovno posvetuje s Parlamentom, če namerava bistveno spremeniti predlog Komisije;

5.   naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji.

Besedilo, ki ga predlaga Komisija   Spremembe Parlamenta
Sprememba 1
Uvodna izjava 6
(6)  Zaradi poenostavitve ne bi smele biti vprašljive politične odločitve, sprejete v preteklih letih na področju SKP. Ta uredba bi v bistvu morala biti tehnična poenostavitev. Zato ne bi smela razveljaviti ali spremeniti obstoječih instrumentov, razen če so zastareli, odvečni ali po svoji naravi ne bi smeli biti obravnavani na ravni Sveta, in tudi ne sme uvajati novih instrumentov ali ukrepov.
(6)  Zaradi poenostavitve ne bi smele biti vprašljive politične odločitve, sprejete v preteklih letih na področju SKP. Ta uredba bi morala biti izključno tehnična poenostavitev. Zato ne bi smela razveljaviti ali spremeniti obstoječih instrumentov, razen če po svoji povsem tehnični naravi ti ne bi smeli biti obravnavani na ravni Sveta, in tudi ne bi smela sme uvajati novih instrumentov ali ukrepov.
Sprememba 2
Uvodna izjava 7
(7)  Na podlagi navedenega ta uredba ne bi smela uvajati tistih delov skupnih ureditev trgov, ki so predmet revizije politike. To velja glede nekaterih delov sektorjev sadja in zelenjave ter sektorja banan in sektorja vina. Zato bi bilo treba pravila iz uredb (EGS) št. 404/93, (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1493/1999 vključiti v to uredbo samo v tistem obsegu, ki ni predmet reform politike.
(7)  Na podlagi navedenega ta uredba ne bi smela uvajati skupnih ureditev trgov, ki so predmet revizije politike, in ne bi smeli biti vključeni v to uredbo, dokler niso dokončane reforme politike.
Sprememba 3
Uvodna izjava 9
(9)  V skupnih ureditvah trgov za žita, riž, sladkor, posušeno krmo, semena, oljke, lan in konopljo, banane, vino, mleko in mlečne izdelke ter sviloprejke so določena tržna leta, ki so v glavnem prilagojena biološkim proizvodnim ciklom vsakega od teh proizvodov. V skupnih ureditvah trgov za sadje in zelenjavo ter predelano sadje in zelenjavo je bila Komisija pooblaščena, da določi tržna leta, ker se proizvodni cikli teh proizvodov precej spreminjajo in ker v nekaterih primerih tržnega leta ni treba določiti. Tržna leta, kakor so bila določena v navedenih sektorjih, in pooblastila Komisije za določitev tržnih let za sadje in zelenjavo ter predelano sadje in zelenjavo je zato treba vključiti v to uredbo.
(9)  V skupnih ureditvah trgov za žita, riž, sladkor, posušeno krmo, semena, oljke, lan in konopljo, banane, mleko in mlečne izdelke ter sviloprejke so določena tržna leta, ki so v glavnem prilagojena biološkim proizvodnim ciklom vsakega od teh proizvodov.
Sprememba 4
Uvodna izjava 11 a (novo)
(11a)  Medpanožne organizacije, ki se ustanovijo na pobudo združenih subjektov, lahko, če predstavljajo pomemben del članov različnih poklicnih skupin sektorja sadja in zelenjave, prispevajo k temu, da se bolj upošteva stanje na trgu in pospešuje komercialni pristop za izboljšanje poznavanja proizvodnje in njene organizacije ter predstavljanja in trženja proizvodov. Če lahko dejavnosti teh medpanožnih organizacij v splošnem smislu prispevajo k uresničenju ciljev iz člena 33 Pogodbe, in še posebej ciljev iz te uredbe, ta uredba ne izraža dvoma v smisel obstoja in delovanja te vrste organizacij v državah članicah.
Sprememba 5
Uvodna izjava 20
(20)  Na podlagi osnovnih uredb glede sektorjev govejega in telečjega mesa, svinjskega, ovčjega in kozjega mesa so bile določene lestvice Skupnosti za uvrščanje trupov. Te sheme so bistvene za beleženje cen in uporabo intervencijskih ureditev v sektorjih govejega in telečjega mesa ter svinjskega mesa. Poleg tega je njihov cilj izboljšati preglednost trga. Take sheme za uvrstitev trupov bi bilo treba ohraniti. Zaradi njihove pretežno tehnične narave se zdi primerno, da se Komisiji zaupa potrebna pooblastila za sprejetje ustreznih pravil na podlagi temeljnih meril za sedanje sheme.
(20)  Na podlagi osnovnih uredb glede sektorjev govejega in telečjega mesa, svinjskega, ovčjega in kozjega mesa so bile določene lestvice Skupnosti za uvrščanje trupov. Te sheme so bistvene za beleženje cen v sektorjih govejega in telečjega, ovčjega in svinjskega mesa in uporabo intervencijskih ureditev v sektorjih govejega in telečjega mesa ter svinjskega mesa. Poleg tega je njihov cilj izboljšati preglednost trga. Take sheme za uvrstitev trupov bi bilo treba ohraniti. Uvrščanje trupov odraslega goveda in ovac bi moralo potekati na podlagi mesnatosti in stopnje zamaščenosti. Kombinirana uporaba obeh meril omogoča uvrstitev trupov v razrede. Tako uvrščene trupe bi bilo treba opredeliti. Da bi zagotovili enotno izvajanje te uredbe v Skupnosti, je treba predvideti preverjanje na kraju samem, ki naj ga opravlja nadzorni odbor Skupnosti.
Sprememba 6
Uvodna izjava 25
(25)  Potrebni so posebni instrumenti za zagotovitev pravega ravnovesja pravic in obveznosti med podjetji za proizvodnjo sladkorja in pridelovalci sladkorne pese. Zato bi bilo treba standardne določbe za urejanje pogodbenih razmerij med kupci in prodajalci sladkorne pese, doslej vsebovane v skupni ureditvi trga za sladkor, prenesti v to uredbo. Podrobni pogoji so določeni v okviru skupne ureditve trga za sladkor v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 318/2006. Zaradi pretežno tehnične narave teh določb se šteje za bolj ustrezno, da se ta vprašanja obravnavajo na ravni Komisije.
(25)  Potrebni so posebni instrumenti za zagotovitev pravega ravnovesja pravic in obveznosti med podjetji za proizvodnjo sladkorja in pridelovalci sladkorne pese. Torej bi bilo treba oblikovati okvirne določbe za urejanje pogodbenih razmerij med kupci in prodajalci sladkorne pese. Raznolikost naravnih, gospodarskih in tehničnih okoliščin otežuje poenotenje odkupnih pogojev za sladkorno peso v vsej Skupnosti. Panožni sporazumi med organizacijami pridelovalcev sladkorne pese in podjetji za proizvodnjo sladkorja že obstajajo. Zato bi bilo treba z okvirnimi določbami določiti le minimalna jamstva, ki jih zahtevajo tako pridelovalci sladkorne pese kot tudi industrija sladkorja, da se zagotovi neovirano delovanje trga za sladkor z možnostjo odstopanja od nekaterih pravil v okviru panožnih sporazumov.
Sprememba 7
Uvodna izjava 26
(26)  Raznolikost naravnih, gospodarskih in tehničnih okoliščin otežuje poenotenje odkupnih pogojev za sladkorno peso v vsej Skupnosti. Panožni sporazumi med organizacijami pridelovalcev sladkorne pese in podjetji za proizvodnjo sladkorja že obstajajo. Zato bi bilo treba z okvirnimi določbami določiti le najmanjša jamstva, ki jih zahtevajo tako pridelovalci sladkorne pese kot tudi industrija sladkorja, da se zagotovi neovirano delovanje trga za sladkor z možnostjo odstopanja od nekaterih pravil v okviru panožnih sporazumov.
črtano
Sprememba 8
Uvodna izjava 35
(35)  V skladu z namenom te uredbe bi morala biti struktura kvot za mleko usklajena z določbami glede kvot za sladkor. Ustrezno temu pa izhodišče za pravila v sektorju mleka ne bi smelo biti več obveznost plačila dodatne dajatve, kadar je nacionalna referenčna količina presežena, temveč določitev nacionalnih kvot, katerih morebitno preseganje je podlaga za pobiranje presežnih dajatev.
(35)  V skladu z namenom te uredbe bi bilo treba v istem oddelku združiti sistem omejevanja proizvodnje v sektorju mleka in sistem, ki velja za sektor sladkorja. Ustrezno temu bi bilo treba v sektorju mleka izraz""nacionalne referenčne količine" nadomestiti z izrazom "nacionalne kvote", katerih morebitno preseganje je podlaga za pobiranje dajatev.
Sprememba 9
Uvodna izjava 35 a (novo)
(35a)  Poglavitni cilj sistema kvot za mleko je zmanjšati neravnovesje med ponudbo mleka in mlečnih izdelkov ter povpraševanjem po njih, kakor tudi zmanjšati strukturne presežke, ki iz tega izhajajo, ter tako doseči boljše ravnovesje na trgu. Zato je treba predvideti njihovo ohranitev za sedem novih zaporednih dvanajstmesečnih obdobij z začetkom 1. aprila 2008. Hkrati bi bilo treba ohraniti metodo, sprejeto leta 1984, ki je uvedla dajatev na količine mleka, zbrane ali prodane neposredno, zunaj kvot.
Sprememba 10
Uvodna izjava 95
(95)  S to uredbo so Komisiji podeljena pooblastila, ki so bila v preteklosti predložena Svetu v sprejetje skladno s postopkom glasovanja iz člena 37 Pogodbe. Taki akti Sveta morajo ostati veljavni, dokler Komisija na podlagi pooblastil, ki so ji bila podeljena s to uredbo, ne sprejme ustreznih določb. Da se v takih primerih preprečijo vzporedne določbe, ki jih sprejme Svet na eni strani in Komisija na drugi, bi morala Komisija biti upravičena do razveljavitve takih aktov Sveta.
(95)  S to uredbo so Komisiji podeljena pooblastila, ki so bila v preteklosti predložena Svetu v sprejetje tehničnih določb skladno s postopkom glasovanja iz člena 37 Pogodbe. Taki akti Sveta morajo ostati veljavni, dokler Komisija na podlagi pooblastil, ki so ji bila podeljena s to uredbo, ne sprejme ustreznih tehničnih določb. Da se v takih primerih preprečijo vzporedne določbe, ki jih sprejme Svet na eni strani in Komisija na drugi, bi morala Komisija biti upravičena do razveljavitve takih aktov Sveta. Vse politične določbe mora po posvetovanju z Evropskim parlamentom sprejeti Svet v skladu s členom 37 Pogodbe.
Sprememba 11
Člen 1, odstavek 1, točka (i)
(i) sadje in zelenjava, del IX Priloge I (v nadaljnjem besedilu: "sektor sadja in zelenjave");
črtano
Sprememba 12
Člen 1, odstavek 1, točka (j)
(j) predelano sadje in zelenjava, del X Priloge I (v nadaljnjem besedilu: "sektor predelanega sadja in zelenjave");
črtano
Sprememba 13
Člen 1, odstavek 1, točka (l)
(l) vino, del XII Priloge I (v nadaljnjem besedilu "sektor vina");
črtano
Sprememba 14
Člen 1, odstavek 2
2.  Za sektorje sadja in zelenjave, predelanega sadja in zelenjave ter sektor vina bodo veljale samo navedene določbe te uredbe:
črtano
(a) člena 22 in 4;
(b) del IV;
(c) člen 183;
(d) člen 184;
(e) člen 185;
(f) člen 188 in prvi odstavek člena 189;
(g) točka a) člena 195.
Sprememba 15
Člen 2, odstavek 2, točki (b a) in (b b) (novo)
(ba) "referenčna cena" pomeni osnovno ceno;
(bb) "intervencijska cena" pomeni ceno, pri kateri pride do intervencije.
Sprememba 16
Člen 3, odstavek 1, točka (d)
(d) od 1. avgusta do 31. julija naslednjega leta za sektor vina;
črtano
Sprememba 17
Člen 3, odstavek 2
2.  Za proizvode sektorjev sadja in zelenjave, predelanega sadja in zelenjave bo po potrebi tržna leta določila Komisija.
črtano
Sprememba 18
Člen 9, točka (f a) (novo)
(fa) svinjsko meso.
Sprememba 19
Člen 39
1.  Komisija vzpostavi lestvice Skupnosti za uvrstitev trupov, vključno s pravili glede poročanja držav članic o cenah nekaterih proizvodov, za sektorje:
1.  Vzpostavijo se lestvice Skupnosti za uvrstitev trupov, vključno s pravili glede poročanja držav članic o cenah nekaterih proizvodov, za sektorje:
(a) govejega in telečjega mesa odraslega goveda;
(a) govejega in telečjega mesa odraslega goveda;
(b) svinjskega mesa;
(b) svinjskega mesa;
(c) ovčjega in kozjega mesa.
(c) ovčjega in kozjega mesa.
2.  Pri vzpostavljanju lestvic Skupnosti iz odstavka 1 Komisija upošteva zlasti naslednja merila:
2.  Pri vzpostavljanju lestvic Skupnosti iz odstavka 1 se upoštevajo zlasti naslednja merila:
(a) za trupe odraslega goveda so trupi glede na lestvico uvrščeni na podlagi mesnatosti in stopnje zamaščenosti, kar omogoča razdelitev trupov v razrede in opredelitev uvrščenih trupov;
(a) za trupe odraslega goveda so trupi glede na lestvico uvrščeni na podlagi mesnatosti in stopnje zamaščenosti, kar omogoča razdelitev trupov v razrede in opredelitev uvrščenih trupov;
(b) za trupe prašičev so trupi glede na lestvico uvrščeni na podlagi deleža pustega mesa glede na njihovo težo in ob upoštevanju načela neposrednega ugotavljanja odstotka pustega mesa na podlagi objektivne meritve, zagotovi pa se razdelitev trupov v razrede in njihovo opredelitev;
(b) za trupe prašičev so trupi glede na lestvico uvrščeni na podlagi deleža pustega mesa glede na njihovo težo in ob upoštevanju načela neposrednega ugotavljanja odstotka pustega mesa na podlagi objektivne meritve, zagotovi pa se razdelitev trupov v razrede in njihovo opredelitev;
(c) za trupe ovac in koz so trupi glede na lestvico uvrščeni na podlagi mesnatosti in stopnje zamaščenosti, kar omogoča razdelitev trupov v razrede in opredelitev uvrščenih trupov.
(c) za trupe ovac in koz so trupi glede na lestvico uvrščeni na podlagi mesnatosti in stopnje zamaščenosti, kar omogoča razdelitev trupov v razrede in opredelitev uvrščenih trupov.
Za trupe lahkih jagnjet se lahko uporabijo druga merila, zlasti teža, barva mesa in barva maščobe.
Za trupe lahkih jagnjet se lahko uporabijo druga merila, zlasti teža, barva mesa in barva maščobe.
Da bi zagotovili enotno izvajanje te uredbe v Skupnosti, nadzorni odbor Skupnosti na kraju samem preverja njeno izvajanje.
Sprememba 20
Člen 41, odstavek 1, pododstavek 2, točka (f a) (novo)
(fa) čebelarstvo.
Sprememba 21
Člen 47, odstavek 1
1.  Panožni sporazumi in pogodbe o dobavi so skladni z odstavkom 3 in nakupnimi pogoji, ki jih določi Komisija, zlasti glede pogojev, ki urejajo nakup, dobavo, prevzem in plačilo sladkorne pese.
1.  Panožni sporazumi in pogodbe o dobavi so skladni z odstavkom 3 in nakupnimi pogoji, določenimi v Prilogi IIa, zlasti glede pogojev, ki urejajo nakup, dobavo, prevzem in plačilo sladkorne pese.
Sprememba 22
Člen 50, uvodni stavek
Komisija lahko sprejme podrobna pravila za izvedbo tega oddelka in zlasti:
Komisija lahko sprejme podrobna pravila za izvedbo tega oddelka in zlasti naslednje elemente:
(-a) spremembe Priloge IIa;
Sprememba 23
Člen 51, uvodni stavek
Da se spodbudi ukrepanje trgovinskih organizacij in njihovih združenj za lažjo uskladitev dobave z zahtevami trga, razen za ukrepe v zvezi z umikom proizvodov s trga, lahko Komisija sprejme naslednje ukrepe za sektorje živih rastlin, govejega in telečjega mesa, svinjskega mesa, ovčjega in kozjega mesa, jajc in perutnine:
Da se spodbudi ukrepanje trgovinskih organizacij in njihovih združenj za lažjo uskladitev dobave z zahtevami trga, razen za ukrepe v zvezi z umikom proizvodov s trga, lahko Komisija sprejme naslednje ukrepe za sektorje živih rastlin, mleka in mlečnih izdelkov, govejega in telečjega mesa, svinjskega mesa, ovčjega in kozjega mesa, jajc in perutnine:
Sprememba 24
Člen 51, točka (d a) (novo)
(da) ukrepi, ki bi bolje usmerjali živinorejo.
Sprememba 25
Člen 52, odstavek 2 a (novo)
2a.  Ta uredba se uporablja brez poseganja v uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1868/94 z dne 27. julija 1994 o vzpostavitvi sistema kvot v zvezi s proizvodnjo krompirjevega škroba1.
--  -----------------------
1 UL L 197, 30.7.1994 , str. 4. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 941/2005 (UL L 159, 22.6.2005, str. 1).
Sprememba 27
Člen 118, pododstavek 1, uvodni stavek
Države članice priznajo medpanožne organizacije, ki:
Z upoštevanjem določb, ki se nanašajo na posamezen sektor, in brez poseganja v priznavanje podobnih organizacij, ki pokrivajo proizvode zunaj tega člena, države članice priznajo, v skladu z ustreznimi ureditvami, medpanožne organizacije, ki:
Sprememba 28
Člen 118, točka (a)
(a) jih sestavljajo predstavniki gospodarskih dejavnosti, povezanih s pridelavo proizvodov, trgovino z njimi ali predelavo proizvodov iz naslednjih sektorjev:
(a) jih sestavljajo organizacije, ki predstavljajo gospodarske dejavnosti, povezane s pridelavo proizvodov kot tudi s trgovino z njimi in/ali predelavo proizvodov iz določenega sektorja.
(i) sektorja oljk;
(ii) sektorja tobaka;
Sprememba 29
Člen 118, pododstavek 1, točka (c), uvodni stavek
(c) si prizadevajo doseči poseben cilj, zlasti:
(c) si prizadevajo doseči poseben cilj, ki je lahko zlasti:
Sprememba 30
Člen 118, pododstavek 1, točka (c) (i)
(i) skoncentrirati in uskladiti ponudbo in tržiti proizvode članov;
(i) skoncentrirati in uskladiti ponudbo in trženje zadevnih proizvodov;
Sprememba 31
Člen 118, pododstavek 1, točka (c) (ii)
(ii) skupaj prilagoditi pridelavo in predelavo glede na zahteve trga in izboljšati proizvod;
(ii) skupaj prilagoditi pridelavo in/ali predelavo glede na zahteve trga in izboljšati proizvod;
Sprememba 32
Člen 118, pododstavek 1, točka (c) (iv)
(iv) raziskovati trajnostne načine proizvodnje in gibanje trga.
(iv) raziskovati in preizkušati nove trajnostne načine proizvodnje in raziskovati gibanje trga;
Sprememba 33
Člen 118, pododstavek 1, točka (c) (iv a) (novo)
(iva) spodbujati inovacije, boljšo kakovost, raznolikost, varnost izdelkov, ohranjanje okolja in biološko raznovrstnost;
Sprememba 34
Člen 118, pododstavek 1, točka (c) (iv b) (novo)
(ivb) zagotavljati informacije o proizvodu in njegovo promocijo v vseh fazah proizvodnje in trženja.
Sprememba 35
Člen 118, pododstavek 2 a (novo)
Medpanožne organizacije lahko od oblasti, ki so jih priznale, zahtevajo, da so sprejeti predpisi, sporazumi in prakse obvezni za vse izvajalce, ki delujejo na področju zadevnega proizvoda ali skupine proizvodov.
Sprememba 36
Člen 124
1.   Ne glede na primere, pri katerih se uvozna dovoljenja zahtevajo v skladu s to uredbo, lahko Komisija zahteva uvozno dovoljenje za uvoz v Skupnost enega proizvoda ali več iz naslednjih sektorjev:
1.  Za sektorje žit, sladkorja, riža, lana in konoplje, mleka, govejega in telečjega mesa (za proizvode iz Priloge I, del XV, točka (a)) in oljk (za proizvode pod oznakami KN 1509, 1510 00, 0709 90 39, 0711 20 90, 2306 90 19, 1522 00 31 in 1522 00 39) se za vsak uvoz v Skupnost zahteva uvozno dovoljenje.
(a) žit,
Vendar se lahko predvidi odstopanje:
(b) riža,
(a) za žitne proizvode, ki nimajo velikega vpliva na oskrbo teh trgov;
(c)sladkorja,
(b) kadar za upravljanje nekaterih uvozov riža ali sladkorja ni potrebno uvozno dovoljenje.
(d) semen,
(e) oljk, za proizvode pod oznakami KN 1509, 1510 00, 0709 90 39, 0711 20 90, 2306 90 19, 1522 00 31 in 1522 00 39,
(f) lana in konoplje, za konopljo,
(g) banan,
(h) živih rastlin;
(i) govejega in telečjega mesa,
(j) mleka in mlečnih izdelkov,
(k) svinjskega mesa,
(l) ovčjega in kozjega mesa,
(m) jajc,
(n) perutnine,
(o) etanola.
1a.  Ne glede na primere, pri katerih se uvozna dovoljenja zahtevajo v skladu s to uredbo, lahko Komisija za uvoz v Skupnost zahteva uvozno dovoljenje za druge sektorje in proizvode.
Sprememba 37
Člen 135, odstavek 2
2.  Dodatne uvozne dajatve se ne uvedejo, kadar ni verjetno, da bi uvoz povzročil motnje na trgu Skupnosti, ali kadar bi bili učinki nesorazmerni s predvidenim ciljem.
2.  Svet dokaže, da ni verjetno, da bi dodatne uvozne dajatve povzročile motnje na trgu Skupnosti ali da so njihovi učinki nesorazmerni glede na zastavljeni cilj.
Sprememba 38
Člen 187, pododstavek 1 a (novo)
Komisija si pri določanju teh pravil prizadeva spremljati načelo stroškovne učinkovitosti in državam članicam zagotavlja, da to ne bo povzročilo prevelikega povečanja proračunskih stroškov.
Sprememba 39
Člen 187, pododstavek 2 a (novo)
V primeru sankcij se v predhodnih postopkih upošteva pravica dostopa do sodnega varstva in poštene obravnave v smislu Konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin z dne 4. novembra 1950.
Sprememba 40
Člen 188, odstavek 1
1.  Komisiji pomaga Upravljalni odbor za skupno ureditev kmetijskih trgov (v nadaljnjem besedilu "Odbor").
1.  Komisiji pomaga, glede na zadevne trge, Upravljalni odbor za meso, mlečne izdelke, zelenjavo ali trajne kulture.
1a.  Komisija preko postopkov in z zadostnim financiranjem zagotavlja, da so strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, visoko usposobljeni.
Sprememba 41
Člen 188, odstavek 1 b (novo)
1b.  V dveh letih od sprejetja te uredbe Komisija oceni izkušnje z upravljalnima odboroma in skupinami področnih strokovnjakov ter Evropskemu parlamentu in Svetu o tem predloži poročilo skupaj s pripombami držav članic.
Sprememba 42
Člen 188, odstavek 1 c (novo)
1c.  Člen 7(3) Sklepa 1999/468/ES se uporablja na sejah upravljalnih odborov.
Sprememba 43
Člen 188, odstavek 3
3.  Odbor sprejme svoj poslovnik.
3.  Odbori sprejmejo svoj poslovnik.
Sprememba 44
Člen 195, odstavek 1, točka (a)
(a) uredbe (EGS) No 234/68, (EGS) št. 827/68, (EGS) št. 2517/69, (EGS) št. 2728/75, (EGS) št. 2729/75, (EGS) št. 2759/75, (EGS) št. 2771/75, (EGS) št. 2777/75, (EGS) št. 1055/77, (EGS) št. 2931/79, (EGS) št. 1358/80, (EGS) št. 3730/87, (EGS) št. 4088/87, (EGS) št. 2075/92, (EGS) št. 2077/92, (EGS) št. 404/93, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 2529/2001, (ES) št. 670/2003, (ES) št. 797/2004 in (ES) št. 1952/2005 s 1. januarjem 2008;
(a) uredbe (EGS) št. 234/68, (EGS) št. 827/68, (EGS) št. 2728/75, (EGS) št. 2729/75, (EGS) št. 2759/75, (EGS) št. 2771/75, (EGS) št. 2777/75, (EGS) št. 1055/77, (EGS) št. 2931/79, (EGS) št. 1358/80, (EGS) št. 3730/87, (EGS) št. 4088/87, (EGS) št. 2075/92, (EGS) št. 2077/92, (EGS) št. 404/93, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 2529/2001, (ES) št. 670/2003, (ES) št. 797/2004 in (ES) št. 1952/2005 s 1. januarjem 2008;
Sprememba 45
Člen 198, odstavek 2, točka (e)
(e) za sektor vina in člen 191 od 1. avgusta 2008;
črtano
Sprememba 46
Priloga I, oddelek IX

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Del IX: Sadje in zelenjava

V zvezi s sadjem in zelenjavo Uredba zajema naslednje izdelke:

Oznaka KN

Poimenovanje

0702 00 00

Paradižnik, svež ali ohlajen

0703

Čebula, šalotka, česen, por in druge čebulnice, sveže ali ohlajene

0704

Zelje, cvetača, ohrovt, kolerabice in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene

0705

Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveže ali ohlajeno

0706

Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene

0707 00

Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene

0708

Stročnice oluščene ali ne, sveže ali ohlajene

ex 0709

Druga zelenjava, sveža ali ohlajena, razen zelenjave iz tarifnih podštevilk 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 in 0709 90 60

ex 0802

Drugi oreški, sveži ali suhi, neoluščeni ali oluščeni, razen betela in kole iz tarifne podštevilke 0802 90 20

0803 00 11

Sveže rajske smokve

ex 0803 00 90

Posušene rajske smokve

0804 20 10

Fige, sveže

0804 30 00

Ananas

0804 40 00

Avokado

0804 50 00

Guava, mango in mangostin

0805

Agrumi, sveži ali suhi

0806 10 10

Namizno grozdje

0807

Melone (vključno lubenice) in papaja, sveže

0808

Jabolka, hruške in kutine, sveže

0809

Marelice, češnje in višnje, breskve (vključno z nektarinami), slive in trnulje, sveže

0810

Drugo sadje, sveže

0813 50 31

0813 50 39

Mešanice izključno iz suhih oreškov iz tar. št. 0801 in 0802

1212 99 30

Rožiči

Sprememba Parlamenta

črtano

Sprememba 47
Priloga I, oddelek X

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Del X: Proizvodi iz predelanega sadja in zelenjave

V zvezi s proizvodi iz predelanega sadja in zelenjave Uredba zajema naslednje izdelke:

Oznaka KN

Poimenovanje

(a)

ex 0710

Zelenjava, termično neobdelana ali termično obdelana s paro ali kuhanjem v vodi, zamrznjena, razen sladke koruze iz tarifne podštevilke 0710 40 00, oljke iz tarifne podštevilke 0710 80 10 in sadje vrste Capsicum ali vrste Pimenta iz tarifne podštevilke 0710 80 59

ex 0711

Vrtnine, začasno konzervirane, npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za začasno konzerviranje, vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo prehrano, razen oljk iz tarifne podštevilke 0711 20, sadja vrste Capsicum ali vrste Pimenta iz tarifne podštevilke 0711 90 10 in sladke koruze iz tarifne podštevilke 0711 90 30

ex 0712

Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene, razen umetno s toploto sušenega krompirja, neprimernega za človeško prehrano iz tarifne podštevilke ex 0712 90 05, sladke koruze iz tarifnih podštevilk ex 0712 90 11 in 0712 90 19 ter oljk iz tarifne podštevilke ex 0712 90 90

0804 20 90

Suhe fige

0806 20

Suho grozdje

ex 0811

Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, brez dodatka sladkorja ali drugih sladil, brez zamrznjenih banan iz tarifne podštevilke ex 0811 90 95

ex 0812

Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerni za takojšnjo prehrano, brez banan iz tarifne podštevilke ex 0812 90 98

ex 0813

Sadje, suho, razen tistega, ki se uvršča v tar. št. od 0801 do 0806; mešanice suhega sadja ali oreščkov iz poglavja 8 razen mešanic izključno iz oreškov iz tar. Št. 0801 in 0802 iz tarifnih podštevilk 0813 50 31 in 0813 50 39

0814 00 00

Lupine agrumov ali melon (vključno lubenic), sveže, zamrznjene, suhe ali začasno konzervirane v slanici, žveplani vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje

0904 20 10

Suhe sladke paprike, nezdrobljene in nezmlete

(b)

ex 0811

Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila

ex 1302 20

pektinske snovi in pektinati

ex 2001

Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini razen:

– sadje vrste Capsicum, razen sladke paprike ali pimenta iz tar. podšt. 2001 90 20

– sladka koruza (Zea mays var. saccharata) iz tarif. podšt. 2001 90 30

– jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas.% ali več škroba iz tar. podšt. 2001 90 40

– palmovi srčki iz tar. podšt. 2001 90 60

– oljke iz tar. podšt. 2001 90 65

– listi vinske trte, hmeljevi poganjki in drugi podobni užitni deli rastlin iz tarifne podštevilke ex 2001 90 99

2002

Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini

2003

Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali v ocetni kislini

ex 2004

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene, razen proizvodov iz tar. št. 2006, razen sladke koruze (Zea mays var. saccharata) iz tarifne podštevilke ex 2004 90 10, oljk iz tarifne podštevilke ex 2004 90 30 in krompirja, pripravljenega ali konzerviranega v obliki moke, zdroba ali kosmičev iz tarifne podštevilke 2004 10 91

ex 2005

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tar. št. 2006, razen oljk iz tarifne podštevilke 2005 70, sladke koruze (Zea mays var. saccharata) iz tarifne podštevilke 2005 80 00 in sadja vrste Capsicum, razen sladke paprike ali pimenta iz tarifne podštevilke 2005 99 10 in krompirja, pripravljenega ali konzerviranega v obliki moke, zdroba ali kosmičev iz tarifne podštevilke 2005 20 10

ex 2006 00

Sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani), razen banan, konzerviranih v sladkorju iz tarifnih številk ex 2006 00 38 in ex 2006 00 99

ex 2007

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne, razen:

– homogenizirani izdelki iz banan iz tarifne podštevilke ex 2007 10

– džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji in sadne paste iz banan iz tarifnih podštevilk ex 2007 99 39, ex 2007 99 57 in ex 2007 99 98

ex 2008

Sadje in oreščki ter drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, razen:

– arašidno maslo iz tarifne podštevilke 2008 11 10

– palmovi srčki iz tar. podšt. 2008 91 00

– koruza iz tarifne podštevilke 2008 99 85

– jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas.% ali več škroba iz tar. podšt. 2008 99 91

– listi vinske trte, hmeljevi poganjki in drugi podobni užitni deli rastlin iz tarifne podštevilke ex 2008 99 99

– mešanice banan, drugače pripravljenih ali konzerviranih iz tarifnih podštevilk ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 in ex 2008 92 98

– banane, drugače pripravljene ali konzervirane iz tarifnih podštevilk ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 in ex 2008 99 99

ex 2009

Sadni ali zelenjavni sokovi, nefermentirani, ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne, razen grozdnega soka in grozdnega mošta iz tarifnih podštevilk 2009 61 in 2009 69 ter bananinega soka iz tarifne podštevilke ex 2009 80

Sprememba Parlamenta

črtano

Sprememba 48
Priloga I, oddelek XII

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Del XII: Vino

V zvezi z vinom Uredba zajema naslednje izdelke:

Oznaka KN

Poimenovanje

(a)

2009 61

2009 69

Grozdni sok (vključno grozdni mošt)

2204 30 92

2204 30 94

2204 30 96

2204 30 98

drugi grozdni mošti, razen delno prevretih ali katerih vrenje je zaustavljeno drugače kot z dodatkom alkohola

(b)

ex 2204

Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina; grozdni mošt, razen mošta iz tarifne številke 2009, brez grozdnega mošta iz tarifnih podštevilk 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 in 2204 30 98

(c)

0806 10 90

sveže grozdje, razen namiznega grozdja

2209 00 11

2209 00 19

vinski kis

(d)

2206 00 10

"Piquette" (destilat izpirka tropin)

2307 00 11

2307 00 19

Vinska usedlina

2308 00 11

2308 00 19

Grozdne tropine

Sprememba Parlamenta

črtano

Sprememba 49
Priloga II a (novo)

Sprememba Parlamenta

PRILOGA IIa

POGOJI NAKUPA SLADKORNE PESE

TOČKA I

V tej prilogi so "pogodbene stranke v dobavni pogodbi":

(a) podjetja za proizvodnjo sladkorja (v nadaljnjem besedilu "proizvajalci")

in

(b) prodajalci sladkorne pese (v nadaljnjem besedilu "prodajalci").

TOČKA II

1. Dobavne pogodbe se sklenejo v pisni obliki za določeno količino kvotne sladkorne pese.

2. V dobavnih pogodbah se navede, če je mogoče dobaviti dodatno količino sladkorne pese in v kakšnih pogojih.

TOČKA III

1. V dobavnih pogodbah se navedejo odkupne cene za količine sladkorne pese, pri čemer se razlikuje, ali so količine sladkorja, proizvedene iz sladkorne pese:

(a) kvotni sladkor ali

(b) izvenkvotni sladkor.

V primeru količin iz točke a) cene ne morejo biti nižje od minimalne cene sladkorne pese, navedene v členu 5(1) Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006.

2. V dobavnih pogodbah se za sladkorno peso navede vsebnost sladkorja. Vključujejo pretvorbeno lestvico, ki prikazuje različne vsebnosti sladkorja in faktorje za pretvorbo dobavljenih količin sladkorne pese v količine, ki ustrezajo vsebnosti sladkorja, navedeni v dobavni pogodbi.

Pretvorbena lestvica temelji na donosih, ki ustrezajo različnim vsebnostim sladkorja.

3. Če je prodajalec sklenil dobavno pogodbo s proizvajalcem o dobavi sladkorne pese za proizvodnjo kvotnega sladkorja, se vse njegove dobave, pretvorjene v skladu z odstavkom 2 te točke, štejejo za dobave sladkorne pese za proizvodnjo kvotnega sladkorja v količini, navedeni v dobavni pogodbi.

4. Proizvajalci, ki proizvajajo količino sladkorja, manjšo od njihove kvotne sladkorne pese, za katero so sklenili predsetvene dobavne pogodbe, razporedijo količino sladkorne pese, ki ustreza dodatni proizvodnji do višine njihove kvote, med prodajalce, s katerimi so sklenili predsetvene dobavne pogodbe o dobavi sladkorne pese za proizvodnjo kvotnega sladkorja.

Panožni sporazum lahko odstopa od te določbe.

TOČKA IV

1. Dobavne pogodbe vsebujejo določbe o običajnih rokih dobave sladkorne pese in njihovo časovno porazdelitev.

2. Določbe iz odstavka 1 so določbe, ki so se uporabljale v prejšnjem tržnem letu ob upoštevanju ravni dejanske proizvodnje; od tega lahko odstopa panožni sporazum.

TOČKA V

1. V dobavnih pogodbah se določijo zbirni centri za sladkorno peso.

2. Kadar sta prodajalec in proizvajalec že sklenila dobavno pogodbo za prejšnje tržno leto, ostajajo v veljavi zbirni centri, ki sta jih določila za omenjeno tržno leto.

Panožni sporazum lahko odstopa od te določbe.

3. V dobavnih pogodbah je predvideno, da stroške natovarjanja in prevoza iz zbirnih centrov nosi proizvajalec, ob upoštevanju posebnih sporazumov, usklajenih z lokalnimi pravili ali uporabami, veljavnimi pred preteklim tržnim letom.

4. Vendar na Danskem, v Grčiji, Španiji, na Irskem, Portugalskem, Finskem in v Združenem kraljestvu pogodbe o dobavi za sladkorno peso, dobavljeno neposredno iz tovarne, predvidevajo udeležbo proizvajalca pri stroških nakladanja in prevoza ter določajo odstotek ali zneske.

TOČKA VI

1. V dobavnih pogodbah se določijo zbirni centri za sladkorno peso.

2. Kadar sta prodajalec in proizvajalec že sklenila dobavno pogodbo za prejšnje tržno leto, ostajajo v veljavi zbirni centri, ki sta jih določila za omenjeno tržno leto. Od te določbe lahko odstopa panožni sporazum.

TOČKA VII

1. Dobavne pogodbe predvidevajo, da se vsebnost sladkorja določi s polarimetrično metodo. Ob prevzemu se odvzame vzorec sladkorne pese.

2. Medpanožna pogodba lahko za odvzem vzorcev predvidi neko drugo fazo. V tem primeru dobavna pogodba predvideva popravek za nadomestilo morebitnega zmanjšanja vsebnosti sladkorja v času od prevzema sladkorne pese do odvzema vzorca.

TOČKA VIII

Dobavne pogodbe določajo, da so bruto teža, tara in vsebnost sladkorja določene po naslednjih postopkih:

(a) skupaj s proizvajalcem in panožno trgovsko organizacijo pridelovalcev sladkorne pese, če tako določa panožni sporazum;

(b) s proizvajalcem, pod nadzorom panožne organizacije proizvajalcev sladkorne pese;

(c) s proizvajalcem, pod nadzorom strokovnjaka, ki ga priznava zadevna država članica, pod pogojem, da prodajalec prevzema stroške.

TOČKA IX

1. Dobavne pogodbe določajo, da mora proizvajalec za celotno količino dobavljene sladkorne pese prevzeti naslednje obveznosti:

(a) brezplačna vrnitev prodajalcu, neposredno iz tovarne, sveže pulpe dobavljene sladkorne pese;

(b) brezplačna vrnitev prodajalcu, neposredno iz tovarne, dela pulpe v stisnjenem, suhem ali suhem in molasiranem stanju;

(c) vrnitev prodajalcu, neposredno iz tovarne, stisnjene ali suhe pulpe; v tem primeru lahko proizvajalec zahteva, da stroške stiskanja ali sušenja plača prodajalec;

(d) plačilo nadomestila prodajalcu, s tem da nadomestilo upošteva možnosti prodaje zadevne pulpe.

Kadar morajo biti posamezni deli celotne količine dobavljene sladkorne pese obdelani različno, pogodba o dobavi nalaga več obveznosti, navedenih v prvem pododstavku.

2. Panožni sporazum lahko določi, da se pulpa dobavi v fazi, ki ni ista, kot tista iz odstavka 1 (a), (b) in (c).

TOČKA X

1. Dobavne pogodbe določajo roke za morebitna vnaprejšnja plačila in nakupne cene za sladkorno peso.

2. Roki iz odstavka 1 so tisti, ki veljajo za prejšnje tržno leto. Panožni sporazum lahko odstopa od te določbe.

TOČKA XI

Kadar dobavne pogodbe določajo pravila za zadeve iz te priloge ali kadar vsebujejo določbe, ki urejajo druge zadeve, njihove določbe in učinki ne smejo biti v nasprotju s to prilogo.

TOČKA XII

1. Panožni sporazumi vsebujejo arbitražne klavzule.

2. Kadar panožni sporazumi na ravni Skupnosti, regionalni ali lokalni ravni določajo pravila za zadeve iz te uredbe ali kadar vsebujejo določbe, ki urejajo druge zadeve, njihove določbe in učinki ne smejo biti v nasprotju s to prilogo.

3. Sporazumi iz odstavka 2 določajo predvsem:

(a) pravila za razdeljevanje količin sladkorne pese med prodajalce – količin, ki jih za proizvodnjo sladkorja v mejah kvote proizvajalec namerava kupiti pred setvijo;

(b) pravila za razdeljevanje iz točke III, odstavek 4;

(c) pretvorbena tabela iz točke III, odstavek 2;

(d) določbe glede izbire in dobave sort semen sladkorne pese, namenjenih za proizvodnjo;

(e) minimalna vsebnost sladkorja v sladkorni pesi, namenjeni za dobavo;

(f) posvetovanje predstavnikov proizvajalca in prodajalcev pred določitvijo datuma za začetek dobave sladkorne pese;

(g) plačilo premij prodajalcem za prezgodnjo ali prepozno dobavo;

(h) podrobnosti o:

(i) delu pulpe iz točke IX, odstavek 1(b),

(ii) stroških iz točke IX, odstavka 1(c),

(iii) nadomestilu iz točke IX, odstavka 1(d),

(i) odstranitvi pulpe, ki jo izvede trgovec,

(j) brez poseganja v določbe o najnižji ceni za kvotno sladkorno peso, navedene v členu 5(1) Uredbe (ES) št. 318/2006, pravila o porazdelitvi morebitne razlike med referenčno ceno in dejansko prodajno ceno sladkorja med proizvajalca in prodajalce.

TOČKA XIII

V primerih, ko ni panožnega sporazuma o razdeljevanju količin sladkorne pese med prodajalce glede količin, ki jih je za proizvodnjo sladkorja v mejah kvote proizvajalec pripravljen kupiti pred setvijo, lahko zadevna država članica sama določi pravila za razdeljevanje.

Ta pravila lahko tradicionalnim prodajalcem, ki sladkorno peso prodajajo zadrugam, dajo tudi pravico do dobav, ki je ne bi imeli, če bi bili v te zadruge vključeni.

(1) Še ni objavljeno v Uradnem listu.

Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov