Index 
 Föregående 
 Nästa 
 All text 
Förfarande : 2007/0804(CNS)
Dokumentgång i plenum
Dokumentgång : A6-0207/2007

Ingivna texter :

A6-0207/2007

Debatter :

PV 06/06/2007 - 17
CRE 06/06/2007 - 17

Omröstningar :

PV 07/06/2007 - 5.10
Röstförklaringar

Antagna texter :

P6_TA(2007)0228

Antagna texter
PDF 438kWORD 208k
Torsdagen den 7 juni 2007 - Bryssel
Prümfördraget: gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet *
P6_TA(2007)0228A6-0207/2007

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 7 juni 2007 om Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativ om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (6566/2007 – C6-0079/2007 – 2007/0804(CNS))

(Samrådsförfarandet)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

–   med beaktande av Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativ (6566/2007)(1),

–   med beaktande av rådets redaktionella ändringar (7273/1/2007 av den 17 april 2007)(2),

–   med beaktande av artikel 34.2 c i EU-fördraget,

–   med beaktande av artikel 39.1 i EU-fördraget, i enlighet med vilken rådet har hört parlamentet (C6-0079/2007),

–   med beaktande av yttrandet från utskottet för rättsliga frågor över den rättsliga grunden,

–   med beaktande av artiklarna 93, 51 och 35 i arbetsordningen,

–   med beaktande av betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor (A6-0207/2007).

1.  Europaparlamentet godkänner Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativ såsom ändrat av parlamentet.

2.  Rådet uppmanas att ändra texten i överensstämmelse härmed.

3.  Rådet uppmanas att underrätta Europaparlamentet om rådet har för avsikt att avvika från den text som parlamentet har godkänt.

4.  Rådet uppmanas att på nytt höra Europaparlamentet om rådet har för avsikt att väsentligt ändra Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativ.

5.  Europaparlamentet beklagar att rådet begärt att parlamentet skulle avge sitt yttrande i brådskande ordning utan att ge adekvat och tillräcklig tid för en parlamentarisk översyn, samt att det saknas både en omfattande konsekvensanalys och en bedömning av tillämpningen av Prümfördraget till dags dato, och ett adekvat rambeslut om skydd av personuppgifter som behandlas inom ramen för polissamarbete och straffrättsligt samarbete, vilket parlamentet anser vara nödvändigt innan någon lagstiftning antas inom tredje pelaren.

6.  Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att delge rådet och kommissionen och Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges regeringar parlamentets ståndpunkt.

Konungariket Belgiens, Republiken Bulgariens, Förbundsrepubliken Tysklands, Konungariket Spaniens, Republiken Frankrikes, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Republiken Österrikes, Republiken Sloveniens, Republiken Slovakiens, Republiken Italiens, Republiken Finlands, Republiken Portugals, Rumäniens och Konungariket Sveriges initiativ   Parlamentets ändringar
Ändring 1
Titeln
RÅDETS BESLUT 2007/.../RIF av den ... om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet
RÅDETS RAMBESLUT 2007/.../RIF av den ... om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet
(Denna ändring berör hela lagtexten under behandling.)
Ändring 2
Led 1 i beaktandemeningen
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 30.1 a och b, artikel 31.1 a, artikel 32 och artikel 34.2 c,
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 30.1 a och b, artikel 31.1 a, artikel 32 och artikel 34.2 b,
Ändring 3
Led 2a (nytt) i beaktandemeningen
med beaktande av Europeiska datatillsynsmannens yttrande av den 4 april 2007,
Ändring 4
Skäl 1
(1)  Europeiska unionens råd fäster grundläggande vikt vid upprättandet av ett område med frihet, säkerhet och rättvisa, vilket är av central betydelse för människorna i de stater som förts samman i unionen.
(1)  Europeiska unionens råd fäster grundläggande vikt vid området med frihet, säkerhet och rättvisa, vilket är grundläggande för människorna i Europeiska unionen.
Ändring 5
Skäl 10
(10)  Dessa krav uppfylls av Prümfördraget av den 27 maj 2005 mellan Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna och Republiken Österrike om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration. För att de väsentliga kraven i Haagprogrammet skall kunna uppfyllas för samtliga medlemsstater och dess mål när det gäller tidsplanen uppnås behöver de väsentliga delarna av Prümfördraget göras tillämpliga för samtliga medlemsstater. Detta rådsbeslut bör därför bygga på de viktigaste bestämmelserna i Prümfördraget.
(10)  Dessa krav uppfylls av Prümfördraget av den 27 maj 2005 mellan Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna och Republiken Österrike om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration. För att de väsentliga kraven i Haagprogrammet skall uppfyllas för samtliga medlemsstater behöver Prümfördraget göras tillämpligt för samtliga medlemsstater. Detta rådets rambeslut innehåller därför några av de viktigaste bestämmelserna i Prümfördraget, nämligen dem som rör polissamarbete och rättsligt samarbete i Europeiska unionen.
Ändring 6
Skäl 11a (nytt)
(11a)  Dessa förbättringar i utbytet av uppgifter utgör ett steg framåt när det gäller att göra informationen tillgänglig mellan brottsbekämpande tjänstemän i medlemsstaterna. Det är lämpligt att säkerställa att det alltid finns skäl till automatiska sökningar i nationella databaser över DNA- och fingeravtrycksuppgifter när det gäller personuppgifter.
Ändring 7
Skäl 15
(15)  På vissa villkor bör medlemsstaterna kunna översända personuppgifter och icke-personuppgifter för att förbättra informationsutbytet i samband med större evenemang med gränsöverskridande verkningar.
(15)  På vissa villkor bör medlemsstaterna kunna översända personuppgifter och icke-personuppgifter för att förbättra informationsutbytet i samband med större evenemang med gränsöverskridande verkningar i syfte att förebygga terroristbrott. Översändandet av uppgifter bör vara nödvändigt och proportionellt och grunda sig på särskilda omständigheter som ger anledning att anta att brott kommer att begås.
Ändring 8
Skäl 15a (nytt)
(15a)  Inom ramen för sitt mandat bör Europol också ha tillgång till nationella databaser.
Ändring 9
Skäl 16
(16)  Eftersom internationellt samarbete, särskilt vid bekämpning av gränsöverskridande brottslighet, skall förbättras ytterligare, bör detta beslut, förutom förbättrat informationsutbyte, bland annat möjliggöra närmare samarbete mellan polismyndigheter, exempelvis genom gemensamma säkerhetsoperationer (till exempel gemensamma patruller) och gränsöverskridande ingripanden vid överhängande fara för liv eller lem.
(16)  Eftersom internationellt samarbete, särskilt vid bekämpning av gränsöverskridande brottslighet, skall förbättras ytterligare, bör detta rambeslut, förutom förbättrat informationsutbyte, bland annat möjliggöra närmare samarbete mellan polismyndigheter, exempelvis genom gemensamma säkerhetsoperationer (till exempel gemensamma patruller).
Ändring 10
Skäl 18
(18)  I medvetande om detta besluts betydelse för skyddet av enskilda personers rättigheter och om att översändandet av personuppgifter till en annan medlemsstat kräver en tillräcklig uppgiftsskyddsnivå hos den mottagande medlemsstaten bör medlemsstaterna ombesörja ett effektivt genomförande av alla bestämmelser om uppgiftsskydd i beslutet.
(18)  Systemet med träff/icke träff innebär en struktur för jämförande av anonyma profiler där ytterligare personuppgifter utbyts endast efter en träff och där ett adekvat system för uppgiftsskydd garanteras, samtidigt som översändandet av personuppgifter till en annan medlemsstat kräver en adekvat uppgiftsskyddsnivå hos den mottagande medlemsstaten.
Ändring 11
Skäl 18a (nytt)
(18a)  Särskilda kategorier av uppgifter rörande ras eller etniskt ursprung, politiska åsikter, religiös eller filosofisk övertygelse, medlemskap i parti eller fackförening, sexuell läggning eller hälsa bör behandlas endast om detta är absolut nödvändigt och proportionellt i ett specifikt fall och om detta sker i enlighet med särskilda garantier.
Ändring 12
Skäl 18b (nytt)
(18b)  Dessa specifika bestämmelser om uppgiftsskydd skapas i avsaknad av ett lämpligt rättsligt instrument om uppgiftsskydd inom tredje pelaren. När det rättsliga instrumentet antas bör det tillämpas på hela området för polissamarbete och straffrättsligt samarbete förutsatt att dess uppgiftsskyddsnivå är adekvat och inte är lägre än det skydd som fastställs i Europarådets konvention om skydd för enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter av den 28 januari 1981 och dess tilläggsprotokoll av den 8 november 2001, och förutsatt att man i det beaktar rekommendation nr R (87) 15 av den 17 september 1987 från Europarådets ministerkommitté till medlemsstaterna om polisens användning av personuppgifter, även när uppgifterna inte behandlas automatiskt.
Ändring 13
Skäl 18c (nytt)
(18c)  Det bör ske samråd med Europaparlamentet när det gäller alla åtgärder för genomförande av detta rambeslut.
Ändring 14
Skäl 18d (nytt)
(18d)  Det är nödvändigt att rådet snarast möjligt antar rambeslutet om rättsäkerhetsgarantier i syfte att fastställa vissa minimibestämmelser om enskilda personers tillgång till rättshjälp i medlemsstaterna.
Ändring 15
Skäl 18e (nytt)
(18e)  Med avseende på översändande av information och bistånd i samband med större evenemang och folksamlingar bör den allmänna ramen överensstämma med den gemensamma åtgärden 97/339/RIF av den 26 maj 1997 om samarbete på området för allmän ordning och säkerhet1 och rådets resolution av den 29 april 2004 om säkerhet i samband med Europeiska rådets möten och vid andra jämförbara evenemang2 samt Konungariket Nederländernas initiativ inför antagandet av rådets beslut om förstärkt gränsöverskridande polissamarbete i samband med händelser där det samlas ett stort antal människor från flera medlemsstater och där polisinsatserna primärt är inriktade på att upprätthålla den allmänna ordningen och säkerheten och på att förhindra och bekämpa straffbara handlingar3.
__________
1 EGT L 147, 5.6.1997, s. 1.
2 EUT C 116, 30.4.2004, s. 18.
3 EUT C 101, 27.4.2005, s. 36.
Ändring 16
Skäl 20
(20)  Detta beslut står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.
(20)  Detta rambeslut står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Syftet med detta beslut är särskilt att säkerställa full förenlighet med medborgarnas grundläggande rätt till respekt för deras privatliv och kommunikationer samt till skydd av deras personuppgifter enligt artiklarna 7 och 8 i stadgan.
Ändring 17
Skäl 20a (nytt)
(20a)  En fullständig översyn och utvärdering av hur väl Prümfördraget fungerat till dags dato och antagandet av ett rambeslut om uppgiftsskydd inom ramen för tredje pelaren är förutsättningar för att detta rambeslut skall vara effektivt och genomföras på ett korrekt sätt.
Ändring 18
Artikel 1, inledningen
Genom detta beslut har medlemsstaterna för avsikt att fördjupa det gränsöverskridande samarbetet i frågor som omfattas av avdelning VI i EU-fördraget, särskilt i fråga om utbyte av information mellan myndigheter som är ansvariga för förebyggande och utredning av brott. Beslutet innehåller därför regler på följande områden:
Genom detta rambeslut har medlemsstaterna för avsikt att fördjupa det gränsöverskridande samarbetet i frågor som omfattas av avdelning VI i EU-fördraget, särskilt i fråga om utbyte av information mellan myndigheter som är ansvariga för förebyggande och utredning av brott som avses i artikel 2 i rådets rambeslut 2002/584/RIF av den 13 juni 2002 om en europeisk arresteringsorder och överlämnande mellan medlemsstaterna1 samt i artiklarna 1–4 i rådets rambeslut 2002/475/RIF av den 13 juni 2002 om bekämpande av terrorism2, samtidigt som en adekvat uppgiftsskyddsnivå säkerställs. Rameslutet innehåller därför regler på följande områden:
__________
1 EGT L 190, 18.7.2002, s. 1.
2 EGT L 164, 22.6.2002, s. 3.
Ändring 19
Artikel 1, led 4
4.  Bestämmelser om villkoren och förfarandet för fördjupat gränspolissamarbete genom olika åtgärder (kapitel 5).
4.  Bestämmelser om villkoren och förfarandet för fördjupat gränspolissamarbete genom olika fastställda åtgärder (kapitel 5).
Ändring 20
Artikel 1, led 4a (nytt)
4a.  Bestämmelser om uppgiftsskydd (kapitel 6), artikel 14.2, artikel 16.2 och 16.4.
Ändring 21
Artikel 1a (ny)
Artikel 1a
I detta rambeslut gäller följande definitioner:
1. brott: sådana överträdelser som avses i artikel 2 i rådets rambeslut 2002/584/RIF,
2. terroristbrott: sådana brott som avses i artiklarna 1-4 i rådets rambeslut 2002/475/RIF,
3. personuppgifter: varje upplysning som avser en identifierad eller identifierbar fysisk person ("berörd person"); en identifierbar person är en person som kan identifieras, direkt eller indirekt, framför allt genom hänvisning till ett identifikationsnummer eller till en eller flera faktorer som är specifika för hans fysiska eller fysiologiska identitet,
4. behandling av personuppgifter: all behandling av personuppgifter eller en räcka behandlingar med eller utan hjälp av automatiska förfaranden, såsom insamling, registrering, organisering, lagring, bearbetning eller ändring, urval, förfrågan, konsultering, användning, överlåtelse genom överföring, spridning och alla andra former av tillhandahållande, kombination eller sammankoppling samt spärrande, avförande eller utplånande av uppgifter. Som behandling av personuppgifter enligt detta rambeslut anses även underrättelse om huruvida en överensstämmelse konstaterats eller inte,
5. automatisk sökning: direkt tillträde till ett annat organs automatiska databas på ett sätt där en förfrågan besvaras utan mänsklig inblandning,
6. förseende av uppgifterna med en beteckning: märkning av registrerade personuppgifter som inte syftar till att begränsa den framtida behandlingen av dem,
7. spärrande av uppgifter: märkning av registrerade personuppgifter i syfte att begränsa den framtida behandlingen av dem,
8. icke-kodifierande del av DNA:t: kromosomzoner som inte innehåller något genetiskt uttryck, dvs. inte anses innehålla någon information om särskilda ärftliga egenskaper; trots eventuella vetenskapliga framsteg skall ingen ytterligare information yppas avseende den icke-kodifierande delen av DNA:t, varken nu eller i framtiden.
Ändring 22
Artikel 1b (ny)
Artikel 1b
Medlemsstaterna skall se till att det görs en tydlig åtskillnad mellan personuppgifter om
– en person som misstänks ha begått eller medverkat i ett brott,
– en person som har dömts för ett brott,
– en person om vilken det finns allvarliga skäl att anta att han eller hon kommer att begå ett brott,
– en person som kan kallas som vittne i samband med brottsutredningar eller senare straffrättsliga förfaranden,
– en person som har blivit offer för ett brott eller om vilken vissa fakta ger anledning att anta att han eller hon kan ha blivit offer för ett brott,
– en person som kan ge information om brott,
– en person som står i kontakt eller förbindelse med en av de ovannämnda personerna, och
– en person som inte ingår i någon av de ovannämnda kategorierna.
Ändring 23
Artikel 2, punkt 1
1.  Medlemsstaterna skall inrätta och upprätthålla nationella databaser med DNA-analyser för brottsutredningar. Behandlingen av uppgifter i dessa databaser inom ramen för detta beslut skall utföras i enlighet med detta beslut, i överensstämmelse med nationell rätt som är tillämplig på behandlingen.
1.  Medlemsstaterna skall inrätta och upprätthålla nationella databaser med DNA-analyser för brottsutredningar. Behandlingen av personuppgifter i dessa databaser inom ramen för detta rambeslut skall utföras i enlighet med bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6, i överensstämmelse med nationell rätt som är tillämplig på behandlingen.
Ändring 24
Artikel 2, punkt 2
2.  För genomförandet av detta beslut skall medlemsstaterna se till att det i överensstämmelse med punkt 1 första meningen bereds tillgång till referensuppgifterna i de nationella databaserna med DNA-analyser. Referensuppgifterna skall endast innehålla DNA-profiler från den icke-kodifierande delen av DNA:t och en sifferbeteckning. Referensuppgifterna får inte innehålla uppgifter som möjliggör en omedelbar identifiering av den berörda personen. Referensuppgifter, som inte är kopplade till en viss person (oidentifierade DNA-profiler), skall kunna identifieras som sådana.
2.  För genomförandet av detta rambeslut skall medlemsstaterna se till att det bereds tillträde till referensuppgifterna i de nationella databaser med DNA-analyser som inrättats för utredning av brott. Referensuppgifterna skall endast innehålla DNA-profiler från den icke-kodifierande delen av DNA:t och en sifferbeteckning. Referensuppgifterna får inte innehålla uppgifter som möjliggör en omedelbar identifiering av den berörda personen. Referensuppgifter, som inte är kopplade till en viss person (oidentifierade DNA-profiler), skall kunna identifieras som sådana.
Ändring 25
Artikel 3, punkt 1
1.  I samband med brottsutredningar skall medlemsstaterna ge de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen enligt artikel 6 tillträde till referensuppgifterna i sina databaser med DNA-profiler med rätt att göra automatiska sökningar i dem genom jämförelse av DNA-profiler. Sökningar får endast göras i enskilda fall och i överensstämmelse med den nationella lagstiftningen i den ansökande medlemsstaten.
1.  I samband med brottsutredningar skall medlemsstaterna ge de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen tillträde till referensuppgifterna i sina databaser med DNA-profiler med rätt att göra automatiska sökningar i dem genom jämförelse av DNA-profiler. Sökningar får endast göras i enskilda fall och i överensstämmelse med bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6 och den nationella lagstiftningen i den ansökande medlemsstaten.
Ändring 26
Artikel 5
Om en överensstämmelse mellan DNA-profiler konstateras vid förfaranden enligt artiklarna 3 och 4 skall översändande av övriga tillgängliga personuppgifter och ytterligare information med anknytning till referensuppgifterna regleras av den anmodade medlemsstatens nationella lagstiftning, inklusive bestämmelserna om rättshjälp.
Om en överensstämmelse mellan DNA-profiler konstateras vid förfaranden enligt artiklarna 3 och 4 skall översändande av övriga personuppgifter och ytterligare information med anknytning till referensuppgifterna regleras av den anmodade medlemsstatens nationella lagstiftning, inklusive bestämmelserna om rättshjälp och bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6.
Ändring 27
Artikel 6
Artikel 6
utgår
Nationellt kontaktställe och genomförandeåtgärder
1.  Varje medlemsstat skall utse ett nationellt kontaktställe för förmedling av de uppgifter som avses i artiklarna 3 och 4. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med gällande nationell lagstiftning.
2.  De tekniska detaljerna för det förfarande som beskrivs i artiklarna 3 och 4 skall fastställas i de genomförande som avses i artikel 34.
Ändring 28
Artikel 7, inledningen
Om det under pågående brottsutredning eller straffrättsliga förfaranden saknas en DNA-profil över en viss person som vistas i en anmodad medlemsstat, skall den medlemsstaten ge rättshjälp genom att insamla och undersöka molekylärgenetiskt material från denna person och översända den DNA-profil som erhållits, om
1.  Om det under pågående brottsutredning eller straffrättsliga förfaranden rörande brott som begåtts saknas en DNA-profil över en viss person som misstänks ha begått ett sådant brått och som vistas i en anmodad medlemsstat, skall den medlemsstaten ge rättshjälp genom att insamla och undersöka molekylärgenetiskt material från denna person och översända den DNA-profil som erhållits, om
Ändring 29
Artikel 7, led 1a (nytt)
1a.  Insamlingen av molekylärgenetiskt material skall ske endast på grundval av nationell lagstiftning och endast för ett specifikt syfte och den skall uppfylla kraven på nödvändighet och proportionalitet.
Ändring 30
Artikel 8
För genomförandet av detta beslut skall medlemsstaterna se till att referensuppgifterna i de för brottsförebyggande och brottsutredning inrättade nationella systemen för automatisk identifiering av fingeravtryck hålls tillgängliga. Referensuppgifterna skall endast innehålla fingeravtrycksuppgifter och en sifferbeteckning. Referensuppgifterna får inte innehålla uppgifter som möjliggör en omedelbar identifiering av den berörda personen. Referensuppgifter som inte är kopplade till en viss person (oidentifierade fingeravtrycksuppgifter) skall kunna identifieras som sådana.
För genomförandet av detta rambeslut skall medlemsstaterna se till att det bereds tillträde till referensuppgifterna i de för brottsförebyggande och brottsutredning inrättade nationella systemen för automatisk identifiering av fingeravtryck. Referensuppgifterna skall endast innehålla fingeravtrycksuppgifter och en sifferbeteckning. Referensuppgifterna får inte innehålla uppgifter som möjliggör en omedelbar identifiering av den berörda personen. Referensuppgifter som inte är kopplade till en viss person (oidentifierade fingeravtrycksuppgifter) skall kunna identifieras som sådana.
Ändring 31
Artikel 9, punkt 1
1.  För förebyggande och utredning av brott skall medlemsstaterna ge de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen enligt artikel 11 tillträde till referensuppgifterna i de system för automatisk identifiering av fingeravtryck som inrättats för detta syfte och skall ge dem rätt att göra automatiska sökningar i dem genom jämförelse av fingeravtrycksuppgifter. Sökningen får endast göras i enskilda fall och i överensstämmelse med den nationella lagstiftningen i den ansökande medlemsstaten.
1.  För förebyggande och utredning av brott skall medlemsstaterna ge de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen enligt artikel 11 tillträde till referensuppgifterna i de system för automatisk identifiering av fingeravtryck som inrättats för detta syfte och skall ge dem rätt att göra automatiska sökningar i dem genom jämförelse av fingeravtrycksuppgifter. Sökningen får endast göras i enskilda fall och i överensstämmelse med bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6 och den nationella lagstiftningen i den ansökande medlemsstaten.
Ändring 32
Artikel 10
Om en överensstämmelse mellan fingeravtrycksuppgifter konstateras vid ett förfarande enligt artikel 9 skall översändandet av övriga personuppgifter och ytterligare information med anknytning till referensuppgifterna regleras av den anmodade medlemsstatens nationella lagstiftning, inklusive bestämmelserna om rättslig hjälp.
Om en överensstämmelse mellan fingeravtrycksuppgifter konstateras vid ett förfarande enligt artikel 9 skall översändandet av övriga personuppgifter och ytterligare information med anknytning till referensuppgifterna regleras av den anmodade medlemsstatens nationella lagstiftning, inklusive bestämmelserna om rättslig hjälp och bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6.
Ändring 33
Artikel 11
Artikel 11
utgår
Nationellt kontaktställe och genomförandeåtgärder
1.  Varje medlemsstat skall utse ett nationellt kontaktställe för förmedling av de uppgifter som avses i artikel 9. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med den tillämpliga nationella lagstiftningen.
2.  De tekniska detaljerna för det förfarande som anges i artikel 9 skall fastställas i de genomförandeåtgärder som avses i artikel 34.
Ändring 34
Artikel 12, punkt 1
1.  För förebyggande och utredning av brott samt för undersökning av sådana överträdelser som i den ansökande medlemsstaten lyder under domstols- och åklagarväsendets behörighet samt för upprätthållande av allmän ordning och säkerhet skall medlemsstaterna ge övriga medlemsstaters nationella kontaktställen enligt punkt 2 tillträde till följande uppgifter i de nationella fordonsregistren, med rätt att i enskilda fall göra automatiska sökningar:
1.  För förebyggande och utredning av brott samt för undersökning av sådana överträdelser som i den ansökande medlemsstaten lyder under domstols- och åklagarväsendets behörighet skall medlemsstaterna ge övriga medlemsstaters nationella kontaktställen enligt punkt 2 tillträde till följande uppgifter i de nationella fordonsregistren, med rätt att i enskilda fall göra automatiska sökningar:
1.  Uppgifter om ägare och innehavare.
1.  Uppgifter om ägare och innehavare.
2.  Uppgifter om fordonet.
2.  Uppgifter om fordonet.
En sökning får endast genomföras genom användning av ett fordons fullständiga chassinummer eller fullständiga registreringsnummer. Sökningar får endast göras i överensstämmelse med den ansökande medlemsstatens nationella lagstiftning.
En sökning får endast genomföras genom användning av ett fordons fullständiga chassinummer eller fullständiga registreringsnummer. Sökningar får endast göras i överensstämmelse med bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6 och den ansökande medlemsstatens nationella lagstiftning.
Ändring 35
Artikel 12, punkt 2
2.  Varje medlemsstat skall för förmedling av de uppgifter som avses i punkt 1 utse ett nationellt kontaktställe som tar emot förfrågningar. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med tillämplig nationell lagstiftning. De tekniska detaljerna för förfarandet skall fastställas i de genomförandeåtgärder som avses i artikel 34.
utgår
Ändring 36
Artikel 14, punkt 1
1.  För förebyggande bekämpning av brott och upprätthållande av allmän ordning och säkerhet i samband med större evenemang med gränsöverskridande verkningar, såsom betydande idrottsevenemang eller Europeiska rådets möten, skall medlemsstaterna både på begäran och på eget initiativ sända varandra personuppgifter, om det på basis av domar som vunnit laga kraft eller andra fakta finns skäl att anta att personerna i fråga kommer att begå brott vid det berörda evenemanget eller att personerna utgör ett hot mot den allmänna ordningen och säkerheten, förutsatt att översändande av sådana uppgifter är tillåtet enligt den nationella lagstiftningen i den medlemsstat som sänder uppgifterna.
1.  För förebyggande bekämpning av brott och upprätthållande av allmän ordning och säkerhet i samband med större evenemang med gränsöverskridande verkningar, såsom betydande idrottsevenemang eller Europeiska rådets möten, skall medlemsstaterna både på begäran och på eget initiativ sända varandra personuppgifter, om det på basis av domar som vunnit laga kraft eller andra fakta finns skäl att anta att personerna i fråga kommer att begå brott vid det berörda evenemanget eller att personerna utgör ett hot mot den allmänna ordningen och säkerheten, förutsatt att översändande av sådana uppgifter är tillåtet enligt den nationella lagstiftningen i den medlemsstat som sänder uppgifterna och om det är nödvändigt och proportionellt i ett demokratiskt samhälle och för ett specifikt syfte, varvid behovet bedöms från fall till fall.
Ändring 37
Artikel 15
Artikel 15
utgår
Nationellt kontaktställe
Varje medlemsstat skall utse ett nationellt kontaktställe för förmedling av de uppgifter som avses i artiklarna 13 och 14. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med den tillämpliga nationella lagstiftningen.
Ändring 38
Artikel 16, punkt 1
1.  Medlemsstaterna får i överensstämmelse med nationell lagstiftning och i enskilda fall, även utan föregående förfrågan, för förebyggande av terroristbrott översända personuppgifter och andra uppgifter enligt punkt 2 till de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen enligt punkt 3, i den mån det är nödvändigt därför att särskilda omständigheter ger anledning att anta att de berörda personerna kommer att göra sig skyldiga till sådana brott som avses i artiklarna 1−3 i rådets rambeslut 2002/475/RIF av den 13 juni 2002 om bekämpande av terrorism.
1.  Medlemsstaterna får i överensstämmelse med nationell lagstiftning, grundläggande rättsliga principer och grundläggande rättigheter i enskilda fall, även utan föregående förfrågan, för förebyggande av terroristbrott översända personuppgifter och andra uppgifter enligt punkt 2 till de övriga medlemsstaternas nationella kontaktställen, i den mån det är nödvändigt därför att särskilda omständigheter ger anledning att anta att de berörda personerna kommer att göra sig skyldiga till terroristbrott.
Ändring 39
Artikel 16, punkt 2
2.  De uppgifter som skall översändas är efternamn, förnamn, födelsetid och födelseort samt en beskrivning av de omständigheter som ligger till grund för det antagande som avses i punkt 1.
2.  De uppgifter som skall översändas omfattar endast personuppgifter och en beskrivning av de omständigheter som ligger till grund för det antagande som avses i punkt 1.
Ändring 40
Artikel 16, punkt 3
3.  Varje medlemsstat skall utse ett nationellt kontaktställe för utbyte av information med övriga medlemsstaters nationella kontaktställen. De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med den tillämpliga nationella lagstiftningen.
utgår
Ändring 41
Artikel 16, punkt 4a (ny)
4a.  Oberoende av dessa villkor får personuppgifter behandlas endast för de syften som anges i punkt 1. De uppgifter som har översänts skall utplånas omedelbart när de syften som anges i punkt 1 har uppnåtts eller inte längre kan uppnås, och i varje fall senast två år efter dagen för översändande.
Ändring 42
Artikel 17, punkt 2
2.  Varje medlemsstat får i egenskap av värdmedlemsstat, i enlighet med sin nationella lagstiftning och med den utsändande medlemsstatens medgivande, ge tjänstemän från de utsändande medlemsstaterna rätt att utöva verkställande befogenheter i samband med gemensamma insatser eller, när detta är tillåtet enligt värdmedlemsstatens lagstiftning, bevilja de utsändande medlemsstaternas tjänstemän rätt att utöva verkställande befogenheter i enlighet med den utsändande medlemsstatens lagstiftning. Sådana verkställande befogenheter får endast utövas under överinsyn av och i regel i närvaro av värdmedlemsstatens tjänstemän. De utsändande medlemsstaternas tjänstemän skall lyda under värdmedlemsstatens nationella lagstiftning. Värdmedlemsstaten skall ansvara för deras handlingar.
2.  De utsändande medlemsstaternas tjänstemän skall lyda under värdmedlemsstatens nationella lagstiftning. Varje medlemsstat får i egenskap av värdmedlemsstat, i enlighet med sin nationella lagstiftning och med den utsändande medlemsstatens medgivande, ge tjänstemän från de utsändande medlemsstaterna rätt att utöva verkställande befogenheter i samband med gemensamma insatser. Sådana verkställande befogenheter får endast utövas i enlighet med instruktioner från och som en allmän regel i närvaro av värdmedlemsstatens tjänstemän.
Ändring 43
Artikel 17a (ny)
Artikel 17a
Åtgärder vid omedelbar fara
1.  I brådskande situationer får en medlemsstats tjänstemän korsa den gemensamma gränsen utan den andra medlemsstatens ("värdmedlemsstaten") tillstånd, så att de, inom ett gränsnära område på värdmedlemsstatens territorium i enlighet med värdmedlemsstatens lagstiftning, kan vidta de provisoriska åtgärder som krävs för att avvärja en omedelbar fara för människors liv och lem.
2.  En brådskande situation enligt punkt 1 skall anses föreligga om det finns risk för att faran faktiskt kommer att uppstå om det dröjer innan värdmedlemsstatens tjänstemän tar över ansvaret i enlighet med artikel 17.2.
3.  De tjänstemän som korsar gränsen skall utan dröjsmål underrätta värdmedlemsstaten om sin närvaro. Värdmedlemsstaten skall bekräfta att underrättelsen mottagits och utan dröjsmål vidta nödvändiga åtgärder för att avvärja faran och ta över insatsen. De tjänstemän som korsat gränsen får verka i värdmedlemsstaten endast till dess att värdmedlemsstaten vidtagit nödvändiga skyddsåtgärder. De tjänstemän som korsat gränsen skall följa värdmedlemsstatens instruktioner.
4.  Medlemsstaterna skall i ett separat avtal ange vilka myndigheter som skall underrättas utan dröjsmål i enlighet med punkt 3. De tjänstemän som korsar gränsen skall följa bestämmelserna i denna artikel och lagen i värdmedlemsstaten.
5.  Värdmedlemsstaten skall ta ansvaret för de åtgärder som vidtas av tjänstemän som korsat gränsen.
Ändring 44
Artikel 18a (ny)
Artikel 18a
Samarbete på begäran
1.  Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall på begäran assistera varandra inom ramen för sin behörighet och i överensstämmelse med nationell lag.
2.  Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall assistera varandra i enlighet med den första meningen i artikel 39.1 i konventionen av den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, särskilt genom att
1) identifiera ägare och förare av fordon och lämna upplysningar om fordons, fartygs och luftfartygs förare och fartygschefer, i den mån detta inte omfattas av artikel 12,
2) lämna upplysningar om körkort, förarbevis och jämförbara tillstånd,
3) fastställa personer uppehållsort och bostadsort,
4) kontrollera uppehållstillstånd,
5) fastställa telefonabonnenters eller abonnenter av andra telekommunikationstjänsters identitet, om dessa uppgifter är offentliga,
6) fastställa personers identitet,
7) undersöka föremåls ursprung, t.ex. vapen, motorfordon och fartyg (förfrågningar via försäljningskanaler),
8) lämna uppgifter från polisens databaser och register samt lämna upplysningar från offentliga myndighetsregister,
9) utfärda varningar om vapen och sprängämnen samt varningar om valutaförfalskning och värdepappersförfalskning,
10) lämna upplysningar om det praktiska genomförandet av gränsövervakning, förföljande över gränserna och kontrollerade leveranser,
11) fastställa om en person är beredd att lämna uppgifter.
3.  Om den tillfrågade myndigheten inte är behörig att behandla begäran, skall den vidarebefordra begäran till den behöriga myndigheten. Den tillfrågade myndigheten skall underrätta den förfrågande myndigheten om denna vidarebefordran och meddela vilken myndighet som är behörig att behandla begäran. Den behöriga myndigheten skall behandla begäran och översända resultatet till den förfrågande myndigheten.
Ändring 45
Artikel 19, punkt 1
1.  En utsändande medlemsstats tjänstemän som inom ramen för en gemensam insats vistas på en annan medlemsstats territorium får använda sin nationella tjänsteuniform. De får inneha tjänstevapen, ammunition och övrig nödvändig utrustning i enlighet med den utsändande medlemsstatens nationella lagstiftning. Värdmedlemsstaten får förbjuda den utsändande medlemsstatens tjänstemän att medföra vissa tjänstevapen, viss ammunition eller utrustning.
1.  En utsändande medlemsstats tjänstemän får inneha tjänstevapen, ammunition och övrig nödvändig utrustning i enlighet med den utsändande medlemsstatens nationella lagstiftning. Värdmedlemsstaten får förbjuda den utsändande medlemsstatens tjänstemän att medföra vissa tjänstevapen, viss ammunition eller utrustning förutsatt att det enligt dess egen lagstiftning tillämpas samma förbud på dess egna tjänstemän.
Ändring 46
Artikel 19, punkt 2a (ny)
2a.  En utsändande medlemsstats tjänstemän som inom ramen för en gemensam insats vistas på en annan medlemsstats territorium skall använda sin nationella tjänsteuniform. Alla som deltar i en gemensam insats skall bära ett gemensamt igenkänningstecken. Värdmedlemsstaten skall tilldela den utsändande medlemsstatens tjänstemän ett ackrediteringsdokument som innehåller namn, tjänstegrad och ett digitalt fotografi av tjänstemannen.
Ändring 47
Artikel 24, punkt 1
1.  I detta kapitel gäller följande definitioner:
utgår
1. behandling av personuppgifter: all behandling av personuppgifter eller en räcka behandlingar med eller utan hjälp av automatiska förfaranden, såsom insamling, registrering, organisering, lagring, bearbetning eller ändring, urval, förfrågan, konsultering, användning, överlåtelse genom överföring, spridning och alla andra former av tillhandahållande, kombination eller sammankoppling samt spärrande, avförande eller utplånande av uppgifter. Som behandling av personuppgifter enligt detta beslut anses även underrättelse om huruvida en överensstämmelse konstaterats eller inte.
2. automatisk sökning: direkt tillträde till ett annat organs automatiska databas på ett sätt där en förfrågan besvaras fullständigt automatiskt.
3. förseende med en beteckning: märkning av registrerade personuppgifter som inte syftar till att begränsa den framtida behandlingen av dem.
4. spärrande: märkning av registrerade personuppgifter i syfte att begränsa den framtida behandlingen av dem.
Ändring 48
Artikel 24, punkt 2
2.  Följande bestämmelser skall gälla för uppgifter som översänds eller har översänts enligt detta beslut, om inte annat föreskrivs i de föregående kapitlen.
2.  Följande bestämmelser skall gälla för insamling eller behandling av DNA-material eller fingeravtrycksuppgifter i en medlemsstat och för översändande av ytterligare personuppgifter inom detta rambesluts tillämpningsområde.
Följande bestämmelser skall även gälla för uppgifter som översänds eller har översänts enligt detta rambeslut.
Ändring 49
Artikel 25, punkt 1a (ny)
1a.  För att kunna fastställa tidsfrister för lagringen och lämpliga villkor för insamling, ytterligare behandling och överföring av de personuppgifter som behandlingen gäller skall medlemsstaterna ta hänsyn till de olika kategorierna av personuppgifter liksom syftet med insamlingen. Personuppgifter som rör personer som inte är misstänkta för att ha begått eller medverkat till ett brott skall endast behandlas i det syfte för vilka de insamlats och under begränsad tid. Medlemsstaterna skall utfärda regler om skäliga begränsningar vad avser tillgång och överföring av sådana uppgifter.
Ändring 50
Artikel 25, punkt 3
3.  Punkt 2 skall inte tillämpas på de medlemsstater där översändandet av personuppgifter enligt detta beslut redan har inletts i enlighet med fördraget av den 27 maj 2005 mellan Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna och Republiken Österrike om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration (Prümfördraget).
utgår
Ändring 51
Artikel 25, punkt 3a (ny)
3a.  Data som behandlas i enlighet med detta rambeslut skall inte överföras till eller tillgängliggöras för något tredje land eller någon internationell organisation.
Ändring 52
Artikel 26, punkt 1
1.  Den mottagande medlemsstaten får behandla personuppgifter endast för de syften för vilka uppgifterna har översänts i enlighet med detta beslut. Behandling för andra syften skall vara tillåten endast med förhandstillstånd från den medlemsstat som administrerar uppgifterna och i enlighet med den mottagande medlemsstatens nationella lagstiftning. Ett sådant tillstånd får beviljas om den nationella lagstiftningen i den medlemsstat som administrerar uppgifterna tillåter denna behandling för sådana andra syften.
Den mottagande medlemsstaten får behandla personuppgifter endast för de syften för vilka uppgifterna har översänts i enlighet med detta rambeslut. Behandling för andra syften skall vara tillåten endast med förhandstillstånd från den medlemsstat som administrerar uppgifterna och i enlighet med den mottagande medlemsstatens nationella lagstiftning. Ett sådant tillstånd får beviljas efter prövning av varje enskilt fall, om den nationella lagstiftningen i den medlemsstat som administrerar uppgifterna tillåter denna behandling för sådana andra syften.
Ändring 53
Artikel 27
Översända personuppgifter får endast behandlas av de myndigheter, organ och domstolar som ansvarar för en uppgift i enlighet med syftena i artikel 26. Särskilt får uppgifter översändas till andra myndigheter endast med den översändande medlemsstatens förhandstillstånd och i enlighet med den mottagande medlemsstatens nationella lagstiftning.
Översända personuppgifter får endast behandlas av de myndigheter, organ och domstolar som ansvarar för en uppgift i enlighet med syftena i artikel 26. Särskilt får uppgifter översändas till andra myndigheter endast med den översändande medlemsstatens förhandstillstånd som skall ges efter prövning av varje enskilt fall och i enlighet med den mottagande medlemsstatens nationella lagstiftning.
Ändring 54
Artikel 28, punkt 2a (ny)
2a.  Särskilda kategorier av uppgifter rörande ras eller etniskt ursprung, politiska åsikter, religiös eller filosofisk övertygelse, medlemskap i parti eller fackförening, sexuell läggning eller hälsa skall behandlas endast om detta är absolut nödvändigt och proportionellt i ett specifikt fall och om detta sker i enlighet med särskilda garantier.
Ändring 55
Artikel 28, punkt 3, led 2
2. efter det att den tidsfrist som fastställs för lagring av uppgifterna enligt den översändande medlemsstatens nationella lagstiftning har löpt ut, när det översändande organet har informerat det mottagande organet om den maximala lagringstiden i samband med att uppgifterna översändes.
2. efter det att tidsfristen på två år har löpt ut, med undantag för de fall som avses i artiklarna 14 och 16.
Ändring 56
Artikel 29, punkt 2, led 1
1. åtgärder som motsvarar den senaste tekniken vidtas för att säkerställa dataskydd och datasäkerhet, särskilt uppgifternas konfidentialitet och integritet,
1. bästa tillgängliga tekniska åtgärder vidtas för att säkerställa dataskydd och datasäkerhet, särskilt uppgifternas konfidentialitet och integritet,
Ändring 57
Artikel 30, punkt 2, inledningen
2.  För automatisk sökning av uppgifter i enlighet med artiklarna 3, 9 och 12 och för automatisk jämförelse i enlighet med artikel 4 skall följande gälla:
utgår
Ändring 58
Artikel 30, punkt 4
4.  De registrerade uppgifterna skall med hjälp av lämpliga åtgärder skyddas mot obehörig användning och andra former av missbruk och lagras i två år. När lagringstiden har löpt ut skall de registrerade uppgifterna utan dröjsmål utplånas.
4.  De registrerade uppgifterna skall med hjälp av lämpliga åtgärder skyddas mot obehörig användning och andra former av missbruk och lagras i tre år. När lagringstiden har löpt ut skall de registrerade uppgifterna utan dröjsmål utplånas.
Ändring 59
Artikel 31, punkt 1
1.  På begäran av den i enlighet med nationell lagstiftning berörda personen skall denna person som bevisar sin identitet, utan oskäliga avgifter, i en allmänt förståelig form och utan oacceptabla dröjsmål, i enlighet med nationell lagstiftning informeras om de uppgifter om denna person som har varit föremål för behandling, liksom om uppgifternas ursprung, mottagare eller kategori av mottagare, det avsedda ändamålet med behandlingen och dess rättsliga grund. Dessutom skall den person som uppgifterna berör ha rätt att kräva att felaktiga uppgifter korrigeras och att uppgifter som behandlats på otillbörligt sätt utplånas. Medlemsstaterna skall dessutom säkerställa att den person som uppgifterna berör, då personens rättigheter avseende dataskydd kränkts, kan överklaga hos en oavhängig domstol enligt artikel 6.1 i den europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna eller hos en oberoende tillsynsmyndighet enligt artikel 28 i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter, och att personen ges möjlighet att kräva skadestånd eller annan ersättning. De närmare bestämmelserna för förfarandet för att hävda dessa rättigheter och skälen till begränsning av tillgången skall följa den tillämpliga nationella lagstiftningen i den medlemsstat där personen i fråga hävdar sina rättigheter.
1.  Informationen om insamlade uppgifter om uppgifter som översänts till andra medlemsstater och om tillstånd rörande dessa uppgifter skall behandlas i enlighet med nationell lagstiftning, utan oskäliga avgifter, i en allmänt förståelig form och utan oacceptabla dröjsmål. Dessutom skall den person som uppgifterna berör ha rätt att kräva att felaktiga uppgifter korrigeras och att uppgifter som behandlats på otillbörligt sätt utplånas, och den berörda personen skall också informeras om denna rätt. Medlemsstaterna skall dessutom säkerställa att den person som uppgifterna berör, då personens rättigheter avseende dataskydd kränkts, kan överklaga hos en oavhängig domstol enligt artikel 6.1 i den europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna eller hos en oberoende tillsynsmyndighet enligt artikel 28 i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter, och att personen ges möjlighet att kräva skadestånd eller annan ersättning. De närmare bestämmelserna för förfarandet för att hävda dessa rättigheter och skälen till begränsning av tillgången skall följa den tillämpliga nationella lagstiftningen i den medlemsstat där personen i fråga hävdar sina rättigheter.
Ändring 60
Artikel 32a (ny)
Artikel 32a
Medlemsstaterna skall anta lämpliga åtgärder för att se till att bestämmelserna i detta kapitel genomförs fullt ut och de skall fastställa effektiva, proportionella och avskräckande påföljder som skall åläggas i händelse av överträdelse av dessa bestämmelser, särskilt de bestämmelser som syftar till att säkerställa konfidentialiteten och säkerheten vid behandlingen av personuppgifter.
Ändring 61
Artikel 32b (ny)
Artikel 32b
1.  Varje medlemsstat skall utse ett eller flera nationella kontaktställen för förmedling av de uppgifter som avses i artiklarna 3, 4, 9, 12, 14 och 16.
2.  De nationella kontaktställenas befogenheter skall fastställas i enlighet med gällande nationell lagstiftning. Nationella kontaktställen skall alltid finnas tillgängliga.
3.  Förteckningen över alla nationella kontaktställen skall sändas från varje medlemsstat till de övriga medlemsstaterna och offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Ändring 62
Artikel 33, punkt 2
2.  Förklaringar som har lämnats i enlighet med punkt 1 får när som helst ändras genom en förklaring som lämnas till rådets generalsekretariat. Rådets generalsekretariat skall vidarebefordra alla mottagna förklaringar till medlemsstaterna och kommissionen.
2.  Förklaringar som har lämnats i enlighet med punkt 1 får när som helst ändras genom en förklaring som lämnas till rådets generalsekretariat. Rådets generalsekretariat skall vidarebefordra alla mottagna förklaringar till medlemsstaterna, Europaparlamentet och kommissionen.
Ändring 63
Artikel 33, punkt 2a (ny)
2a.  Förklaringarna, med undantag för dem som avses i artikel 19.4, skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Ändring 64
Artikel 34
Rådet skall besluta om de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta beslut på unionsnivå i enlighet med förfarandet i artikel 34.2 c andra meningen i EU-fördraget.
1.  Rådet skall besluta om genomförandeåtgärder endast efter samråd med Europaparlamentet.
2.  Genomförandeåtgärderna skall också meddelas Europeiska datatillsynsmannen som kan avge ett yttrande om dem.
Ändring 65
Artikel 35
Varje medlemsstat skall ansvara för de driftskostnader som dess egna myndigheter ådrar sig i samband med genomförandet av detta beslut. I särskilda fall får de berörda medlemsstaterna komma överens om avvikande arrangemang.
Varje medlemsstat skall ansvara för de driftskostnader som dess egna myndigheter ådrar sig i samband med genomförandet av detta rambeslut. Europeiska unionens allmänna budget skall dock bära de kostnader som hänför sig till verksamheten inom TESTA II (Trans European Services for Telematics between Administrations) eller eventuella andra nätverk som används för utbyte av de uppgifter som avses i kapitel 2 i detta rambeslut.
Ändring 66
Artikel 36, punkt 2
2.  Medlemsstaterna får ingå eller låta träda i kraft bilaterala eller multilaterala avtal eller andra överenskommelser som rör tillämpningsområdet för detta beslut efter det att det har trätt i kraft, förutsatt att dessa avtal eller överenskommelser gör det möjligt att utvidga eller bredda målen för detta beslut.
2.  Medlemsstaterna får ingå eller låta träda i kraft bilaterala eller multilaterala avtal eller andra överenskommelser som rör tillämpningsområdet för detta rambeslut efter det att det har trätt i kraft, förutsatt att dessa avtal eller överenskommelser gör det möjligt att utvidga eller bredda målen för detta rambeslut, inklusive detta rambesluts mål för uppgiftsskydd.
Ändring 67
Artikel 36, punkt 4
4.  Medlemsstaterna skall inom [... år] efter det att detta beslut fått verkan underrätta rådet och kommissionen om de befintliga avtal eller överenskommelser enligt punkt 1 som de vill fortsätta att tillämpa.
4.  Medlemsstaterna skall inom [... år] efter det att detta rambeslut fått verkan underrätta Europaparlamentet, rådet och kommissionen om de befintliga avtal eller överenskommelser enligt punkt 1 som de vill fortsätta att tillämpa.
Ändring 68
Artikel 36, punkt 5
5.  Medlemsstaterna skall också underrätta rådet och kommissionen om alla nya avtal eller överenskommelser enligt punkt 2 inom tre månader efter undertecknandet eller, om det gäller instrument som undertecknades innan detta beslut antogs, inom tre månader efter deras ikraftträdande.
5.  Medlemsstaterna skall också underrätta Europaparlamentet, rådet och kommissionen om alla nya avtal eller överenskommelser enligt punkt 2 inom tre månader efter undertecknandet eller, om det gäller instrument som undertecknades innan detta rambeslut antogs, inom tre månader efter deras ikraftträdande.
Ändring 69
Artikel 37, punkt 2
2.  Medlemsstaterna skall till rådets generalsekretariat och kommissionen överlämna texten till de bestämmelser genom vilka de skyldigheter som de åläggs enligt detta beslut införlivas med den nationella lagstiftningen. I samband med detta får varje medlemsstat meddela att den omedelbart kommer att tillämpa detta beslut i förbindelserna med de medlemsstater som har lämnat samma meddelande.
2.  Medlemsstaterna skall till rådets generalsekretariat överlämna texten till de bestämmelser genom vilka de skyldigheter som de åläggs enligt detta rambeslut införlivas med den nationella lagstiftningen. I samband med detta får varje medlemsstat meddela att den omedelbart kommer att tillämpa detta rambeslut i förbindelserna med de medlemsstater som har lämnat samma meddelande. Rådets generalsekretariat skall vidarebefordra de förklaringar som mottagits till medlemsstaterna, Europaparlamentet och kommissionen.
Ändring 70
Artikel 37a (ny)
Artikel 37a
1.  Rådet skall vartannat år utföra en utvärdering av tillämpningen och genomförandet av detta beslut i administrativt, tekniskt och finansiellt hänseende.
2.  Förfarandena i samband med automatisk sökning och jämförelse av DNA- och fingeravtrycksuppgifter skall utvärderas sex månader efter detta besluts ikraftträdande. När det gäller uppgifter i fordonsregister skall denna första utvärdering ske tre månader efter ikraftträdandet.
3.  Utvärderingsrapporterna skall översändas till Europaparlamentet och kommissionen.

(1) Ännu ej offentliggjort i EUT.
(2) Ännu ej offentliggjort i EUT.

Rättsligt meddelande - Integritetspolicy