Резолюция на Европейския парламент от 7 юни 2007 г. относно социалния статус на дейците на изкуството ((2006/2249(INI))
Европейският парламент,
– като взе предвид Конвенцията на ЮНЕСКО за опазване и насърчаване на многообразието от форми на културно изразяване,
– като взе предвид становището на Комисията, озаглавено "Рамкова стратегия за недискриминация и равни възможности за всички" (COM(2005)0224),
– като взе предвид Зелената книга на Комисията, озаглавена "Модернизиране на трудовото право с цел посрещане на предизвикателствата на 21-ви век" COM(2006)0708,
– като взе предвид своята резолюция от 22 октомври 2002 г. относно значението и динамичното развитие на театъра и сценичните изкуства в разширяваща се Европа(1),
– като взе предвид своята резолюция от 4 септември 2003 г. относно културната индустрия(2),
– като взе предвид своята резолюция от 13 октомври 2005 г. относно новите предизвикателства пред цирковото изкуство като съставна част от европейската култура(3),
– като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 г. за прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността(4),
– като взе предвид Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социално осигуряване(5),
– като взе предвид Директива 2001/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно хармонизирането на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество(6),
– като взе предвид своята резолюция от 9 март 1999 г. относно положението и ролята на дейците на изкуството в Европейския съюз(7),
– като взе предвид Директива 2006/115/ЕО на Европейския парламент и Съвета от 12 декември 2006 г. за правото на отдаване под наем и в заем, както и за някои права, свързани с авторското право в областта на интелектуалната собственост(8),
– като взе предвид Директива 2006/116/ЕО на Европейския парламент и Съвета от 12 декември 2006 г. за срока за закрила на авторското право и някои сродни права(9),
– като взе предвид решението на Съда на Европейските общности от 30 март 2000 г. по дело C-178/97, Barry Banks e. a./ Théâtre royal de la Monnaie (10)
– като взе предвид решението на Съда на Европейските общности от 15 юни 2006 г. по дело C-255/04, Комисия на Европейските общности/ Френска република (11),
– като взе предвид член 45 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на Комисията по култура и образование (A6-0199/2007),
А. като има предвид, че изкуството може да се възприема също като работа и професия;
Б. като има предвид също, че гореспоменатите решения и Директива 96/71/ЕО се прилагат по-специално за дейностите, свързани със сценичните изкуства;
В. като има предвид, че за създаването на изкуство от най-високо равнище, е необходимо от най-ранна възраст да се развие интерес към света на сценичните изкуства и културата и да е налице достъп до най-значимите творби на нашето културно наследство;
Г. като има предвид, че в редица държави-членки някои професионални дейци на изкуството нямат правен статус;
Д. като има предвид, че гъвкавостта и мобилността са неразривно свързани с упражняването на творческите професии;
Е. като има предвид, че никой деец на изкуството на нито един етап от своята професионална кариера не може да бъде абсолютно сигурен за работата си;
Ж. като има предвид, че е задължително да се предоставят гаранции за сигурна социална защита срещу непредвидимото и често несигурно естество на творческите професии;
З. като има предвид, че все още е практически невъзможно дейците на изкуството в Европа да планира промяна в своята професионална кариера;
И. като има предвид, че е необходимо да се улесни достъпа на дейците на изкуството до информацията относно условията на труд, мобилност, безработица, здравеопазване и пенсиониране, които се отнасят за тях;
Й. като има предвид, че творческите заложби, природните дарби и талантът са достатъчни само в редки случаи за отваряне на път към професионална кариера в областта на изкуството;
К. като има предвид, че договорите за обучение и/или професионална квалификация в областта на изкуствата, съобразно спецификата на всяко изкуство, все още не са достатъчно добре разработени;
Л. като има предвид, че е необходимо да се насърчават възможности за професионална преквалификация на дейците на изкуството;
М. като има предвид, че за свободното движение на работниците по принцип, в това число и на дейците на изкуството, с произход от новите държави-членки, все още са налице някои ограничения поради възможността за установяване на преходен режим, предвидена в Актовете за присъединяване;
Н. като има предвид, че творческите продукции често обединяват дейци на изкуството от ЕС и от страни извън Общността, чиято мобилност често се възпрепятства от трудностите по получаване на средносрочна виза;
O. като има предвид, че престоят на дейци на изкуството в държава-членка най-често е краткосрочен (за срок до три месеца);
П. като има предвид, че всички тези проблеми, свързани с трансграничната мобилност, която е основна характеристика на професиите в сферата на изкуството, очертават ясно необходимостта от предприемане на конкретни мерки в тази област;
Р. като има предвид, че е от съществено значение да се прави разграничение между любителската и професионалната творческа дейност;
С. като има предвид, че обучението по изкуствата трябва да се включи ефективно в учебните програми на държавите-членки;
Т. като има предвид, че цитираната по-горе харта на ЮНЕСКО представлява отлична основа за признаване значението на професионалната дейност на дейците на изкуството;
У. като има предвид, че Директива 2001/29/ЕО изисква държавите-членки, които все още не я прилагат, да предвидят за дейците на изкуството справедливо обезщетение в случаи на допускане на изключения или ограничения на правото на възпроизвеждане (репрография, копиране за лични цели);
Ф. като има предвид, че в Директива 2006/115/ЕО се дава определение на изключителните права, по-специално на дейците на изкуството, занимаващи се с изпълнителска дейност, и правото им на справедливо възнаграждение, което не може да им бъде отказвано;
Х. като има предвид, че правата от имуществено и морално естество на авторите и дейците на изкуството, занимаващи се с изпълнителска дейност, са в този смисъл признание на техния творчески труд и общия им принос към културата;
Ц. като има предвид, че творческата дейност допринася към културното наследство и черпи вдъхновение от произведенията на изкуството от миналото, съхранявани от държавите;
Подобряване положението на дейците на изкуството в Европа Положение по отношение на договорите
1. Приканва държавите-членки да изготвят или приложат правна и институционална рамка за подкрепа на творческата дейност, чрез предприемане на редица всеобхватни и последователни мерки в областта на договорите, социалното осигуряване, здравното осигуряване, прякото и непряко данъчно облагане и осигуряването на съответствие с европейските правила;
2. Подчертава, че следва да се вземе предвид специфичното естество на методите на работа на дейците на изкуството;
3. Подчертава още, че следва да се вземе предвид специфичното и преходно естество на всички професии, свързани със сценичното изкуство;
4. Насърчава държавите-членки да работят за разработването на договори за обучение или квалификация за творческите професии;
5. Препоръчва, следователно, на държавите-членки да насърчават признаването на професионалния опит, придобит от дейците на изкуството;
Защита на дейците на изкуството
6. Приканва Комисията и държавите-членки да въведат "европейски професионален регистър" за дейците на изкуството, подобен на ЕВРОПАС, след провеждане на консултации с представители на творческите гилдии, като в този регистър могат да се включат статуса, естеството и последователната продължителност на договорите на дейците на изкуството, както и данни за техните работодатели или доставчиците на услуги, които ги наемат на работа;
7. Насърчава държавите-членки да подобрят координацията и обмена на добри практики и информация;
8. Настоятелно призовава Комисията да изготви, в сътрудничество със съответния сектор, разбираем стандартен практически наръчник за дейците на изкуството в Европа и съответните административни органи, който да включва информация за всички действащи разпоредби в областта на здравното осигуряване, безработицата и пенсионното осигуряване на национално и европейско равнище;
9. Приканва Комисията и държавите-членки, в зависимост от приложимите двустранни споразумения, да проучат възможностите за предприемане на инициативи за гарантиране прехвърлянето на пенсионни права и социално-осигурителни права на дейците на изкуството с произход от страни извън Европейския съюз, след завръщането им в тяхната страна и отчитането на опита, придобит по време на работата в страна от Европейския съюз;
10. Насърчава Комисията да стартира пилотен проект за експериментиране въвеждането на европейска електронна карта за социално осигуряване, предназначена за дейците на изкуството;
11. Убеден е, че подобна карта, съдържащата пълна информация за съответния деец на изкуството, ще реши редица присъщи на неговата професия проблеми;
12. Подчертава необходимостта от ясно разграничаване на мобилността, характерна за дейците на изкуството, от тази на работниците в рамките на Европейския съюз като цяло;
13. В тази връзка призовава Комисията да направи оценка на постигнатия напредък по отношение на мобилността в тази специфична сфера;
14. Призовава Комисията да определи официално сферите на културна дейност, при които съществува най-голям риск от изтичане на творчески потенциал и таланти, и призовава държавите-членки да предприемат насърчителни мерки за задържане и връщане на техните дейци на изкуството на територията на държавите-членки на Европейския съюз;
15. Също така призовава държавите-членки да обърнат специално внимание на признаването на равнище Общност на дипломите и другите удостоверения, издавани от европейските консерватории, национални училища по изкуствата и други официално признати училища по сценични изкуства, за да се даде възможност на техните притежатели да работят и следват във всички държави-членки, в съответствие с Болонския процес; в тази връзка приканва всички държави-членки да насърчават обучението по изкуства в училищата, като се предлага добро лично и професионално обучение, което да дава възможност на учениците да развиват творческия си талант, като в същото време получават общо образование, предлагащо им възможности за реализация в друг сектор на професионална дейност; подчертава също така значението на предлагането на инициативи в европейски мащаб за улесняване признаването на дипломите и другите удостоверения, издавани от консерваториите и националните училища по изкуствата от трети страни, с цел улесняване на мобилността на дейците на изкуството към държавите-членки;
16. Призовава Комисията да приеме "европейска харта за творческата дейност и условията за упражняването й" въз основа на инициатива, подобна на тази на ЮНЕСКО, за да се потвърди значимостта на професионалната творческа дейност и да се улесни европейската интеграция;
17. Приканва държавите-членки да премахнат всякакъв вид пречки във връзка с достъпа до пазара на работници в активна трудова възраст в сектора на изкуствата в новите държави-членки;
18. Приканва държавите-членки, които все още не прилагат Директива 2006/115/ЕО и Директива 2001/29/ЕО, да осигурят по ефективен начин и в съответствие с тези директиви получаването на всички полагащи се обезщетения за правото на възпроизвеждане и дължимото справедливо възнаграждение за притежателите на авторски и сродни права;
19. Приканва Комисията да извърши проучване, за да анализира предприетите от държавите-членки мерки за ефективно осигуряване изплащането на дължимото справедливо обезщетение на притежателите на авторски и сродни права, с оглед предоставяне на компенсация в случаите на изключения от закона, въведени от държавите-членки съгласно Директива 2001/29/ЕО, и упражняването на правата им съгласно Директива 2006/115/ЕО;
20. Приканва Комисията да извърши проучване, за да анализира предприетите от държавите-членки мерки за заделяне на част от събраните приходи от права за изплащане на справедливо обезщетение на притежателите на авторски и сродни права, с оглед подпомагане и осигуряване на социална и финансова защита на дейците на изкуството, както и да анализира правните инструменти и средства, които биха могли да се използват за финансиране на защитата на живите европейски дейци на изкуството;
21. Счита, че би било желателно държавите-членки да проучат възможностите за предоставяне на допълнителна помощ за дейците на изкуството, наред с вече съществуващите мерки, като например разгледат възможността за налагане на удръжки върху използването за комерсиални цели на оригинални произведения и изпълненията им, за които няма закрила по силата на авторски и сродни права ;
Визова политика: мобилност и наемане на работа на граждани на трети страни
22. Подчертава необходимостта от отчитане на трудностите, с които се сблъскват някои дейци на изкуството от ЕС и от трети страни при получаването на виза с оглед издаването на разрешително за работа и породената от това несигурност;
23. Подчертава факта, че дейците на изкуството, които са на краткосрочни трудови договори, се сблъскват с трудности по изпълнението на условията за получаване на виза и разрешително за работа;
24. Призовава Комисията да разгледа настоящите процедури за издаване на визи и разрешителни за работа, приложими за дейците на изкуството, и да започне работа по изготвянето на правила на Общността в тази област, които биха могли да доведат до въвеждането на специална временна виза за дейците на изкуството от ЕС и от трети страни, както това вече се е случило в някои държави-членки;
Обучение през целия живот и преквалификация
25. Призовава държавите-членки да създадат специализирани структури за обучение на работещите в областта на културата, с оглед развитие на истинска политика на заетостта в този сектор;
26. Приканва Комисията да събере всички съществуващи проучвания и публикации и да направи оценка, под формата на проучване, на настоящата ситуация в ЕС по отношение на професионалните заболявания, специфични за творческите дейности, като например артрит;
27. Припомня, че всички дейци на изкуството упражняват своята дейност постоянно, като тя не се ограничава до часовете на творческите изяви и представленията на сцена;
28. В тази връзка припомня, че времето за репетиции представлява реално пълно работно време и че е абсолютно наложително това работно време да се отразява в трудовия стаж на дейците на изкуството, както за периодите на безработица, така и при пенсионирането им;
29. Приканва Комисията да направи оценка на действителното равнище на сътрудничество и обмен между държавите-членки на ЕС в областта на професионалното обучение по сценични изкуства и да насърчи тези аспекти в рамките на програмите "Обучение през целия живот" и "Култура 2007", както и в рамките на Европейската година на образование и култура - 2009 г.;
Към преструктуриране на любителските дейности
30. Подчертава необходимостта да се оказва подкрепа на всички творчески и културни дейности, насочени към социално слабите хора, с оглед по-пълната им интеграция;
31. Подчертава значението на творческите дейности, практикувани от любители, като важен елемент от интеграцията на местното население и като фактор за развитие на гражданското общество;
32. Подчертава факта, че дейци на изкуството, които нямат специализирано образование, но желаят да развиват професионална кариера в областта на изкуствата, трябва да бъдат добре информирани за определени аспекти на професията;
33. За тази цел приканва държавите-членки да насърчават и развиват любителските дейности в постоянна връзка с професионалните дейци на изкуството;
Осигуряване на обучение в областта на изкуството и културата от най-ранна възраст
34. Приканва Комисията да изготви проучване за обучението по изкуства в Европейския съюз (учебна програма, вид на обучението - училищно или друго, резултати и перспективи за професионална реализация) и да информира Парламента за резултатите от проучването в срок от две години;
35. Приканва Комисията да насърчава и подпомага мобилността на европейските студенти по изкуства чрез подобряване на програмите за обмен на студенти от консерваториите и националните училища по изкуствата, както в рамките на Европа, така и извън нея;
36. Приканва Комисията да предостави финансиране за мерките и пилотните проекти, които да спомогнат за изготвянето на подходящи модели за обучение по изкуство в училищата чрез създаването на европейска система за обмен на информация и опит, предназначена за преподавателите по изкуства;
37. Препоръчва на държавите-членки да засилят подготовката на преподаватели по изкуства;
38. Призовава Комисията и държавите-членки да проучат възможността за създаване на Европейски фонд за мобилност, подобен на програмата Еразмус, предназначен за обмен на преподаватели и млади творци; в тази връзка припомня становището си за увеличаване на европейския бюджет за култура;
39. Призовава Комисията и държавите-членки да стартират информационна кампания, която да гарантира качеството на обучението по изкуства;
o o o
40. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и Комисията, както и на парламентите и правителствата на държавите-членки.