Специфични проблеми при транспонирането и прилагането на законодателството в областта на обществените поръчки и неговата връзка с Лисабонския дневен ред
Резолюция на Европейския парламент от 20 юни 2007 г. относно специфични проблеми при транспонирането и прилагането на законодателството в областта на обществените поръчки и неговата връзка с Лисабонската програма (2006/2084(INI))
Европейският парламент,
– като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
– като взе предвид Директива 92/50/ЕИО на Съвета от 18 юни 1992 г. относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за услуги(1),
– като взе предвид Директива 93/36/ЕИО на Съвета от 14 юни 1993 г. за съгласуване на процедурите за възлагане на обществени поръчки за доставки(2),
– като взе предвид Директива 93/37/ЕИО на Съвета от 14 юни 1993 г. за съгласуване на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство(3),
– като взе предвид Директива 93/38/ЕИО на Съвета от 14 юни 1993 г. относно за съгласуване на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите водоснабдяване, енергетика, транспорт и телекомуникации(4),
– като взе предвид Директива на Европейския парламент и на Съвета 97/52/ЕО от 13 октомври 1997 г. за изменение на Директиви 92/50/ЕИО, 93/36/ЕИО и 93/37/ЕИО, отнасящи се до координирането на процедурите за възлагане съответно на обществени поръчки за услуги, на обществени поръчки за доставка и на обществени поръчки за строителство(5),
– като взе предвид Директива 98/4/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 1998 г. за изменение на Директива 93/38/ЕИО за съгласуване на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и телекомуникационния сектор(6),
– като взе предвид предложението на Комисията за директива на Европейския парламент и Съвета, която да координира процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката и транспорта (COM(2000)0276),
– като взе предвид предложението на Комисията за директива на Европейския парламент и Съвета относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за доставки, обществени поръчки за услуги и обществени поръчки за строителство (COM(2000)0275),
– като взе предвид Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество(7)
– като взе предвид Директива 2004/17/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координиране на процедурите за възлагане на обществени поръчки от възложители, извършващи дейност във водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги(8),
– като взе предвид Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г., относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки(9),
– като взе предвид член 45 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите и становището на Комисията по правни въпроси (A6-0226/2007),
A. като има предвид, че общностното право в областта на обществените поръчки има за цел да отвори публичните пазари в държавите-членки за трансгранична конкуренция, като по този начин създавава равни условия за доставчиците и подкрепя развитието на вътрешния пазар;
Б. като има предвид, че своевременното и правилно транспониране и прилагане на законодателството в областта на обществените поръчки значително допринася за постигането на целите на програмата на ЕС за по-добро регулиране;
В. като има предвид, че Директива 2004/18/EО (Директивата за публичния сектор ) обединява три предходни директиви, а именно за строителство, услуги и доставки, като по този начин се поясняват и осъвременяват предишните разпоредби;
Г. като има предвид, че Директиви 2004/17/ЕО и 2004/18/EО (Директивите за обществените поръчки) въвеждат нови разпоредби и незадължителни правила, които осигуряват по-голяма гъвкавост на възлагащите органи, и като има предвид, че общо повишение на ефективността в областта на обществените поръчки може да се постигне чрез въвеждане на незадължителните елементи на Директивата за публичния сектор, тъй като те намаляват разходите по транзакциите;
Д. като има предвид, че Директива 2004/17/ЕО въвежда механизъм за освобождаване по отношение на дейностите, които са напълно отворени за конкуренцията в ЕС;
Е. като има предвид, че крайният срок за транспониране на Директивите за обществените поръчки в националното законодателство е 31 януари 2006 г., а към момента само двайсет от двайсет и седем държави-членки са ги транспонирали; като има предвид, че забавянето на транспонирането създава условия за правна неравнопоставеност в ЕС;
Ж. като има предвид, че пред търговията могат да изникнат препятствия, ако няма съгласувано приложение на всички незадължителни елементи на Директивата за публичния сектор от всички държави-членки;
З. като има предвид, че в процеса на транспониране Комисията предлага на държавите-членки единствено своята доброволна подкрепа, която, следователно, не винаги е напълно гарантирана;
И. като има предвид, че най-често цитираните препятствия за успешното транспониране са липсата на правна експертиза на национално ниво или на човешки ресурси, както и липсата на политическа воля в държавите-членки;
Й. като има предвид, че резултатите относно вътрешния пазар към декември 2006 г. показват значително подобрение на степента на транспониране на директивите;
К. като има предвид, че по-голямата част от обществените поръчки, предмет на Директивите за обществените поръчки, е в съответствие с правилата и, следователно, твърденията, че вътрешният пазар в тази област е неуспешен и застрашава постигането на целите на Лисабонската програма, са неоснователни;
Л. като има предвид, че независимо от това продължават да съществуват проблеми при събирането на данни относно обществените поръчки, свързани по-специално с големия брой на договарящите органи и непълното документиране относно неправилното прилагане на правилата;
М. като има предвид, че Комисията е загрижена за броя на неправомерно възложените директни поръчки;
Н. като има предвид, че незаконно възложените директни поръчки се дължат на няколко фактора, сред които: неправилно разбиране на правилата на обществените поръчки, както са изложени в Директивите за обществените поръчки, на принципите на Договора и на съответните решения на Съда на Европейските общности; грешки, допуснати при сложните обществени поръчки; разширяване на обхвата или продължителността на първоначалното приложно поле; предполагаеми корупционни практики; заобикаляне на прекалено дълги срокове, свързани с огласяването в ЕС; както и ненужно усложнени национални изисквания към офертите като например комплексни договорености за покупки в електронен вид;
О. като има предвид загрижеността, че съществува възможност за неправилно прилагане на критериите за околната среда или социалните критерии, заложени в Директивата за публичния сектор;
П. като има предвид, че възможността на Комисията да предприема своевременни правни действия в случаите на неправилно приложение на разпоредбите е ограничена от липсата на достатъчни човешки ресурси;
Р. като има предвид, че степента на транспониране и прилагане може да бъде повишена чрез насърчаване на професионализма и най-добрите практики в политиките за обществените поръчки на ниво държави-членки;
С. като има предвид, че в някои държави-членки най-добрите практики са кодифицирани в ефективни системи за разглеждане на обществените поръчки;
Т. като има предвид, че възлагането на поръчки в предпазарен стадий се определя като неизползвана възможност да се използват обществените потребности като двигател за иновации в Европа; като има предвид, че възлагането на поръчки в предпазарен стадий може да се организира в рамките на действащите нормативни уредби, изложени в Споразумението за обществените поръчки на Световната търговска организация, в Директивите относно обществените поръчки, в Договора за създаването на Европейската общност, в правото в областта на конкуренцията, включително в законодателството в областта на държавните помощи и практиката на Съда на Европейските общности;
1. Приветства неотдавнашното осъвременяване и опростяване на правилата за обществените поръчки в ЕС, което значително повиши ефективността на процедурите на обществените поръчки в ЕС;
Транспониране на общностното законодателство в областта на обществените поръчки
2. Счита, че държавите-членки следва да използват в пълна степен подкрепата на Комисията в процеса на транспониране;
3. Счита, че Комисията следва да получи необходимите човешки ресурси, за да може по-ефективно да контролира закъснялото и неправилно транспониране;
4. Подчертава, че държавите-членки трябва активно да обменят знания и най-добри практики помежду си по отношение на транспонирането на законодателството в областта на обществените поръчки и да подобряват сътрудничеството си с Комисията в тази насока;
5. Счита, че непоследователното транспониране на незадължителните елементи от Директивата за публичния сектор би могло да има неблагоприятен ефект върху вътрешния пазар и с оглед на това насърчава държавите-членки да обмислят приемането на всички възможности за гъвкавост; подчертава, по-специално, че тези възможности могат да намалят риска от незаконни практики;
6. Призовава, следователно, Комисията да извърши оценка на въздействието на нехармонизираното транспониране на незадължителните елементи от Директивата за публичния сектор върху трансграничните процедури за възлагане на обществени поръчки в ЕС;
7. Призовава държавите-членки, които все още не са го направили, да предоставят на своите обществени органи необходимите правни инструменти за сътрудничество, по небюрократичен начин, в рамките на партньорството между обществени органи, като по този начин се създаде необходимата правна сигурност за обществените органи да действат съгласно законодателството на ЕС, и по-специално съгласно директивите относно обществените поръчки и съдебната практика на Съда на Европейските общности;
Прилагане на общностното законодателство в областта на обществените поръчки
8. Изразява твърда увереност, че нарушаването на правилата би могло да бъде намалено, ако държавите-членки и Комисията въведат практики, насочени към по-голямо сътрудничество; насърчава, следователно, държавите-членки и Комисията активно да поощряват неофициалния обмен на такива практики в ранен етап;
9. Счита, че предвид броя на нарушенията, на Комисията следва да се предоставят човешките ресурси, необходими за по-ефективен контрол на прилагането на законодателството в областта на обществените поръчки;
10. Призовава държавите-членки да предоставят на Комисията достатъчно данни за транспонирането на директивите относно обществените поръчки; настоява също така държавите-членки и Комисията да работят заедно за по-доброто събиране на данни и по-ефективния контрол върху проблемите, свързани с транспонирането и прилагането;
11. Призовава за създаването на национални консултативни агенции в областта на обществените поръчки, които да подпомагат както възлагащите органи при правилното прилагане на правилата за тези поръчки, така и кандидатите, и по-специално малките и средни предприятия, при подаването на оферти в процедурите за обществени поръчки;
12. Призовава държавите-членки да съсредоточат усилията на национално равнище върху откриването и санкционирането на незаконните практики, а също и да гарантират спазването на съответните решения на националните съдилища и на Съда на Европейските общности;
13. Подчертава, че неформалните механизми за разрешаване на спорове могат да допълват законоустановените средства за правна защита в областта на обществените поръчки и следва да бъдат по-широко популяризирани;
14. Насърчава силно държавите-членки да съгласуват и опростят техниките за електронни покупки с цел да се улесни достъпът до такива поръчки;
15. Приветства наръчника на Комисията относно прилагането на критериите за околна среда;
16. Приветства настоящото проучване на Комисията във връзка с прилагането на социалните критерии с цел да се гарантира тяхното правилно и ефикасно прилагане; призовава за публикуване на насоки за прилагане на социалните критерии след приключването на проучването;
Подобряване на най-добрите практики в областта на обществените поръчки
17. Счита, че държавите-членки трябва да положат повече усилия за повишаване на нивото на професионализма в областта на обществените поръчки и да обменят най-добри практики на национално ниво с цел гарантиране на последователното и еднакво прилагане на правилата за обществените поръчки от всички възлагащи органи, също и в онези части от правилата, където има по-малко яснота, особено при обществените поръчки извън приложното поле на Директивите относно обществените поръчки;
18. Посочва, че систематичното обучение на професионалисти в областта на обществените поръчки в страните от ЕС ще повиши прозрачността при прилагането на националните правила и процедури по отношение на обществените поръчки в ЕС;
19. Подчертава, че е необходима промяна, за да се премине от подход, основан на бюджета, към подход, насочен към резултатите, в областта на обществените поръчки, като се вземат предвид разходите по целия проект и като се изискват солидни умения в областта на икономиката и мениджмънта от професионалистите, отговорни за покупките;
20. Насърчава Комисията, в партньорство на държавите-членки, да подобрява разпространението на знания на равнище ЕС в областта на обществените поръчки;
21. Насърчава провеждането на национални "демонстрационни конференции" на тема обществени поръчки, показващи най-добрите проекти за обществени поръчки, както и развитието и координирането на европейски мрежи за обмяна на най-добри практики в тази област;
22. Насърчава използването от държавите-членки на поръчки в предпазарен стадий, основаващо се на поделяне на ползите и рисковете между купувачите и доставчиците за разработването на новаторски решения на специфични проблеми от обществен интерес, като ефективно средство за насърчаване на иновациите в ЕС;
Заключение
23. Препоръчва Комисията да предложи план за действие с цел насърчаване на държавите-членки при изпълнението на техните задължения за справяне с съществуващите и възникващите проблеми при транспонирането и прилагането на актовете в областта на обществените поръчки, който план да е съсредоточен върху незаконното директно възлагане на поръчки, както и към късното или неправилно транспониране;
o o o
24. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, Съда , Европейския омбудсман, както и на парламентите на държавите-членки.