Резолюция на Европейския парламент от 21юни 2007 г. относно Бирма
Европейският парламент,
– като взе предвид първото официално заседание на Съвета за сигурност на ООН относно Бирма, което се проведе на 29 септември 2006 г.,
– като взе предвид изявлението на генералния секретар на ООН Ban Ki-moon от 25 май 2007 г., призоваващо за отмяна на "ограниченията, наложени на Daw Aung San Suu Kyi и други политически фигури",
– като взе предвид дванадесетата среща на високо равнище на Асоциацията на народите от Югоизточна Азия (АСЕАН) от 9-15 януари 2007 г.,
– като взе предвид осмата среща Азия-Европа (ASEM) на министрите на външните работи, която се проведе на 28-29 май 2007 г. в Германия,
– като взе предвид писмото от 15 май 2007 г. до генерал Than Shwe, подписано от 59 бивши държавни ръководители, призоваващо за "незабавното освобождаване" на Aung San Suu Kyi, единствената в света лишена от свобода носителка на Нобелова награда за мир,
– като взе предвид предишните си резолюции от 12 май 2005 г.(1), 17 ноември 2005 г.(2) и 14 декември 2006 г.(3) относно Бирма,
– като взе предвид Регламент (ЕО) № 481/2007 на Комисията от 27 април 2007 г.(4) за подновяване на ограничителните мерки за Бирма,
– като взе предвид 17-тата годишнина от победата на Националната лига за демокрация (НЛД) в парламентарните избори на 27 май 1990 г.,
– като взе предвид член 115, параграф 5 от своя правилник,
А. като има предвид, че лидерът на НЛД, носителката на Нобелова награда за мир и наградата Сахаров Aung San Suu Kyi, прекара 11 от последните 17 години под домашен арест;
Б. като има предвид, че на 25 май 2007 г. Държавният съвет за мир и развитие (ДСМР) удължи незаконното задържане на Aung San Suu Kyi с още една година;
В. като има предвид, че ДСМР продължава да подлага народа на Бирма на потресаващи нарушения на правата на човека като принудителен труд, преследване на дисиденти, набиране на деца за военна служба и принудително изселване;
Г. като има предвид, че 30 % от населението на Бирма, което според изчисленията достига 15 милиона души, живее под прага на бедността;
Д. като има предвид, че Националното събрание, което бе свикано за пръв път през 1993 г. за изработването на конституция и чиято дейност бе многократно прекъсвана, ще възобнови дейността си на 18 юли 2007 г. за последно заседание, но все още няма легитимност и международен авторитет поради липсата на демократично избрани представители, по-конкретно от Националната лига за демокрация (НЛД);
Е. като има предвид, че Асоциацията на народите от Югоизточна Азия (АСЕАН) започна да заема по-строга позиция спрямо злоупотребите на военния режим в Бирма, и настоява Бирма да подобри репутацията си в областта на правата на човека и да възприеме демокрацията;
Ж. като има предвид, че на 15 май 2007 г. Русия и Бирма сключиха споразумение за изграждане на ядрен реактор за изследователски цели в Бирма, въпреки международните опасения за стандартите на безопасност, сигурност и двойна употреба;
1. Настоява за незабавното и безусловно освобождаване на Daw Aung San Suu Kyi;
2. Изразява съжаление от факта, че Daw Aung San Suu Kyi е била години наред в домашен арест, включително и изолирана в отделна килия, като от 2003 г. досега е получила позволение да излезе единствено поради необходимост от спешно медицинско лечение и за кратка среща с помощник-главния секретар на ООН по политическите въпроси;
3. Осъжда непрестанното потъпкване на народа на Бирма от ДСМР и постоянното преследване и задържане на демократично настроени активисти; обръща особено внимание на случая с U Win Tin, 78-годишен журналист, който е задържан като политически затворник вече близо две десетилетия заради писмото си до ООН относно малтретирането и лошите условия за политическите затворници;
4. Настоява за незабавното освобождаване на U Win Tin и всички политически затворници, задържани от ДСМР, чийто брой по оценка надхвърля 1200 души;
5. Изразява съжаление от факта, че въпреки състоянието на страната, регионалните и международни критики и 45-годишното управление ДСМР не успя да постигне значителен напредък за постигането на демокрация;
6. Настоява за узаконяването на Националното събрание чрез участието на НЛД и други политически партии и групи в него и настоятелно приканва Националното събрание да приеме пътна карта за демокрация, която да отразява действителните желания на народа на Бирма, а не да укрепва задушаващия военен контрол над властта;
7. Приветства изявлението на председателя по време на 12-тата среща на високо равнище на Асоциацията на народите от Югоизточна Азия (АСЕАН), в което лидерите на АСЕАН "окуражиха Бирма да постигне по-голям напредък за национално помирение", призоваха за "освобождаването на задържаните лица и за ефективен диалог с всички заинтересовани страни" и постигнаха съгласие относно "необходимостта от запазване на авторитета на АСЕАН като ефективна регионална организация чрез демонстриране на способности за справяне с важни въпроси в региона";
8. Въпреки това изразява съжаление, че проучвателната мисия в Бирма на министъра на външните работи на Малайзия от 2006 г., възложена по време на 11-тата среща на високо равнище на АСЕАН, все още не е довела до по-строги мерки срещу военната хунта в Бирма, и вярва, че ще бъдат взети такива мерки;
9. Настоятелно призовава Съвета и Комисията да продължат своите конструктивни отношения с държавите от АСЕАН и да гарантират, че преговорите за свободна търговия между ЕС и АСЕАН се използват като средство за засилване на натиска върху ДСМР да установи гражданско и демократично управление;
10. Изразява съжаление, че министърът на външните работи на Бирма, Nyan Win, получи позволение да присъства на осмата среща Азия-Европа (ASEM) на министрите на външните работи в Германия тази година, само няколко дни след като военната хунта в Бирма удължи незаконния домашен арест на Daw Aung San Suu Kyi с още една година; припомня, че Nyan Win е включен в списъка с граждани на Бирма, за които важи забраната на ЕС за пътуване, и призовава държавите-членки да прилагат по-стриктно тази забрана;
11. Настоява Международната агенция за атомна енергия (МААЕ) да подложи на цялостна проверка всеки ядрен реактор за изследователски цели в Бирма, за да гарантира, че ядрените програми за граждански цели няма да бъдат пренасочени за военни цели, и призовава режима в Бирма да изпълнява задълженията си по Договора за неразпространение на ядрено оръжие;
12. Настоятелно призовава Китай и Индия да използват своето значително икономическо и политическо влияние върху режима в Бирма за постигането на значителен напредък в страната и във всеки случай, да прекратят доставката на оръжия и други стратегически ресурси;
13. Призовава предприятията, които инвестират в Бирма, да гарантират, че проектите им се осъществяват по начин, с който се зачитат истинските права на човека, и да прекратят дейността си в Бирма в случай на нарушение на правата на човека; изразява разочарование, че някои страни сметнаха за уместно да увеличат значително инвестициите си в Бирма, независимо от ужасното положение на правата на човека там;
14. Приветства подновяването на целевите санкции на ЕС, но признава, че те не са успели да постигнат желания ефект върху лицата, които носят пряка отговорност за страданието на народа на Бирма; призовава Съвета да гарантира, че всички държави-членки стриктно прилагат съществуващите ограничителни мерки;
15. Призовава Съвета да разшири обхвата на санкциите и списъка на лицата, към които са насочени тези санкции, така че той да включва всички министри на ДСМР, депутати, членове, поддръжници и работници, заедно с членовете на техните семейства, представители на деловите среди и други изтъкнати фигури, свързани с режима;
16. Отбелязва, че, в съответствие с обща позиция 2006/318/ОВППС на Съвета от 27 април 2006 г.(5), която подновява ограничителните мерки срещу Бирма, подкрепата се ограничава до предоставянето на хуманитарна помощ и подкрепа за най-нуждаещите се; настоява цялата помощ, предназначена за Бирма, да бъде доставена чрез истински неправителствени организации (НПО) и да достигне до хората, за които е предназначена, с възможно най-малко участие на ДСМР;
17. В тази връзка предлага да се положат всички възможни усилия за засилване на контактите и за разработване на програми, насочени към гражданското общество в Бирма, по-специално към жените и етническите малцинства;
18. Изразява съжаление за наложеното от Китай и Русия, подкрепени от Южна Африка вето върху проекторезолюцията на Съвета за сигурност на ООН от 12 януари 2007 г. относно Бирма и призовава Съвета за сигурност на ООН да удвои усилията си за получаване на единодушна подкрепа за задължителна резолюция, изискваща освобождаването на политически затворници, включително Daw Aung San Suu Kyi;
19. Приветства назначаването на Ibrahim Gambari за специален съветник на генералния секретар на ООН по въпроса за Бирма, което се случва в критичен момент за подхода на ООН спрямо Бирма, и призовава ДСМР да оказва пълно сътрудничество и да не възпрепятства работата на ООН;
20. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, правителствата на държавите-членки, правителствата на държавите от АСЕАН, Националната лига за демокрация на Бирма, Държавния съвет за мир и развитие на Бирма, правителството на Китайската Народна Република (КНР), правителството на Индия, правителството на Русия, както и на генералния директор на Международната агенция за атомна енергия (МААЕ) и на генералния секретар на Обединените нации.