Hakemisto 
Hyväksytyt tekstit
Keskiviikko 14. maaliskuuta 2007 - Strasbourg
Muuttoliikkeitä ja kansainvälistä suojelua koskevat yhteisön tilastot ***I
 Parlamenttien välisistä suhteista vastaavien valtuuskuntien ja niiden jäsenten lukumäärä
 Euroopan lentoturvallisuusvirasto ***I
 Enintään kahdentoista kuukauden ikäisten nautaeläinten lihan myynti *
 Merityötä koskevan ILO:n vuoden 2006 yleissopimuksen ratifiointi *
 Yleishyödylliset sosiaalipalvelut
 EU:n ja USA:n välinen lentoliikennesopimus
 Ydinaseiden leviämisen estäminen ja ydinaseriisunta

Muuttoliikkeitä ja kansainvälistä suojelua koskevat yhteisön tilastot ***I
PDF 185kWORD 65k
Päätöslauselma
Teksti
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 14. maaliskuuta 2007 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi muuttoliikkeitä ja kansainvälistä suojelua koskevista yhteisön tilastoista (KOM(2005)0375 – C6-0279/2005 – 2005/0156(COD))
P6_TA(2007)0065A6-0004/2007

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2005)0375)(1),

–   ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 285 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C6-0279/2005),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan,

–   ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A6-0004/2007),

1.   hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.   pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.   kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 14. maaliskuuta 2007, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2007 antamiseksi muuttoliikkeitä ja kansainvälistä suojelua koskevista yhteisön tilastoista sekä ulkomaisia työntekijöitä koskevien tilastojen laatimisesta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 311/76 kumoamisesta

P6_TC1-COD(2006)0156


(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin ensimmäisessä käsittelyssä vahvistama kanta vastaa lopullista säädöstä - asetus (EY) N:o 862/2007.)

(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.


Parlamenttien välisistä suhteista vastaavien valtuuskuntien ja niiden jäsenten lukumäärä
PDF 108kWORD 36k
Euroopan parlamentin päätös 14. maaliskuuta 2007 parlamenttien välisistä suhteista vastaavien valtuuskuntien ja niiden jäsenten lukumäärästä
P6_TA(2007)0066B6-0100/2007

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 188 artiklan,

–   ottaa huomioon parlamenttien välisistä suhteista vastaavien valtuuskuntien sekä parlamentaarisissa sekavaliokunnissa ja yhteistyövaliokunnissa olevien valtuuskuntien lukumäärästä 10. maaliskuuta 2004 tekemänsä päätöksen(1),

–   ottaa huomioon parlamenttien välisistä suhteista vastaavien valtuuskuntien sekä parlamentaarisissa sekavaliokunnissa ja yhteistyövaliokunnissa olevien valtuuskuntien jäsenten lukumäärästä 14. syyskuuta 2004 tekemänsä päätöksen(2),

1.   päättää muuttaa seuraavien parlamenttien välisistä suhteista vastaavien valtuuskuntien jäsenmääriä seuraavasti:

suhteista Kaakkois-Euroopan maihin vastaava valtuuskunta: 25 jäsentä

suhteista Valko-Venäjään vastaava valtuuskunta: 19 jäsentä

suhteista Israeliin vastaava valtuuskunta: 25 jäsentä

suhteista Palestiinan lakia säätävään neuvostoon vastaava valtuuskunta: 25 jäsentä

suhteista Maghreb-maihin ja Pohjois-Afrikan arabivaltioiden liittoon

(mukaan lukien Libya) vastaava valtuuskunta: 25 jäsentä

suhteista Mashrek-maihin vastaava valtuuskunta: 23 jäsentä

suhteista Persianlahden valtioihin mukaan lukien Jemen

vastaava valtuuskunta: 19 jäsentä

suhteista Iraniin vastaava valtuuskunta: 21 jäsentä

suhteista Yhdysvaltoihin vastaava valtuuskunta: 42 jäsentä

suhteista Kanadaan vastaava valtuuskunta: 22 jäsentä

suhteista Keski-Amerikan maihin vastaava valtuuskunta: 26 jäsentä

suhteista Andien maiden yhteisöön vastaava valtuuskunta: 20 jäsentä

suhteista Mercosur-maihin vastaava valtuuskunta: 28 jäsentä

suhteista Japaniin vastaava valtuuskunta: 28 jäsentä

suhteista Kiinan kansantasavaltaan vastaava valtuuskunta: 39 jäsentä

suhteista Kaakkois-Aasian maihin ja Kaakkois-Aasian alueellisen

yhteistyön liittoon (ASEAN) vastaava valtuuskunta: 22 jäsentä

suhteista Korean niemimaahan vastaava valtuuskunta: 17 jäsentä

suhteista Australiaan ja Uuteen-Seelantiin vastaava valtuuskunta: 24 jäsentä

suhteista Etelä-Afrikkaan vastaava valtuuskunta: 17 jäsentä;

2.   päättää jakaa suhteista Etelä-Aasian maihin ja Etelä-Aasian alueellisen yhteistyön liittoon (SAARC) vastaavan valtuuskunnan kolmeksi eri valtuuskunnaksi ja vahvistaa niiden jäsenmäärät seuraavasti:

suhteista Etelä-Aasian maihin vastaava valtuuskunta: 20 jäsentä

suhteista Intiaan vastaava valtuuskunta: 22 jäsentä

suhteista Afganistaniin vastaava valtuuskunta: 16 jäsentä;

3.   kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöksen neuvostolle ja komissiolle.

(1) EUVL C 102 E, 28.4.2004, s. 635.
(2) EUVL C 140 E, 9.6.2005, s. 49.


Euroopan lentoturvallisuusvirasto ***I
PDF 454kWORD 205k
Päätöslauselma
Konsolidoitu teksti
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 14. maaliskuuta 2007 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta 15 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1592/2002 muuttamisesta (KOM(2005)0579 – C6-0403/2006 – 2005/0228(COD))
P6_TA(2007)0067A6-0023/2007

(Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2005)0579)(1),

–   ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 80 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C6-0403/2006),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan,

–   ottaa huomioon liikenne- ja matkailuvaliokunnan mietinnön ja budjettivaliokunnan lausunnon (A6-0023/2007),

1.   hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.   katsoo, että lainsäädäntöehdotuksessa ilmoitetun viitesumman on oltava rahoituskehyksen otsakkeen 1a ylärajan ja Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission 17. toukokuuta 2006 talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta tekemän toimielinten välisen sopimuksen(2) 47 kohdan määräysten mukainen;

3.   pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

4.   kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 14. maaliskuuta 2007, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o .../2007 antamiseksi yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 1592/2002 muuttamisesta

P6_TC1-COD(2005)0228


(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3),

ovat kuulleet alueiden komiteaa,

noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä(4),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)  Yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta 15 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1592/2002(5) johdanto-osan toisessa kappaleessa säädetään muun muassa, että olisi laadittava asianmukaiset keskeiset vaatimukset, jotka koskevat lentotoimintaa ja ohjaamomiehistön lupakirjoja sekä asetuksen soveltamista kolmansien maiden ilma-aluksiin. Kyseisen asetuksen 7 artiklassa edellytetään, että komissio antaa mahdollisimman pian lentotoimintaan osallistuvan henkilöstön ja organisaatioiden osalta perusperiaatteita, sovellettavuutta ja keskeisiä vaatimuksia koskevat ehdotukset Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

(2)  Yhteisön olisi laadittava Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitetussa siviili-ilmailun yleissopimuksessa (jäljempänä 'Chicagon yleissopimus') asetettuja standardeja noudattavat keskeiset vaatimukset, joita sovelletaan lentotoimintaan osallistuviin henkilöihin ja organisaatioihin sekä lentäjien koulutukseen ja lääkärintarkastukseen osallistuviin henkilöihin ja niissä käytettäviin tuotteisiin. Komissiolle olisi annettava valtuudet laatia tarvittavat säännöt täytäntöönpanosta.

(3)  Komission olisi tutkittava, missä määrin Euroopan lentoturvallisuusvirastolle (jäljempänä 'virasto') olisi tulevaisuudessa myös siirrettävä toimivaltaa siviili-ilmailun turvallisuutta koskevien yhteisten sääntöjen noudattamisen valvonnassa.

(4)  Euroopan kansalaisten suojelun tason olisi aina oltava korkea ja yhtenäinen. Sen vuoksi kolmansien maiden ilma-aluksiin, jotka liikennöivät perustamissopimuksen soveltamisalueelle, -alueella tai -alueelta, olisi Chicagon yleissopimuksen asettamissa rajoissa sovellettava asianmukaista yhteisön tason valvontaa.

(5)  Ei ole syytä vaatia yhteisten sääntöjen noudattamista kaikilta ilma-aluksilta etenkään, jos on kyse yksinkertaisista ilma-aluksista, joilla harjoitetaan ainoastaan paikallista liikennettä. Yhteisten sääntöjen ei pitäisi myöskään koskea kotitekoisia ilma-aluksia tai ilma-aluksia, jotka ovat erityisen harvinaisia tai joita on olemassa vain hyvin pieni määrä. Tällaisten ilma-alusten olisi säilyttävä jäsenvaltioiden lakisääteisen valvonnan alaisina. Olisi kuitenkin toteutettava oikeasuhteisia toimenpiteitä kevyiden ilma-alusten yleisen turvallisuustason parantamiseksi.

(6)  Erityisesti olisi kiinnitettävä huomiota yhä suorituskykyisemmiksi tuleviin lentokoneisiin ja helikoptereihin, joilla on alhainen suurin sallittu lentoonlähtömassa, joilla voidaan liikennöidä kaikkialla yhteisössä ja joita valmistetaan teollisesti, minkä vuoksi niitä voi olla parempi säännellä yhteisön tasolla, jolloin on mahdollista saavuttaa tarvittava yhtenäinen taso turvallisuudessa ja ympäristönsuojelussa.

(7)  Yhteisön toimien soveltamisala olisi määriteltävä selvästi, jotta voidaan täsmentää ilman väärinkäsityksiä henkilöt, organisaatiot ja tuotteet, joita tämä asetus ja sen täytäntöönpanosäännöt koskevat. Soveltamisalaa määriteltäessä olisi laadittava luettelo ilma-aluksista, joihin tätä asetusta ei sovelleta.

(8)  Ilmailualan tuotteet, osat ja laitteet, kaupallisen ilmakuljetuksen harjoittajat sekä lentäjät ja näiden koulutukseen ja lääkärintarkastukseen osallistuvat henkilöt ja niissä käytettävät tuotteet olisi hyväksyttävä tai niihin olisi sovellettava lupamenettelyä, kun niiden on todettu täyttävän Chicagon yleissopimuksen mukaisesti asetettuja standardeja noudattavat yhteisön keskeiset vaatimukset. Komissiolle olisi annettava valtuudet laatia tarvittavat säännöt täytäntöönpanosta.

(9)  Asianmukaisesti hyväksytyillä arviointilaitoksilla olisi oltava oikeus antaa lupakirjoja kevyiden ilma-alusten toimintaan osallistuville lentäjille.

(10)  Virastolla olisi oltava oikeus antaa todistuksia tai lupakirjoja henkilöille, organisaatioille tai tuotteille, joihin tätä asetusta sovelletaan, jos toimien keskittäminen on tehokkaampaa kuin hyväksyminen jäsenvaltioiden tasolla. Samasta syystä viraston olisi voitava toteuttaa lentotoimintaa, miehistön pätevyysvaatimuksia ja kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuutta koskevia tarvittavia toimenpiteitä silloin, kun näin voidaan parhaiten varmistaa yhdenmukaisuus ja edistää sisämarkkinoiden toimintaa.

(11)  Yhteisön siviili-ilmailun turvallisuusjärjestelmän tehokkuus tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla edellyttää komission, jäsenvaltioiden ja viraston välisen yhteistyön tehostamista, jotta voidaan havaita turvallisuuden puutteet ja toteuttaa tarvittavat korjaavat toimenpiteet.

(12)  Asetuksessa (EY) N:o 2111/2005(6) säädetään viraston velvollisuudesta toimittaa kaikki tiedot, jotka voivat olla aiheellisia sellaisia lentoliikenteen harjoittajia koskevan yhteisön luettelon päivittämiseksi, joita on turvallisuussyistä kielletty harjoittamasta lentoliikennettä yhteisön alueella. Jos virasto epää hyväksynnän lentoliikenteen harjoittajalta asetuksen (EY) N:o 1592/2002 nojalla, sen on toimitettava kaikki tiedot, joihin epääminen perustui, jotta kyseisen lentoliikenteen harjoittajan nimi voidaan tarvittaessa kirjata mainittuun luetteloon.

(13)  Turvallisuuskulttuurin edistäminen ja tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien alojen sääntelyjärjestelmän asianmukainen toiminta edellyttävät, että vaaratilanteita ja poikkeamia havainneet henkilöt raportoivat niistä oma-aloitteisesti. Raportointia edistäisi sellaisen ympäristön luominen, jossa raportoinnista ei seuraa rangaistusta. Jäsenvaltioiden olisi toteutettava asianmukaiset toimenpiteet näin saatujen tietojen ja niiden antajien suojelemiseksi.

(14)  Tässä asetuksessa vahvistetaan asianmukaiset kattavat säännöt siviili-ilmailun yhteisten teknisten vaatimusten ja hallinnollisten menettelyjen määrittelystä ja täytäntöönpanosta. Teknisten sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla 16 päivänä joulukuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91(7) liite III ja siviili-ilmailun tehtävien suorittamiseksi annettujen henkilöstön lupakirjojen vastavuoroisesta hyväksymisestä 16 päivänä joulukuuta 1991 annettu neuvoston direktiivi 91/670/ETY(8) olisi näin ollen aikanaan kumottava, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tuotteiden, henkilöiden ja organisaatioiden hyväksyntää tai lupamenettelyjä, jotka on jo toteutettu kyseisten säädösten mukaisesti.

(15)  Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet perustuvat asetuksen (EY) N:o 1592/2002 12 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 14 artiklan 1 kohdan mukaiseen viraston lausuntoon(9).

(16)  Jäsenvaltioita kehotetaan varmistamaan, että siirrettäessä toimivaltaa virastolle kansallisten viranomaisten talousarvioita ja viranomaisten perimiä maksuja supistetaan vastaavasti.

(17)  Tämän vuoksi asetus (EY) N:o 1592/2002 olisi muutettava vastaavasti,

OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

MUUTOKSET PERUSASETUKSEEN

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 1592/2002 seuraavasti:

(1)  Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan f alakohta seuraavasti:

"
   f) luoda tasavertaiset toimintaedellytykset kaikille toimijoille ilmailun sisämarkkinoilla.
"

(2)  Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

   a) korvataan f alakohta seuraavasti:"
   f) "pätevällä yksiköllä' elintä, joka voi hoitaa hyväksyntätehtäviä viraston tai kansallisen ilmailuviranomaisen valvonnassa ja vastuulla;
"

b)   lisätään h–o alakohta seuraavasti:

"
   h) "lentotoiminnan harjoittajalla' oikeushenkilöä tai luonnollista henkilöä, joka käyttää tai suunnittelee käyttävänsä yhtä tai useampaa ilma-alusta;
   i) "kaupallisella toiminnalla' käyttäjän ja asiakkaan välisen sopimuksen mukaista ilmailualan ansiotoimintaa, jossa asiakas ei ole suoraan tai välillisesti sopimuksessa määriteltyyn tarkoitukseen käytettävän ilma-aluksen omistaja eikä lentotoiminnan harjoittaja ole suoraan tai välillisesti asiakkaan työntekijä.
  j) "vaativalla moottorikäyttöisellä ilma-aluksella'
  i) lentokonetta,
   jonka suurin sallittu lentoonlähtömassa on yli 5 700 kilogrammaa tai
   jonka suurin hyväksytty matkustajapaikkaluku on 19 tai enemmän tai
   joka on hyväksytty lentotoimintaan vähintään kahden lentäjän vähimmäismiehistöllä tai
  ii) helikopteria,
   jonka suurin sallittu lentoonlähtömassa on yli 3 175 kilogrammaa tai
   jonka suurin hyväksytty matkustajapaikkaluku on 9 tai enemmän tai
   joka on hyväksytty lentotoimintaan vähintään kahden lentäjän vähimmäismiehistöllä, tai
   iii) kallistuvalla roottorilla varustettua ilma-alusta;
   k) "kevyillä ilma-aluksilla' ilma-alusta,
   jonka suurin lentoonlähtömassa on enintään 2000 kilogrammaa;
   jossa on enintään viisi matkustajapaikkaa;
"
   l) 'kevyiden ilma-alusten toiminnalla' mitä tahansa muuta kuin kaupallista toimintaa, jossa käytetään kevyttä ilma-alusta;
   m) "arviointilaitoksella' hyväksyttyä laitosta, joka voi arvioida oikeushenkilöiden tai luonnollisten henkilöiden vaatimustenmukaisuutta suhteessa sääntöihin, joiden tarkoituksena on varmistaa tässä asetuksessa säädettyjen keskeisten vaatimusten noudattaminen, ja myöntää tätä koskeva todistus;
   n) "synteettisellä lentokoulutuslaitteella' kaikentyyppisiä laitteita, joissa lento-olosuhteita jäljitellään maassa; tällaisia ovat lentosimulaattorit, lentokoulutuslaitteet, lento- ja suunnistusmenetelmien koulutuslaitteet sekä perusmittarilennon harjoituslaitteet.
   o) "kelpuutuksella' lentäjän lupakirjassa ilmoitettuja erityisiä ehtoja, oikeuksia tai rajoituksia, jotka koskevat kyseistä lupakirjaa.

(3)  Muutetaan 4 artikla seuraavasti:

  a) muutetaan 1 kohta seuraavasti:
   i) korvataan b alakohta seuraavasti:"
   b) on rekisteröity jäsenvaltiossa, jollei niiden turvallisuuden valvontaa ole annettu kolmannen maan tehtäväksi eikä yhteisön lentotoiminnan harjoittaja käytä niitä, tai
"
   ii) korvataan c alakohta seuraavasti:"
   c) on rekisteröity kolmannessa maassa ja joita käyttää lentotoiminnan harjoittaja, jonka toimintaa jäsenvaltio valvoo, tai joita yhteisöön sijoittautunut tai yhteisössä asuva lentotoiminnan harjoittaja käyttää liikenteessä yhteisöön, yhteisössä tai yhteisöstä, tai
"
   iii) lisätään d alakohta seuraavasti:"
   d) on rekisteröity kolmannessa maassa tai jäsenvaltiossa, joka on antanut niiden turvallisuuden valvonnan kolmannen maan tehtäväksi, ja joita kolmannen maan lentotoiminnan harjoittaja käyttää liikenteessä yhteisöön, yhteisössä tai yhteisöstä,
"
   iv) poistetaan 1 kohdasta ilmaisu "jollei niiden turvallisuuden valvontaa ole annettu kolmannen maan tehtäväksi eikä yhteisön lentotoiminnan harjoittaja käytä niitä".
   b) lisätään 1 a ja 1 b kohta seuraavasti:"
1 a. Edellä 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoitettujen ilma-alusten toimintaan osallistuvan henkilöstön on oltava tämän asetuksen mukaista.
1 b. Edellä 1 kohdan b, c tai d alakohdassa tarkoitettujen ilma-alusten toiminnan on oltava tämän asetuksen mukaista."
   c) muutetaan 2 kohta seuraavasti:"
2.  Edellä 1, 1a ja 1 b kohtaa ei sovelleta liitteessä II tarkoitettuihin ilma-aluksiin."

(4)  Muutetaan 5 artikla seuraavasti:

  a) muutetaan 2 kohta seuraavasti:
   i) korvataan johdantolauseessa ilmaisu "Jäsenvaltiossa rekisteröityjen" ilmaisulla "Edellä 4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen";
   ii) korvataan d alakohdassa ilmaisu "suunnittelusta, valmistuksesta ja huollosta" ilmaisulla "huollosta";
   iii) lisätään d a alakohta seuraavasti:"
d a) Tuotteiden, osien ja laitteiden suunnittelusta ja valmistuksesta vastaavien organisaatioiden on osoitettava valmiutensa ja keinonsa oikeuksiinsa liittyvien velvoitteiden täyttämiseen. Jollei näitä valmiuksia ja keinoja hyväksytä muulla tavalla, ne on tunnustettava myöntämällä organisaatiolle hyväksyntä. Hyväksynnän saaneelle organisaatiolle myönnetyt oikeudet ja hyväksynnän laajuus määritellään tarkemmin hyväksymisehdoissa."
   b) lisätään 2 a kohta seuraavasti:"
2 a. Edellä 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen ilma-alusten sekä niihin asennettujen tuotteiden, osien ja laitteiden on oltava tämän artiklan 2 kohdan a, b ja d a alakohdan mukaisia."
  c) muutetaan 4 kohta seuraavasti:
   i) lisätään e alakohtaan iv, v ja vi alakohta seuraavasti:"
   iv) huoltotodisteiden antajien tyyppikoulutuksen vähimmäisvaatimukset, jotka ovat tarpeen 2 kohdan e alakohdan noudattamisen varmistamiseksi;
   v) lentäjien tyyppikoulutuksen vähimmäisvaatimukset, jotka ovat tarpeen 6 a artiklan noudattamisen varmistamiseksi;
   vi) tarvittaessa minimivarusteluettelo ja tietynlaista toimintaa koskevat täydentävät yksityiskohtaiset lentokelpoisuusvaatimukset, jotka ovat tarpeen 6 b artiklan noudattamisen varmistamiseksi.
"

ii)   korvataan f alakohta seuraavasti:

"
   f) edellytykset, jotka koskevat 2 kohdan d, d a ja f alakohdan mukaisesti vaadittavien organisaatiolle annettavien hyväksyntöjen antamista, voimassa pitämistä, muuttamista, niiden voimassaolon keskeyttämistä tai peruuttamista, ja edellytykset, joiden vallitessa tällaisia hyväksyntöjä ei tarvitse vaatia;
"
   iii) lisätään j alakohta seuraavasti:"
   j) miten 4 artiklan 1 kohdan c ja d alakohdassa tarkoitettujen ilma-alusten on osoitettava täyttävänsä keskeiset vaatimukset.
"
   d) lisätään 5 kohtaan d alakohta seuraavasti:"
   d) ne eivät aseta 4 artiklan 1 kohdan c ja d alakohdassa tarkoitetuille ilma-aluksille vaatimuksia, jotka eivät ole yhteensopivia jäsenvaltioita koskevien ICAO:n velvoitteiden kanssa.
"

(5)  Lisätään 6 artiklan jälkeen 6 a ja 6 b artikla seuraavasti:

"

6 a artikla

Lentäjien lupakirjat

1.  Edellä 4 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettujen ilma-alusten toimintaan osallistuvien lentäjien sekä näiden koulutukseen, testaukseen, tarkastukseen ja lääketieteellisen kelpoisuuden arviointiin osallistuvien ja käytettävien organisaatioiden, synteettisten lentokoulutuslaitteiden ja henkilöiden on täytettävä liitteessä III määritellyt keskeiset vaatimukset.

2.  Lentäjä saa ohjata ilma-alusta vain, jos hänellä on kyseiseen toimintaan tarvittava lupakirja ja lääketieteellinen kelpoisuustodistus.

Lentäjälle myönnetään lupakirja, kun hänen osoitetaan noudattavan niitä sääntöjä, jotka on vahvistettu teoreettista tietoa, käytännön taitoja ja kielitaitoa koskevien keskeisten vaatimusten täyttämiseksi. Lupakirjan voi myöntää arviointilaitos, jos lupakirjaan sisältyvät oikeudet koskevat ainoastaan kevyitä ilma-aluksia.

Lentäjälle myönnetään lääketieteellinen kelpoisuustodistus, kun hänen osaltaan osoitetaan niiden sääntöjen noudattaminen, jotka on vahvistettu lääketieteellistä kelpoisuutta koskevien keskeisten vaatimusten täyttämiseksi. Lääketieteellisen kelpoisuustodistuksen myöntää ilmailulääkäri tai ilmailulääketieteellinen keskus, mutta kevyiden ilma-alusten toimintaan osallistuville lentäjille todistuksen voi myöntää yleislääkäri.

Lentäjälle myönnetyt oikeudet sekä lupakirjan ja lääketieteellisen kelpoisuustodistuksen soveltamisala määritellään kyseisissä asiakirjoissa.

Edellä 4 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen ilma-alusten toimintaan osallistuvien lentäjien osalta toisen ja kolmannen alakohdan vaatimus voidaan täyttää hyväksymällä kolmannen maan myöntämiä tai kolmannen maan puolesta myönnettyjä lupakirjoja ja lääketieteellisiä kelpoisuustodistuksia.

3.  Arviointilaitosten, lentäjäkoulutusorganisaatioiden ja lentäjien lääketieteellisen kelpoisuuden arvioinnista vastaavien organisaatioiden valmiudet täyttää velvollisuudet, jotka seuraavat lupakirjojen ja lääketieteellisten kelpoisuustodistusten myöntämiseen liittyvistä oikeuksista, tunnustetaan myöntämällä hyväksyntä.

Organisaation hyväksyntä myönnetään, kun on osoitettu organisaation olevan niiden sääntöjen mukainen, jotka on vahvistettu liitteessä III säädettyjen keskeisten vaatimusten täyttämiseksi.

Hyväksynnällä myönnetyt oikeudet määritellään kyseisessä asiakirjassa.

4.  Lentäjien koulutukseen käytettävällä synteettisellä lentokoulutuslaitteella on oltava todistus. Tämä todistus myönnetään, kun osoitetaan laitteen olevan niiden sääntöjen mukainen, jotka on vahvistettu liitteessä III säädettyjen keskeisten vaatimusten täyttämiseksi.

5.  Lentäjien koulutuksesta, pätevyyden arvioinnista tai lääketieteellisestä kelpoisuudesta vastaavalta henkilöltä edellytetään asianmukaista todistusta.

Tämä todistus myönnetään, kun hakijan on osoitettu noudattavan niitä sääntöjä, jotka on vahvistettu liitteessä III säädettyjen keskeisten vaatimusten täyttämiseksi.

Todistuksella myönnetyt oikeudet määritellään kyseisessä asiakirjassa.

6.  Komissio antaa tämän artiklan täytäntöönpanoa koskevat säännöt 54 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Näissä säännöissä täsmennetään erityisesti

   a) erityyppiseen toimintaan oikeuttavien lentäjien lupakirjojen kelpuutukset ja lääketieteelliset kelpoisuustodistukset;
   b) edellytykset, jotka koskevat lupakirjojen, lupakirjojen kelpuutusten, lääketieteellisten kelpoisuustodistusten, organisaatioiden ja arviointilaitosten hyväksyntien ja henkilöstötodistusten myöntämistä, voimassa pitämistä, muuttamista, rajoittamista, voimassaolon keskeyttämistä tai peruuttamista;
   c) lupakirjojen, lupakirjojen kelpuutusten, lääketieteellisten kelpoisuustodistusten, organisaation hyväksyntien ja henkilöstötodistusten haltijoiden oikeudet ja velvollisuudet.

7.  Laatiessaan 6 kohdassa tarkoitettuja täytäntöönpanoa koskevia sääntöjä komissio huolehtii erityisesti siitä, että ne vastaavat lentäjien koulutuksen nykytasoa ja alan parhaita toimintatapoja ja tieteen ja tekniikan kehitystä sekä mahdollistavat välittömän puuttumisen onnettomuuksien ja vakavien vaaratilanteiden todettuihin syihin.

6 b artikla

Lentotoiminta

1.  Edellä 4 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohdassa tarkoitettujen ilma-alusten toiminnan on oltava liitteessä IV määriteltyjen keskeisten vaatimusten mukaista.

2.  Kaupallista toimintaa harjoittavien lentotoiminnan harjoittajien on osoitettava valmiutensa ja keinonsa oikeuksiinsa liittyvien velvoitteiden täyttämiseen.

Nämä valmiudet ja keinot tunnustetaan myöntämällä todistus.

Lentotoiminnan harjoittajalle myönnetyt oikeudet ja toiminnan laajuus määritellään todistuksessa.

Edellä 4 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen ilma-alusten toimintaan osallistuvan lentotoiminnan harjoittajan osalta tämän kohdan vaatimus voidaan täyttää hyväksymällä kolmannen maan myöntämiä tai sellaisen puolesta myönnettyjä todistuksia.

3.  Lentotoiminnan harjoittajien, jotka harjoittavat vaativilla moottorikäyttöisillä ilma-aluksilla muuta kuin kaupallista toimintaa, on esitettävä ilmoitus, joka osoittaa heidän valmiutensa ja keinonsa ilma-aluksen käyttöön liittyvien velvoitteiden täyttämiseen.

4.  Edellä 4 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettujen ilma-alusten toimintaan osallistuvan matkustamohenkilöstön on oltava liitteessä IV määriteltyjen keskeisten vaatimusten mukaista. Kaupalliseen toimintaan osallistuvalla miehistöllä on oltava teknisten sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1899/2006* (EU OPS) liitteessä olevan kohdan OPS 1.1005 kohdassa d alun perin kuvattu todistus; jäsenvaltion harkinnan mukaan kyseisen todistuksen voivat myöntää hyväksytyt lentotoiminnan harjoittajat tai koulutusorganisaatiot.

5.  Komissio antaa 54 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen säännöt tämän artiklan täytäntöönpanosta. Näissä säännöissä täsmennetään erityisesti

   a) edellytykset, jotka koskevat ilma-aluksen käyttöä liitteessä IV määriteltyjen keskeisten vaatimusten mukaisesti;
   b) edellytykset, jotka koskevat 2 kohdassa tarkoitetun lentotoiminnan harjoittajan todistuksen myöntämistä, voimassa pitämistä, muuttamista, rajoittamista, voimassaolon keskeyttämistä tai peruuttamista;
   c) todistuksen haltijoiden oikeudet ja velvollisuudet;
   d) 3 kohdassa tarkoitettujen lentotoiminnan harjoittajien antamien ilmoitusten sisältö ja keinot sekä edellytykset ja menettelyt, jotka koskevat ilmoituksessa mainittujen erityisten toimintojen valvontaa ja tarkastuksia;
   e) edellytykset, jotka koskevat 4 kohdassa tarkoitetun matkustamohenkilökunnan todistuksen myöntämistä, vastavuoroista tunnustamista, voimassa pitämistä, muuttamista, rajoittamista, voimassaolon keskeyttämistä tai peruuttamista;
   f) edellytykset, joiden vallitessa toiminta on kiellettävä, sitä on rajoitettava tai sille on asetettava ehtoja turvallisuuden säilyttämiseksi 15 b artiklan 2 kohdan mukaisesti.

6.  Edellä 5 kohdassa tarkoitettujen täytäntöönpanosääntöjen on vastattava lentotoiminnan nykytasoa ja alan parhaita toimintatapoja.

Täytäntöönpanosäännöissä on myös otettava huomioon ilma-alusten maailmanlaajuinen käyttökokemus sekä tieteen ja tekniikan kehitys.

Niiden on mahdollistettava välitön puuttuminen onnettomuuksien ja vakavien vaaratilanteiden todettuihin syihin.

Niissä ei saa asettaa 4 artiklan 1 kohdan c ja d alakohdassa tarkoitetuille ilma-aluksille vaatimuksia, jotka eivät ole yhteensopivia jäsenvaltioita koskevien ICAO:n velvoitteiden kanssa.

______

* EUVL L 377, 27.12.2006, s. 1.

"

(6)  Korvataan 7 artikla seuraavasti:

"

7 artikla

Yhteinen valvonta

1.  Jäsenvaltiot ja virasto tekevät yhteistyötä varmistaakseen asianmukaisen tietojen keruun – joka käsittää myös asematasotarkastukset – sekä tietojen vaihdon avulla, että tämän asetuksen säännökset ja sen täytäntöönpanosäännöt pannaan tosiasiallisesti täytäntöön.

2.  Jos jäsenvaltio tai virasto saa tietoja, jotka todistavat, että toisen jäsenvaltion myöntämä todistus ei ole tämän asetuksen tai sen täytäntöönpanosääntöjen mukainen, tavalla, joka saattaa vaarantaa vakavasti turvallisuuden, niiden on välittömästi ilmoitettava havainnoistaan muille jäsenvaltioille ja komissiolle.

3.  Komissio antaa 54 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen 1 kohdan täytäntöönpanoa koskevat säännöt, joissa määritellään erityisesti seuraavat edellytykset:

   a) tietojen keruuta, vaihtoa ja levittämistä koskevat edellytykset;
   b) asematasotarkastusten suorittamisen edellytykset, jotka koskevat myös järjestelmällisiä tarkastuksia;
   c) edellytykset ilma-aluksen asettamiselle lentokieltoon, jos se ei täytä tämän asetuksen tai sen täytäntöönpanosääntöjen vaatimuksia.

"

(7)  Korvataan 8 artiklan 2 kohta seuraavasti:

"

2.  Komissio voi omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion tai kansallisen ilmailuviranomaisen pyynnöstä käynnistää 54 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn päättääkseen, täyttääkö tämän asetuksen mukaisesti myönnetty todistus tosiasiallisesti tämän asetuksen ja sen täytäntöönpanosääntöjen vaatimukset.

Mikäli vaatimuksia ei noudateta tai niiden noudattaminen on puutteellista, komissio vaatii todistuksen antajaa toteuttamaan aiheelliset korjaavat toimenpiteet ja suojatoimenpiteet, kuten kyseisen todistuksen voimassaolon rajoittaminen tai keskeyttäminen. Lisäksi 1 kohdan säännöksiä ei sovelleta kyseiseen todistukseen siitä päivästä alkaen, jona komission päätös on annettu tiedoksi jäsenvaltioille.

3.  Kun komissiolla on riittävästi näyttöä siitä, että 2 kohdassa tarkoitettu todistuksenantaja on toteuttanut aiheelliset korjaavat toimenpiteet vaatimusten noudattamiseksi tai noudattamisen puutteellisuuksien poistamiseksi ja että suojatoimenpiteet eivät enää ole tarpeen, se päättää, että 1 kohdan säännöksiä sovelletaan kyseiseen todistukseen. Säännöksiä sovelletaan siitä päivästä alkaen, jona kyseinen päätös on annettu tiedoksi jäsenvaltioille.

4.  Todistuksia, joita ei voida antaa tämän asetuksen mukaisesti, voidaan antaa sovellettavien kansallisten säännösten mukaisesti siihen asti, kun 5 artiklan 4 kohdassa ja 6 a artiklan 6 kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäännöt on annettu, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 57 artiklan 2 kohdan soveltamista.

5.  Todistuksia, joita ei voida antaa tämän asetuksen mukaisesti, voidaan antaa sovellettavien kansallisten säännösten mukaisesti tai, tapauksen mukaan, asetuksen (ETY) N:o 3922/91 asiaa koskevien vaatimusten mukaisesti siihen asti, kun 6 b artiklan 5 kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäännöt on annettu, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 57 artiklan 2 kohdan soveltamista.

6.  Tämän artiklan säännökset eivät rajoita asetuksen (EY) N:o 2111/2005 ja sen täytäntöönpanosääntöjen soveltamista.

"

(8)  Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti:

"

1.  Tämän asetuksen säännöksistä ja sen täytäntöönpanosäännöistä poiketen virasto antaa toimivaltuuksiensa rajoissa todistuksia kolmannen maan ilmailuviranomaisten antamien todistusten perusteella siten kuin yhteisön ja kyseisen kolmannen maan välillä tehdyissä tunnustamista koskevissa sopimuksissa määrätään.

"

(9)  Lisätään 9 artiklan jälkeen 9 a artikla seuraavasti:

"

9 a artikla

Pätevät yksiköt

Antaessaan pätevälle yksikölle erityisen hyväksyntätehtävän viraston tai asianomaisen kansallisen ilmailuviranomaisen on varmistettava, että kyseinen yksikkö täyttää liitteessä V säädetyt vaatimukset.

"

(10)  Korvataan 10 artikla seuraavasti:

"

10 artikla

Joustavuutta koskevat säännökset

1.  Tämän asetuksen säännökset ja sen täytäntöönpanosäännöt eivät saa estää jäsenvaltiota toimimasta viipymättä tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvaan tuotteeseen, henkilöön tai organisaatioon liittyvän yllättävän turvallisuusongelman sitä vaatiessa.

Jäsenvaltion on ilmoitettava viipymättä virastolle, komissiolle ja muille jäsenvaltioille toteuttamistaan toimenpiteistä ja perusteltava ne.

2.  Jäljempänä 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti virasto voi määritellä kuukauden kuluessa tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamisesta ja ellei komissio ole saman ajan kuluessa esittänyt vastalausetta, voidaanko kyseinen turvallisuusongelma käsitellä tämän asetuksen ja sen täytäntöönpanosääntöjen mukaisesti. Tällöin virasto tekee asiasta päätöksen ja toimittaa siitä jäljennöksen komissiolle ja muille jäsenvaltioille.

Jos virasto sen sijaan katsoo, että turvallisuusongelma johtuu tämän asetuksen tai sen täytäntöönpanosääntöjen soveltamisesta johtuvasta turvallisuuden puutteesta tai riittämättömyydestä, se valmistelee ja antaa lausunnon siitä, olisiko tätä asetusta tai sen täytäntöönpanosääntöjä muutettava ja olisiko toimenpiteet syytä peruuttaa vai pitää voimassa. Komissio voi tehdä tämän lausunnon perusteella päätöksen 54 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Jos toimenpiteitä jatketaan, kaikkien jäsenvaltioiden on pantava ne täytäntöön ja niihin on sovellettava 8 artiklan säännöksiä.

3.  Jäsenvaltiot voivat myöntää poikkeuksia tässä asetuksessa ja sen täytäntöönpanosäännöissä määritellyistä sisällöllisistä vaatimuksista yllättävissä ja kiireellisissä tilanteissa tai ajallisesti rajattujen toiminnallisten tarpeiden vuoksi, jos ne eivät heikennä turvallisuutta. Virastolle, komissiolle ja muille jäsenvaltioille on ilmoitettava poikkeuksista heti, kun ne osoittautuvat toistuviksi tai kun niiden kesto ylittää kaksi kuukautta.

4.  Jäljempänä 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti virasto määrittelee kuukauden kuluessa tämän artiklan 3 kohdan mukaisen ilmoituksen vastaanottamisesta, ovatko poikkeukset tämän asetuksen tai yhteisön muiden säännösten yleisten turvallisuustavoitteiden mukaisia. Virasto antaa komissiolle lausunnon.

Komissio voi tehdä tämän lausunnon perusteella ja 54 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen päätöksen kyseisten poikkeusten kumoamisesta.

5.  Jos tämän asetuksen täytäntöönpanosääntöjä soveltamalla saavutettavaa turvallisuustasoa vastaava taso voidaan saavuttaa muilla keinoin, jäsenvaltio voi myöntää näistä täytäntöönpanosäännöistä poikkeuksen, mutta se ei saa johtaa hakijoiden syrjintään kansallisuuden perusteella.

Asianomaisen jäsenvaltion on tällöin ilmoitettava virastolle ja komissiolle aikomuksestaan myöntää tällainen poikkeus ja perusteltava, miksi kyseisestä säännöstä on tarpeen poiketa, sekä esitettävä edellytykset, joilla varmistetaan vastaavan turvallisuustason saavuttaminen.

6.  Jäljempänä 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti virasto antaa kahden kuukauden kuluessa tämän artiklan 5 kohdan mukaisen ilmoituksen vastaanottamisesta lausunnon siitä, täyttääkö ehdotettu hyväksyntä kyseisessä kohdassa säädetyt edellytykset.

Komissio voi kuukauden kuluessa viraston lausunnon vastaanottamisesta aloittaa 54 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn päättääkseen, voidaanko ehdotettu hyväksyntä myöntää vai pitääkö se hylätä. Jos hyväksyntä voidaan myöntää, komissio ilmoittaa päätöksestään kaikille jäsenvaltioille, joilla on myös oikeus soveltaa kyseistä toimenpidettä. Kyseiseen toimenpiteeseen sovelletaan 8 artiklan säännöksiä.

"

(11)  Korvataan 11 artiklan 4 kohta seuraavasti:

"

4.  Virasto julkaisee vuosittain turvallisuutta koskevan katsauksen, jotta yleisö saisi tietoja yleisestä turvallisuustasosta. Edellä 7 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen täytäntöönpanosääntöjen voimaantulosta alkaen tähän turvallisuuskatsaukseen on sisällyttävä kaikkien 7 artiklan nojalla saatujen tietojen analysointi. Analyysin on oltava yksinkertainen ja ymmärrettävä, ja siinä on esitettävä, onko lentomatkustajien turvallisuus vaarantunut. Analyysissa ei saa paljastaa tietojen lähteitä.

"

(12)  Lisätään 11 artiklan jälkeen 11 a artikla seuraavasti:

"

11 a artikla

Tietojen lähdesuoja

1.  Jos 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on antanut komissiolle tai virastolle luonnollinen henkilö vapaaehtoisesti, tietojen lähdettä ei saa paljastaa. Kun tiedot on annettu kansalliselle viranomaiselle, tietojen lähdettä on suojeltava kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

2.  Jäsenvaltioiden ei pidä aloittaa oikeusmenettelyjä sellaisten suunnittelemattomien tai tahattomien lainrikkomisten johdosta, jotka tulevat niiden tietoon ainoastaan siksi, että niistä on tehty ilmoitus tämän asetuksen ja sen täytäntöönpanosääntöjen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta rikoslain säännösten soveltamista.

Tätä sääntöä ei sovelleta, jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta.

3.  Jäsenvaltioiden on varmistettava kansallisen lainsäädäntönsä ja toimintatapojensa mukaisia menettelyjä noudattaen, etteivät työnantajat aiheuta vaikeuksia työntekijöille, jotka antavat tietoja tämän asetuksen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta rikoslain säännösten soveltamista. Tätä sääntöä ei sovelleta, jos on kyse törkeästä huolimattomuudesta.

4.  Tämän artiklan soveltaminen ei rajoita sellaisten kansallisten sääntöjen soveltamista, jotka koskevat oikeusviranomaisten mahdollisuutta saada tietoja.

"

(13)  Muutetaan 13 artikla seuraavasti:

   a) korvataan c alakohta seuraavasti:"
   c) tekee aiheelliset päätökset 9 a, 15, 15 a, 15 b ja 46 artiklan soveltamiseksi.
"
   b) lisätään d alakohta seuraavasti:"
   d) kertomukset 16 artiklan 1 kohdan ja 45 artiklan standardointitarkastuksista.
"

(14)  Poistetaan 14 artiklan 2 kohdan a alakohdasta ilmaisu "mukaan lukien lentokelpoisuusmääräykset".

(15)  Muutetaan 15 artikla seuraavasti:

  a) muutetaan 1 kohta seuraavasti:
   i) korvataan johdantokappale seuraavasti:"
Edellä 4 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden, osien ja laitteiden osalta virasto toteuttaa tarvittaessa ja kuten Chicagon yleissopimuksessa tai sen liitteissä on määritelty jäsenvaltioiden puolesta suunnittelu-, valmistus- ja rekisteröintivaltion tehtävät, jotka liittyvät suunnittelun hyväksyntään. Tätä varten sen tehtävänä on erityisesti:"
   ii) korvataan e alakohta seuraavasti:"
   e) toteuttaa itse tai kansallisten ilmailuviranomaisten taikka pätevien yksiköiden välityksellä teknisiä tutkimuksia, jotka liittyvät tuotteiden, osien ja laitteiden hyväksyntään;
"
   iii) korvataan i alakohta seuraavasti:"
   i) muuttaa asiaan liittyviä todistuksia, keskeyttää niiden voimassaolon tai peruuttaa ne, jos edellytykset, joilla virasto on ne myöntänyt, eivät enää täyty tai jos oikeushenkilö tai luonnollinen henkilö, joka on kyseisen todistuksen haltija, ei täytä asianomaiselle henkilölle tässä asetuksessa tai sen täytäntöönpanosäännöissä asetettuja velvollisuuksia;
"
   iv) lisätään k ja l alakohta seuraavasti:"
   k) määrittelee asianmukaiset rajoitukset jokaiselle ilma-alukselle, jolle on haettu ilmailulupaa yksittäistä lentoa varten;
   l) myöntää ilma-aluksille ilmailuluvat, mikäli tällaisia lupia edellytetään lentojen sarjan suorittamiseksi.
"
  b) muutetaan 2 kohta seuraavasti:
   i) korvataan b alakohdan ii alakohta seuraavasti:"
   ii) jos kyseinen jäsenvaltio sitä pyytää, jäsenvaltioissa sijaisevien tuotanto- ja huolto-organisaatioiden; tai
"
   ii) korvataan c alakohta seuraavasti:"
   c) muuttaa asiaan liittyviä organisaatioille myönnettäviä hyväksymistodistuksia, keskeyttää niiden voimassaolon tai peruuttaa ne, jos edellytykset, joilla virasto on ne myöntänyt, eivät enää täyty tai jos asianomainen organisaatio ei täytä sille tässä asetuksessa tai sen täytäntöönpanosäännöissä asetettuja velvollisuuksia.
"

(16)  Lisätään 15 artiklan jälkeen 15 a ja 15 b artikla seuraavasti:

"

15 a artikla

Henkilöstön hyväksyntä

1.  Edellä 6 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetun henkilöstön sekä järjestöjen osalta virasto:

   a) toteuttaa joko itse tai kansallisten ilmailuviranomaisten taikka pätevien yksikköjen välityksellä hyväksymiensä organisaatioiden tarkastuksia;
  b) myöntää ja uusii seuraavat todistukset:
   i) jos kyseinen jäsenvaltio sitä pyytää, jäsenvaltioissa sijaitsevien henkilöstökoulutusorganisaatioiden ja ilmailulääketieteellisten keskusten todistukset; tai
   ii) jäsenvaltioiden ulkopuolella sijaitsevien henkilöstökoulutusorganisaatioiden ja ilmailulääketieteellisten keskusten todistukset; tai
   iii) jos kyseinen laitos sitä pyytää, arviointilaitosten todistukset.
   c) muuttaa tai rajoittaa asiaan liittyviä organisaatioille myönnettäviä hyväksymistodistuksia, keskeyttää niiden voimassaolon tai peruuttaa ne, jos edellytykset, joilla virasto on ne myöntänyt, eivät enää täyty tai jos oikeushenkilö tai luonnollinen henkilö, joka on kyseisen hyväksymistodistuksen haltija, ei täytä asianomaiselle henkilölle tässä asetuksessa tai sen täytäntöönpanosäännöissä asetettuja velvollisuuksia.

2.  Edellä 6 a artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen synteettisten lentokoulutuslaitteiden osalta virasto

   a) toteuttaa joko itse tai kansallisten ilmailuviranomaisten taikka pätevien yksikköjen välityksellä hyväksymiensä laitteiden tarkastuksia;
  b) myöntää ja uusii seuraavia koskevat todistukset:
   i) viraston hyväksymien koulutusorganisaatioiden käyttämät synteettiset lentokoulutuslaitteet; tai
   ii) jos kyseinen jäsenvaltio sitä pyytää, jäsenvaltioissa sijaitsevat synteettiset koulutuslaitteet; tai
   iii) jäsenvaltioiden ulkopuolella sijaitsevat synteettiset lentokoulutuslaitteet;
   c) muuttaa tai rajoittaa todistuksia, keskeyttää niiden voimassaolon tai peruuttaa ne, jos edellytykset, joilla virasto on ne myöntänyt, eivät enää täyty tai jos oikeushenkilö tai luonnollinen henkilö, joka on kyseisen todistuksen haltija, ei täytä asianomaiselle henkilölle tässä asetuksessa tai sen täytäntöönpanosäännöissä asetettuja velvollisuuksia.

15 b artikla

Ansiolentoluvan myöntäminen

1.  Kaupallista toimintaa harjoittavien lentotoiminnan harjoittajien osalta virasto

   a) toteuttaa joko itse tai kansallisten ilmailuviranomaisten taikka pätevien yksikköjen avulla hyväksymiensä lentotoiminnan harjoittajien tarkastuksia;
  b) myöntää ja uusii seuraavien todistukset:
   i) jos kyseinen jäsenvaltio sitä pyytää, jäsenvaltioissa olevat lentotoiminnan harjoittajat; tai
   ii) jäsenvaltion ulkopuolella olevat lentotoiminnan harjoittajat, ellei jäsenvaltio toteuta kyseisten lentotoiminnan harjoittajien valtion tehtäviä;
   c) muuttaa tai rajoittaa lentotoiminnan harjoittajan asianomaista lupaa taikka keskeyttää sen voimassaolon tai peruuttaa sen, jos edellytykset, joilla lupa myönnettiin, eivät enää täyty tai asianomainen organisaatio ei täytä sille tässä asetuksessa tai sen täytäntöönpanosäännöissä asetettuja velvollisuuksia.

2.  Virasto voi saattaa voimaan toimintamääräyksen, jossa jokin toiminta kielletään, sitä rajoitetaan tai sille asetetaan tiettyjä edellytyksiä toiminnan tuvallisuuden takaamiseksi.

3.  Lentotyöaikojen rajoittamisen osalta virasto

   a) antaa sovellettavat hyväksyntäeritelmät keskeisten vaatimusten ja tarvittaessa niiden täytäntöönpanemiseksi annettujen sääntöjen noudattamisen turvaamiseksi. Erityisesti lentokoneilla harjoitettavan kaupallisen ilmakuljetuksen osalta virasto antaa sovellettavat hyväksyntäeritelmät asetuksen (ETY) N:o 3922/91 liitteessä III olevan alajakson Q soveltamisen turvaamiseksi ennen 6 b artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen täytäntöönpanosääntöjen hyväksymistä;
   b) hyväksyy lentotoiminnan harjoittajien yksittäiset lentotyöaikojen määrittelyjärjestelmät, jollei niitä voida hyväksyä niihin sovellettavan hyväksyntäeritelmän perusteella.

"

(17)  Korvataan 16 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:

"

1.  Virasto suorittaa standardointitarkastuksia 1 artiklan 1 kohdan soveltamisaloilla seuratakseen, miten toimivaltaiset kansalliset viranomaiset soveltavat tätä asetusta ja sen täytäntöönpanosääntöjä, ja antaa siitä kertomuksia komissiolle.

2.  Virasto suorittaa yritysten teknistä tutkintaa seuratakseen tämän asetuksen ja sen täytäntöönpanosääntöjen soveltamista ottaen huomioon 2 artiklassa asetetut tavoitteet.

"

(18)  Lisätään 16 a artikla seuraavasti:

"

16 a artikla

Sakot

1.  Tehdessään 13 artiklan c alakohdassa tarkoitetun päätöksen virasto voi

   a) määrätä valvomilleen henkilöille tai yrityksille, joille virasto itse on myöntänyt luvan, sakkoja tapauksissa, joissa tämän asetuksen säännöksiä tai sen täytäntöönpanosääntöjä on rikottu tarkoituksella tai tuottamuksellisesti;
   b) määrätä valvomilleen henkilöille tai yrityksille, joille virasto itse on myöntänyt luvan, uhkasakkoja, jotka lasketaan päätöksessä mainitusta päivämäärästä lähtien, tarkoituksena pakottaa mainitut henkilöt tai yritykset noudattamaan tämän asetuksen säännöksiä tai sen täytäntöönpanosääntöjä.

2.  Edellä 1 kohdassa mainittujen sakkojen ja uhkasakkojen on oltava varoittavia ja sekä tapauksen vakavuuden että asianomaisen todistuksen haltijan taloudellisen kestokyvyn kannalta oikeasuhteisia, ja erityisesti turvallisuuden vaarantamisen aste on otettava huomioon.

3.  Edellä 1 kohdan mukaiset päätökset eivät ole luonteeltaan rikosoikeudellisia päätöksiä.

4.  Viraston perimien sakkojen ja uhkasakkojen summa vähennetään 48 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta rahoitusosuudesta.

5.  Komissio antaa 54 artiklan 3 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen säännöt tämän artiklan täytäntöönpanosta, ja täsmentää erityisesti

   a) täytäntöönpanosäännöt, joiden rikkominen johtaa sakon ja uhkasakon määräämiseen;
   b) sakkojen ja uhkasakkojen enimmäismäärän;
   c) sakkojen ja uhkasakkojen määräämisen ehdot, määrän vahvistamisen perusteet mukaan luettuina.

6.  Sakkojen määrää koskevia perusteita määrittäessään komissio ottaa huomioon niiden henkilöiden ja yritysten tulot, joille sakot ja uhkasakot on määrätty.

"

(19)  Lisätään 18 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:

"

Työjärjestelyjen on oltava yhteisön lainsäädännön mukaisia, ja niissä on otettava asianmukaisesti huomioon yhteisön ulkopolitiikka suhteessa kolmansiin maihin. Niille on saatava komission ennakkohyväksyntä.

"

(20)  Lisätään 20 artiklaan 1 a kohta seuraavasti:

"

1 a. Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 12 artiklan 2 kohdan e alakohtaa ja 82 artiklan 3 kohdan e alakohtaa aletaan soveltaa vasta 36 kuukauden kuluttua siitä, kun väliaikaiset toimihenkilöt ja sopimussuhteiset on otettu palvelukseen.

"

(21)  Muutetaan 24 artiklan 2 kohta seuraavasti:

   a) korvataan b alakohta seuraavasti:"
   b) hyväksyy vuosittaisen kertomuksen viraston toiminnasta ja toimittaa sen viimeistään 15 päivänä kesäkuuta Euroopan parlamentille, neuvostolle, komissiolle, tilintarkastustuomioistuimelle ja jäsenvaltioille; toimittaa viraston puolesta budjettivallan käyttäjälle vuosittain mahdolliset tiedot arviointimenettelyjen tuloksista ja erityisesti tiedot vaikutuksista ja seurauksista, jotka aiheutuvat muutoksista virastolle annetuissa tehtävissä;
"
   b) korvataan c alakohta seuraavasti:"
   c) hyväksyy ennen kunkin vuoden syyskuun 30 päivää ja komission lausunnon saatuaan viraston seuraavan vuoden toimintaohjelman ja toimittaa sen Euroopan parlamentille, neuvostolle, komissiolle ja jäsenvaltioille; toimintaohjelma hyväksytään rajoittamatta yhteisön vuotuista talousarviomenettelyä ja asianomaisia lentoturvallisuuden aloja koskevaa yhteisön lainsäädäntöohjelmaa; komission lausunto liitetään hyväksyttyyn viraston työohjelmaan;
"
   c) korvataan d alakohta seuraavasti:"
   d) hyväksyy yhdessä komission kanssa suuntaviivat, joiden mukaisesti hyväksyntätehtäviä siirretään kansallisille ilmailuviranomaisille ja päteville yksiköille;
"

(22)  Muutetaan 25 artikla seuraavasti:

   a) korvataan 1 kohta seuraavasti:"
1.  Hallintoneuvosto koostuu yhdestä kunkin jäsenvaltion edustajasta ja yhdestä komission edustajasta siten, että edustajat valitaan heidän siviili-ilmailun alalla hankkimansa tunnustetun kokemuksen ja johtamiskykynsä perusteella. Tätä varten neuvosto nimeää Euroopan parlamenttia kuultuaan yhden edustajan kustakin jäsenvaltiosta sekä varajäsenen, joka edustaa jäsentä tämän poissa ollessa ja joka ei osallistu tämän asetuksen ja sen täytäntöönpanosääntöjen soveltamiseen. Myös komissio nimittää oman edustajansa ja tälle varajäsenen. Jäsenten toimikausi on viisi vuotta. Toimikausi voidaan uusia."
   b) lisätään 3 kohta seuraavasti:"
3.  Avoimuuden vuoksi hallintoneuvostossa on tarkkailijoina neljä eturyhmien edustajaa. Komissio valitsee nämä tarkkailijat 24 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun neuvoa-antavan elimen laatimasta luettelosta, jonka on edustettava kyseisessä elimessä edustettuina olevia osapuolia mahdollisimman laajasti. Tarkkailijoiden toimikausi on kolmekymmentä kuukautta, ja se voidaan uusia kerran."

(23)  Korvataan 26 artiklan 2 kohta seuraavasti:

"

2.  Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan toimikausi päättyy, kun heidän jäsenyytensä hallintoneuvostossa päättyy. Puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan toimikausi on kolme vuotta, jollei edellä mainitusta säännöksestä muuta johdu. Nämä toimikaudet voidaan uusia yhden kerran.

"

(24)  Korvataan 28 artiklan 2 kohta seuraavasti:

"

2.  Jokaisella 25 artiklan 1 kohdan mukaisella jäsenellä on yksi ääni. Komission edustajan äänten lukumäärä on 25 prosenttia neuvoston nimittämien jäsenten lukumäärästä. Eturyhmien edustajilla ja viraston pääjohtajalla ei ole äänioikeutta. Jäsenen poissa ollessa hänen varajäsenellään on oikeus käyttää hänen äänioikeuttaan.

"

(25)  Muutetaan 29 artiklan 3 kohta seuraavasti:

   a) korvataan a alakohta seuraavasti:"
   a) hän hyväksyy 13 artiklassa määritellyt viraston toimenpiteet tässä asetuksessa, sen täytäntöönpanosäännöissä ja muussa sovellettavassa lainsäädännössä asetetuissa rajoissa;
"
   b) korvataan b alakohta seuraavasti:"
   b) hän järjestää 45 ja 46 artiklassa säädetyt tarkastukset ja tutkinnat;
"
   c) lisätään k ja l alakohta seuraavasti:"
   k) hän valmistelee ja panee täytäntöön vuosittaisen työohjelman;
   l) hän vastaa komission avustuspyyntöihin.
"

(26)  Korvataan 30 artikla seuraavasti:

a)   korvataan 1 kohta seuraavasti:

"

1.  Hallintoneuvosto nimittää viraston pääjohtajan komission ehdotuksesta ansioiden ja todistuksin osoitetun pätevyyden sekä siviili-ilmailun kannalta merkityksellisen kokemuksen perusteella. Se myös erottaa hänet komission ehdotuksesta. Hallintoneuvosto tekee päätöksensä jäsentensä kolmen neljäsosan enemmistöllä. Ennen nimittämistä hallintoneuvoston esittämä ehdokas voidaan kutsua antamaan lausuntonsa Euroopan parlamentin asiasta vastaavalle yhdelle tai useammalle valiokunnalle ja vastaamaan sen tai niiden jäsenten esittämiin kysymyksiin.

"

b)   korvataan 4 kohta seuraavasti:

"

4.  Pääjohtajan ja johtajien toimikausi on viisi vuotta. Toimikautta voidaan komission ehdotuksesta ja arvioinnin jälkeen jatkaa kerran enintään viidellä vuodella. Arvioinnissa komissio tarkastelee erityisesti

   ensimmäisen toimikauden aikana saavutettuja tuloksia ja tapaa, jolla ne on saavutettu;
   viraston velvollisuuksia ja siihen kohdistuvia vaatimuksia lähivuosina.

"

(27)  Korvataan 35 artiklan 1 kohta seuraavasti:

"

1.  Muutosta voidaan hakea viraston päätöksiin, jotka on tehty 9 a, 15, 15 a, 15 b, 46 tai 53 artiklan nojalla.

"

(28)  Muutetaan 41 artikla seuraavasti:

a)   korvataan 1 kohta seuraavasti:

"

1.  Yhteisöjen tuomioistuimessa voidaan nostaa kumoamiskanteita sellaisista viraston toimista, jotka sitovat oikeudellisesti kolmansia osapuolia, samoin kuin laiminlyöntikanteita tai korvauskanteita, jotka koskevat viraston toimintansa yhteydessä aiheuttamia vahinkoja.

"

b)   korvataan 2 kohta seuraavasti:

"

2.  Kumoamiskanteet, jotka koskevat 9 a, 15, 15 a, 15 b, 46 tai 53 artiklan mukaisesti tehtyjä viraston päätöksiä, voidaan saattaa tuomioistuimen käsiteltäväksi vasta sen jälkeen kun on käytetty viraston sisäiset muutoksenhakukeinot.

"

(29)  Korvataan 45 artiklan 1 kohdan johdantokappale seuraavasti:

"

1.  Virasto avustaa komissiota tämän asetuksen ja sen täytäntöönpanosääntöjen soveltamisen seurannassa tekemällä jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia koskevia 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja standardointitarkastuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta komissiolle perustamissopimuksessa annettua täytäntöönpanovaltaa. Tätä tarkoitusta varten tämän asetuksen mukaisesti valtuutetuilla virkamiehillä on oikeus, yhteistoiminnassa kansallisten viranomaisten kanssa ja kyseisen jäsenvaltion lainsäädäntöä noudattaen.

"

(30)  Muutetaan 46 artikla seuraavasti:

   a) korvataan 1 kohdan johdantokappale seuraavasti:"
1.  Edellä 15, 15 a ja 15 b artiklan soveltamiseksi virasto voi toteuttaa itse tai antaa kansallisten ilmailuviranomaisten tai pätevien yksiköiden tehtäväksi kaiken tarvittavan yrityksiä koskevan tutkinnan, josta säädetään 16 artiklan 2 kohdassa. Tutkinnat suoritetaan niiden jäsenvaltioiden lainsäädäntöä noudattaen, joissa ne toteutetaan. Tätä tarkoitusta varten tämän asetuksen mukaisesti valtuutetuilla henkilöillä on oikeus"
   b) lisätään 1 a kohta seuraavasti:"
1 a. "Edellä 9 a artiklan soveltamiseksi virasto voi toteuttaa itse tai antaa kansallisten ilmailuviranomaisten tai pätevien yksiköiden tehtäväksi kaiken tarvittavan päteviä yksikköjä koskevan tutkinnan, josta säädetään 16 artiklan 2 kohdassa. "

(31)  Lisätään 46 artiklan jälkeen 46 a ja 46 b artikla seuraavasti:

"

46 a artikla

Vuotuinen työohjelma

Vuotuisen työohjelman on oltava tässä asetuksessa määriteltyjen viraston tavoitteiden, toimeksiannon ja tehtävien mukainen. Siinä on selvästi ilmoitettava, mitä toimeksiantoja ja tehtäviä virastolle on lisätty, mitä on muutettu tai poistettu edelliseen vuoteen verrattuna.

Vuotuisen työohjelman on perustuttava komission osana toimintojohtamista (ABM) kehittämään metodologiaan.

46 b artikla

Vuotuinen yleiskertomus

Vuotuisessa yleiskertomuksessa selostetaan, miten virasto on toteuttanut vuosittaisen työohjelmansa. Siinä kuvataan selvästi kaikki vaikutukset ja seuraukset, jotka aiheutuvat muutoksista virastolle annetuissa tehtävissä.

Kertomuksessa selostetaan viraston suorittamat toimet ja arvioidaan tuloksia suhteessa asetettuihin tavoitteisiin ja aikatauluun, toteutettuihin toimiin liittyviä riskejä sekä voimavarojen käyttöä ja viraston yleistä toimintaa.

"

(32)  Lisätään 47 artiklaan 6 kohta seuraavasti:

"

6.  Viraston tämän asetuksen mukaisesti keräämiin tietoihin sovelletaan henkilötietojen suojelun osalta yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 45/2001*.

--  ______

* EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.

"

(33)  Muutetaan 48 artikla seuraavasti:

a)   korvataan 1 kohta seuraavasti:

"

1.  Viraston tulot muodostuvat:

   a) yhteisön rahoitusosuudesta
   b) sellaisten Euroopan kolmansien maiden rahoitusosuudesta, joiden kanssa yhteisö on tehnyt 55 artiklassa tarkoitetun sopimuksen;
   c) viraston myöntämien todistusten ja hyväksyntöjen hakijoiden ja haltijoiden suorittamista maksuista;
   d) julkaisuista, koulutuksesta ja kaikista muista viraston tarjoamista palveluista perittävistä maksuista.

Viraston rahoittamiseen eivät voi osallistua jäsenvaltiot, kolmannet maat eivätkä muut tahot.

"
   b) lisätään 5 a kohta seuraavasti:"
5 a. Sääntelytoimintaa koskevasta talousarviosta ja todistusten myöntämisestä perittävistä maksuista on päätettävä erikseen ja niitä on käsiteltävä erillään viraston talousarviossa."

(34)  Korvataan 53 artiklan 2–4 kohta seuraavasti:

"

2.  Maksuja koskevassa asetuksessa määritellään erityisesti se, mistä 48 artiklan 1 kohdan c ja d alakohdan mukaisia maksuja peritään, niiden suuruus ja suorittamistapa.

3.  Maksut peritään

   a) todistusten myöntämisestä ja uusimisesta sekä niihin liittyvistä jatkuvista organisaatioiden valvontatoimista, tuotteiden jatkuvan lentokelpoisuuden varmistamista lukuun ottamatta;
   b) palvelujen tarjoamisesta; maksujen on vastattava kustakin palvelun tarjoamisesta aiheutuneita todellisia kustannuksia;
   c) valitusten käsittelystä.

Maksut ilmaistaan ja maksetaan euromääräisinä.

4.  Maksujen suuruus vahvistetaan tasolle, jolla varmistetaan, että niistä saatavien tulojen määrällä voidaan periaatteessa täysin kattaa annetuista palveluista aiheutuneet kustannukset.

(35)  Korvataan 56 artiklan 3 kohta seuraavasti:

Tyyppihyväksyntää koskevat maksut ja muut maksut eivät saa nousta suhteettomasti viraston perustamista edeltävänä aikana perittyihin maksuihin verrattuna.

"

(36)  Korvataan liite II tämän asetuksen liitteessä olevan 1 kohdan tekstillä.

(37)  Lisätään tämän asetuksen liitteessä olevassa 2 kohdassa esitetyt liitteet III, IV ja V.

II LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

2 artikla

Kumoaminen

1.  Kumotaan neuvoston direktiivi 91/670/ETY asetuksen (EY) N:o 1592/2002 6 a artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen täytäntöönpanosääntöjen voimaantulosta alkaen.

2.  Poistetaan asetuksen (ETY) N:o 3922/91 liite III asetuksen (EY) N:o 1592/2002 6 b artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen täytäntöönpanosääntöjen voimaantulosta alkaen.

3.  Asetuksen (EY) N:o 1592/2002 8 artiklan säännöksiä sovelletaan tuotteisiin, osiin, laitteisiin, organisaatioihin ja henkilöihin, jotka on hyväksytty tai tunnustettu direktiivin 91/670/ETY säännösten ja asetuksen (ETY) N:o 3922/91 liitteen III mukaisesti.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty

Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolesta

Puhemies Puheenjohtaja

LIITE

(1)  Korvataan asetuksen (EY) N:o 1592/2002 liite II seuraavasti:

"

LIITE II

4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut ilma-alukset

Ilma-alukset, joihin ei sovelleta 4 artiklan 1, 1 a ja 1 b kohtaa, ovat ilma-aluksia, jotka kuuluvat yhteen tai useampaan seuraavista luokista:

  a) historiallinen ilma-alus, joka täyttää seuraavat vaatimukset:
  i) muu kuin vaativa ilma-alus, jonka

tai
   alkuperäinen tyyppisuunnittelu on tapahtunut ennen 1 päivää tammikuuta 1955 ja
   valmistaminen on lopetettu ennen 1 päivää tammikuuta 1975;
  ii) ilma-alus, jolla on selkeä historiallinen merkitys, joka liittyy
   osallistumiseen merkittävään historialliseen tapahtumaan tai
   huomattavaan vaiheeseen ilmailun kehityksessä, tai
   merkittävään asemaan jäsenvaltion asevoimissa;
   b) ilma-alus, joka on erityisesti suunniteltu tai muutettu tutkimus-, kokeilu- tai tieteellisiin tarkoituksiin ja jota valmistetaan todennäköisesti hyvin rajoitettu määrä;
   c) ilma-alus, josta vähintään 51 prosenttia on rakentanut harrasterakentaja tai voittoa tavoittelematon harrasteyhdistys omiin tarkoituksiinsa ja ilman kaupallisia tavoitteita;
   d) ilma-alus, joka on ollut asevoimien käytössä, lukuun ottamatta ilma-aluksia, joiden tyyppisuunnitteluvaatimukset virasto on hyväksynyt;
  e) enintään kaksipaikkaiset lentokoneet, helikopterit ja moottoroidut laskuvarjot, joiden suurin lentoonlähtömassa on jäsenvaltioiden rekisterien mukaan enintään:

ja joiden sakkausnopeus tai pienin vakaa lentonopeus laskuasussa on lentokoneiden osalta enintään 35 solmua kalibroitua ilmanopeutta;
   i) 300 kilogrammaa yksipaikkaisten maalentokoneiden/-helikoptereiden osalta; tai
   ii) 450 kilogrammaa kaksipaikkaisten maalentokoneiden/-helikoptereiden osalta; tai
   iii) 330 kilogrammaa yksipaikkaisen amfibiolentokoneen/-helikopterin tai vesilentokoneen/-helikopterin osalta; tai
   iv) 495 kilogrammaa kaksipaikkaisen amfibiolentokoneen/-helikopterin tai vesilentokoneen/-helikopterin osalta edellyttäen, että toimiessaan sekä vesi- että maalentokoneena/-helikopterina se alittaa tarvittaessa molemmat suurinta lentoonlähtömassaa koskevat rajoitukset;
   v) 472,5 kilogrammaa kaksipaikkaisten maalentokoneiden osalta, joihin on asennettu koko lentokoneen kantava pelastusvarjo;
   vi) 315 kilogrammaa yksipaikkaisten maalentokoneiden osalta, joihin on asennettu koko lentokoneen kantava pelastusvarjo;
   vii) 600 kilogrammaa ultrakevyiden ilma-alusten osalta ei-kaupallisessa lentotoiminnassa,
   f) yksi- ja kaksipaikkaiset autogirot, joiden suurin lentoonlähtömassa on enintään 560 kilogrammaa;
   g) liitimet, joiden rakenteellinen massa yksipaikkaisina on alle 80 kilogrammaa tai kaksipaikkaisina alle 100 kilogrammaa, mukaan luettuina jaloilta lähtevät koneet;
   h) jäljitelmät ilma-aluksista, jotka täyttävät a tai d kohdan perusteet ja joiden rakennesuunnittelu vastaa alkuperäistä ilma-alusta;
   i) miehittämättömät ilma-alukset, joiden toimintamassa on alle 150 kilogrammaa;
   j) muut ilma-alukset, joiden rakenteellinen massa polttoaine mukaan luettuna on alle 70 kilogrammaa.

"

(2)  Lisätään asetukseen (EY) N:o 1592/2002 liitteet III, IV ja V seuraavasti:

"

LIITE III

6 a artiklassa tarkoitetut lentäjien lupakirjoja koskevat keskeiset vaatimukset

1.  Koulutus

1.  a Yleistä

1.a.1  Ilma-aluksen ohjaamiskoulutukseen osallistuvalla henkilöllä on oltava riittävä koulutus sekä riittävän kehittyneet fyysiset ja henkiset valmiudet, jotta hän voi hankkia, ylläpitää ja osoittaa asiaan liittyvät teoreettiset tiedot ja käytännön taidot.

1.  b Teoreettiset tiedot

1.b.1  Lentäjän on hankittava ja ylläpidettävä sellainen tiedon taso, joka vastaa ilma-aluksella harjoitettavaa toimintaa ja on oikeassa suhteessa toimintatyyppiin liittyviin riskeihin. Tietojen on katettava ainakin seuraavat:

   i) ilmailulainsäädäntö;
   ii) ilma-aluksen yleistuntemus;
   iii) ilma-alusryhmää koskevat tekniset seikat;
   iv) suoritusarvot ja lennonsuunnittelu;
   v) ihmisen suorituskyky ja rajoitukset;
   vi) sääoppi;
   vii) lentosuunnistus;
   viii) lentotoimintamenetelmät, mukaan lukien resurssienhallinta;
   ix) lennonteoria; ja
   x) yhteydenpito.

1.  c Teoreettisten tietojen osoittaminen ja ylläpitäminen

1.c.1.  Teoreettisten tietojen hankinta ja hallinta on osoitettava koulutuksen aikaisessa jatkuvassa arvioinnissa ja tarvittaessa teoriakokeissa.

1.c.2  Teoreettisen tiedon asianmukainen taso on säilytettävä. Vaatimusten noudattaminen on osoitettava säännöllisissä arvioinneissa, teoriakokeissa, lentokokeissa tai tarkastuslennoilla. Teoria- ja lentokokeiden tai tarkastuslentojen määrävälien on oltava oikeassa suhteessa toiminnan riskitasoon.

1.  d Käytännön taidot

1.d.1  Lentäjän on hankittava ja ylläpidettävä hänen tehtäviinsä ilma-aluksessa tarvittavat käytännön taidot. Taitojen on oltava oikeassa suhteessa toiminnan tyyppiin liittyviin riskeihin ja katettava ilma-aluksella harjoitettaviin toimintoihin nähden soveltuvin osin seuraavat seikat:

   i) lennonvalmistelu ja toiminta lennon aikana, mukaan lukien ilma-aluksen suoritusarvojen, massan ja massakeskiön määritys, ilma-aluksen tarkastus ja huolto, polttoainesuunnittelu, sään arviointi, reittisuunnittelu, ilmatilarajoitukset ja kiitoteiden käytettävyys;
   ii) toiminta lentopaikalla ja laskukierroksessa;
   iii) varotoimenpiteet ja menetelmät yhteentörmäyksen välttämiseksi;
   iv) ilma-aluksen ohjaaminen ulkoisten näköhavaintojen perusteella;
   v) lentoliikkeet, myös kriittisissä tilanteissa, ja niihin liittyvät oikaisut, sikäli kuin nämä voidaan teknisesti toteuttaa;
   vi) lentoonlähdöt ja laskut normaaleissa olosuhteissa ja sivutuulessa;
   vii) lentäminen yksinomaan mittarien avulla, toiminnan tyypin edellytysten mukaisesti;
   viii) toimintamenetelmät, mukaan lukien ryhmätyötaidot ja resurssienhallinta, lentotoiminnan tyyppiin soveltuvin osin yhden tai useamman hengen miehistöillä;
   ix) lentosuunnistus sekä lentosääntöjen ja niihin liittyvien menetelmien noudattaminen käyttäen tarpeen mukaan näkösuunnistusta tai suunnistuksen apulaitteita;
   x) poikkeuksellisten tilanteiden ja hätätilanteiden menetelmät, mukaan lukien simuloidut ilma-alusten laitteiden toimintahäiriöt;
   xi) ilmaliikennepalvelun ja radiopuhelinliikenteen menetelmien noudattaminen;
   xii) ilma-alusten tyyppi- ja luokkakohtaiset seikat; ja
   xiii) käytännön taitoja koskeva täydentävä koulutus, jota voidaan edellyttää tiettyihin toimintoihin liittyvien riskien rajoittamiseksi.

1.  e Käytännön taidon osoittaminen ja ylläpitäminen

1.e.1  Lentäjän on osoitettava kykynsä suorittaa menetelmät ja ohjata ilma-alusta sillä harjoitettavassa toiminnassa vaadittavan pätevyystason mukaisesti:

   i) käyttämällä ilma-alusta sen rajoitusten mukaisesti;
   ii) ohjaamalla sitä tasaisesti ja tarkasti;
   iii) osoittamalla hyvää arviointikykyä ja ilmailutaitoa;
   iv) soveltamalla ilmailutietoa; ja
   v) pitämällä ilma-alusta jatkuvasti hallinnassa niin, että menetelmä tai ilma-aluksen ohjaus suoritetaan loppuun onnistuneesti.

1.e.2  Käytännön taitojen asianmukainen taso on säilytettävä. Vaatimuksen noudattaminen on osoitettava säännöllisissä arvioinneissa, teoriakokeissa, lentokokeissa tai tarkastuslennoilla. Teoria- ja lentokokeiden tai tarkastuslentojen määrävälien on oltava oikeassa suhteessa toiminnan riskitasoon.

1.  f Kielitaito

Lukuun ottamatta tilanteita, joissa turvallisuusriskiä voidaan rajoittaa muilla keinoilla, lentäjän on osoitettava englannin kielen taito, joka riittää seuraaviin:

   i) kyky ymmärtää säätietoasiakirjoja;
   ii) ilmailun reitti-, lähtö- ja lähestymiskarttojen ja niihin liittyvien ilmailualan tietoasiakirjojen käyttö; ja
   iii) kyky viestiä muun ohjaamomiehistön ja lennonvarmistuspalvelujen kanssa englanniksi lennon kaikissa vaiheissa, myös lennonvalmistelun aikana.

1.  g Synteettiset lentokoulutuslaitteet

Kun synteettistä lentokoulutuslaitetta (FSTD) käytetään koulutukseen tai käytännön taidon hankkimisen tai ylläpitämisen osoittamiseen, kyseisen synteettisen lentokoulutuslaitteen suorituskyvyn on oltava kelpuutettu tietylle tasolle niillä aloilla, joilla on merkitystä tehtävän suorittamisessa. Erityisesti lentoasun, lento-ominaisuuksien, suoritusarvojen ja järjestelmien käyttäytymisen jäljittelyn on tarkasti vastattava ilma-alusta.

1.  h Koulutuskurssi

1.h.1  Koulutus on järjestettävä kurssimuotoisena.

1.h.2  Kurssin on täytettävä seuraavat edellytykset:

   i) kullekin kurssityypille on laadittava koulutusohjelma; ja
   ii) kurssi on jaettava teoriatietoa ja käytännön lennonopetusta koskeviin osiin, joista viimeksi mainittuun sisältyy synteettinen koulutus, mikäli sellaista käytetään.

1.  i Lennonopettajat

1.i.1  Teoriaopetus.

Teoriaopetuksen antajien on oltava asianmukaisesti pätevöityneitä lennonopettajia. Opettajien on täytettävä seuraavat vaatimukset:

   i) heillä on oltava asianmukaiset tiedot alalla, jonka opetusta he antavat; ja
   ii) heidän on osattava käyttää soveltuvia opetustekniikoita.

1.i.2  Lentokoulutus ja synteettinen lentokoulutus

Lentokoulutuksen ja synteettisen lentokoulutuksen antajien on oltava asianmukaisesti pätevöityneitä lennonopettajia, joilla on seuraavat kelpoisuudet:

   i) he täyttävät teoriatietoja ja kokemusta koskevat vaatimukset, jotka soveltuvat annettavaan opetukseen;
   ii) he osaavat käyttää soveltuvia opetustekniikoita;
   iii) he ovat harjaantuneet niiden lentoliikkeiden ja menetelmien opetustekniikoihin, joita varten lentokoulutusta on tarkoitus antaa;
   iv) he ovat osoittaneet taitonsa antaa opetusta niillä aloilla, joilla lentokoulutusta on tarkoitus antaa, mukaan lukien lentoa ennen, lennon jälkeen ja maassa tapahtuva opetus; ja
   v) he osallistuvat säännöllisesti kertauskoulutukseen, jolla varmistetaan, että lennonopetuksen taso on ajan tasalla.

Lennonopettajalla on lisäksi oltava oikeus toimia sen ilma-aluksen päällikkönä, jota koskevaa opetusta annetaan, lukuun ottamatta uusia lentokonetyyppejä koskevaa opetusta.

1.  j Tarkastuslentäjät

1.j.1  Lentäjien pätevyyden arvioinnista vastuussa olevien henkilöiden:

   i) on täytettävä tai oltava täyttänyt lennonopettajia koskevat vaatimukset;
   ii) kyettävä arvioimaan lentäjien suoriutumista ja suorittamaan lentokokeita ja tarkastuksia.

2.  Koulutusorganisaatiot

2.  a Koulutusorganisaatioita koskevat vaatimukset

2.a.1  Lentokoulutusta antavan koulutusorganisaation on täytettävä seuraavat vaatimukset:

   i) sillä on oltava kaikki toimialaansa kuuluvien tehtävien hoitoon tarvittavat välineet. Välineisiin sisältyvät muun muassa seuraavat: tilat, henkilöstö, varusteet, työkalut ja materiaalit, tehtävien, vastuiden ja menetelmien dokumentointi, tarvittavien tietojen saanti ja kirjanpito;
   ii) sen on otettava käyttöön turvallisuutta ja koulutusvaatimuksia koskeva hallintajärjestelmä ja pyrittävä järjestelmän jatkuvaan parantamiseen; ja
   iii) sen on tehtävä muiden asiaan liittyvien organisaatioiden kanssa tarvittavat sopimukset, joilla varmistetaan edellä olevien vaatimusten jatkuva täyttäminen.

3.  Lääketieteellinen kelpoisuus

3.  a Lääketieteelliset vaatimukset

3.a.1  Kaikkien lentäjien on määrävälein osoitettava lääketieteellinen kelpoisuutensa suoriutua tyydyttävällä tavalla tehtävistään toiminnan tyyppi huomioon ottaen. Vaatimusten noudattaminen on osoitettava asianmukaisen arvioinnin avulla, joka perustuu ilmailulääketieteen parhaisiin toimintatapoihin, ja siinä on otettava huomioon toiminnan tyyppi ja mahdollinen iästä johtuva henkisen ja fyysisen suorituskyvyn aleneminen.

Lääketieteellinen kelpoisuus, mukaan lukien fyysinen ja henkinen soveltuvuus, edellyttää, ettei lentäjällä ole sellaista sairautta tai vammaa, joka estää lentäjää:

   i) suorittamasta ilma-aluksen käytön edellyttämiä tehtäviä; tai
   ii) huolehtimasta aina hänelle määrätyistä velvoitteista; tai
   iii) havainnoimasta tarkasti omaa ympäristöään.

3.a.2  Jollei lääketieteellistä kelpoisuutta voida osoittaa täysin tyydyttävästi, voidaan saattaa voimaan rajoittavia toimenpiteitä, joilla varmistetaan vastaava turvallisuustaso.

3.  b Ilmailulääkärit

3.b.1  Ilmailulääkärillä on oltava seuraavat:

   i) pätevyys ja oikeus lääketieteen harjoittamiseen;
   ii) ilmailulääketieteellinen koulutus ja säännöllinen ilmailulääketieteellinen kertauskoulutus, joilla varmistetaan, että arviointivaatimuksia edelleen noudatetaan;
   iii) käytännön tiedot ja kokemus olosuhteista, joissa lentäjät suorittavat tehtäviään.
   3. c Ilmailulääketieteelliset keskukset

3.c.1  Ilmailulääketieteellisten keskusten on täytettävä seuraavat edellytykset:

   i) niillä on oltava kaikki tarpeelliset välineet niiden toimialaan liittyvien tehtävien hoitamiseksi. Välineisiin sisältyvät muun muassa seuraavat: tilat, henkilöstö, varusteet, työkalut ja materiaalit, tehtävien, vastuiden ja menetelmien dokumentointi, tarvittavien tietojen saanti ja kirjanpito;
   ii) niiden on otettava käyttöön turvallisuutta ja lääketieteellisen kelpoisuuden arviointia koskeva hallintajärjestelmä ja pyrittävä järjestelmän jatkuvaan parantamiseen;
   iii) niiden on tehtävä muiden asiaankuuluvien organisaatioiden kanssa tarvittavat sopimukset, joilla varmistetaan näiden vaatimusten jatkuva täyttäminen.

LIITE IV

6 b artiklassa tarkoitetut lentotoimintaa koskevat keskeiset vaatimukset

1.  Yleistä

1.  a Lentoa ei saa suorittaa, elleivät miehistön jäsenet ja tapauksen mukaan muu sen valmisteluun ja suoritukseen osallistuva operatiivinen henkilöstö ole perehtyneet sovellettaviin lakeihin, asetuksiin ja menetelmiin, jotka liittyvät heidän tehtäviensä suorittamiseen ja jotka koskevat ylilennettäviä alueita, käytettäviksi suunniteltuja lentopaikkoja ja niihin liittyviä lennonvarmistuspalveluja.

1.  b Lento on suoritettava siten, että lentokäsikirjassa tai, milloin sitä edellytetään, toimintakäsikirjassa lennon valmistelua ja suoritusta määrättyjä toimintamenetelmiä noudatetaan. Tämän helpottamiseksi miehistön jäsenten käytettävissä on oltava soveltuvin osin tarkistuslistajärjestelmä ilma-aluksen käytön kaikissa vaiheissa normaaleissa, poikkeuksellisissa ja hätätilanteissa ja -olosuhteissa. Menetelmät on vahvistettava kaikkia kohtuullisesti ennakoitavissa olevia hätätilanteita varten.

1.  c Jokaisen miehistön jäsenen tehtävät ja velvollisuudet on määriteltävä ennen jokaista lentoa. Ilma-aluksen päällikön on oltava vastuussa ilma-aluksen käytöstä ja turvallisuudesta sekä kaikkien aluksessa olevien miehistön jäsenten, matkustajien ja rahdin turvallisuudesta.

1.  d Esineitä tai aineita, jotka voivat aiheuttaa merkittävää riskiä terveydelle, turvallisuudelle, omaisuudelle tai ympäristölle, kuten vaarallisia aineita, aseita tai ammuksia, ei saa kuljettaa missään ilma-aluksessa, ellei noudateta erityisiä turvallisuusmenetelmiä ja -ohjeita niiden aiheuttamien riskien rajoittamiseksi.

1.  e Jokaisesta lennosta on säilytettävä ja pidettävä saatavilla vähintään toiminnan tyyppiä vastaavan vähimmäissäilytysajan kaikki tarvittavat tiedot, asiakirjat, kirjanpito ja muut tiedot, joihin kirjataan kohdassa 5.c määriteltyjen ehtojen noudattaminen.

2.  Lennonvalmistelu

2.  a Lentoa ei saa aloittaa, ellei kaikin käytettävissä olevin kohtuullisin tavoin ole varmistettu, että seuraavat edellytykset täyttyvät:

2.a.1  Lennon suorittamiseksi on oltava käytettävissä lennon ja ilma-aluksen turvallisen käytön suoraan edellyttämät asianmukaiset välineet, myös yhteydenpitolaitteet ja lentosuunnistuksen apuvälineet, käytettävissä olevat AIS-asiakirjat huomioon ottaen.

2.a.2  Miehistön on oltava perehtynyt ja matkustajat on opastettava asiaankuuluvien hätävarusteiden sijaintiin ja käyttöön. Hätämenetelmistä ja matkustamon turvavarusteista on annettava miehistölle ja matkustajille riittävästi eriteltyä tietoa.

2.a.3  Ilma-aluksen päällikkönä toimivan lentäjän on oltava vakuuttunut seuraavista:

   i) ilma-alus on lentokelpoinen kohdassa 6 määritellyllä tavalla;
   ii) ilma-alus on tarvittaessa asianmukaisesti rekisteröity ja tätä koskevat asianmukaiset todistukset ovat ilma-aluksessa;
   iii) jäljempänä 5 kohdassa määritellyt, kyseisellä lennolla tarvittavat mittarit ja varusteet on asennettu ilma-alukseen ja ovat toimintakuntoisia, ellei tästä vaatimuksesta poiketa sovellettavassa minimivarusteluettelossa tai vastaavassa asiakirjassa;
   iv) ilma-aluksen massa ja massakeskiön sijainti ovat sellaiset, että lento voidaan suorittaa lentokelpoisuusasiakirjoissa määrätyissä rajoissa;
   v) kaikki käsimatkatavarat, ruumassa kuljetettavat matkatavarat ja rahti on asianmukaisesti kuormattu ja varmistettu; ja
   vi) kohdassa 4 määriteltyjä ilma-aluksen toimintarajoituksia ei ylitetä missään vaiheessa lennon aikana.

2.a.4  Lähtö-, määrä- ja tarvittaessa varalentopaikan sääolosuhteita ja matkalennon olosuhteita koskevien tietojen on oltava ohjaamomiehistön käytettävissä. Erityistä huomiota on kiinnitettävä mahdollisesti vaarallisiin ilmakehän olosuhteisiin.

2.a.5  Mikäli lento suuntautuu tiedossa tai odotettavissa oleviin jäätäviin olosuhteisiin, ilma-aluksen on oltava hyväksytty, varustettu ja/tai käsitelty toimimaan turvallisesti tällaisissa olosuhteissa.

2.a.6  Näkölentosääntöihin perustuvalla lennolla lennettävän reitin varrella vallitsevien sääolosuhteiden on oltava sellaiset, että näiden lentosääntöjen noudattaminen on mahdollista. Mittarilentosääntöihin perustuvalla lennolla on valittava määrälentopaikka ja tarvittaessa varalentopaikka tai -paikat, joille ilma-alus voi laskeutua, ottaen huomioon erityisesti ennustetut sääolosuhteet, lentosuunnistuslaitteiden käytettävyys, maalaitteiden käytettävyys ja sen valtion hyväksymät mittarilentomenetelmät, jossa määrä- ja/tai varalentopaikka sijaitsevat.

2.a.7  Ilma-aluksessa olevan polttoaineen ja öljyn määrän on oltava riittävä sen varmistamiseksi, että aiottu lento voidaan viedä päätökseen turvallisesti ottaen huomioon sääolosuhteet, kaikki ilma-aluksen suorituskykyyn vaikuttavat tekijät sekä lennon aikana odotettavissa olevat viivästykset. Lisäksi mukana on kuljetettava varapolttoainetta ennakoimatonta tarvetta varten. Tarvittaessa on vahvistettava lennon aikana noudatettavat polttoaineen kulutuksen seurannan ja kulutuksen hallinnan menetelmät.

3.  Lentotoiminta

3.  a Lentotoiminnan yhteydessä on täytettävä kaikki seuraavat ehdot:

3.a.1  Ilma-aluksen tyypin mukaisesti lentoonlähdön ja laskun aikana ja aina, kun ilma-aluksen päällikkö katsoo sen olevan tarpeen turvallisuuden varmistamiseksi, jokaisen miehistön jäsenen on istuttava omalla paikallaan ja käytettävä tarjolla olevia vyöjärjestelmiä ilma-aluksen tyypin mukaisesti.

3.a.2  Jokaisen ohjaamotehtäviin vaaditun ohjaamomiehistön jäsenen on oltava ja pysyttävä omalla paikallaan istuinvyöt kiinnitettyinä paitsi matkalennon aikana fysiologisia tarpeita tai lentotoimintaan liittyviä tehtäviä varten.

3.a.3  Ilma-aluksen tyypin mukaisesti ilma-aluksen päällikön on varmistettava, että jokainen matkustaja on asettunut istuma- tai makuupaikalle ja kiinnittänyt turvavyönsä asianmukaisesti ennen lentoonlähtöä ja laskua, rullauksen ajaksi ja aina, kun turvallisuusnäkökohdat tätä edellyttävät.

3.a.4  Lento on suoritettava siten, että asianmukainen porrastus muihin ilma-aluksiin säilytetään ja riittävä estevarakorkeus varmistetaan lennon kaikissa vaiheissa. Porrastuksen on oltava vähintään sovellettavissa lentosäännöissä edellytetty.

3.a.5  Lentoa ei tule jatkaa, elleivät tunnetut olosuhteet jatku vähintäänkin kohdassa 2 määriteltyjen mukaisina. Lisäksi mittarilentosääntöihin perustuvilla lennoilla lentopaikan lähestymistä ei saa jatkaa tiettyjä määriteltyjä korkeuksia alemmas tai tiettyä sijaintia kauemmas, elleivät tilanteeseen määrätyt näkyvyyskriteerit täyty.

3.a.6  Ilma-aluksen päällikön on varmistettava hätätilanteessa, että kaikki matkustajat saavat opastuksen tällaisessa hätätilanteessa toimimiseen olosuhteisiin nähden tarvittavalla tavalla.

3.a.7  Ilma-aluksen päällikön on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet matkustajan häiritsevästä käyttäytymisestä lennolla aiheutuvien seurausten rajoittamiseksi.

3.a.8  Ilma-alusta ei saa rullata lentopaikan kenttäalueella eikä sen roottoria saa kytkeä toimintaan, ellei ohjaimissa ole asianmukaisesti pätevä henkilö.

3.a.9  Lennon aikana sovellettavia polttoaineen kulutuksen seurannan ja käytön hallinnan menetelmiä on käytettävä, mikäli sellaisia on.

4.  Ilma-aluksen suoritusarvot ja toimintarajoitukset

4.  a Ilma-alusta on käytettävä sen lentokelpoisuusasiakirjojen ja kaikkien sitä koskevien toimintamenetelmien ja -rajoitusten mukaisesti, jotka on kuvattu sen hyväksytyssä lentokäsikirjassa tai tapauksen mukaan vastaavassa asiakirjassa. Lentokäsikirjan tai vastaavan asiakirjan on oltava miehistön saatavilla, ja sitä on pidettävä ajan tasalla kunkin ilma-aluksen osalta.

4.  b Ilma-alusta on käytettävä sovellettavien ympäristöasiakirjojen mukaisesti.

4.  c Lentoa ei saa aloittaa tai jatkaa, ellei ilma-aluksen laskettujen suoritusarvojen perusteella kaikki sen suoritusarvoihin merkitsevästi vaikuttavat tekijät huomioon ottaen kaikkia lennon vaiheita voida suorittaa sovellettavien etäisyyksien/alueiden ja estevarakorkeuksien puitteissa suunnitellulla toimintamassalla. Merkittävästi lentoonlähtöön, matkalentoon ja lähestymiseen/laskuun vaikuttavia suoritusarvotekijöitä ovat erityisesti seuraavat:

   i) toimintamenetelmät;
   ii) lentopaikan painekorkeus;
   iii) lämpötila;
   iv) tuuli;
   v) lentoonlähtö-/laskualueen koko, kaltevuus ja kunto; ja
   vi) ilma-aluksen rungon, voimalaitteen tai järjestelmien kunto, mahdollinen ominaisuuksien heikkeneminen huomioon ottaen.

4.c.1  Nämä tekijät on otettava huomioon suoraan toimintaparametreina tai epäsuorasti lisäyksinä tai marginaaleina, jotka voidaan sisällyttää suorituskykyarvojen laskelmiin toiminnan tyypin edellyttämällä tavalla.

5.  Mittarit, tiedot ja varusteet

5.  a Ilma-aluksen on oltava varustettu kaikilla lentosuunnistus-, yhteydenpito- ja muilla laitteilla, joita aiotulla lennolla tarvitaan ottaen huomioon lennon eri vaiheissa sovellettavat ilmailumääräykset ja lentosäännöt.

5.  b Tarpeen mukaan ilma-aluksen on oltava varustettu kaikilla tarvittavilla turvallisuus-, lääkintä-, evakuointi- ja pelastautumisvarusteilla ottaen huomioon toiminta-alueisiin liittyvät riskit, lennettävät reitit, lentokorkeus ja lennon kestoaika.

5.  c Kaikkien tietojen, jotka miehistö tarvitsee lennon suorittamiseen, on oltava ajan tasalla ja käytettävissä ilma-aluksessa ottaen huomioon sovellettavat ilmailumääräykset, lentosäännöt, lentokorkeudet ja toiminta-alueet.

6.  Lentokelpoisuuden ylläpitäminen

6.  a Ilma-alusta ei saa käyttää,

   i) ellei ilma-alus ole lentokelpoisessa kunnossa;
   ii) elleivät aiotulla lennolla tarpeelliset toiminta- ja hätävarusteet ole toimintakuntoisia;
   iii) ellei ilma-aluksen lentokelpoisuusasiakirja ole voimassa; ja
   iv) ellei ilma-alusta ole huollettu sen huolto-ohjelman mukaisesti.

6.  b Ennen jokaista lentoa ilma-alus on tarkastettava lentoa edeltävässä tarkastuksessa, jossa määritellään, onko se kelvollinen aiotulle lennolle.

6.  c Huolto-ohjelmaan on sisällyttävä erityisesti huoltotehtävät ja -jaksot, ennen muuta lentokelpoisuuden säilyttämiseksi annetuissa ohjeissa pakollisiksi määrätyt huoltotehtävät.

6.  d Ilma-alusta ei saa käyttää, elleivät sitä huolla ja huoltotodisteita myönnä näihin tehtäviin pätevät henkilöt tai organisaatiot. Allekirjoitetussa huoltotodisteessa on mainittava erityisesti suoritetun huollon keskeiset yksityiskohdat.

6.  e Koko ilma-aluksen lentokelpoisuutta osoittavaa kirjanpitoa on säilytettävä, kunnes laajuudeltaan ja yksityiskohtaisuudeltaan vastaavat uudet tiedot korvaavat ne, ja yksityiskohtaisen huoltokirjanpidon tietoja on joka tapauksessa säilytettävä vähintään yksi vuosi. Kun ilma-alus poistetaan pysyvästi käytöstä, huoltokirjanpitoa on säilytettävä vähintään 90 vuorokautta. Kun ilma-alus on vuokrattu, koko ilma-aluksen lentokelpoisuutta osoittavaa kirjanpitoa on säilytettävä vähintään vuokra-ajan.

6.  f Kaikkien muutosten ja korjausten on täytettävä keskeiset lentokelpoisuusvaatimukset. Lentokelpoisuusvaatimusten täyttämistä tukevat oleelliset tiedot on säilytettävä.

7.  Miehistön jäsenet

7.  a Miehistön lukumäärä ja kokoonpano on määriteltävä ottaen huomioon:

   i) ilma-aluksen hyväksynnän rajoitukset, mukaan lukien mahdollisesti sovellettava ilma-alusta koskeva hätäevakuointiesitys;
   ii) ilma-aluksen versio; ja
   iii) toimintatyyppi ja toiminnan kestoaika.

7.  b Matkustamohenkilöstön on täytettävä seuraavat vaatimukset:

   i) matkustamohenkilöstön jäsenet on koulutettava ja testattava säännöllisesti, jotta saavutetaan ja ylläpidetään riittävä pätevyystaso matkustamohenkilökunnalle määrätyistä turvallisuustehtävistä suoriutumiseksi; ja
   ii) lääketieteellinen kelpoisuus tulee arvioida määräajoin, jotta matkustamohenkilöstö voi suoriutua sille määrätyistä turvallisuustehtävistä. Vaatimusten täyttyminen on osoitettava asianmukaisessa arvioinnissa, joka perustuu ilmailulääketieteen parhaisiin toimintatapoihin.

7.  c Ilma-aluksen päälliköllä on oltava valtuudet antaa kaikki käskyt ja toteuttaa asianmukaiset toimet toiminnan sekä ilma-aluksen ja sillä kuljetettavien henkilöiden ja/tai omaisuuden turvallisuuden varmistamiseksi.

7.  d Hätätilanteessa, joka vaarantaa toiminnan tai ilma-aluksen ja/tai siinä olevien henkilöiden turvallisuuden, ilma-aluksen päällikön on ryhdyttävä turvallisuuden kannalta tarpeellisiksi katsomiinsa toimiin. Mikäli tällaisiin toimiin liittyy paikallisten määräysten tai menetelmien rikkominen, ilma-aluksen päällikön toimivan lentäjän on otettava vastuu asian ilmoittamisesta viipymättä asianmukaiselle paikallisviranomaiselle.

7.  e Poikkeus-, häiriö- ja hätätilanteita ei saa jäljitellä, kun lennolla kuljetetaan matkustajia tai rahtia.

7.  f Miehistön jäsen ei saa antaa työsuorituksensa/päätöksentekokykynsä huonontua lennon turvallisuutta vaarantavassa määrin väsymyksen, univelan, valvomisen, lennettyjen lentojen määrän, yöajan jne. vaikutuksesta. Lepoaikojen on oltava riittävät, jotta miehistön jäsenet palautuvat aiempien työvuorojen vaikutuksista ja ovat hyvin levänneitä seuraavan lentotyöjakson alkuun mennessä.

7.  g Miehistön jäsen ei saa suorittaa hänelle ilma-aluksessa kuuluvia tehtäviä, mikäli hän on psykoaktiivisten aineiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena tai soveltumaton työhön loukkaantumisen, väsymyksen, lääkityksen, sairauden tai muiden vastaavien syiden vuoksi.

8.  Täydentävät vaatimukset, jotka koskevat kaupallisiin tarkoituksiin tapahtuvaa lentotoimintaa ja vaativien moottorikäyttöisten ilma-alusten käyttöä

8.  a Kaupallisiin tarkoituksiin tapahtuvaa lentotoimintaa ei saa harjoittaa eikä vaativaa moottorikäyttöistä ilma-alusta saa käyttää, elleivät seuraavat ehdot täyty:

   8. a.1 lentotoiminnan harjoittajalla on oltava suoraan tai välillisesti sopimusten kautta lentotoiminnan mittakaavan ja laajuuden edellyttämät välineet. Välineisiin sisältyvät muun muassa seuraavat: ilma-alukset, tilat, henkilöstö, varusteet, tehtävien, vastuiden ja menetelmien dokumentointi, tarvittavien tietojen saanti ja kirjanpito;
   8. a.2 lentotoiminnan harjoittaja saa käyttää ainoastaan asianmukaisesti pätevää ja koulutettua henkilöstöä ja ottaa käyttöön ja ylläpitää miehistön jäsenten ja muun henkilöstön koulutus- ja tarkastuslento-ohjelmia;
  8. a.3 lentotoiminnan harjoittajan on laadittava minimivarusteluettelo (MEL) tai vastaava asiakirja, jossa otetaan huomioon seuraavat:
   i) asiakirjassa on kuvattava ilma-aluksen käyttö määritellyin ehdoin silloin, kun tietyt mittarit, varusteet tai toiminnot eivät ole toimintakuntoisia lennon alkuhetkellä;
   ii) asiakirja on laadittava jokaiselle yksittäiselle ilma-alukselle ottaen huomioon lentotoiminnan harjoittajan toiminta- ja huolto-olosuhteet; ja
   iii) MEL:n on perustuttava perusminimivarusteluetteloon (MMEL), jos sellainen on käytettävissä, eikä se saa olla vähemmän rajoittava kuin MMEL;
   8. a.4 lentotoiminnan harjoittajan on otettava käyttöön hallintajärjestelmä, jolla varmistetaan näiden lentotoimintaa koskevien vaatimusten täyttyminen, sekä pidettävä yllä tätä järjestelmää ja pyrittävä sen jatkuvaan parantamiseen; ja
   8. a.5 lentotoiminnan harjoittajan on laadittava onnettomuuksien ennaltaehkäisy- ja lentoturvallisuusohjelma, johon sisältyy myös poikkeustilanteiden ilmoitusjärjestelmä, sekä pidettävä yllä tätä ohjelmaa ja käytettävä sitä hallintajärjestelmässä tarkoituksena lentotoiminnan turvallisuuden jatkuva parantaminen.
  

8.  b Kaupallista toimintaa saa harjoittaa ja vaativia moottorikäyttöisiä ilma-aluksia käyttää ainoastaan lentotoiminnan harjoittajan toimintakäsikirjan mukaisesti. Tässä käsikirjassa on oltava kaikki tarvittavat ohjeet, tiedot ja menetelmät kaikkia käytettäviä ilma-aluksia varten ja lentohenkilöstön tehtävien suorittamista varten. Lentoaikaan sovellettavat rajoitukset sekä miehistön jäsenten lentotyöjaksot ja lepoajat on määriteltävä. Toimintakäsikirjan ja sen tarkistusten on oltava hyväksytyn lentokäsikirjan mukaisia, ja niitä on muutettava tarvittaessa.

  

8.  c Lentotoiminnan harjoittajan on vahvistettava tarvittaessa menetelmät, joilla rajoitetaan matkustajan häiritsevästä käyttäytymisestä lennon turvallisuudelle aiheutuvia seurauksia.

  

8.  d Lentotoiminnan harjoittajan on kehitettävä ja ylläpidettävä turvallisuusohjelmia, jotka soveltuvat ilma-alukselle ja toiminnan tyypille ja joihin sisältyy erityisesti:

   i) ohjaamon turvaaminen;
   ii) ilma-aluksen turvaetsinnän tarkistuslista;
   iii) koulutusohjelmat;
   iv) elektroniikka- ja tietokonejärjestelmien suojaus tahallisen järjestelmiin puuttumisen ja niiden vahingoittamisen ehkäisemiseksi; ja
   v) ilmoittaminen laittomasta lentoon puuttumisesta.

  

Jos turvatoimet voivat heikentää toiminnan turvallisuutta, on arvioitava riskit ja kehitettävä asianmukaiset menetelmät turvallisuusriskien vähentämiseksi, mihin voidaan joutua käyttämään erityisvarusteita.

  

8.  e Lentotoiminnan harjoittajan on nimettävä ohjaamomiehistöstä yksi lentäjä ilma-aluksen päälliköksi.

  

8.  f Väsymyksen ennalta ehkäisyä on hallittava työvuorojärjestelmän avulla. Työvuorojärjestelmässä käsitellään lennon tai lentojen sarjan lentoaika, lentotyöjaksot, työjaksot ja niihin sovitetut lepojaksot. Työvuorojärjestelmään rakennetuissa rajoituksissa on otettava huomioon kaikki väsymykseen vaikuttavat merkittävät tekijät, kuten erityisesti lennettyjen lentojen määrä, aikavyöhykkeiden ylittäminen, valvominen, vuorokausirytmin häiriintyminen, yöaika, sijainti, yhteenlaskettu työaika tietyssä aikajaksossa, tehtävien jako miehistön jäsenten kesken sekä lisättyjen miehistöjen käyttö.

  

8.  g Lentokelpoisuuden ylläpitämisestä vastaavan organisaation on valvottava 6 a kohdassa määriteltyjen tehtävien sekä 6 d ja 6 e kohdassa kuvailtujen tehtävien suorittamista; kyseisen organisaation on täytettävä liitteessä I olevassa 3 a kohdassa olevien vaatimusten lisäksi seuraavat edellytykset:

   i) organisaation on oltava kelpuutettu sen vastuulla olevien tuotteiden, osien ja laitteiden huoltoon tai sillä on oltava sopimus näiden tuotteiden, osien ja laitteiden huoltoon kelpuutetun organisaation kanssa; ja
   ii) organisaation on laadittava organisaation käsikirja, jossa on kyseisen henkilöstön käyttöä varten ohjeistukseksi kuvaus kaikista organisaation lentokelpoisuuden ylläpitämismenetelmistä, mukaan lukien tarvittaessa kuvaus hallinnollisista järjestelyistä organisaation ja hyväksytyn huolto-organisaation välillä.

  

8.  h Edellä 8 a–8 f kohdassa määriteltyjen vaatimusten mukaisten täytäntöönpanosääntöjen on perustuttava riskien arviointiin, ja ne on suhteutettava toiminnan mittakaavaan ja laajuuteen.

  

LIITE V

  

9 a artiklassa tarkoitettuja päteviä yksikköjä koskevat vaatimukset

  

1.  Yksikkö, sen johtaja ja tarkastuksista vastaava henkilökunta eivät saa suoranaisesti eivätkä valtuutettuina edustajina osallistua tuotteiden, osien, laitteiden, osatekijöiden tai järjestelmien tai osajärjestelmien suunnitteluun, valmistukseen, markkinoille saattamiseen tai ylläpitoon taikka niiden toimintaan, käyttöön tai niillä tuotettavien palvelujen tarjoamiseen. Tämä ei sulje pois mahdollisuutta vaihtaa teknistä tietoa näihin osallistuvien organisaatioiden ja pätevän yksikön välillä.

  

2.  Yksikön ja hyväksyntätehtävistä vastaavan henkilöstön on suoritettava tehtävänsä mahdollisimman suurta ammattipätevyyttä ja teknistä pätevyyttä osoittaen eikä mikään, erityisesti taloudellinen painostus tai houkuttelu saa vaikuttaa heidän arviointiinsa tai tarkastuksen tuloksiin; tämä koskee erityisesti painostusta ja houkuttelua sellaisten henkilöiden tai henkilöryhmien taholta, joihin hyväksynnän tulokset vaikuttavat.

  

3.  Yksiköllä on oltava riittävästi henkilökuntaa ja valmiuksia hyväksyntämenetelmiin liittyvien teknisten ja hallinnollisten tehtävien suorittamiseen; sillä olisi myös oltava mahdollisuus saada käyttöönsä erityistarkastuksiin tarvittavat laitteet.

  

4.  Tutkinnasta vastaavalla henkilöstöllä on oltava:

   hyvä tekninen ja ammatillinen koulutus,
   riittävät tiedot suorittamiensa hyväksyntätehtävien vaatimuksista ja riittävä kokemus tällaisten tehtävien suorittamisesta,
   tarvittava kyky laatia ilmoituksia, asiakirjoja ja selostuksia, joilla osoitetaan tutkinnan suorittaminen.

  

5.  Tutkintahenkilöstön puolueettomuus on taattava. Henkilöstön palkkaus ei saa riippua suoritettujen tutkintatehtävien määrästä tai tuloksista.

  

6.  Yksikön on otettava vastuuvakuutus, ellei sen korvausvastuusta huolehdi joku jäsenvaltio kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti.

  

7.  Yksikön henkilöstöllä on ammatillinen salassapitovelvollisuus kaikkien niiden tietojen osalta, jotka se on hankkinut suorittaessaan tehtäviään tämän asetuksen mukaisesti.

"

(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
(2) EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.
(3) EUVL C 185, 8.8.2006, s. 106.
(4) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 14. maaliskuuta 2007.
(5) EYVL L 240, 7.9.2002, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1701/2003 (EUVL L 243, 27.9.2003, s. 5).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2111/2005, annettu 14 päivänä joulukuuta 2005, yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevan yhteisön luettelon laatimisesta ja lennon suorittavan lentoliikenteen harjoittajan ilmoittamisesta lentomatkustajille sekä direktiivin 2004/36/EY 9 artiklan kumoamisesta (EUVL L 344, 27.12.2005, s. 15).
(7) EYVL L 373, 31.12.1991, s. 4, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1900/2006 (EUVL L 377, 27.12.2006, s. 176).
(8) EYVL L 373, 31.12.1991, s. 21.
(9) Euroopan lentoturvallisuusviraston lausunto 3/2004.


Enintään kahdentoista kuukauden ikäisten nautaeläinten lihan myynti *
PDF 218kWORD 80k
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 14. maaliskuuta 2007 ehdotuksesta neuvoston asetukseksi enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevan lihan kaupan pitämisestä (KOM(2006)0487 – C6-0330/2006 – 2006/0162(CNS))
P6_TA(2007)0068A6-0006/2007

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2006)0487)(1),

–   ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan 2 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C6-0330/2006),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan,

–   ottaa huomioon maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan mietinnön (A6-0006/2007),

1.   hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.   pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

3.   pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

4.   pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

5.   kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

Komission teksti   Parlamentin tarkistukset
Tarkistus 1
Johdanto-osan 5 kappale
(5)  Yhteismarkkinoiden toiminnan parantamiseksi olisi enintään kahdentoista kuukauden ikäisten nautaeläinten lihan kaupan pitäminen järjestettävä niin avoimella tavalla kuin mahdollista. Näin myös vastaava tuotanto on mahdollista järjestää paremmin. Jotta tähän päästäisiin, on syytä täsmentää myyntinimikkeet, joita kullakin jäsenvaltioiden kielellä on käytettävä, kun enintään kahdentoista kuukauden ikäisten nautaeläinten lihaa pidetään kaupan. Näin parannetaan kuluttajien tiedonsaantia.
(5)  Yhteismarkkinoiden toiminnan parantamiseksi olisi enintään kahdentoista kuukauden ikäisten nautaeläinten lihan kaupan pitäminen järjestettävä niin avoimella tavalla kuin mahdollista. Näin myös vastaava tuotanto on mahdollista järjestää paremmin. Jotta tähän päästäisiin, on syytä täsmentää myyntinimikkeet, joita kullakin jäsenvaltioiden kielellä on käytettävä, kun enintään kahdentoista kuukauden ikäisten nautaeläinten lihaa tai ihmisravinnoksi tarkoitettuja lihavalmisteita pidetään kaupan. Näin parannetaan kuluttajien tiedonsaantia.
Tarkistus 2
Johdanto-osan 12 kappale
(12)  On myös syytä säätää, että enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin oleva liha on merkittävä niiden luokkaa vastaavalla kirjaintunnuksella ja teurastusikää koskevalla merkinnällä lihaan kiinnitettävässä päällysmerkinnässä.
(12)  On myös syytä säätää, että enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin oleva liha on merkittävä niiden luokkaa vastaavalla kirjaintunnuksella, myyntinimikkeellä ja teurastusikää koskevalla merkinnällä lihaan kiinnitettävässä päällysmerkinnässä. Kyseiset merkinnät olisi ilmoitettava myös kaikissa kaupallisissa asiakirjoissa.
Tarkistus 3
Johdanto-osan 13 kappale
(13)  Toimijoiden, jotka haluavat täydentää tässä asetuksessa säädettyjä myyntinimikkeitä muilla, vapaaehtoisesti annettavilla tiedoilla, on voitava tehdä sen nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän käyttöönottamisesta sekä naudanlihan ja naudanlihatuotteiden pakollisesta merkitsemisestä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 820/97 kumoamisesta 17 päivänä heinäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1760/2000 16 tai 17 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
(13)  Toimijoiden, jotka haluavat täydentää tässä asetuksessa säädettyjä myyntinimikkeitä muilla, vapaaehtoisesti annettavilla tiedoilla, kuten rehutyyppi, olisi voitava tehdä sen nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän käyttöönottamisesta sekä naudanlihan ja naudanlihatuotteiden pakollisesta merkitsemisestä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 820/97 kumoamisesta 17 päivänä heinäkuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1760/2000 16 tai 17 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
Tarkistus 4
Johdanto-osan 14 kappale
(14)  Jotta voitaisiin taata päällysmerkinnöissä tämän asetuksen mukaisesti olevien tietojen moitteeton käyttö, on syytä säätää, että näiden tietojen todenperäisyyden takaavat tiedot rekisteröitäisiin kaikissa tuotannon ja kaupan pitämisen vaiheissa.
(14)  Jotta voitaisiin taata päällysmerkinnöissä tämän asetuksen mukaisesti olevien tietojen moitteeton käyttö, on syytä säätää, että näiden tietojen todenperäisyyden takaavat tiedot rekisteröitäisiin kaikissa tuotannon ja kaupan pitämisen vaiheissa. Osaa kyseisistä tiedoista ei kuitenkaan tarvitse esittää siinä vaiheessa, kun tuote toimitetaan loppukuluttajalle.
Tarkistus 5
Johdanto-osan 15 a kappale (uusi)
(15 a) Jäsenvaltioiden olisi vahvistettava säännöt tämän asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja varmistettava, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten olisi oltava oikeasuhteisia mutta riittävän varoittavia. Ne voisivat koskea kaikkea uudelleenmerkinnästä tai palauttamisesta täysimittaiseen hävittämiseen asti.
Tarkistus 6
1 artiklan 1 kohdan 2 alakohta
Sitä sovelletaan enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevaan lihaan, joka on tuotettu yhteisössä tai tuotu kolmansista maista.
Sitä sovelletaan enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä, ...* jälkeen teurastetuista nautaeläimistä peräisin olevaan lihaan, joka on tuotettu yhteisössä tai tuotu kolmansista maista.
___________
* Tämän asetuksen voimaantulopäivä.
Tarkistus 7
1 artiklan 2 kohta
2.  Tämän asetuksen soveltaminen ei rajoita neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1208/8110 säännösten soveltamista.
2.  Tämän asetuksen soveltaminen ei rajoita yhteisön täysikasvuisten nautaeläinten ruhojen luokitteluasteikosta 24 päivänä heinäkuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1183/20061 säännösten soveltamista.
______________
10 EYVL L 123, 7.5.1981, s. 3.
______________
1 EUVL L 214, 4.8.2006, s. 1.
Tarkistus 8
1 artiklan 3 kohta
3.  Tätä asetusta ei sovelleta enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevaan lihaan, jota koskeva suojattu alkuperänimitys tai maantieteellinen merkintä on rekisteröity asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti.
3.  Tätä asetusta ei sovelleta enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevaan lihaan, jota koskeva suojattu alkuperänimitys tai maantieteellinen merkintä rekisteröidään asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti.
Tarkistus 9
2 artikla
Tässä asetuksessa "lihalla" tarkoitetaan enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevia ruhoja kokonaisuudessaan, luullista tai luutonta lihaa ja leikattuja tai leikkaamattomia muita eläimenosia, jotka tarjotaan tuoreena, pakastettuna tai jäädytettynä riippumatta siitä, onko ne kauppakunnostettu tai pakattu.
Tässä asetuksessa "lihalla" tarkoitetaan enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevia ruhoja kokonaisuudessaan, luullista tai luutonta lihaa ja leikattuja tai leikkaamattomia muita ihmisravinnoksi tarkoitettuja eläimenosia, jotka tarjotaan tuoreena, pakastettuna tai jäädytettynä riippumatta siitä, onko ne kauppakunnostettu tai pakattu. Tämän asetuksen säännöksiä on sovellettava myös valmistettuihin, jalostettuihin tai keitettyihin tuotteisiin, jotka sisältävät lihaa.
Tarkistus 10
3 artikla
Toimijoiden on jaettava teurastettaessa kaikki enintään kahdentoista kuukauden ikäiset nautaeläimet 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa jompaankumpaan liitteessä I määritellyistä luokista.
Toimijoiden on jaettava teurastettaessa kaikki enintään kahdentoista kuukauden ikäiset nautaeläimet 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa jompaankumpaan liitteessä I määritellyistä luokista. Jäsenvaltioiden on lisäksi toteutettava tarvittavat toimenpiteet säännöksen noudattamisen varmistamiseksi.
Tarkistus 11
4 artiklan 1 kohdan 1 alakohta
1.  Enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevaa lihaa saa eri jäsenvaltioissa pitää kaupan ainoastaan liitteessä II luetelluilla, kullekin jäsenvaltiolle vahvistetuilla myyntinimikkeillä.
1.  Enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevaa lihaa saa eri jäsenvaltioissa pitää kaupan ainoastaan liitteessä II luetelluilla, kullekin jäsenvaltiolle vahvistetuilla myyntinimikkeillä. Tämä nimike on ilmoitettava kaikissa kaupallisissa asiakirjoissa.
Tarkistus 12
4 artiklan 2 a kohta (uusi)
2 a. Tätä asetusta sovelletaan yli kahdeksan kuukauden ikäisten nautaeläinten lihaan vain silloin kuin sitä pidetään kaupan muuna kuin "naudanlihana" (tai vastaavalla täysikasvuisen naudan lihaa tarkoittavalla termillä muilla yhteisön kielillä ilmaistuna).
Tarkistus 13
5 artiklan 1 kohdan johdantokappale
1.  Toimijoiden on ilmoitettava enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevan lihan päällysmerkinnässä kaikissa tuotannon ja kaupan pitämisen vaiheissa seuraavat tiedot, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY 3 artiklan 1 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1760/2000 13, 14 ja 15 artiklan soveltamista:
1.  Toimijoiden on ilmoitettava enintään kahdentoista kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevan lihan päällysmerkinnässä seuraavat tiedot, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY 3 artiklan 1 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1760/2000 13, 14 ja 15 artiklan soveltamista:
Tarkistus 14
5 artiklan 1 kohdan a alakohta
a) tämän asetuksen liitteessä I määritellyn luokan kirjaintunnus;
(a) tämän asetuksen liitteessä I määritellyn luokan kirjaintunnus, tuotannon ja kaupan pitämisen kaikissa vaiheissa, paitsi siinä vaiheessa kun tuote toimitetaan loppukuluttajalle;
Tarkistus 15
5 artiklan 1 kohdan b alakohta
b) myyntinimike tämän asetuksen 4 artiklan mukaisesti;
b) myyntinimike tämän asetuksen 4 artiklan mukaisesti kaikissa tuotannon ja kaupan pitämisen vaiheissa;
Tarkistus 16
5 artiklan 1 a kohta (uusi)
1 a. Edellä 1 kohdan a, b ja c alakohdassa mainitut tiedot ilmoitetaan myös kaikissa kaupallisissa asiakirjoissa.
Tarkistus 17
5 artiklan 2 kohdan 2 alakohta
Ne voivat olla säätämättä pakolliseksi 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen tietojen ilmoittamista edellyttäen, että ostajan tiedonsaanti on varmistettu asianmukaisesti.
Poistetaan.
Tarkistus 18
7 artiklan 2 kohdan a alakohta
a) eläinten tunnistenumero ja syntymäaika;
a) eläinten tunnistenumero ja syntymäaika ainoastaan teurastamojen tasolla;
Tarkistus 19
8 artiklan 1 kohta
1.  Jäsenvaltioiden on nimettävä ennen [1 päivää heinäkuuta 2007] toimivaltainen viranomainen tai toimivaltaiset viranomaiset, jotka vastaavat tämän asetuksen soveltamista koskevista tarkastuksista, ja annettava ne komissiolle tiedoksi.
1.  Jäsenvaltioiden on nimettävä ennen ...* toimivaltainen viranomainen tai toimivaltaiset viranomaiset, jotka vastaavat tämän asetuksen soveltamista koskevista virallisista tarkastuksista, ja annettava ne komissiolle tiedoksi.
____________
* Tämän asetuksen voimaantulopäivä.
Tarkistus 20
9 a artikla (uusi)
9 a artikla
Seuraamukset
Jos tarkastuksissa käy ilmi, ettei tässä asetuksessa määriteltyjä edellytyksiä ole noudatettu, jäsenvaltioiden on päätettävä sovellettavista seuraamuksista. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Jäsenvaltiot ilmoittavat komissiolle näistä säännöksistä viimeistään ...* sekä niihin vaikuttavista myöhemmistä muutoksista viipymättä.
________
* 12 kuukautta tämän asetuksen voimaantulopäivästä.
Tarkistus 21
10 artiklan 2 kohta
2.  Muutokset liitteisiin I ja II voidaan tehdä asetuksen (EY) N:o 1254/1999 43 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
Poistetaan.
Tarkistus 22
Liite I, A alakohta
A)  Luokka X: nautaeläimet, joiden ikä on enintään kahdeksan kuukautta
A)  Luokka V: nautaeläimet, joiden ikä on enintään kahdeksan kuukautta
Luokan kirjaintunnus: X;
Luokan kirjaintunnus: V;
Tarkistus 23
Liite I, B kohta
B)  Luokka Y: nautaeläimet, joiden ikä on yli kahdeksan kuukautta mutta enintään kaksitoista kuukautta.
B)  Luokka Z: nautaeläimet, joiden ikä on yli kahdeksan kuukautta mutta enintään kaksitoista kuukautta
Luokan kirjaintunnus: Y
Luokan kirjaintunnus: Z
Tarkistus 24
Liite II, A kohta, johdantokappale
A)  Luokkaan X kuuluvista nautaeläimistä peräisin oleva liha:
A)  Luokkaan V kuuluvista nautaeläimistä peräisin oleva liha:
Tarkistus 25
Liite II, B kohta, johdantokappale
B)  Luokkaan Y kuuluvista nautaeläimistä peräisin oleva liha:
B)  Luokkaan Z kuuluvista nautaeläimistä peräisin oleva liha:

(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.


Merityötä koskevan ILO:n vuoden 2006 yleissopimuksen ratifiointi *
PDF 196kWORD 41k
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 14. maaliskuuta 2007 ehdotuksesta neuvoston päätökseksi jäsenvaltioiden valtuuttamisesta ratifioimaan, Euroopan yhteisön edun vuoksi, merityötä koskeva Kansainvälisen työjärjestön vuoden 2006 konsolidoitu yleissopimus (KOM(2006)0288 – C6-0241/2006 – 2006/0103(CNS))
P6_TA(2007)0069A6-0019/2007

(Kuulemismenettely)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi (KOM(2006)0288)(1),

–   ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 42 artiklan sekä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen,

–   ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C6-0241/2006),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan ja 83 artiklan 7 kohdan,

–   ottaa huomioon työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan mietinnön ja liikenne- ja matkailuvaliokunnan lausunnon (A6-0019/2007),

1.   hyväksyy ehdotuksen neuvoston päätökseksi sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.   kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille.

Komission teksti   Parlamentin tarkistukset
Tarkistus 1
Otsikko
Ehdotus neuvoston päätökseksi jäsenvaltioiden valtuuttamisesta ratifioimaan, Euroopan yhteisön edun vuoksi, merityötä koskeva Kansainvälisen työjärjestön vuoden 2006 konsolidoitu yleissopimus
Ehdotus neuvoston päätökseksi jäsenvaltioiden valtuuttamisesta ratifioimaan, Euroopan yhteisön edun vuoksi, merityötä koskeva Kansainvälisen työjärjestön vuoden 2006 yleissopimus
Tarkistus 2
Johdanto-osan 1 kappale
(1)  Kansainvälisen työjärjestön, jäljempänä 'ILO', vuoden 2006 konsolidoitu yleissopimus merityöstä hyväksyttiin 23 päivänä helmikuuta 2006 Kansainvälisen työkonferenssin merenkulkualaa käsittelevässä kokouksessa Genevessä.
(1)  Merityötä koskeva Kansainvälisen työjärjestön, jäljempänä 'ILO', vuoden 2006 yleissopimus merityöstä hyväksyttiin 23 päivänä helmikuuta 2006 ILO:n Kansainvälisen työkonferenssin merenkulkualaa käsittelevässä kokouksessa Genevessä.
Tarkistus 3
1 artikla
Jäsenvaltiot valtuutetaan ratifioimaan 23 päivänä helmikuuta 2006 hyväksytty merityötä koskeva ILO:n konsolidoitu yleissopimus.
Jäsenvaltiot valtuutetaan ratifioimaan 23 päivänä helmikuuta 2006 hyväksytty merityötä koskeva ILO:n vuoden 2006 yleissopimus.

(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.


Yleishyödylliset sosiaalipalvelut
PDF 123kWORD 44k
Euroopan parlamentin päätöslauselma 14. maaliskuuta 2007 yleishyödyllisistä sosiaalipalveluista Euroopan unionissa (2006/2134(INI))
P6_TA(2007)0070A6-0057/2007

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission tiedonannon Yhteisön Lissabon-ohjelman täytäntöönpano: yleishyödylliset sosiaalipalvelut Euroopan unionissa (KOM(2006)0177) ja sen liitteenä olevan komission yksiköiden laatiman työasiakirjan (SEC(2006)0516),

–   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 2, 5, 16, 86 ja 136 artiklan, 137 artiklan 1 kohdan j ja k alakohdan sekä 143, 144 ja 145 artiklan.

–   ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan(1) ja erityisesti sen 36 artiklan,

–   ottaa huomioon ehdotuksen sopimukseksi Euroopan perustuslaista(2) ja erityisesti sen II-94 ja III-122 artiklan,

–   ottaa huomioon palveluista sisämarkkinoilla 12. joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/123/EY(3),

–   ottaa huomioon Eurooppa-neuvoston päätelmät 23. ja 24. maaliskuuta 2006,

–   ottaa huomioon 14. tammikuuta 2004 antamansa päätöslauselman komission vihreästä kirjasta yleishyödyllisistä palveluista(4),

–   ottaa huomioon 15. maaliskuuta 2006 antamansa päätöslauselman sosiaalisesta suojelusta ja sosiaalisesta osallisuudesta(5),

–   ottaa huomioon 6. syyskuuta 2006 antamansa päätöslauselman Euroopan sosiaalimallista tulevaisuutta varten(6),

–   ottaa huomioon 27. syyskuuta 2006 antamansa päätöslauselman yleishyödyllisiä palveluja koskevasta komission valkoisesta kirjasta(7),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 45 artiklan

–   ottaa huomioon työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan mietinnön ja työllisyyden ja talous- ja raha-asioiden valiokunnan, ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan, sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan, oikeudellisten asioiden valiokunnan ja naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnan lausunnot (A6-0057/2007),

A.   katsoo, että yleishyödylliset sosiaalipalvelut ovat eurooppalaisen yhteiskuntamallin peruspilareita ja olennaisia yhteiskuntarauhan sekä taloudellisen, sosiaalisen ja alueellisen yhteenkuuluvuuden saavuttamisen kannalta Euroopan unionissa ja väline Lissabonin strategian tavoitteiden saavuttamiseksi,

B.   katsoo, että yleishyödyllisillä sosiaalipalveluilla pyritään toteuttamaan sellaiset yhteiset eurooppalaiset arvot kuin sosiaalinen oikeudenmukaisuus, tasa-arvo, solidaarisuus sekä demokratian ja vapauden edistäminen ja että yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen perimmäinen tarkoitus on turvata kansalaisten perusoikeudet ja ihmisarvon kunnioitus,

C.   katsoo, että yleishyödyllisiä sosiaalipalveluja ei tulisi pitää julkisiin viranomaisiin kohdistuvana taakkana, koska ne päinvastoin aikaansaavat myönteisiä ulkoisia vaikutuksia, jotka liittyvät kasvuun hyvinvointiin, työllisyyteen ja sosiaaliseen yhteenkuuluvuuteen,

D.   katsoo, että yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen tarjoaminen tapahtuu dynaamisessa ympäristössä, jossa niiden on jatkuvasti kehityttävä korkean laadun ja tehokkuuden ylläpitämiseksi,

E.   katsoo, että olennaisten sosiaalipalvelujen saatavuus vaihtelee huomattavasti jäsenvaltiosta toiseen; katsoo kuitenkin, että näiden palvelujen saatavuus olisi turvattava koko Euroopan unionin alueella sen taloudellisen, sosiaalisen ja alueellisen yhteenkuuluvuuden varmistamiseksi,

F.   katsoo, että tiettyjen tämän alan käsitteiden, kuten "julkinen palvelu", "yleisen edun mukainen palvelu", "yleistä taloudellista etua koskevat palvelut" ja "yleishyödylliset sosiaalipalvelut", välillä on epäselvyyttä, mikä näkyy myös hiljattain hyväksytyissä yhteisön säädöksissä ja pahentaa siten tällä alalla havaittavaa oikeudellista epävarmuutta,

G.   katsoo, että tätä alaa koskevien normatiivisten säännösten puute on johtanut kirjaviin oikeudellisiin tulkintoihin ottaen huomioon, että kaikilla asianomaisilla aloilla vaaditaan selkeää toimintakehystä, joka ainakin vähentäisi tarvetta oikeudelliseen tulkintaan ja jonka tavoitteena olisi mahdollisimman suuren oikeudellisen varmuuden saavuttaminen,

H.   pitää näin ollen ehdottoman välttämättömänä edellä mainittujen käsitteiden ja yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen toimintakehyksen selkeyttämistä ja erityisesti käsitteen "yleishyödyllinen" sekä kilpailua ja julkista tukea koskevien sääntöjen täsmentämistä,

I.   katsoo, että sosiaalipalveluja ei saa missään tapauksessa luokitella sellaisiksi vähempiarvoisiksi palveluiksi, joita ei voitaisi rinnastaa kaupallisiin tai yleistä taloudellista etua koskeviin palveluihin; katsoo, että ottaen huomioon sen yhteiskunnan sektorin, joka tarvitsee näitä palveluja, ja niiden organisointiin, rahoitukseen ja tehtäviin liittyvät erityispiirteet näitä palveluja olisi päinvastoin pidettävä omana erillisenä palvelukategorianaan, joka on ratkaisevan tärkeä yhteiskunnalle,

J.   ottaa huomioon, että yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen ala työllistää yhä useampia henkilöitä, joista suuri osa on naisia, ja että tämän alan työpaikkojen lisääntyminen on keskimäärin nopeampaa kuin muilla toimialoilla; ottaa huomioon, että tällä alalla on mielenkiintoisia joustavan työelämän malleja, kuten osa-aikatyö, joustavat työajat, vapaaehtoistyö, joita olisi edistettävä ja joilla olisi oltava työlainsäädännön mukainen oikeussuoja; katsoo myös, että yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen alalla esiintyy huolestuttavia esimerkkejä epävarmoista työsuhteista, joita olisi vältettävä,

K.   ottaa huomioon, että yleishyödyllisistä sosiaalipalveluista annetusta komission tiedonannosta pois jätetyt terveyspalvelut ovat myös yleishyödyllisiä sosiaalipalveluja, joilla on samat ominaispiirteet ja tavoitteet; myöntää kuitenkin, että yleishyödyllisillä sosiaalipalveluilla on tiettyjä erityispiirteitä, jotka liittyvät terveyspalvelujen organisoinnin monimutkaisuuteen ja rahoitukseen, joka on jäsenvaltioiden julkisten viranomaisten vastuulla,

1.   on tyytyväinen komission aloitteeseen, johon kuuluu yleishyödyllisiä palveluja koskevan komission valkoisen kirjan täytäntöönpano ja jonka tavoitteena on näitä palveluja koskevan asianmukaisen käsitteellisen ja lainsäädännöllisen kehyksen luominen; katsoo kuitenkin, että yleishyödyllisistä sosiaalipalveluista annetussa komission tiedonannossa ei luokitella eikä määritellä riittävän selkeästi yleishyödyllisiä sosiaalipalveluita ja että siinä siirretään tuonnemmas päätöstä niihin sovellettavasta oikeuskehyksestä;

2.   vahvistaa tukevansa nykyaikaisia ja laadukkaita yleishyödyllisiä sosiaalipalveluja, joiden arvoperustana on tasa-arvo, solidaarisuus, oikeudenmukaisuus ja ihmisarvon kunnioittaminen ja jotka perustuvat seuraaviin periaatteisiin: palvelujen saatavuus yleishyödyllisyys ja tehokkuus, moitteeton varojen hoito, jatkuvuus, käyttäjäläheisyys ja avoimuus; katsoo, että näiden seikkojen huomioon ottaminen edistää perustamissopimuksen 2 ja 3 artiklassa tarkoitettujen yhteisön tehtävien täytäntöönpanoa;

3.   on vakuuttunut siitä, että yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen avulla voidaan vahvistaa Lissabonin strategian sosiaalista ulottuvuutta, saavuttaa sosiaalipoliittisen ohjelman tavoitteet ja vastata sellaisiin haasteisiin kuin globalisaatio, elinkeinoelämän muutokset, tekninen kehitys, demografiset muutokset, muuttovirrat sekä yhteiskunnalliset ja työelämän muutokset ja edistää siten sosiaalisen Euroopan kehitystä;

4.   on tyytyväinen, että komissio tunnustaa ne yleishyödyllisille sosiaalipalveluille ominaiset peruspiirteet, jotka erottavat ne muista palveluista; katsoo kuitenkin, että niiden organisointia koskevia kriteereitä, jotka ovat yleishyödyllisistä sosiaalipalveluista annetun komission tiedonannon mukaan yleishyödyllisille sosiaalipalveluille ominaisia, voidaan pitää ainoastaan väliaikaisina ja suuntaa-antavina, kun odotetaan lopullisia johtopäätöksiä komission aloittamasta kuulemismenettelystä, johon osallistuvat jäsenvaltiot sekä yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen tarjoajat ja käyttäjät;

5.   pitää virheenä suhtautua yleishyödyllisiin sosiaalipalveluihin sellaisella tavalla, jossa kilpailua, valtion tukia ja markkinoita koskevat säännöt rinnastetaan julkista palvelua, yleishyödyllisyyttä ja yhteenkuuluvuutta koskeviin käsitteisiin; katsoo, että ne näkökohdat on sen sijaan sovitettava yhteen edistämällä taloudellisten ja sosiaalisten näkökohtien myönteisiä synergiavaikutuksia; toteaa kuitenkin, että yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen ollessa kyseessä kilpailua, valtion tukia ja sisämarkkinoita koskevien sääntöjen pitäisi olla yhteensopivia julkisen sektorin velvoitteiden kanssa eikä päinvastoin;

6.   myöntää, että yleishyödyllisiin sosiaalipalveluihin liittyy kaksi vastakkaissuuntaista tekijää, jotka on ehdottomasti sovitettava yhteen: yhtäältä toissijaisuusperiaate, jonka mukaan jäsenvaltion viranomaisilla on vapaus määritellä, organisoida ja rahoittaa yleishyödylliset sosiaalipalvelut parhaaksi katsomallaan tavalla, ja suhteellisuusperiaate sekä toisaalta yhteisölle perustamissopimuksessa, erityisesti sen 16 artiklassa, määrätty jaettu vastuu sekä sellaisten yhteisten eurooppalaisten arvojen ja perusperiaatteiden olemassaolo, joita kaikkien on noudatettava yleishyödyllisiä sosiaalipalveluja koskevien sääntöjen laatimisessa niin, että ihmisoikeudet ja ihmisarvo otetaan huomioon;

7.   katsoo kuitenkin, että yleisen edun palveleminen, mikä on yleishyödyllisille sosiaalipalveluille ominainen ja ensisijainen tehtävä, olisi ristiriitatilanteessa asetettava etusijalle ottaen huomioon yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen erityispiirteet, jotka liittyvät palvelujen luonteeseen ja niiden vastaanottajien tilanteeseen, niiden yleisen edun mukaiseen tehtävään ja markkinoiden kykenemättömyyteen vastata tiettyyn sosiaalipalvelujen kysyntään;

8.   panee tässä yhteydessä huolestuneena merkille viimeaikaiset pyrkimykset soveltaa palveluihin ja yleistä taloudellista etua koskeviin palveluihin soveltuvia sääntöjä ja periaatteita myös tiettyihin yleishyödyllisiin sosiaalipalveluihin ottamatta huomioon niitä erityispiirteitä ja periaatteita, jotka erottavat yleishyödylliset sosiaalipalvelut muista palveluista;

9.   pitää myönteisenä komission aikomusta syventää kuulemisprosessia tiettyjen sosiaalipalveluja koskevien yhteisön säännösten selkeyttämiseksi; katsoo edelleen, että ehdotettu laajempi kuulemisprosessi olisi saatava päätökseen vuoden 2007 puoliväliin mennessä ja että komissiota olisi pyydettävä päättämään tämän prosessin seurannasta ja parhaan lähestymistavan valitsemisesta ottaen huomioon alakohtaisen lainsäädäntöehdotuksen tarpeellisuuden ja oikeutuksen;

10.   kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita suojelemaan ja edistämään työllisyysmuotoja, joita on runsaasti sosiaalipalvelujen alalla, kuten naistyö, joustavat työaikajärjestelyt, osa-aikatyö ja vapaaehtoistyö, kuitenkin niin, että vältetään petollisia ja epävarmoja työsuhteita ja ettei sellaisten alojen työntekijöiden työolot huonone, joilla ei vaadita ammattitaitoa tai vaaditaan vähän ammattitaitoa; kehottaa komissiota myös sisällyttämään koko kuulemismenettelyyn ja kertomukseensa kysymyksiä tasa-arvonäkökulman huomioon ottamisesta;

11.   kehottaa komissiota, jäsenvaltioita ja yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen tarjoajia – ottaen huomioon työn paineen, työajan luonteen (vuoro- tai yötyö), työn vaarallisuuden tai hankaluuden, tiettyjen sosiaalipalvelujen alaan kuuluvien toimien luonteen – kehittämään ammatillista koulutusta niin, että näihin olosuhteisiin kyetään mukautumaan ja ne kyetään hallitsemaan, ja edistämään siten palvelujen laatua ja parantamaan sosiaalialan työntekijöiden työ- ja elinoloja; katsoo myös, että yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen tarpeen lisääntyminen edellyttää, että viranomaiset huolehtivat sosiaalialan työntekijöiden ammatillisen koulutuksen korkean tason varmistamisesta;

12.   on tyytyväinen komission aloitteeseen kuulla kaikkia asianomaisia sidosryhmiä yleishyödyllisten sosiaalisten palvelujen määrittelystä ja organisoinnista; katsoo, että tämä vuoropuhelu edistää avoimuutta ja kyseisten palvelujen laatua sekä niiden perustana olevien periaatteiden ja arvojen lujittamista;

13.   kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita hyväksymään monimuotoisuuden yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen organisoinnissa ja hallinnoinnissa sekä niiden rahoittamista koskevissa resursseissa ja keinoissa; kehottaa myös luomaan julkisen ja yksityisen sektorin välisiä kumppanuuksia näiden palvelujen tarjoamiseksi, jotta voidaan turvata yleisen edun huomioon ottaminen ja palvelujen tehokkuus ja laadukkuus;

14.   katsoo, että jäsenvaltioiden asianomaisilla toimivaltaisilla viranomaisilla on vapaus päättää, mitkä keskinäiset yhteisöt, muut sosiaalialan organisaatiot ja yksityiset yritykset saavat tuottaa yleishyödyllisiä sosiaalipalveluja niissä tapauksissa, joissa yksityissektorin tarjoamat palvelut ovat sopusoinnussa yleisen edun periaatteen kanssa, mutta katsoo, että julkisten viranomaisten on saatava tarkastaa milloin tahansa, että palvelujen tarjoajat noudattavat yleishyödyllisiin sosiaalipalveluihin kytkeytyviä periaatteita ja arvoja ja että palvelujen tarjoamisessa noudatetaan viranomaisten ennalta asettamia vaatimuksia;

15.   pitää myönteisenä yritysten osallistumista sosiaalisen vastuunsa mukaisesti yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen rahoittamiseen, tukemiseen ja tarjoamiseen; pyytää komissiota ja jäsenvaltioita ottamaan työmarkkinaosapuolet voimakkaammin mukaan tällaisten konseptien laatimiseen kussakin jäsenvaltiossa noudatettavien tapojen mukaisesti;

16.   toteaa, että joissakin jäsenvaltioissa yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen tarjoamista koskevaan toimivallan siirtämiseen alueellisille tai paikallisille viranomaisille ei liity riittäviä määrärahoja kyseisten palvelujen määrän ja laadun pitämiseksi parhaalla mahdollisella tasolla; kehottaa siksi jäsenvaltioita toimimaan siten, että kaikkeen yleishyödyllisten sosiaalipalvelujen tarjoamista koskevaan toimivallan siirtoon alueellisille tai paikallisille viranomaisille liittyy riittävien määrärahojen myöntäminen;

17.   suosittaa kutsumaan kokoon sellaisen Euroopan parlamentin alaisen foorumin, jossa eurooppalaiset sosiaalialan organisaatiot sekä neuvoston ja komission edustajat voivat kokoontua ja joka voisi seurata tämän prosessin etenemistä;

18.   kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.

(1) EYVL C 364, 18.12.2000, s. 1.
(2) EUVL C 310, 16.12.2004, s. 1.
(3) EUVL L 376, 27.12.2006, s. 36..
(4) EUVL C 92 E, 16.4.2004, s. 294.
(5) EUVL C 291 E, 30.11.2006, s. 304.
(6) EUVL C 305 E, 14.12.2006, s. 141.
(7) Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2006)0380.


EU:n ja USA:n välinen lentoliikennesopimus
PDF 123kWORD 51k
Euroopan parlamentin päätöslauselma 14. maaliskuuta 2007 Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Amerikan yhdysvaltojen lentoliikennesopimusta koskevista neuvotteluista
P6_TA(2007)0071B6-0077/2007

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden Euroopan unionin jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätökseksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Amerikan yhdysvaltojen välisen lentoliikennesopimuksen tekemisestä (KOM(2006)0169), jäljempänä 'marraskuussa 2005 laadittu sopimusluonnos',

–   ottaa huomioon EU:n ja Yhdysvaltojen valtuuskuntien 2. maaliskuuta 2007 Brysselissä hyväksymän uuden sopimusluonnoksen, jäljempänä '2. maaliskuuta 2007 hyväksytty sopimusluonnos',

–   ottaa huomioon yhteisön ulkoisen ilmailupolitiikan kehittämisestä 17 päivänä tammikuuta 2006 annetun päätöslauselmansa(1),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 103 artiklan 2 kohdan,

A. ottaa huomioon, että Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on päättänyt, että useat kahdenväliset ilmailusopimukset jäsenvaltioiden ja USA:n välillä ovat Euroopan unionin oikeuden periaatteiden vastaisia ja että EU:n ja USA:n välisen sopimuksen tekeminen on paras keino noudattaa unionin oikeutta,

B.   ottaa huomioon, että EU:n ja USA:n ilmailumarkkinat vastaavat yhdessä noin 60 prosentista maailman lentoliikenteestä ja että EU:n ja USA:n ilmailusopimus hyödyttäisi kuluttajia Atlantin molemmilla puolilla ja saattaisi toimia esimerkkinä lentoliikenteen maailmanlaajuiselle vapauttamiselle ja sääntelyn yhdenmukaistamiselle,

C.   ottaa huomioon, että neuvoston mielestä marraskuussa 2005 laadittu sopimusluonnos ei tarjonnut riittävän yhtäläisiä mahdollisuuksia, ellei USA antaisi EU:n lentoyhtiöille lisää mahdollisuuksia päästä USA:n sisäisille markkinoille investoimalla ja osallistumalla USA:n lentoyhtiöihin,

D.   ottaa huomioon, että USA:n liikenneministeriö vastasi tilanteeseen antamalla ilmoituksen sääntöehdotuksesta, jossa se höllensi tulkintaansa vaatimuksesta, jonka mukaan USA:n lentoyhtiöiden on oltava maan kansalaisten todellisessa valvonnassa; ottaa kuitenkin huomioon, että ministeriö päätti joulukuussa 2006 perua tämän ilmoituksen tarkasteltuaan lukemattomia julkisia kommentteja, joista eräät saapuivat Yhdysvaltain kongressilta,

E.   ottaa huomioon, että tämän ansiosta syntyi Brysselissä 2. maaliskuuta 2007 hyväksytty sopimusluonnos uuden neuvottelukierroksen tuloksena,

F.   ottaa huomioon, että tällainen sääntelyä lähentävä sopimus on erityisen tärkeä etenkin varotoimia, turvallisuutta, ympäristöä ja työntekijöiden sosiaalisia oikeuksia koskevien säännösten osalta,

Yleiset periaatteet

1.   tunnustaa EU:n ja USA:n ilmailusopimuksen merkityksen sinällään ja myös mallina myöhemmille sopimuksille;

2.   pitää näin ollen 2. maaliskuuta 2007 hyväksyttyä sopimusluonnosta myönteisenä merkittävänä askeleena kohti kuluttajia hyödyttäviä yhdennettyjä transatlanttisia lentoliikennemarkkinoita;

3.   olisi pitänyt markkinoiden avaamista ja sääntelyn lähentymistä koskevat näkökohdat kokonaisuudessaan sisältävän tasapainoisen yleissopimuksen tekemistä parempana kuin osittaisilla sopimuksilla toteutettavaa vaiheittaista lähestymistapaa;

4.   pitää näin ollen myönteisenä 2. maaliskuuta 2007 hyväksytyn sopimusluonnoksen 21 artiklaa, joka sisältää toimintasuunnitelman ja toisen vaiheen sopimusta koskevien neuvottelujen selkeän aikataulun, mukaan luettuina säännökset, joiden perusteella osapuolet voivat peruuttaa ensimmäisen vaiheen sopimuksessa määritellyt oikeudet siinä tapauksessa, että toisen vaiheen neuvotteluja ei ole saatu päätökseen 30 kuukauden kuluessa neuvottelujen käynnistämisestä;

5.   kehottaa liikenneministereitä hyväksymään 2. maaliskuuta 2007 hyväksytyn sopimusluonnoksen 22. ja 23. maaliskuuta 2007 pidettävässä neuvoston kokouksessa;

Markkinoiden avaaminen

6.   korostaa, että uutta EU:n ja USA:n ilmailusopimusta pitäisi tasapainottaa markkinoille pääsyn suhteen, ottaen samalla huomioon kabotaasin, sijoittautumisoikeuden, omistuksen sekä tosiasiallisen valvonnan ja valtion tukien kaltaiset kysymykset;

7.   pitää näin ollen myönteisinä muun muassa 2 maaliskuuta 2007 hyväksyttyyn sopimusluonnokseen sisältyviä lausekkeita, jotka koskevat omistussuhteita, investointeja ja päätäntävaltaa (liite 4) sekä franchise-sopimuksia ja tuotemerkkejä (liite 5), sekä 'Fly America Programme' -ohjelman avaamista EU:n lentoyhtiöille;

8.   pitää kuitenkin valitettavana sitä, että kabotaasin osalta ei ole saavutettu mitään edistymistä ja että EU:n lentoyhtiöiden mahdollisuus käyttää tehokasta päätäntävaltaa Yhdysvaltojen lentoyhtiöissä on edelleen rajoitettu laajennetuista omistussuhdelausekkeista huolimatta;

9.   korostaa, että lentoyhtiöille myönnettävät valtiontuet saattavat vääristää kilpailua, ja kehottaa molempia osapuolia rajoittamaan niiden käyttöä mahdollisimman paljon; pitää myönteisenä menetelmiä, joiden avulla osapuolet voivat pitää yhteyttä ja keskustella toisen osapuolen toteuttamista toimista;

Sääntelyn lähentäminen

10.   panee merkille, että sääntelyn lähentämisen kehittämistä on käsitelty vain osittain 2. maaliskuuta 2007 hyväksytyssä sopimusluonnoksessa ja että sopimuksella perustettava sekavaliokunta vastaa siitä huomattavilta osin;

11.   panee lisäksi merkille, että 2. maaliskuuta 2007 hyväksytyssä sopimusluonnoksessa käsitellään sääntelyn lähentymistä pääasiassa varotoimia ja turvallisuutta koskevien määräysten osalta, eikä niinkään ympäristö- ja sosiaalinäkökohtien perusteella;

Varotoimet ja turvallisuus

12.   pitää myönteisenä EU:n ja USA:n ilmailuviranomaisten yhteistyötä EU:n tasolla ja USA:n liittovaltiotasolla sekä jäsenvaltioiden ja osavaltioiden tasolla;

13.   toteaa, että Euroopassa laadittu ala-arvoisten lentoyhtiöiden musta lista sekä USA:n lentoyhtiöiden tason seurantajärjestelmä ovat tärkeitä, ja kehottaa molempia osapuolia jakamaan asiaa koskevia tietoja;

14.   toteaa, että ilmailun turvamääräykset ovat tärkeitä, mutta varoittaa liiallisista tai koordinoimattomista toimista, jotka eivät perustu asianmukaiseen riskien arviointiin;

15.   kehottaa komissiota komissiota ja Yhdysvaltoja tarkastelemaan uudelleen vuoden 2001 jälkeen asetettujen lisäturvatoimien tehokkuutta, jotta turvaketjun päällekkäiset ja heikot lenkit voidaan poistaa;

16.   korostaa, että Euroopan ja USA:n kansalaisten yksityisyyttä olisi kunnioitettava EU:n ja USA:n välillä tapahtuvien henkilötietojen vaihdon yhteydessä, kuten Euroopan parlamentti vaatii 13. maaliskuuta 2003(2) ja 7. syyskuuta 2006(3) antamissaan päätöslauselmissa; korostaa tähän liittyen, että on tärkeää sopia pikaisesti maailmanlaajuisista normeista tietosuojan ja yksityisyyden suojan alalla;

17.   pitää kannatettavana kerralla toteutettavia turvatoimia, eli matkustajien ja matkatavaroiden tarkastamista matkan alussa eikä jokaisen välilaskun yhteydessä;

Ympäristö

18.   tunnustaa, että lentoliikenteellä on useita kielteisiä ympäristövaikutuksia, erityisesti melunlähteenä ja ilmastonmuutoksen myötävaikuttajana muiden liikennemuotojen ohella, ja että nämä vaikutukset lisääntyvät lentoliikenteen kasvun myötä;

19.   toteaa, että 2. maaliskuuta 2007 hyväksytyn sopimusluonnoksen 15 artiklassa korostetaan pääasiassa ympäristötoimien mahdollisia haittavaikutuksia ja niiden lieventämistä, eikä lentoliikenteen tarvetta ympäristötoimiin;

20.   painottaa siksi, että EU:n ja USA:n on toteutettava tehokkaita toimia lentoliikenteen kielteisten ympäristövaikutusten vähentämiseksi sulkematta etukäteen pois mitään sääntely- tai rahoitustoimia tai muita toimia tämän tavoitteen saavuttamiseksi;

21.   pitää myönteisenä komission ehdotusta lentoliikenteen sisällyttämisestä Euroopan päästökauppajärjestelmään, jotta lentoliikenteen vaikutuksia ilmastonmuutokseen vähennettäisiin; huomauttaa, että USA:n kanssa on varhaisessa vaiheessa käytävä neuvotteluja Atlantin ylittävien lentojen sisällyttämisestä Euroopan päästökauppajärjestelmään vuoteen 2012 mennessä, jotta lentoliikenne voidaan sisällyttää sovitussa aikataulussa;

22.   pyytää molempia osapuolia vaihtamaan parhaita käytäntöjä ottaen kuitenkin huomioon paikalliset olosuhteet;

23.   pitää myönteisenä 2. maaliskuuta 2007 hyväksyttyyn sopimusluonnokseen liitetyn neuvottelumuistion 34 ja 35 kohtaa, joiden mukaisesti Yhdysvallat ja EU sitoutuvat harjoittamaan yhteistyötä Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) ja G8:n puitteissa lentomelun ja päästöjen rajoittamiseksi; pitää myönteisinä toimivaltaisten EU:n ja Yhdysvaltojen viranomaisten pyrkimystä tehostaa teknistä yhteistyötä ilmastonmuutosta koskevan tieteellisen tutkimuksen alalla sekä lentoliikenteen teknologian kehittämisen, polttoainetehokkuuden ja päästöjen rajoittamisen aloilla;

Sosiaalipolitiikka

24.   kehottaa USA:n ja EU:n lentoliikennealan toimijoita jatkuvaan vuoropuheluun sosiaalisista normeista keskinäisen yhteisymmärryksen edistämiseksi ja pyrkimään samalla yhtäläisiin toimintamahdollisuuksiin ja korkeatasoisiin sosiaalisiin normeihin;

25.   kehottaa komissiota toimimaan sen puolesta, että mahdollisessa sopimuksessa otettaisiin käyttöön viittauksia sosiaalisia oikeuksia koskevaan kansainväliseen lainsäädäntöön, erityisesti työmarkkinanormeihin joista on säädetty Kansainvälisen työjärjestön perussopimuksissa (ILO 1930–1999), OECD:n toimintaohjeissa monikansallisille yrityksille (1976, tarkistettu 2000) ja Rooman yleissopimuksessa sopimusvelvoitteiden yhteydessä sovellettavasta oikeudesta (1980);

26.   vaatii, että jäsenvaltioissa palvelukseen otettuihin ja/tai työskenteleviin työntekijöihin olisi sovellettava EU:n sosiaalilainsäädäntöä, ja erityisesti direktiivejä työntekijöiden kuulemisesta ja heille tiedottamisesta (2002/14/EY, 98/59/EY ja 80/987/ETY), siviili-ilmailun liikkuvien työntekijöiden työajan järjestämisestä (2000/79/EY) ja työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon (96/71/EY);

Neuvottelujen kulku

27.   kehottaa komissiota varmistamaan, että Euroopan parlamentille ja kaikille asianosaisille tahoille tiedotetaan ja niitä kuullaan täysimääräisesti ennen toisen vaiheen neuvotteluja ja niiden aikana;

28.   pitää myönteisenä ajatusta Euroopan parlamentin jäsenten ja Yhdysvaltojen kongressin jäsenten yhteisistä kokouksista, joissa keskustellaan kaikista EU:n ja USA:n lentoliikennesopimukseen liittyvistä kysymyksistä;

o
o   o

29.   kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille sekä Yhdysvaltojen kongressille.

(1) EUVL C 287 E, 24.11.2006, s. 84.
(2) EUVL C 61 E, 10.3.2004, s. 381.
(3) EUVL C 305 E, 14.12.2006, s. 250.


Ydinaseiden leviämisen estäminen ja ydinaseriisunta
PDF 116kWORD 40k
Euroopan parlamentin päätöslauselma 14. maaliskuuta 2007 ydinaseiden leviämisen estämisestä ja ydinaseriisunnasta
P6_TA(2007)0072RC-B6-0078/2007

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon vuonna 2010 pidettävän ydinsulkusopimuksen osapuolten tarkistuskonferenssin valmistelukomitean kolmannen kokoontumisen, joka on määrä pitää Wienissä 30. huhtikuuta ja 11. toukokuuta 2007 välisenä aikana,

–   ottaa huomioon, että EU on päässyt yksimielisyyteen ydinsulkusopimuksen elvyttämisestä ja vahvistamisesta vuonna 2010 pidettävää ydinsulkusopimuksen osapuolten tarkistuskonferenssia edeltävällä ajanjaksolla,

–   ottaa huomioon YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmat 1540 (2004) ja 1673 (2006) joukkotuhoaseiden leviämisen estämisestä,

–   ottaa huomioon Euroopan turvallisuusstrategian ja erityisesti Eurooppa-neuvoston 12. joulukuuta 2003 hyväksymän joukkotuhoaseiden leviämisen torjuntaa koskevan EU:n strategian,

–   ottaa huomioon aiemmat ydinsulkusopimuksesta antamansa päätöslauselmat ja erityisesti 10. maaliskuuta 2005 antamansa laaja-alaisen päätöslauselman ydinsulkusopimuksen toukokuussa 2005 pidettävästä tarkistuskonferenssista ja ydinaseista Pohjois-Koreassa ja Iranissa(1),

–   ottaa huomioon ydinsulkusopimuksen osapuolten vuoden 2005 tarkistuskonferenssista 25. huhtikuuta 2005 neuvoston vahvistaman yhteisen kannan 2005/329/YUTP(2),

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 103 artiklan 4 kohdan,

A.   ottaa huomioon, että EU on päässyt lähes täydelliseen yksimielisyyteen ydinsulkusopimuksen elvyttämisestä ja vahvistamisesta vuonna 2010 pidettävää ydinsulkusopimuksen tarkistuskonferenssia edeltävänä ajanjaksona,

B.   ottaa huomioon, että Euroopan turvallisuusstrategiassa, joukkotuhoaseiden leviämisen torjumista koskevassa Euroopan unionin strategiassa sekä YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1540 (2004) korostetaan ydinaseiden leviämisen estämisen ja ydinaseriisunnan merkitystä ja määritetään joukkotuhoaseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviäminen yhdeksi merkittävimmäksi uhaksi kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle,

C.   ottaa huomioon YK:n pääsihteerin korkean tason paneelin, joka käsittelee uhkia, haasteita ja muutosta, raporttiin "A more secure world: our shared responsibility" (Turvallisempi maailma: yhteinen vastuumme) sisältyneen toteamuksen, jonka mukaan lähestymme hetkeä, jolloin ydinsulkujärjestelmän rapautumista ei ehkä enää pystytä peruuttamaan, mikä saattaisi johtaa ydinaseiden määrän hallitsemattomaan kasvuun,

D.   ottaa huomioon kasvavan kansainvälisen yksimielisyyden ydinaseriisunnan kiireellisyydestä, mitä myös New Agenda Coalition on kannattanut ja mitä Mihail Gorbatšovin ja Rooman pormestarin Walter Veltronin koolle kutsumassa Nobelin rauhanpalkinnon saajien 30. marraskuuta 2006 pidetyssä maailmankokouksessa annetussa Rooman julistuksessa on kannatettu,

E.   ottaa huomioon parlamenttien ja parlamentaarikkojen korostuneen roolin ydinsulkusopimuksen ja ydinaseriisunnan edistämisessä ja pitää tätä taustaa vasten myönteisinä parlamenttien maailmanlaajuisen ydinaseriisuntaverkoston pyrkimyksiä,

1.   toistaa kantansa, että ydinsulkusopimus on maailmanlaajuisen ydinaseiden leviämisen estämiseen pyrkivän järjestelmän kulmakivi, ydinvoiman rauhanomaista käyttöä koskevan yhteistyön edistämisen keskeinen perusta ja tärkeä osa ponnisteluja ydinaseriisuntaa ja yleistä aseriisuntaa koskevien tavoitteiden saavuttamiseksi ydinsulkusopimuksen VI artiklan mukaisesti;

2.   kehottaa kaikkia niitä valtioita, joiden toiminta on ydinaseiden leviämisen estämiseen pyrkivän järjestelmän vastaista, lopettamaan harkitsemattoman ja vastuuttoman käyttäytymisensä ja noudattamaan täysimääräisesti ydinsulkusopimuksen mukaisia velvoitteitaan; toistaa kaikille ydinsulkusopimukseen kuulumattomille valtioille osoittamansa kehotuksen noudattaa kyseistä sopimusta vapaaehtoisesti ja liittyä siihen;

3.   kehottaa sekä neuvostoa että komissiota osallistumaan aktiivisesti ydinsulkusopimuksen valmistelukomitean Wienissä pidettävän kokouksen keskusteluihin ja antamaan koordinoidun, merkittävän ja näkyvän panoksen ydinsulkusopimuksen vuoden 2010 tarkistuskonferenssin myönteisen lopputuloksen varmistamiseksi;

4.   kehottaa sekä neuvostoa että komissiota täsmentämään mihin toimiin ne aikovat ryhtyä ydinsulkusopimuksen vahvistamiseksi ja todellisen monenvälisyyden tavoittelemiseksi, kuten joulukuussa 2003 hyväksytyssä joukkotuhoaseiden ja -aineiden leviämisen vastaisessa EU-strategiassa esitetään;

5.   vahvistaa, että monenväliset pyrkimykset voivat olla tehokkaita vain sillä edellytyksellä, että ne perustuvat pitkälle kehitettyyn tavoitteeseen saavuttaa maailmanlaajuinen ydinaseettomuus mahdollisimman varhaisessa vaiheessa;

6.   kehottaa neuvoston puheenjohtajavaltiota antamaan säännönmukaisesti ennen vuoden 2010 tarkistuskonferenssia edistymiskertomuksia neuvoston yhteiseen kantaan 2005/329/YUTP sisältyvien 43 toimenpiteen täytäntöönpanosta sekä luettelon niistä uusista sitoumuksista, jotka neuvosto toivoo saavansa hyväksytyksi ydinsulkusopimuksen vuoden 2010 tarkistuskonferenssissa;

7.   kehottaa neuvoston puheenjohtajavaltioita edistämään ydinsulkusopimuksen valmistelukomitean kokouksessa aseriisunta-aloitteita, jotka perustuvat ydinsulkusopimuksen osapuolten vuoden 1995 tarkistuskonferenssissa sovittuihin ydinaseiden leviämisen estämisen ja ydinaseriisunnan periaatteisiin ja tavoitteisiin sekä ydinsulkusopimuksen osapuolten vuoden 2000 tarkistuskonferenssissa yksimielisesti hyväksyttyihin 13 käytännön toimenpiteeseen, joita on parannettava ja pantava täytäntöön edistyksen saavuttamiseksi ja taantumisen tai paikalleen jäämisen välttämiseksi;

8.   kehottaa neuvoston puheenjohtajavaltiota erityisesti avaamaan ydinaseisiin käytettävien halkeamiskelpoisten aineiden tuotantokieltoa koskevan todennettavan sopimuksen tekemisen estävän umpikujan, nopeuttamaan täydellisen ydinkoekieltosopimuksen allekirjoittamista ja ratifiointia kaikissa valtioissa ja erityisesti niissä, joiden ratifiointia sopimuksen voimaantulo edellyttää, lopettamaan kokonaan kaikki ydinasekokeet täydellisen ydinkoekieltosopimuksen voimaantuloon saakka ja asettamaan ydinaseterrorismin riskin vähentämisen etusijalle kehittämällä ja soveltamalla tehokasta vienti- ja rajavalvontaa joukkotuhoaseisiin liittyvään materiaaliin ja niihin liittyviin laitteisiin ja/tai teknologioihin;

9.   kehottaa kansainvälistä yhteisöä edistämään aloitteita, jotka tähtäävät uraanin rikastamiseen monenvälisen prosessin puitteissa ja Kansainvälisen atomienergiajärjestön (IAEA) valvonnassa;

10.   suosittelee, että parlamentti lähettää valtuuskunnan osallistumaan ydinsulkusopimuksen valmistelukomitean Wienissä pidettävän kokouksen tapahtumiin; pyytää neuvoston puheenjohtajavaltiota sisällyttämään parlamentin edustajat EU:n valtuuskuntaan (tästä on ennakkotapauksena YK:n vuoden 2006 pienasekonferenssiin New Yorkiin lähetetty EU:n valtuuskunta);

11.   kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille, Yhdistyneiden kansakuntien jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille, Kansainvälisen atomienergiajärjestön pääjohtajalle, parlamenttien maailmanlaajuiselle ydinaseriisuntaverkostolle, "Pormestarit rauhan puolesta" -järjestölle sekä parlamentin tiloissa 19. huhtikuuta 2007 järjestettävän kansainvälisen ydinaseriisuntakonferenssin muille järjestäjille.

(1) EUVL C 320 E, 15.12.2005, s. 253.
(2) EUVL L 106, 27.4.2005, s. 32.

Oikeudellinen huomautus - Tietosuojakäytäntö