Ευρετήριο 
Κείμενα που εγκρίθηκαν
Πέμπτη 26 Απριλίου 2007 - Στρασβούργο
Απλούστευση και εξορθολογισμός των εκθέσεων εφαρμογής ***I
 Αντιστάθμιση του επιπλέον κόστους για την εμπορία ορισμένων προϊόντων αλιείας των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων, της Γουιάνας και της Ρεϋνιόν (2007-2013) *
 Τροποποίηση της απόφασης 2004/585/ΕΚ για την ίδρυση περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων δυνάμει της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής *
 Η κατάσταση των γυναικών με αναπηρία στην Ευρωπαϊκή Ένωση
 Πληροφορίες σχετικά με τις ισοτιμίες αγοραστικής δύναμης ***I
 Ομάδες ταχείας επέμβασης στα σύνορα ***I
 Διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων *
 Galileo
 Τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο κατά το 2006, και η πολιτική της ΕΕ
 Δικαιοστάσιο για την θανατική ποινή
 Ομοφοβία στην Ευρώπη
 Τα δημόσια οικονομικά στην ΟΝΕ κατά το 2006
 Πρόσφατη καταστολή των διαδηλώσεων στη Ρωσία
 Απαγωγή του δημοσιογράφου Alan Johnston στη Γάζα
 Κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις Φιλιππίνες
 Ζιμπάμπουε

Απλούστευση και εξορθολογισμός των εκθέσεων εφαρμογής ***I
PDF 328kWORD 33k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των ειδικών οδηγιών της καθώς και των οδηγιών του Συμβουλίου 83/477/ΕΟΚ, 91/383/ΕΟΚ, 92/29/ΕΟΚ και 94/33/ΕΚ, με σκοπό την απλούστευση και τον εξορθολογισμό των εκθέσεων εφαρμογής (COM(2006)0390 – C6-0242/2006 –2006/0127 (COD))
P6_TA(2007)0157A6-0059/2007

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM (2006)0390)(1),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 137, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0242/2006),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0059/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 26 Απριλίου 2007 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2007/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των ειδικών οδηγιών της καθώς και των οδηγιών 83/477/ΕΟΚ, 91/383/ΕΟΚ, 92/29/ΕΟΚ και 94/33/ΕΚ του Συμβουλίου, με σκοπό την απλούστευση και τον εξορθολογισμό των εκθέσεων εφαρμογής

P6_TC1-COD(2006)0127


(Δεδομένου ότι επετεύχθη συμφωνία μεταξύ Κοινοβουλίου και Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη: οδηγία 2007/30/ΕΚ).

(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.


Αντιστάθμιση του επιπλέον κόστους για την εμπορία ορισμένων προϊόντων αλιείας των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων, της Γουιάνας και της Ρεϋνιόν (2007-2013) *
PDF 403kWORD 113k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση από το 2007 έως το 2013 καθεστώτος αντιστάθμισης του επιπλέον κόστους που συνεπάγεται για την εμπορία ορισμένων προϊόντων αλιείας ο εξόχως απόκεντρος χαρακτήρας των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων και των γαλλικών διαμερισμάτων της Γουιάνας και της Ρεϋνιόν (COM(2006)0740 – C6-0505/2006 – 2006/0247(CNS))
P6_TA(2007)0158A6-0083/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2006)0740)(1),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 37 και το άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0505/2006),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6-0083/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.   καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή   Τροπολογίες του Κοινοβουλίου
Τροπολογία 1
Τίτλος
Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση από το 2007 έως το 2013 καθεστώτος αντιστάθμισης του επιπλέον κόστους που συνεπάγεται για την εμπορία ορισμένων προϊόντων αλιείας ο εξόχως απόκεντρος χαρακτήρας των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων και των γαλλικών διαμερισμάτων της Γουιάνας και της Ρεϋνιόν
Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση καθεστώτος αντιστάθμισης του επιπλέον κόστους που συνεπάγεται για την εμπορία ορισμένων προϊόντων αλιείας ο εξόχως απόκεντρος χαρακτήρας των Αζορών, της Μαδέρας, των Καναρίων Νήσων και των γαλλικών διαμερισμάτων της Γουιάνας και της Ρεϋνιόν
(Η τροπολογία ισχύει για ολόκληρο το κείμενο)
Τροπολογία 2
Αιτιολογική σκέψη -1 (νέα)
(-1) Οι εξόχως απόκεντρες περιοχές χαρακτηρίζονται από εύθραυστη οικονομία, μόνιμους διαρθρωτικούς περιορισμούς και περιορισμένες δυνατότητες οικονομικής διαφοροποίησης· στις περιοχές αυτές ο τομέας της αλιείας και οι πατροπαράδοτες αλιευτικές κοινότητες διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διατήρηση της οικονομικής δραστηριότητας και της απασχόλησης, τόσο από την προκαταρκτική όσο και στην καταληκτική της φάση, καθώς και στην προαγωγή της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής.
Τροπολογία 3
Αιτιολογική σκέψη -1α (νέα)
(-1α) Πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες και οι τομεακές διαφορές που υπάρχουν μεταξύ των εξόχως απόκεντρων περιοχών, δεδομένου ότι οι ανάγκες τους είναι διαφορετικές.
Τροπολογία 4
Αιτιολογική σκέψη -1β (νέα)
(-1β) Πρέπει να ληφθεί υπόψη η αύξηση του κόστους μεταφοράς και των συναφών δαπανών, που παρατηρούνται κυρίως μετά το 2003, συνεπεία της σημαντικής αύξησης των τιμών του πετρελαίου που επιβαρύνουν περαιτέρω το επιπλέον κόστος λόγω του εξόχως απόκεντρου χαρακτήρα.
Τροπολογία 5
Αιτιολογική σκέψη 1
(1)  Ο τομέας της αλιείας στις εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας αντιμετωπίζει δυσκολίες, ιδίως το επιπλέον κόστος που συνεπάγονται για την εμπορία ορισμένων αλιευτικών προϊόντων τα ιδιαίτερα μειονεκτήματα που αναγνωρίζονται στο άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης και που οφείλονται κυρίως στο κόστος μεταφοράς προς την ηπειρωτική Ευρώπη.
(1)  Ο τομέας της αλιείας στις εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας αντιμετωπίζει δυσκολίες, ιδίως το επιπλέον κόστος που συνεπάγονται για την παραγωγή και την εμπορία ορισμένων αλιευτικών προϊόντων τα ιδιαίτερα μειονεκτήματα που αναγνωρίζονται στο άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης και που οφείλονται, ιδίως, στο κόστος μεταφοράς προς την ηπειρωτική Ευρώπη.
Τροπολογία 6
Αιτιολογική σκέψη 5
(5)  Τα κράτη μέλη πρέπει να καθορίζουν το αντισταθμιστικό ποσό σε επίπεδο που να επιτρέπει την ορθή αντιστάθμιση του επιπλέον κόστους το οποίο προκύπτει από τα ιδιαίτερα μειονεκτήματα των εξόχως απόκεντρων περιοχών και ιδίως από τις δαπάνες μεταφοράς των προϊόντων στην ηπειρωτική Ευρώπη. Προς αποφυγή υπερβολικής αντιστάθμισης, το ποσό πρέπει να είναι ανάλογο προς το επιπλέον κόστος που καλύπτει η ενίσχυση και να μην υπερβαίνει σε καμία περίπτωση προκαθορισμένο ποσοστό του κόστους μεταφοράς στην ηπειρωτική Ευρώπη και των συναφών δαπανών. Προς το σκοπό αυτό, πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη άλλοι τύποι δημόσιας παρέμβασης που επιδρούν στο επίπεδο του επιπλέον κόστους.
(5)  Τα κράτη μέλη πρέπει να καθορίζουν το αντισταθμιστικό ποσό σε επίπεδο που να επιτρέπει την ορθή αντιστάθμιση του επιπλέον κόστους το οποίο προκύπτει από τα ιδιαίτερα μειονεκτήματα των εξόχως απόκεντρων περιοχών και ιδίως από τις δαπάνες μεταφοράς των προϊόντων στην ηπειρωτική Ευρώπη. Προς αποφυγή υπερβολικής αντιστάθμισης, το ποσό πρέπει να είναι ανάλογο προς το επιπλέον κόστος που καλύπτει η ενίσχυση. Προς το σκοπό αυτό, πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη άλλοι τύποι δημόσιας παρέμβασης που επιδρούν στο επίπεδο του επιπλέον κόστους.
Τροπολογία 7
Αιτιολογική σκέψη 5α (νέα)
(5α) Πρέπει να ληφθεί δεόντως υπόψη η κοινωνικοοικονομική σημασία της παράκτιας αλιείας και της αλιείας μικρής κλίμακας για τις εξόχως απόκεντρες περιοχές καθώς και η ανάγκη δημιουργίας των προϋποθέσεων για την ανάπτυξή τους.
Τροπολογία 8
Αιτιολογική σκέψη 5β (νέα)
(5β) Πρέπει να επιτρέπεται ο εφοδιασμός από την κοινοτική αγορά, εντός των ορίων του σημερινού δυναμικού παραγωγής, όταν τα αλιεύματα των αλιευτικών στόλων των εξόχως απόκεντρων περιοχών δεν επαρκούν για τον εφοδιασμό της τοπικής βιομηχανίας μεταποίησης ιχθύων.
Τροπολογία 9
Αιτιολογική σκέψη 6
(6)  Για να επιτευχθούν με σωστό τρόπο οι στόχοι του παρόντος κανονισμού και να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική, η στήριξη πρέπει να περιορίζεται σε αλιευτικά προϊόντα που αλιεύονται και μεταποιούνται σύμφωνα με τους κανόνες της εν λόγω πολιτικής.
(6)  Για να επιτευχθούν με σωστό τρόπο οι στόχοι του παρόντος κανονισμού και να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική, η στήριξη πρέπει να χορηγείται για αλιευτικά προϊόντα που αλιεύονται και μεταποιούνται σύμφωνα με τους κανόνες της εν λόγω πολιτικής, καθώς και για άλλες πρώτες ύλες που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία των αλιευμάτων.
Τροπολογία 10
Αιτιολογική σκέψη 7α (νέα)
(7α) Για την αντιστάθμιση των ειδικών δυσκολιών τις οποίες έχει να αντιμετωπίσει η ιχθυοπαραγωγή στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, που απορρέουν από τη μεγάλη απόσταση, το νησιωτικό τους χαρακτήρα, τη μικρή έκταση, τη μορφολογία, το κλίμα και την οικονομική εξάρτηση από μικρό αριθμό προϊόντων, που χαρακτηρίζουν τις περιοχές αυτές, μπορεί να εγκριθεί παρέκκλιση από την πολιτική που ακολουθεί η Επιτροπή να μην επιτρέπει τη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων στους τομείς της παραγωγής και της εμπορίας των αλιευτικών προϊόντων που απαριθμούνται στη Συνθήκη.
Τροπολογία 11
Αιτιολογική σκέψη 9
(9)  Για να διευκολυνθεί η λήψη απόφασης σχετικά με το κατά πόσον πρέπει να συνεχιστεί ή όχι το καθεστώς αντιστάθμισης μετά το 2013, η Επιτροπή πρέπει να υποβάλλει εγκαίρως πριν από τη λήξη του καθεστώτος έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή.
(9)  Για να διευκολυνθεί η αναθεώρηση του καθεστώτος αντιστάθμισης, λαμβανομένης υπόψη της πραγματικής επίτευξης των στόχων του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει, έως την 31η Δεκεμβρίου 2011, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή έκθεση, βασιζόμενη σε ανεξάρτητη αξιολόγηση, που θα καταδεικνύει τον αντίκτυπο των δράσεων που υλοποιήθηκαν στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, συνοδευόμενη, ενδεχομένως, από τις κατάλληλες νομοθετικές προτάσεις.
Τροπολογία 12
Άρθρο 1, εισαγωγική πρόταση
1.  Ο παρών κανονισμός θεσπίζει για την περίοδο 2007 έως 2013 καθεστώς παροχής αντιστάθμισης του επιπλέον κόστους που συνεπάγεται, για τους επιχειρηματίες, οι οποίοι ορίζονται στο άρθρο 3, η εμπορία ορισμένων αλιευτικών προϊόντων από τις εξής περιφέρειες, ως αποτέλεσμα των ιδιαίτερων μειονεκτημάτων τους (το οποίο στο εξής αναφέρεται ως "αντιστάθμιση"):
1.  Ο παρών κανονισμός θεσπίζει καθεστώς παροχής αντιστάθμισης του επιπλέον κόστους που συνεπάγεται, για τους επιχειρηματίες, οι οποίοι ορίζονται στο άρθρο 3, η εμπορία ορισμένων αλιευτικών προϊόντων από τις εξής εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, ως αποτέλεσμα των ιδιαίτερων μειονεκτημάτων τους (το οποίο στο εξής αναφέρεται ως "αντιστάθμιση"):
Τροπολογία 13
Άρθρο 3, παράγραφος 1, εισαγωγική πρόταση
1.  Η αντιστάθμιση καταβάλλεται στους εξής επιχειρηματίες που επιβαρύνονται με επιπλέον κόστος κατά την εμπορία αλιευτικών προϊόντων:
1.  Η αντιστάθμιση καταβάλλεται στους εξής επιχειρηματίες που επιβαρύνονται με επιπλέον κόστος κατά την εμπορία αλιευτικών προϊόντων το οποίο οφείλεται στον εξόχως απόκεντρο χαρακτήρα των περιφερειών που αναφέρονται στο άρθρο 1:
Τροπολογία 14
Άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο γ)
(γ) επιχειρήσεις του κλάδου μεταποίησης και εμπορίας, ή οι ενώσεις τους, που επιβαρύνονται με επιπλέον κόστος κατά την εμπορία των σχετικών προϊόντων.
γ) επιχειρήσεις του κλάδου μεταποίησης και εμπορίας, ή οι ενώσεις τους, που επιβαρύνονται με επιπλέον κόστος κατά την παραγωγή, την κατεργασία και την εμπορία των σχετικών προϊόντων.
Τροπολογία 15
Άρθρο 4, παράγραφος 3, στοιχείο γα) (νέο)
γα) Έλεγχος.
Τροπολογία 16
Άρθρο 4, παράγραφος 4, στοιχείο β)
(β) έχουν αλιευθεί από κοινοτικά σκάφη που δεν είναι νηολογημένα σε λιμένα μιας από τις περιφέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 1,
β) έχουν αλιευθεί από κοινοτικά σκάφη που δεν είναι νηολογημένα σε λιμένα μιας από τις περιφέρειες που αναφέρονται στο άρθρο 1, με εξαίρεση όταν γίνεται χρήση αλιευμάτων που έχουν αλιευθεί από κοινοτικά σκάφη, στις περιπτώσεις που τα αλιεύματα των περιφερειών που αναφέρονται στο άρθρο 1 δεν επαρκούν για τον εφοδιασμό της μεταποιητικής βιομηχανίας.
Τροπολογία 17
Άρθρο 4α (νέο)
Άρθρο 4α
Άλλα επιλέξιμα προϊόντα.
Η αντιστάθμιση μπορεί επίσης να χορηγείται για προϊόντα που χρησιμοποιούνται για τη μεταποίηση των "αλιευτικών προϊόντων", εφόσον δεν διαπιστώνονται επικαλύψεις με τις κοινοτικές ενισχύσεις για αυτά.
Τροπολογία 18
Άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο α)
(α) για κάθε αλιευτικό προϊόν, το επιπλέον κόστος που προκύπτει από τα ιδιαίτερα μειονεκτήματα των σχετικών περιφερειών, ιδίως τα έξοδα μεταφοράς προς την ηπειρωτική Ευρώπη,
α) για κάθε αλιευτικό προϊόν, το επιπλέον κόστος που προκύπτει από τα ιδιαίτερα μειονεκτήματα των σχετικών περιφερειών, ιδίως τα έξοδα μεταφοράς προς την ηπειρωτική Ευρώπη και μεταξύ των γειτονικών περιφερειών που αναφέρονται στο άρθρο 1,
Τροπολογία 19
Άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο β)
(β) κάθε άλλο τύπο δημόσιας παρέμβασης που επηρεάζει το ύψος του επιπλέον κόστους.
β) για κάθε αλιευτικό προϊόν, το επιπλέον κόστος που προκύπτει από τα έξοδα μεταφοράς στο εσωτερικό κάθε περιοχής από τις αναφερόμενες στο άρθρο 1, το οποίο απορρέει από τη γεωγραφική διασπορά.
Τροπολογία 20
Άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο βα) (νέο)
βa) τον τύπο των αποδεκτών, δεδομένου ότι δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στην παράκτια αλιεία και στην αλιεία μικρής κλίμακας.
Τροπολογία 21
Άρθρο 5, παράγραφος 2, στοιχείο ββ) (νέο)
ββ) κάθε άλλο τύπο δημόσιας παρέμβασης που επηρεάζει το ύψος του επιπλέον κόστους.
Τροπολογία 22
Άρθρο 5, παράγραφος 3
3.  Η αντιστάθμιση του επιπλέον κόστους είναι ανάλογη προς το επιπλέον κόστος που προορίζεται να αντισταθμίσει και δεν υπερβαίνει το 75% των εξόδων μεταφοράς προς την ηπειρωτική Ευρώπη.
3.  Η αντιστάθμιση του επιπλέον κόστους είναι ανάλογη προς το επιπλέον κόστος που προορίζεται να αντισταθμίσει και πρέπει να καλύπτει τα έξοδα μεταφοράς προς την ηπειρωτική Ευρώπη καθώς και μεταξύ των περιφερειών που αναφέρονται στο άρθρο 1.
Τροπολογία 23
Άρθρο 5, παράγραφος 4, στοιχείο α)
(α) για τις Αζόρες και τη Μαδέρα: τα 4.283.992 ευρώ
α) για τις Αζόρες και τη Μαδέρα: τα 4 855 314 EUR.
Τροπολογία 24
Άρθρο 5, παράγραφος 4, στοιχείο β)
(β) για τις Κανάριες Νήσους: τα 5.844.076 ευρώ.
β) για τις Κανάριες Νήσους: τα 6 623 454 EUR.
Τροπολογία 25
Άρθρο 5, παράγραφος 4, στοιχείο γ)
(γ) για τη Γαλλική Γουιάνα και τη Ρεϋνιόν: τα 4.868.700 ευρώ.
γ) για τη Γαλλική Γουιάνα και τη Ρεϋνιόν: τα 5 518 000 EUR.
Τροπολογία 26
Άρθρο 5, παράγραφος 4α (νέα)
. Ta αναφερόμενα στην παράγραφο 4 ποσά υφίστανται ετησίως την τεχνική προσαρμογή που προβλέπεται από την παράγραφο 16 της Διοργανικής Συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση1.
__________________
1 ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.
Τροπολογία 27
Άρθρο 7, παράγραφος 1
1.  Εντός τεσσάρων μηνών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, τα εμπλεκόμενα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τον κατάλογο και τις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 καθώς και το ύψος της αντιστάθμισης που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, τα οποία στο εξής καλούνται από κοινού "πρόγραμμα αντιστάθμισης".
1.  Εντός τεσσάρων μηνών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, τα εμπλεκόμενα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τον κατάλογο και τις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφος 1, καθώς και το ύψος της αντιστάθμισης που αναφέρεται στο άρθρο 5, παράγραφος 1, και λεπτομερή κατάλογο των μέτρων που πρέπει να εφαρμοσθούν προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι τηρούνται οι διατάξεις του άρθρου 4, παράγραφοι 2 έως 4, τα οποία στο εξής καλούνται από κοινού "πρόγραμμα αντιστάθμισης".
Τροπολογία 28
Άρθρο 7, παράγραφος 4
4.  Σε περίπτωση που το κράτος μέλος εισαγάγει τροποποιήσεις βάσει του άρθρου 6, υποβάλλει το τροποποιημένο πρόγραμμα αντιστάθμισης στην Επιτροπή και ισχύει κατ" αναλογία η διαδικασία που προβλέπεται στις παραγράφους 2 και 3.
4.  Σε περίπτωση που το κράτος μέλος εισαγάγει τροποποιήσεις βάσει του άρθρου 6, υποβάλλει το τροποποιημένο πρόγραμμα αντιστάθμισης στην Επιτροπή. Εάν η Επιτροπή δεν αντιδράσει εντός τεσσάρων εβδομάδων από την παραλαβή του τροποποιημένου προγράμματος, αυτό θεωρείται ότι έχει εγκριθεί.
Τροπολογία 29
Άρθρο 7α (νέο)
Άρθρο 7α
Διαφοροποίηση των ποσών
Τα ποσά της αντιστάθμισης μπορούν να διαμορφωθούν διαφορετικά μεταξύ περιφερειών που ανήκουν στο ίδιο κράτος μέλος, εντός των ορίων του συνολικού δημοσιονομικού πλαισίου του παρόντος κανονισμού.
Τροπολογία 30
Άρθρο 7β (νέο)
Άρθρο 7β
Κρατικές ενισχύσεις
1.  Όσον αφορά τα αλιευτικά προϊόντα, για τα οποία ισχύουν τα άρθρα 87, 88 και 89 της Συνθήκης, η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει για τον τομέα της παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας λειτουργικές ενισχύσεις για την αντιστάθμιση των ειδικών μειονεκτημάτων που αντιμετωπίζει η ιχθυοπαραγωγή στις εξόχως απόκεντρες περιοχές, τα οποία απορρέουν από τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και τους περιορισμούς τους.
2.  Στην περίπτωση αυτή, οι κρατικές ενισχύσεις κοινοποιούνται στην Επιτροπή ως μέρος των μέτρων αντιστάθμισης και εγκρίνονται από αυτήν σύμφωνα με το άρθρο 7. Οι ενισχύσεις που κοινοποιούνται με τον τρόπο αυτό θεωρούνται ότι πληρούν την υποχρέωση ενημέρωσης του άρθρου 88, παράγραφος 3, πρώτη περίοδος, της Συνθήκης.
Τροπολογία 31
Άρθρο 8, παράγραφος 1
1.  Κάθε εμπλεκόμενο κράτος μέλος καταρτίζει ετήσια έκθεση σχετικά με την υλοποίηση της αντιστάθμισης και την υποβάλλει στην Επιτροπή μέχρι τις 30 Απριλίου εκάστου έτους.
1.  Κάθε εμπλεκόμενο κράτος μέλος καταρτίζει ετήσια έκθεση σχετικά με την υλοποίηση της αντιστάθμισης και την υποβάλλει στην Επιτροπή μέχρι τις 30 Ιουνίου εκάστου έτους.
Τροπολογία 32
Άρθρο 8, παράγραφος 2
2.  Μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2011 το αργότερο, η Επιτροπή, βάσει ανεξάρτητης αξιολόγησης, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή σχετικά με την υλοποίηση της αντιστάθμισης, η οποία συνοδεύεται εάν απαιτείται από νομοθετικές προτάσεις.
2.  Μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2011 το αργότερο, και εν συνεχεία ανά πενταετία, η Επιτροπή, βάσει ανεξάρτητης αξιολόγησης, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή σχετικά με την υλοποίηση της αντιστάθμισης, η οποία συνοδεύεται εάν απαιτείται από νομοθετικές προτάσεις.
Τροπολογία 33
Άρθρο 10
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κατάλληλες διατάξεις για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και την κανονικότητα των πράξεων.
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κατάλληλες διατάξεις για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και την κανονικότητα των πράξεων. Οι διατάξεις για την ανιχνευσιμότητα των αλιευτικών προϊόντων θα πρέπει να είναι επαρκώς λεπτομερείς ώστε να καθίσταται δυνατή η αναγνώριση των προϊόντων που δεν είναι επιλέξιμα για την αντιστάθμιση.
Τροπολογία 34
Άρθρο 14, παράγραφος 2
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2013.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.

(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.


Τροποποίηση της απόφασης 2004/585/ΕΚ για την ίδρυση περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων δυνάμει της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής *
PDF 253kWORD 33k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την τροποποίηση της απόφασης 2004/585/ΕΚ περί ιδρύσεως περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων δυνάμει της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (COM(2006)0732 – C6-0051/2007 – 2006/0240(CNS))
P6_TA(2007)0159A6-0078/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2006)0732)(1),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης EK, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0051/2007),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (Α6-0078/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.   αναγνωρίζει ότι η τρέχουσα πρόταση αφορά μόνο τις οικονομικές πτυχές των περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων και ότι τα υπόλοιπα ζητήματα, ιδίως όσα αφορούν τον αριθμό και τη σύνθεση των συμβουλίων αυτών, απομένουν να επιλυθούν στο πλαίσιο της επερχόμενης αναθεώρησης·

3.   καλεί το Συμβούλιο, εφόσον προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει εφόσον το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.


Η κατάσταση των γυναικών με αναπηρία στην Ευρωπαϊκή Ένωση
PDF 288kWORD 73k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών με αναπηρία στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2006/2277(INI))
P6_TA(2007)0160A6-0075/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία, που εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 13 Δεκεμβρίου 2006,

–   έχοντας υπόψη το Μανιφέστο των Ευρωπαίων Γυναικών με Αναπηρία που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Φόρουμ Αναπήρων στις 22 Φεβρουαρίου 1997,

–   έχοντας υπόψη το Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης(1),

–   έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Έτος Ίσων Ευκαιριών για Όλους (2007),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 13 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο "Ίσες ευκαιρίες για τα άτομα με αναπηρίες: ένα ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης" (CΟΜ(2003)0650,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0075/2007),

A.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία (εφεξής "Σύμβαση") αναγνωρίζει ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία αντιμετωπίζουν συχνά μεγαλύτερο κίνδυνο, τόσο μέσα όσο και έξω από το σπίτι, άσκησης βίας, τραυματισμού ή κακομεταχείρισης, εγκατάλειψης ή παραμέλησης, κακοποίησης ή εκμετάλλευσης,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμβαση τονίζει επίσης την ανάγκη να ενσωματωθεί η αρχή της ισότητας των φύλων σε όλες τις προσπάθειες που προάγουν την πλήρη εξασφάλιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών στα άτομα με αναπηρία,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Σύμβαση αναγνωρίζει το δικαίωμα όλων των ατόμων με αναπηρία, όταν έλθουν σε ηλικία γάμου, να παντρεύονται και να δημιουργούν οικογένεια,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι 80% περίπου των γυναικών με αναπηρία είναι θύματα ψυχολογικής και σωματικής βίας και ότι διατρέχουν μεγαλύτερο κίνδυνο να υποστούν σεξουαλική βία απ' ό, τι άλλες γυναίκες· επισημαίνει ότι η βία είναι όχι μόνο συχνό φαινόμενο στη ζωή των γυναικών με αναπηρία, αλλά ενίοτε και η αιτία της αναπηρίας τους,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τα άτομα με αναπηρία συνιστούν ομάδα πληθυσμού με πολυμορφία και ότι οι σχεδιαζόμενες για την υποστήριξή τους δράσεις πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τόσο την πολυμορφία αυτή, όσο και το γεγονός ότι κάποιες επί μέρους ομάδες, όπως οι γυναίκες με αναπηρία, αντιμετωπίζουν επιπρόσθετες δυσκολίες και πολλαπλές διακρίσεις,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις μελέτες που πραγματοποιήθηκαν στα κράτη μέλη, οι μητέρες παιδιών με αναπηρία είναι κατά κύριο λόγο εκείνες που προβαίνουν σε ενέργειες (ιατρικής, εκπαιδευτικής, διοικητικής και άλλης μορφής) για να ενημερώνονται σχετικά με την αναπηρία του παιδιού τους καθώς και να αναζητούν τις καλύτερες λύσεις για την αντιμετώπισή της,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι την ευθύνη για τα άτομα με αναπηρία και τα εξαρτώμενα άτομα αναλαμβάνουν κατά κανόνα οι γυναίκες, πράγμα που συνεπάγεται, σε ορισμένες περιπτώσεις, όταν δεν υπάρχουν κατάλληλες δυνατότητες φροντίδας, την αποχώρησή τους από την αγορά εργασίας,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα όσο και οι εθνικές και περιφερειακές αρχές πρέπει να προωθούν δράσεις για την υλοποίηση και την αποτελεσματική εφαρμογή της ίσης μεταχείρισης των ατόμων και ότι το Ευρωπαϊκό Έτος Ίσων Ευκαιριών για Όλους (2007) θα πρέπει να διαδραματίσει καταλυτικό ρόλο στο πλαίσιο αυτό,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες με αναπηρία υφίστανται πολλαπλές διακρίσεις λόγω φυλής, μειωμένης ικανότητας και αναπηρίας και είναι πιο ευάλωτες στον κίνδυνο της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού,

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ίση μεταχείριση γυναικών με αναπηρία και των μητέρων παιδιών με αναπηρία συνιστά θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα και ηθική υποχρέωση,

1.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν την εξάλειψη των υφιστάμενων εμποδίων και φραγμών, συμπεριλαμβανομένων των αρχιτεκτονικών, ούτως ώστε να δημιουργήσουν ίσα δικαιώματα και ίσες ευκαιρίες για τη συμμετοχή των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία στην πολιτική, πολιτιστική, κοινωνική και επαγγελματική ζωή, συγκεκριμένα μέσω της καλύτερης εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας στον τομέα της καταπολέμησης των διακρίσεων και των ίσων ευκαιριών καθώς και μέσω της καλύτερης αξιοποίησης των δυνατοτήτων που προσφέρουν τα συναφή κοινοτικά προγράμματα και το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο·

2.   καλεί τα κράτη μέλη να λαμβάνουν πλήρως υπόψη τις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και τις ειδικές ανάγκες των γυναικών σε όλες τις πολιτικές τους, σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, και ειδικότερα στην πολιτική πολεοδομίας, παιδείας, απασχόλησης, στέγασης, μεταφορών, υγείας και κοινωνικών υπηρεσιών·

3.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εγκρίνουν και να εφαρμόσουν τα αναγκαία μέτρα για να υποστηρίξουν τις γυναίκες με αναπηρία ούτως ώστε να ανελιχθούν στους τομείς της κοινωνικής, επαγγελματικής, πολιτιστικής και πολιτικής ζωής στους οποίους η παρουσία τους εξακολουθεί να είναι υπερβολικά περιορισμένη·

4.   καλεί τις εθνικές και περιφερειακές κυβερνήσεις να προωθήσουν και να χρηματοδοτήσουν, με επαρκείς πόρους, καινοτόμους δράσεις και υπηρεσίες απευθυνόμενες στο φύλο και την αναπηρία, ιδίως όσον αφορά την προσωπική εξυπηρέτηση, την κινητικότητα, την υγεία, την εκπαίδευση, την κατάρτιση, τη διά βίου μάθηση, την απασχόληση, την ανεξάρτητη διαβίωση και την κοινωνική ασφάλιση·

5.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θέσουν σε εφαρμογή αποτελεσματική νομοθεσία και πολιτικές με άξονα τις γυναίκες και τα παιδιά, που θα διασφαλίζουν τον εντοπισμό, τη διερεύνηση και, όπου ενδείκνυται, τη δίωξη περιπτώσεων εκμετάλλευσης, βίας και σεξουαλικής κακοποίησης ατόμων με αναπηρία - μέσα και έξω από το χώρο κατοικίας τους· συνιστά, στο πλαίσιο αυτό, να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις γυναίκες με αναπηρία η οποία δεν τους επιτρέπει να εκπροσωπούν τα συμφέροντά τους και να διερευνηθούν προληπτικά μέτρα που θα εξασφαλίζουν ότι δεν θα γίνονται διακρίσεις ως προς το δικαίωμα της σωματικής αυτοδιάθεσης και της σεξουαλικότητας, είτε πρόκειται για γυναίκες με είτε χωρίς αναπηρίες·

6.   εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι γυναίκες με αναπηρία αντιμετωπίζουν τριπλάσιο κίνδυνο, σε σύγκριση με τις γυναίκες χωρίς αναπηρία, να πέσουν θύματα βίας και ζητεί, συνεπώς, να χρησιμοποιηθεί το πρόγραμμα Daphne και για την καταπολέμηση αυτού του είδους βίας·

7.   τονίζει πόσο σημαντική είναι η ανάληψη ενεργητικής δράσης κατά της διάκρισης των ατόμων με αναπηρία ήδη από την παιδική ηλικία·

8.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν πιλοτικά σχέδια και δοκιμασμένες μεθόδους για ολοκληρωμένες εγκαταστάσεις που θα επιτρέπουν την ένταξη των ατόμων με αναπηρία από τους παιδικούς σταθμούς έως τον επαγγελματικό χώρο, αφού περάσουν από το σχολείο και τα εκπαιδευτικά ιδρύματα·

9.   υπογραμμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να αναλάβει κάθε δυνατή δράση, συμπεριλαμβανομένης της νομοθετικής, με στόχο την ελάφρυνση της γραφειοκρατίας για τη χορήγησης βοηθημάτων και την αύξηση των πόρων που προορίζονται για τις γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία·

10.   καλεί τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν την έλλειψη κατάλληλης ιατρικής φροντίδας των γυναικών με αναπηρία, εξασφαλίζοντας εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό και κατάλληλες υποδομές·

11.   καλεί την Επιτροπή, σε συνεργασία με τις αρμόδιες εθνικές αρχές, να ερευνήσει τα ειδικότερα προβλήματα υγείας και ιατρικής περίθαλψης που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες με αναπηρία, εστιάζοντας στον τομέα της πρόληψης και της ενημέρωσης·

12.   εκτιμά ότι υπάρχει σχέση μεταξύ αναπηρίας και του χαμηλότερου επιπέδου εκπαίδευσης που έχει ολοκληρωθεί, γεγονός που έχει περαιτέρω επιπτώσεις στα ποσοστά επαγγελματικής δραστηριότητας·

13.   εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι στις γυναίκες με αναπηρία καταγράφεται ένα από τα χαμηλότερα επίπεδα εκπαίδευσης, με αποτέλεσμα να αντιμετωπίζουν μεγάλες δυσκολίες στην πρόσβαση, την παραμονή και την ανέλιξη στην αγορά εργασίας· υπογραμμίζει ότι τα άτομα με αναπηρία πρέπει να έχουν τις ίδιες δυνατότητες σπουδών και δικαίωμα πρόσβασης στην αγορά εργασίας έτσι ώστε να καθίστανται οικονομικώς ανεξάρτητα· θεωρεί ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια με αναπηρία πρέπει επίσης να ενθαρρύνονται στη συνέχιση των σπουδών και την άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητας ανάλογης των ικανοτήτων και των ενδιαφερόντων τους και όχι με βάση την αναπηρία τους·

14.   ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν την εφαρμογή της αρχής της καθολικής πρόσβασης στο πλαίσιο διαβίωσης, τα αγαθά και τις υπηρεσίες, με στόχο να μπορούν οι γυναίκες με αναπηρία να απολαύουν της μεγαλύτερης δυνατής αυτονομίας·

15.   ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, δεδομένου ότι σε πολλές περιπτώσεις οι τεχνολογίες της πληροφορίας και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) συνιστούν θεμελιώδες εργαλείο ενσωμάτωσης των ατόμων με αναπηρία, να θεσπίσουν κατάλληλα μέτρα για την εξάλειψη του ψηφιακού χάσματος μεταξύ των φύλων, ούτως ώστε οι γυναίκες με αναπηρία να έχουν πρόσβαση στις ΤΠΕ και να επωφελούνται από αυτές επί ίσοις όροις με τους άνδρες·

16.   εκτιμά ότι, με στόχο τη βελτίωση της πρόσβασης στην αγορά εργασίας, την καλύτερη ενεργοποίηση και ανάπτυξη των ικανοτήτων των ατόμων με αναπηρία, πρέπει να αξιοποιούνται όλα τα μέτρα παροχής κινήτρων, περιλαμβανομένων των φορολογικών, προκειμένου να ενθαρρύνονται οι εργοδότες να απασχολούν άτομα με αναπηρία, και ο χρόνος εργασίας να είναι πιο προσαρμοσμένος στις ανάγκες των γονέων που ανατρέφουν παιδιά με αναπηρία·

17.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο των προσπαθειών τους για τη βελτίωση της απασχόλησης των γυναικών με αναπηρία, να μεριμνήσουν για την πρόληψη των διακρίσεων εκ μέρους των εργοδοτών κατά την πρόσληψη γυναικών με αναπηρία·

18.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν την ευελιξία στα θέματα που συνδέονται με την αναπηρία, αναγνωρίζοντας το γεγονός ότι κάθε άτομο με αναπηρία έχει διαφορετικές ανάγκες, ούτως ώστε σε μία πολυμορφική κοινωνία πολιτών να υπάρχει η δυνατότητα παροχής βοήθειας προσαρμοσμένης στην κάθε επί μέρους περίπτωση·

19.   εκτιμά ότι τα μέτρα που θεσπίζονται πρέπει να προσανατολίζονται στην καλύτερη ένταξη·

20.   υπενθυμίζει ότι οι γυναίκες είναι αυτές που, στις περισσότερες περιπτώσεις, φροντίζουν τα άτομα με αναπηρία και ότι, κατά συνέπεια, είναι απαραίτητο να διαμορφωθούν μέτρα ευαισθητοποίησης ούτως ώστε οι άνδρες να συμμετέχουν επίσης στα καθήκοντα αυτά·

21.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταβάλουν προσπάθειες προκειμένου η ευθύνη για τη φροντίδα και τη συμμετοχή των ατόμων με αναπηρία να βαρύνει την κοινωνία ως σύνολο και όχι μόνο τις οικογένειες των ατόμων με αναπηρία και να λαμβάνουν υπόψη, κατά τη χάραξη πολιτικών, την ιδιαίτερη αφοσίωση των γυναικών που φροντίζουν άτομα με αναπηρία και την κατάσταση των ατόμων - συχνά συγγενών - που φροντίζουν τα άτομα με αναπηρία· θεωρεί ότι είναι σημαντικό να τονίζεται ότι η εργασία αυτή εκτελείται κυρίως από γυναίκες, και ότι, ως εκ τούτου, οι γυναίκες υφίστανται κυρίως τις συνέπειες της περικοπής της δημόσιας περίθαλψης, τόσο ως μισθοδοτούμενες εργαζόμενες που έχουν αναλάβει τη φροντίδα όσο και ως συγγενείς·

22.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν τα μέτρα που απαιτούνται για την υποστήριξη του έργου των οικογενειών και των οργανώσεων που στηρίζουν τόσο τα άτομα με αναπηρία όσο και τους οικείους τους·

23.   θεωρεί απαραίτητο να ληφθούν διάφορα μέτρα ώστε τόσο τα άτομα με αναπηρία όσο και οι οικογένειές τους να μπορούν να ζήσουν μια φυσιολογική ζωή υπό τους ίδιους όρους με τα άτομα που δεν έχουν αναπηρία και τις οικογένειές τους, καθώς και μέτρα στήριξης για τα, κατά κανόνα συγγενικά, άτομα που αναλαμβάνουν την οικονομική και κοινωνική φροντίδα των ατόμων με αναπηρία, στα οποία συχνά, απομονωνόμενα, αφιερώνουν όλο τους το χρόνο, πράγμα που στις περισσότερες περιπτώσεις επιβάλλει υποστήριξη σε πολλά επίπεδα· επισημαίνει ότι επί του παρόντος οι γυναίκες αναλαμβάνουν κατά κύριο λόγο τη φροντίδα αυτή, με ή χωρίς αμοιβή· θεωρεί αυτονόητο ότι δεν πρόκειται για καθήκον που πρέπει να βαρύνει αποκλειστικά το ένα από τα δύο φύλα και ότι η αντίληψη ότι πρόκειται για ευθύνη των γυναικών πρέπει να καταπολεμάται ενεργά·

24.   προτείνει στα κράτη μέλη να εναρμονίσουν τις δημοτικές ρυθμίσεις σχετικά με τους χώρους στάθμευσης για άτομα με αναπηρία και να εξετάσουν κατά πόσον θα ήταν σκόπιμη η μείωση της τιμής των εισιτηρίων για τη μεταφορά των συνοδών των ατόμων με αναπηρία·

25.   πιστεύει ότι ένας από τους κύριους στόχους που πρέπει να καθορίσει η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι η βελτίωση της ποιότητας ζωής των ατόμων με αναπηρία και των οικογενειών τους καθώς και η πλήρης ένταξή τους στην κοινωνία·

26.   τονίζει την ανάγκη να ενισχυθεί η προβολή και να βελτιωθεί η εικόνα των γυναικών με αναπηρία στα μέσα μαζικής ενημέρωσης, γεγονός που θα κάνει πιο γνωστή την καθημερινότητά τους στο ευρύ κοινό και θα τους δώσει περισσότερες ευκαιρίες έκφρασης και συμμετοχής στην κοινωνική και πολιτική ζωή·

27.   τονίζει τη σημασία που έχει η αναγνώριση από τα κράτη μέλη του αυτονόητου δικαιώματος των γυναικών με αναπηρία στη σεξουαλική ζωή και τη δημιουργία οικογένειας·

28.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεσπίσουν νομοθεσία που θα εξασφαλίζει την αυτόνομη διαβίωση γυναικών και ανδρών με αναπηρία, αναγνωρίζοντας ότι πρόκειται για θεμελιώδες δικαίωμα που πρέπει να γίνεται σεβαστό·

29.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν σε παιδιά, νέους και ενήλικους με αναπηρία τις απαραίτητες προϋποθέσεις για αυτονομία και αυτοδιάθεση και, στο πλαίσιο του έργου αυτού, να δώσουν ιδιαίτερη σημασία στην ισότητα ανδρών και γυναικών·

30.   αναγνωρίζει ότι, παρά τις υφιστάμενες υπηρεσίες βοήθειας για αυτόνομη διαβίωση και τις υπηρεσίες περίθαλψης, οι γυναίκες με αναπηρία υφίστανται διακρίσεις ως προς την πρόσβαση·

31.   τονίζει το ρόλο που διαδραματίζει η εκπαίδευση των αγοριών και των κοριτσιών στην οικοδόμηση της κοινωνίας του μέλλοντος και υπογραμμίζει ότι πρέπει να είναι προσανατολισμένη ούτως ώστε η αναπηρία να μη συνιστά εμπόδιο στη συμμετοχή τους στην κοινωνία με τις ίδιες ευκαιρίες και τα ίδια δικαιώματα, για να προωθηθεί κλίμα συνεργασίας, ένταξης και ευαισθητοποίησης για την αναπηρία στο σχολείο, το οποίο θα πρέπει να συνιστά απαραίτητο εργαλείο για την υλοποίηση του στόχου αυτού·

32.   τονίζει το σημαντικό ρόλο των μη κυβερνητικών οργανώσεων που ασχολούνται με γυναίκες με αναπηρία και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να τις υποστηρίξουν·

33.   τονίζει την ανάγκη να συλλεχθούν πρόσφατα στοιχεία για την αναπηρία, κατανεμημένα ανά φύλο, και να πραγματοποιηθούν μελέτες με δείκτες για το φύλο που θα επιτρέψουν να γίνει γνωστή η πραγματική κατάσταση των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία·

34.   τονίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί η προστασία της αναπαραγωγικής υγείας των γυναικών με αναπηρία, δίδοντας προσοχή σε ζητήματα όπως είναι ο οικογενειακός προγραμματισμός, οι υπηρεσίες υγείας και η ενημέρωση σχετικά με τη μητρότητα, με στόχο να μπορούν οι γυναίκες αυτές να δημιουργούν ισότιμες, υπεύθυνες και ικανοποιητικές σχέσεις·

35.   τονίζει ότι η πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης οφείλει να παροτρύνει περισσότερο τις οργανώσεις εργοδοτών, τις συνδικαλιστικές οργανώσεις και τις μη κυβερνητικές οργανώσεις να διαμορφώνουν αποτελεσματικότερες μεθόδους παροχής βοήθειας στα άτομα με αναπηρία·

36.   καλεί την Επιτροπή να διευκολύνει τη δημιουργία δικτύου για γυναίκες με αναπηρία σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις υποψήφιες χώρες, επιτρέποντας την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, την ενίσχυση του δυναμικού και την υπευθυνοποίηση·

37.   τονίζει την ανάγκη για ελεύθερη πρόσβαση των γυναικών με αναπηρία στα νέα οπτικοακουστικά μέσα·

38.   υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι οι εμπεριστατωμένες γνώσεις για το θέμα αυτό και για το κοινωνικό μοντέλο της αναπηρίας, που εστιάζει στους κοινωνικούς φραγμούς σε αντίθεση με το ιατρικό μοντέλο της αναπηρίας που εξετάζει μόνο τις ιατρικές πτυχές της αναπηρίας, είναι η σωστή βάση για να εξασφαλιστούν λύσεις, υπηρεσίες και υποστήριξη, να χαραχτούν πολιτικές, να διατεθούν πόροι και να μετρηθεί ο αντίκτυπος των πολιτικών στην κατάσταση των ατόμων με αναπηρία·

39.   υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι η συνεργασία τους για την εξέλιξη και τη βελτίωση της κατάστασης των γυναικών και κοριτσιών που υποφέρουν από οποιαδήποτε μορφή αναπηρίας έχει θεμελιώδη σημασία·

40.   καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν πρωτοβουλίες των πολιτών που αποβλέπουν στη στήριξη των ατόμων με αναπηρία·

41.   υπενθυμίζει το σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι κοινωνικοί εταίροι, οι επιχειρήσεις και η κοινωνία των πολιτών, και ειδικότερα οι οργανώσεις των γυναικών και των γονέων παιδιών με αναπηρία, στην ενίσχυση και την προώθηση των ίσων ευκαιριών, της πρόσβασης των ατόμων με αναπηρία στην απασχόληση και στη διά βίου μάθηση, με τον προσήκοντα σεβασμό στις ειδικές τους ανάγκες·

42.   εξαίρει το έργο των ενώσεων γονέων, που δρομολογείται και εκτελείται συνήθως από τις μητέρες παιδιών με αναπηρία, οι οποίες μέσω της ένωσής τους και των ιστοσελίδων τους, συγκεντρώνουν πληροφορίες (για ειδικευμένα ιατρικά κέντρα, ρυθμίσεις για τη σχολική εκπαίδευση και την κοινωνική ασφάλιση) βοηθώντας άλλους γονείς και ευαισθητοποιώντας τις δημόσιες αρχές·

43.   καλεί τα κράτη μέλη να δώσουν στοιχεία στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στην Επιτροπή σχετικά με την κατάσταση των γυναικών και των κοριτσιών με αναπηρία όπως το πράττουν στις εθνικές εκθέσεις τους, καθώς και για τα μέτρα που έχουν λάβει προκειμένου να τηρήσουν τη σύμβαση του ΟΗΕ για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων εις βάρος των γυναικών·

44.   εκτιμά ότι η αναπηρία πρέπει να θεωρείται φυσικό φαινόμενο που συναντάται καθημερινά και όχι περίεργο χαρακτηριστικό διότι θα υπάρχουν πάντοτε πολίτες με αναπηρία και, ως εκ τούτου, η αναπηρία θα αποτελεί πάντα αναπόσπαστο μέρος της κοινωνίας·

45.   πιστεύει ότι πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες για την περαιτέρω ανάπτυξη και αξιοποίηση της τεχνολογίας και των μέσων που διατίθενται για την εξάλειψη των χώρων που δημιουργούν προβλήματα στα άτομα με αναπηρία· η εξέλιξη πρέπει να βασίζεται στο γεγονός ότι οι ανάγκες ανδρών και γυναικών δεν είναι πάντα οι ίδιες·

46.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταβάλουν προσπάθειες για την ισότητα των όρων διαβίωσης για κορίτσια, αγόρια, γυναίκες και άνδρες με αναπηρία·

47.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.

(1) ΕΕ C 364, 18.12.2000, σ. 1.


Πληροφορίες σχετικά με τις ισοτιμίες αγοραστικής δύναμης ***I
PDF 265kWORD 58k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων για την παροχή βασικών πληροφοριών σχετικά με τις ισοτιμίες αγοραστικής δύναμης και για τον υπολογισμό και τη διάδοσή τους (COM(2006)0135 – C6-0100/2006 – 2006/0042(COD))
P6_TA(2007)0161A6-0077/2007

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0135),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 285, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0100/2006),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6-0077/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 26 Απριλίου 2007 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων για την παροχή βασικών πληροφοριών σχετικά με τις ισοτιμίες αγοραστικής δύναμης και για τον υπολογισμό και τη διάχυσή τους

P6_TC1-COD(2006)0042


(Δεδομένου ότι επετεύχθη συμφωνία μεταξύ Κοινοβουλίου και Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2007).


Ομάδες ταχείας επέμβασης στα σύνορα ***I
PDF 272kWORD 41k
Ψήφισμα
Κείμενο
Παράρτημα
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση μηχανισμού σύστασης ομάδων ταχείας επέμβασης στα σύνορα και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του Συμβουλίου όσον αφορά τον εν λόγω μηχανισμό (COM(2006)0401 – C6-0253/2006 – 2006/0140(COD))
P6_TA(2007)0162A6-0135/2007

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0401)(1),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 62, παράγραφος 2, στοιχείο α), και 66, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0253/2006),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0135/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   εγκρίνει τη συνημμένη δήλωση·

3.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

4.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 26 Απριλίου 2007 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού σύστασης ομάδων ταχείας επέμβασης στα σύνορα και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του Συμβουλίου όσον αφορά τον εν λόγω μηχανισμό και για τη ρύθμιση των καθηκόντων και αρμοδιοτήτων των προσκεκλημένων υπαλλήλων

P6_TC1-COD(2006)0140


(Δεδομένου ότι επετεύχθη συμφωνία μεταξύ Κοινοβουλίου και Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2007).

P6_TC1-COD(2006)0140


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή τονίζουν ότι, σε περίπτωση που επικρατεί κατάσταση, αφενός έκτακτων και εξαιρετικών πιέσεων στα εξωτερικά σύνορα που απαιτούν την επέμβαση Ομάδας Ταχείας Επέμβασης στα σύνορα και αφετέρου πιθανής ανεπάρκειας οικονομικών μέσων στον προϋπολογισμό του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα Εξωτερικά Σύνορα των Κρατών Μελών της ΕΕ (FRONTEX) για την κινητοποίηση της Ομάδας αυτής, θα πρέπει να διερευνηθούν όλες οι δυνατότητες εξασφάλισης της χρηματοδότησης. Η Επιτροπή θα ελέγξει κατεπειγόντως κατά πόσον υπάρχει δυνατότητα ανακατανομής των κεφαλαίων. Σε περίπτωση που απαιτηθεί απόφαση της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, η Επιτροπή κινεί διαδικασία σύμφωνα με τις διατάξεις του Δημοσιονομικού Κανονισμού, και συγκεκριμένα με τα άρθρα 23 και 24, προκειμένου να διασφαλίσει τη λήψη έγκαιρης απόφασης των δύο αρμοδίων για τον προϋπολογισμό οργάνων σχετικά με τα μέσα παροχής συμπληρωματικής χρηματοδότησης προς την FRONTEX για την αποστολή Ομάδας Ταχείας Επέμβασης στα σύνορα. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή δεσμεύεται να δράσει το ταχύτερο δυνατόν, λαμβάνοντας υπόψη τον επείγοντα χαρακτήρα της κατάστασης.

(1) Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.


Διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων *
PDF 347kWORD 50k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου για τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (COM(2006)0587 – C6-0402/2006 – 2006/0190(CNS))
P6_TA(2007)0163A6-0085/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2006)0587)(1),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0402/2006),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A6-0085/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.   καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή   Τροπολογίες του Κοινοβουλίου
Τροπολογία 3
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1
Άρθρο 11, παράγραφος 5 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002)
5.  Από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως την 31η Δεκεμβρίου 2006, οι επεμβάσεις εκσυγχρονισμού που πραγματοποιούνται άνωθεν του κυρίου καταστρώματος για τη βελτίωση της ασφάλειας, των συνθηκών εργασίας, της υγιεινής και της ποιότητας των προϊόντων στα αλιευτικά σκάφη ηλικίας 5 ετών και άνω μπορεί να αυξήσει τη χωρητικότητα του σκάφους, υπό τον όρο ότι ο εκσυγχρονισμός αυτός δεν αυξάνει την αλιευτική ικανότητά του. Τα επίπεδα αναφοράς, όπως καθορίζονται δυνάμει του παρόντος άρθρου και του άρθρου 12 προσαρμόζονται ανάλογα. Η αντιστοιχούσα χωρητικότητα δεν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό του ισοζυγίου εισόδων και εξόδων εκ μέρους των κρατών μελών, σύμφωνα με το άρθρο 13.
5.  Οι επεμβάσεις εκσυγχρονισμού που πραγματοποιούνται άνωθεν του κυρίου καταστρώματος για τη βελτίωση της ασφάλειας, των συνθηκών εργασίας, της υγιεινής και της ποιότητας των προϊόντων μπορούν να αυξήσουν τη χωρητικότητα του σκάφους, υπό τον όρο ότι ο εκσυγχρονισμός αυτός δεν αυξάνει την αλιευτική ικανότητά του. Τα επίπεδα αναφοράς, όπως καθορίζονται δυνάμει του παρόντος άρθρου και του άρθρου 12 προσαρμόζονται ανάλογα. Η αντιστοιχούσα χωρητικότητα δεν πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό του ισοζυγίου εισόδων και εξόδων εκ μέρους των κρατών μελών, σύμφωνα με το άρθρο 13.
Τροπολογία 1
Αρθρο 1, ΣΗΜΕΙΟ 1
Άρθρο 11, παράγραφος 6, περιπτώσεις 1 και 2 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002)
- ποσοστό 4% της μέσης χωρητικότητας που αποσύρεται ετησίως με δημόσια ενίσχυση από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως την 31η Δεκεμβρίου 2006 για τα κράτη μέλη που αποτελούσαν μέρος της Κοινότητας την 1η Ιανουαρίου 2003 και ποσοστό 4% της μέσης χωρητικότητας που αποσύρεται ετησίως με δημόσια ενίσχυση από την 1η Μαΐου 2004 έως την 31η Δεκεμβρίου 2006 για τα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Κοινότητα την 1η Μαΐου 2004 και,
- ποσοστό 10% της μέσης χωρητικότητας που αποσύρεται ετησίως με δημόσια ενίσχυση από την 1η Ιανουαρίου 2003 έως την 31η Δεκεμβρίου 2006 για τα κράτη μέλη που αποτελούσαν μέρος της Κοινότητας την 1η Ιανουαρίου 2003 και ποσοστό 10% της μέσης χωρητικότητας που αποσύρεται ετησίως με δημόσια ενίσχυση από την 1η Μαΐου 2004 έως την 31η Δεκεμβρίου 2006 για τα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Κοινότητα την 1η Μαΐου 2004 και,
- ποσοστό 4% της χωρητικότητας που αποσύρεται από τον στόλο με δημόσια ενίσχυση από την 1η Ιανουαρίου 2007.
- ποσοστό 10% της χωρητικότητας που αποσύρεται από τον στόλο με δημόσια ενίσχυση από την 1η Ιανουαρίου 2007.
Τροπολογία 2
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2
Άρθρο 13, παράγραφος 1, στοιχείο γ), εδάφια 1α και 1β (νέα) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002)
Ωστόσο, η μείωση αυτή της ισχύος δεν πρέπει επ" ουδενί να μειώνει τις συνθήκες ασφάλειας ή καλής διαβίωσης επί του σκάφους ή την αποτελεσματικότητα των συστημάτων επεξεργασίας των ιχθύων στο σκάφος.
Επιπλέον, και δεδομένου ότι στόχος της μείωσης είναι η αποφυγή της αύξησης της αλιευτικής ικανότητας του σκάφους, το πρώτο εδάφιο δεν λαμβάνεται υπόψη εάν η αντικατάσταση της μηχανής πραγματοποιείται για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας και/ή βελτίωσης της απόδοσης του σκάφους σε τομείς άλλους από την αλιευτική ικανότητα, ή εάν προκριθούν επιλεκτικότερες αλιευτικές μέθοδοι, όσον αφορά τη χρήση του σκάφους.

(1) Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.


Galileo
PDF 271kWORD 44k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007, σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για τη σύμβαση παραχώρησης του Galileo
P6_TA(2007)0164B6-0155/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέση σε εφαρμογή των φάσεων εγκατάστασης και εκμετάλλευσης του ευρωπαϊκού προγράμματος ραδιοναυσιπλοΐας μέσω δορυφόρου (COM(2004)0477), και τη θέση του που εγκρίθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 6 Σεπτεμβρίου 2005(1),

–   έχοντας υπόψη την πρόθεση της Επιτροπής για κανονισμό του Συμβουλίου για την τροποποίηση του καταστατικού της κοινής επιχείρησης Galileo όπως περιέχεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 876/2002 του Συμβουλίου (COM(2006)0351), καθώς και τη θέση του, της 24ης Οκτωβρίου 2006(2),

–   έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1321/2004 του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2004, σχετικά με τη δημιουργία δομών διαχείρισης για τα ευρωπαϊκά προγράμματα δορυφορικής ραδιοπλοήγησης(3) και την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού αυτού (COM(2005)0190), καθώς και τη θέση του, της 12ης Οκτωβρίου 2006(4),

–   έχοντας υπόψη το από 28 Σεπτεμβρίου 2006 ψήφισμά του σχετικά με την ανασκόπηση του προγράμματος Galileo(5),

–   έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα που εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Μεταφορών, Τηλεπικοινωνιών και Ενέργειας (ΜΤΕ) στις 22 Μαρτίου 2007, σχετικά με την ανασκόπηση των διαπραγματεύσεων παραχώρησης σύμβασης,

–   έχοντας υπόψη τα σχετικά έγγραφα που υποβλήθηκαν από τους Υπουργούς Μεταφορών, Τηλεπικοινωνιών και Ενέργειας, όπως η επιστολή του αντιπροέδρου της Επιτροπής J. Barrot σχετικά με την κατάσταση των διαπραγματεύσεων παραχώρησης και την έκθεση του προέδρου του Συμβουλίου, σχετικά με τις εκκρεμότητες που καταγράφονται από την υποβάλλουσα προσφορά κοινοπραξία,

–   έχοντας υπόψη τη διπλή εντολή που ανέθεσε το Συμβούλιο Μεταφορών, Τηλεπικοινωνιών και Ενέργειας στον αντιπρόεδρο της Επιτροπής J. Barrot να υποβάλει, στη συνάντηση του Συμβουλίου τον Ιούνιο του 2007, προτάσεις για την εξασφάλιση μακροπρόθεσμων στόχων δημόσιων οικονομικών και εναλλακτικές λύσεις, σε περίπτωση αποτυχίας επανάληψης αποτελεσματικών και περιοριστικών από άποψη χρόνου διαπραγματεύσεων με την υποβάλλουσα προσφορά κοινοπραξία,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

1.   επαναλαμβάνει την υποστήριξή του προς το πρόγραμμα Galileo, συμπεριλαμβανομένων και των υπηρεσιών του δορυφορικού προγράμματος πλοήγησης EGNOS ως προπομπού του Galileo, αλλά ανησυχεί σοβαρά για το γεγονός ότι οι διαπραγματεύσεις παραχώρησης ευρίσκονται σε αδιέξοδο εδώ και μερικούς μήνες και ότι οι καθυστερήσεις αυτές θα έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο συνολικό κόστος·

2.   υπενθυμίζει το ψήφισμα της 28ης Σεπτεμβρίου 2006 με το οποίο καλούσε τα ενδιαφερόμενα μέρη των διαπραγματεύσεων να καταλήξουν σε εποικοδομητική συμφωνία· χαιρετίζει ως εκ τούτου την επιστολή του αντιπροέδρου της Επιτροπής που είναι υπεύθυνος για το πρόγραμμα Galileo και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Μεταφορών, Τηλεπικοινωνιών και Ενέργειας της 22ας Μαρτίου 2007, και επισημαίνει τη σημασία που έχει η εφαρμογή από τα ενδιαφερόμενα μέρη των αποφάσεων στις οποίες κατέληξαν τον Δεκέμβριο του 2005 (της αποκαλούμενης συμφωνίας van Miert)·

3.   επισημαίνει ότι το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, η Επιτροπή και τα συμβουλευτικά όργανα της ΕΕ στηρίζουν απόλυτα τη σαφή εντολή που δόθηκε στον αντιπρόεδρο της Επιτροπής που είναι αρμόδιος για το πρόγραμμα Galileo να υποβάλει, συγκεκριμένα, στο Συμβούλιο του Ιουνίου του 2007:

   α) αξιόπιστο χάρτη πορείας για τη σύναψη συμβάσεων το ταχύτερο δυνατόν,
   β) πιθανές λύσεις για την εξασφάλιση των μακροπρόθεσμων οικονομικών υποχρεώσεων,
   γ) σενάριο για την όσο το δυνατόν συντομότερη παροχή των υπηρεσιών του δορυφορικού προγράμματος πλοήγησης EGNOS,
   δ) εναλλακτικές λύσεις για την υλοποίηση του προγράμματος, ιδίως όσον αφορά το κόστος, τον κίνδυνο και τη δυνατότητα πρόσβασης·

4.   καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει τη νομοθεσία σχετικά με την ρυθμιζόμενη αγορά, με βάση το πράσινο βιβλίο της Επιτροπής για τις εφαρμογές δορυφορικής πλοήγησης ώστε να εξασφαλισθεί αξιόπιστο επιχειρηματικό σχέδιο·

5.   καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση παράλληλα με τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Διαστήματος, η οποία θα μπορεί να επιλύσει το πρόβλημα της καλύτερης δημόσιας διακυβέρνησης, εξασφαλίζοντας σαφή πολιτική ευθύνη και ηγετικό ρόλο εκ μέρους της Επιτροπής·

6.   καλεί την Επιτροπή, δεδομένου του κοινοτικού χαρακτήρα του σχεδίου, να σεβαστεί τη συμφωνία-πλαίσιο για τις σχέσεις μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Επιτροπής(6) και, συγκεκριμένα, την παράγραφο 19 για τις εξωτερικές σχέσεις, και να εξασφαλίσει, ως εκ τούτου, ότι το Κοινοβούλιο θα τηρείται πλήρως ενήμερο για την εφαρμογή της απόφασης του Συμβουλίου βάσει της οποίας εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να διαπραγματεύεται με τρίτες χώρες για τη σύναψη συμφωνιών σχετικά με τη συμμετοχή τους ως συνδεδεμένων μελών στην εποπτική αρχή του Galileo·

7.   καλεί την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση προόδου στο Κοινοβούλιο έως τα μέσα Ιουλίου 2007 και μία ακόμη έκθεση αρκετό καιρό πριν οι διαπραγματεύσεις φτάσουν στο στάδιο κατά το οποίο θα διατίθεται αναθεωρημένη πρόταση τροποποίησης της νομικής βάσης όσον αφορά τη χρηματοδότηση του προγράμματος Galileo·

8.   καλεί το Συμβούλιο να εξασφαλίσει ότι θα περιορισθούν στο ελάχιστο οιεσδήποτε περαιτέρω καθυστερήσεις στο σχέδιο αυτό·

9.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.

(1) ΕΕ C 193 E, 17.8.2006, σ. 61.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0423.
(3) ΕΕ L 246, 20.7.2004, σ. 1.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0401.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0385.
(6) Βλ. το Παράρτημα της απόφασης του Κοινοβουλίου της 26ης Μαΐου 2005 (ΕΕ C 117Ε, 18.5.2006, σ. 125).


Τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο κατά το 2006, και η πολιτική της ΕΕ
PDF 556kWORD 300k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο κατά το 2006 και σχετικά με την πολιτική της ΕΕ στον τομέα αυτό (2007/2020(INI))
P6_TA(2007)0165A6-0128/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την όγδοη ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα (2006),(1)

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 3, 6, 11, 13 και 19 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα άρθρα 177 και 300 της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και όλες τις σχετικές διεθνείς πράξεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων(2),

–   έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών,

–   έχοντας υπόψη όλες τις συμβάσεις των Ηνωμένων Εθνών στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τα προαιρετικά τους πρωτόκολλα,

–   έχοντας υπόψη τη θέση σε ισχύ, από 1ης Ιουλίου 2002, του Καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ), καθώς και τα ψηφίσματά του σχετικά με το ΔΠΔ(3),

–   έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων, καθώς και το σχέδιο της ΕΕ σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές, πρότυπα και διαδικασίες για την καταπολέμηση και την πρόληψη της εμπορίας ανθρώπων(4),

–   έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο αριθ. 13 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών (ECHR), όσον αφορά την κατάργηση της θανατικής ποινής σε κάθε περίσταση,

–   έχοντας υπόψη τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας,

–   έχοντας υπόψη το Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης(5),

–   έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ και την αναθεώρησή της(6),

–   έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα ανά τον κόσμο,

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμα της 16ης Μαρτίου 2006 σχετικά με την έκβαση των διαπραγματεύσεων, όσον αφορά το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και σχετικά με την 62η σύνοδο της UNCHR(7),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμα της 14ης Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με τη ρήτρα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοκρατίας στις συμφωνίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης(8),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμα της 1ης Φεβρουαρίου 2007 σχετικά με την πρωτοβουλία για παγκόσμια κατάργηση της θανατικής ποινής(9),

–   έχοντας υπόψη όλα τα επείγοντα ψηφίσματά του που έχουν εκδοθεί για περιπτώσεις παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου,

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμα της 18ης Ιανουαρίου 2007 σχετικά με την έβδομη και την όγδοη ετήσια έκθεση δυνάμει της λειτουργικής διάταξης αριθ. 8 του κώδικα συμπεριφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις εξαγωγές όπλων(10),

–   έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1889/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την καθιέρωση χρηματοδοτικού μέσου για την προαγωγή της δημοκρατίας και των δικαιωμάτων του ανθρώπου παγκοσμίως(11),

–   έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 168/2007 του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2007, για την ίδρυση Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης(12),

–   έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του ετήσιου φόρουμ της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το οποίο διοργανώθηκε από την Φινλανδική Προεδρία και την Επιτροπή και διεξήχθη στο Ελσίνκι το Δεκέμβριο του 2006,

–   έχοντας υπόψη τη Σύμβαση για την προάσπιση και την προαγωγή των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με αναπηρία, που εγκρίθηκε με το ψήφισμα Α/RES/61/106 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, η οποία ορίζει υποχρέωση ενσωμάτωσης των συμφερόντων και των μελημάτων των ατόμων με αναπηρία στις δράσεις έναντι τρίτων χωρών στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

–   έχοντας υπόψη τη Διεθνή Σύμβαση για την προστασία κάθε προσώπου από αναγκαστική εξαφάνιση, που εγκρίθηκε με το ψήφισμα Α/RES/61/177 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών στις 20 Δεκεμβρίου 2006 και έχει ανοίξει προς υπογραφή από τις 6 Φεβρουαρίου 2007,

–   έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προώθηση της συμμόρφωσης προς το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο (ΔΑΔ)(13),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (Α6-0128/2007),

A.   εκτιμώντας ότι η ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα το 2006, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, παρέχει γενική επισκόπηση των δραστηριοτήτων των οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εντός και εκτός ΕΕ,

Β.   εκτιμώντας ότι το ψήφισμα αποσκοπεί στην εξέταση, στην εκτίμηση και, σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, στη διατύπωση εποικοδομητικής κριτικής των δραστηριοτήτων της Επιτροπής και του Συμβουλίου στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και των δραστηριοτήτων του Κοινοβουλίου εν γένει, εφιστώντας ιδιαίτερα την προσοχή σε θέματα που έχουν παραμεληθεί στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων αυτών,

Γ.   εκτιμώντας ότι θα πρέπει να αναγνωρισθεί ότι υπάρχει διασύνδεση μεταξύ των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ καθόσον οι εσωτερικές επιδόσεις της ΕΕ όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα έχουν άμεσο αντίκτυπο στην αξιοπιστία και στην ικανότητά της να εφαρμόζει ουσιαστική εξωτερική πολιτική,

Δ.   εκτιμώντας ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και το δημοκρατικό σύστημα διακυβέρνησης συσχετίζονται κατ' ανάγκην και ότι η προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων θα έπρεπε να συνδέεται με την προώθηση και εφαρμογή της δημοκρατικής διακυβέρνησης,

Ε.   εκτιμώντας ότι πρέπει γενικώς να αποδοθεί μεγαλύτερη προσοχή στο σεβασμό των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως στα πολιτικά δικαιώματα, κατά τη διαπραγμάτευση διμερών ή περιφερειακών εμπορικών συμφωνιών ακόμη και με σημαντικούς εμπορικούς εταίρους,

1.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η ΕΕ διαδραματίζει διαρκώς πιο ενεργό ρόλο στο διεθνές προσκήνιο για τη βελτίωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας παγκοσμίως· κρίνει ότι η πλέον πρόσφατη διεύρυνση της ΕΕ σε 27 κράτη μέλη με 494 εκατομμύρια κατοίκους έχει αυξήσει τη σημασία της ΕΕ παγκοσμίως και έχει προσδώσει μεγαλύτερη βαρύτητα στις προσπάθειές της για την προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας διεθνώς·

2.   κρίνει ότι πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προτεραιότητα στη βελτίωση της ικανότητας της ΕΕ να αντιμετωπίζει παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από τρίτες χώρες, καθώς και στη συνεκτίμηση της πολιτικής για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις πολιτικές της ΕΕ έναντι των χωρών αυτών, περιλαμβανομένων των εξωτερικών επιπτώσεων που έχουν οι εσωτερικές πολιτικές της ΕΕ·

3.   εξακολουθεί να επισημαίνει την ανάγκη συνεπούς πολιτικής η οποία θα εφαρμόζεται από όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ στις διμερείς τους σχέσεις με τρίτες χώρες στις οποίες τα ανθρώπινα δικαιώματα παραβιάζονται συχνά ή υπάρχει πραγματικός κίνδυνος να συμβεί τούτο και καλεί τα κράτη μέλη να διεξάγουν τις διμερείς επαφές τους με τις χώρες αυτές κατά τρόπο που να συνάδει με την πολιτική της ΕΕ, ιδίως όσον αφορά τις ενεργές προσπάθειες για την εξασφάλιση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

4.   θεωρεί ότι η συνεπής ευρωπαϊκή εξωτερική πολιτική πρέπει να αποδίδει απόλυτη προτεραιότητα στην προώθηση της δημοκρατίας, δεδομένου ότι η δημοκρατική κοινωνία αποτελεί τη βάση για το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

5.   κρίνει ότι η πρόοδος που έχει σημειωθεί με τη σύσταση του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελεί το πρώτο βήμα ανταπόκρισης στο αίτημα του Κοινοβουλίου για τη θέσπιση ολοκληρωμένου πλαισίου κανόνων και οργάνων με στόχο να αποδοθεί δεσμευτική ισχύς στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και να διασφαλισθεί η συμμόρφωση με το σύστημα που προβλέπει η ECHR· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η εντολή του Οργανισμού καλύπτει και τις χώρες που συνήψαν συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με την ΕΕ· πιστεύει ότι ο Οργανισμός θα πρέπει να έχει την αρμοδιότητα να διαδραματίσει ρόλο αρωγής της ΕΕ στην εφαρμογή των εξωτερικών της πολιτικών, όταν αυτές απαιτούν αξιολόγηση της κατάστασης όσον αφορά το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε τρίτες χώρες·

Η ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο, 2006, (συνετάγη από το Συμβούλιο και την Επιτροπή)

6.   υπογραμμίζει τη σημασία της ετήσιας έκθεσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα στην ανάλυση και την αξιολόγηση της πολιτικής της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως με προοπτική τη μεγαλύτερη προβολή ζητημάτων ανθρωπίνων δικαιωμάτων εν γένει·

7.   εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημόσια παρουσίαση της έκθεσης για το 2006 από το Συμβούλιο και την Επιτροπή κατά την ολομέλεια του Δεκεμβρίου 2006, παράλληλα με την απονομή από το Κοινοβούλιο του ετήσιου βραβείου Ζαχάρωφ για την ελευθερία της σκέψης στον Αλιαξάντρ Μιλίνκεβιτς, υπερασπιστή της ελευθερίας και της δημοκρατίας από τη Λευκορωσία· θεωρεί ότι, με την καθιέρωση της πρακτικής αυτής, η σύνοδος ολομελείας του Δεκεμβρίου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου έχει καταστεί ετησίως κομβικό σημείο για τις δραστηριότητες της ΕΕ σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

8.   αναγνωρίζει τον μεγάλο αριθμό δραστηριοτήτων της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις διάφορες περιοχές του κόσμου, αλλά επαναλαμβάνει την έκκλησή του για αυξημένη αξιολόγηση της χρήσης των μηχανισμών και των πρωτοβουλιών της ΕΕ σε τρίτες χώρες· εκφράζει την ικανοποίησή του για τις αξιολογήσεις που περιλαμβάνονται στην έκθεση του Συμβουλίου και της Επιτροπής· κρίνει ότι θα πρέπει να αναπτυχθεί μηχανισμός που θα παρέχει στους βουλευτές τη δυνατότητα να δέχονται αξιολογήσεις που διεξάγονται σε συγκεκριμένους τομείς όπως σε μεμονωμένες χώρες, σε ομάδες χωρών και γεωγραφικές περιφέρειες, αλλά και κατά πρώτο λόγο και προπάντων, όσον αφορά τους συγκεκριμένους προβληματικούς τομείς σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα· θεωρεί ότι ο μηχανισμός αυτός θα πρέπει να δίνει τη δυνατότητα στο Κοινοβούλιο να συζητεί τα αποτελέσματα των αξιολογήσεων αυτών εντός του πλέον καταλλήλου πλαισίου·

9.   υπογραμμίζει τη σημασία των διεξαγομένων προσπαθειών για την προώθηση της συνεκτίμησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας και της συνοχής και συνέπειας των πολιτικών και δράσεων του Συμβουλίου, της Επιτροπής, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των κρατών μελών της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας·

10.   θεωρεί θετική εξέλιξη το γεγονός ότι η έκθεση επιχειρεί να αποδώσει τη δέουσα βαρύτητα στις δραστηριότητες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, επαναλαμβάνει όμως το αίτημά του, που περιλαμβάνεται στο ψήφισμά του τού 2006 για τα ανθρώπινα δικαιώματα σύμφωνα με το οποίο οι μελλοντικές εκθέσεις της Προεδρίας στο πλαίσιο των ετησίων εκθέσεων της ΕΕ για τους τρόπους με τους οποίους το Συμβούλιο και η Επιτροπή έλαβαν υπόψη τα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου –περιλαμβανομένων των επειγόντων ψηφισμάτων για περιπτώσεις παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου-· επισημαίνει με ικανοποίηση τις εξελίξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 13 παρακάτω·

11.   επαναλαμβάνει ότι, στις μελλοντικές τους ετήσιες εκθέσεις τους για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύουν τους τρόπους με τους οποίους αντιμετωπίζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα από άλλες πολιτικές της ΕΕ, όπως η κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας, η αναπτυξιακή και εμπορική πολιτική και η πολιτική μετανάστευσης, καθώς και άλλες συναφείς πολιτικές που σχετίζονται με τις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ, ιδίως στο πλαίσιο των ομάδων εργασίας του Συμβουλίου και των ειδικών μηχανισμών που έχουν θεσπισθεί στις συμφωνίες συνεργασίας· θεωρεί ότι θα πρέπει επίσης να συνεκτιμούν τις αποφάσεις τις οποίες λαμβάνει το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων·

12.   καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξετάσουν τη δυνατότητα να υιοθετήσουν την προσέγγιση των κυβερνήσεων ορισμένων κρατών μελών και ορισμένων διεθνών μη κυβερνητικών οργανισμών (ΜΚΟ), και κατ' αυτόν τον τρόπο να ορίζουν κάθε χρόνο συνολικό κατάλογο των "χωρών ιδιαίτερης ανησυχίας" όσον αφορά τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο πλαίσιο της ετήσιας έκθεσής τους·

13.   αντιλαμβάνεται ότι, ιδίως στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, δραστηριότητες της ΕΕ, όπως τα διαβήματα προς τρίτες χώρες, πρέπει ενίοτε να είναι εμπιστευτικές· ωστόσο, κρίνει ότι θα πρέπει να περιλαμβάνεται στην ετήσια έκθεση κατάλογος των δραστηριοτήτων αυτών ενώ θα παρέχεται κάποιο περιθώριο για διμερείς διπλωματικές επαφές με κυβερνήσεις με απόλυτη εμπιστευτικότητα·

14.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την αυξανόμενη διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τάσσεται υπέρ της κατάρτισης ετήσιας έκθεσης της ΕΕ που θα αντιπροσωπεύει τις δραστηριότητες του Συμβουλίου, της Επιτροπής και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, επισημαίνοντας ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να εξακολουθήσει να συντάσσει τη δική του έκθεση σχετικά· κρίνει στο πλαίσιο αυτό ότι, μελλοντικά, η ανοικτή συζήτηση σε επίπεδο επιτροπής, κατά τη φάση σύνταξης της έκθεσης, θα παράσχει στο Κοινοβούλιο τη δυνατότητα βελτίωσης της ακρίβειας και του περιεχομένου της έκθεσης·

Δραστηριότητες του Συμβουλίου και της Επιτροπής στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε διεθνή φόρα

15.   εκφράζει την εκτίμησή του για το εξαιρετικό έργο του απερχομένου προσωπικού αντιπροσώπου του Γενικού Γραμματέα/Ύπατου Εκπροσώπου για τα ανθρώπινα δικαιώματα στον τομέα της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και της Πολιτικής Ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ), Michael Matthiessen, κατά το 2006· εξακολουθεί να υποστηρίζει τη νεοδιορισθείσα προσωπική αντιπρόσωπο του Ύπατου Εκπροσώπου, Riina Kionka, στις προσπάθειές της να αυξήσει την προβολή και να ενισχύσει το ρόλο της ΕΕ στα διεθνή φόρουμ για τα ανθρώπινα δικαιώματα· αναμένει ότι ο Ύπατος Εκπρόσωπος, το Συμβούλιο και ότι όλοι οι αντιπρόσωποι των κρατών μελών θα υποστηρίζουν ανελλιπώς το έργο της·

16.   κρίνει ότι η ικανότητα της ΕΕ να προλαμβάνει, να αντιμετωπίζει και να διαχειρίζεται κρίσεις είναι επί του παρόντος ανεπαρκής· συνιστά να δημιουργηθεί νέα δομή για την πρόληψη και τη διαχείριση των πολιτικών συγκρούσεων που απαιτούν προορατικά/ προληπτικά μέτρα, την πρόβλεψη των κατάλληλων συστημάτων έγκαιρης προειδοποίησης του κοινού, την καθιέρωση προληπτικού σχεδιασμού για την αντιμετώπιση απροόπτων, την κατάρτιση ειδικευμένου προσωπικού για αποστολές διαχείρισης διεθνών συρράξεων και τη μεγαλύτερη συγκέντρωση στην προώθηση κοινωνιών που διαθέτουν τις απαραίτητες δομές για να ζουν με ειρήνη· τονίζει ότι είναι σημαντικό να εξετάζονται προσεκτικά οι πτυχές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά το σχεδιασμό προληπτικών μέτρων και μέτρων διαχείρισης συγκρούσεων σε κάθε κρίση στην οποία εμπλέκεται η ΕΕ·

17.   ζητεί από την Επιτροπή να παρακινήσει τα κράτη μέλη της ΕΕ να υπογράψουν και να επικυρώσουν όλες τις βασικές συμβάσεις του ΟΗΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και τα προαιρετικά τους πρωτόκολλα· εφιστά την προσοχή των κρατών μελών ιδιαίτερα στην ανάγκη κύρωσης της διεθνούς Σύμβασης για την προστασία των δικαιωμάτων όλων των διακινουμένων εργαζομένων και των μελών των οικογενειών τους, καθώς και της νεοεγκριθείσας διεθνούς Σύμβασης για την προστασία όλων των ατόμων από βίαιη εξαφάνιση·

18.   αναγνωρίζει την ενεργό εμπλοκή της ΕΕ και των κρατών μελών της σε ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοκρατίας σε ευρύ φάσμα διεθνών φόρουμ κατά το 2006, όπως στο νεοσυσταθέν Συμβούλιο των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα (UNHRC), στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών, στο Υπουργικό Συμβούλιο του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ) και στο Συμβούλιο της Ευρώπης·

19.   χαιρετίζει την πρόθεση του Συμβουλίου να ενισχύσει τη σχέση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Συμβουλίου της Ευρώπης· καλεί, για το σκοπό αυτό, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να λάβουν υπόψη τις συστάσεις της έκθεσης Juncker της 11ης Απριλίου 2006 με τίτλο "Συμβούλιο της Ευρώπης-Ευρωπαϊκή Ένωση: ενιαία φιλοδοξία για την ευρωπαϊκή ήπειρο"·

20.   σημειώνει ότι το νέο UNHRC έχει το δυναμικό να αναπτυχθεί σε πολύτιμο πλαίσιο για τις πολυμερείς προσπάθειες της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και αναγνωρίζει ότι, κατά το πρώτο έτος ύπαρξής του, το UNHRC θέτει μεγαλόπνοο πρόγραμμα εργασίας που περιλαμβάνει την αναθεώρηση και διατήρηση του συστήματος των Ειδικών Διαδικασιών, τη θέσπιση και εφαρμογή της Παγκόσμιας Περιοδικής Αναθεώρησης στην οποία θα υπόκεινται όλα τα κράτη, τον προσδιορισμό των μεθόδων εργασίας του και την προώθηση και προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως όπου αυτά παραβιάζονται ή βρίσκονται σε κίνδυνο· εκφράζει ωστόσο, τη λύπη του διότι το νέο UNHRC αποδείχθηκε ανίκανο να ανταποκριθεί καταλλήλως στις κρίσεις ανά την υφήλιο στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων λόγω του ότι πολλά κράτη χρησιμοποίησαν το UNHRC ως βήμα για την άσκηση πολιτικών πιέσεων παρά για την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη της ΕΕ να διαδραματίσουν ενεργότερο ρόλο στο UNHRC στο πλαίσιο της κοινότητας των δημοκρατιών, προκειμένου να ενισχυθούν και να εμβαθυνθούν οι δημοκρατικοί κανόνες και η δημοκρατική πρακτική σε παγκόσμιο επίπεδο·

21.   καλεί τους Υπουργούς Εξωτερικών και τις Προεδρίες της ΕΕ να αξιοποιήσουν την πολιτική θέση τους για να επιχειρήσουν να παρακάμψουν τις δυσκολίες που αντιμετωπίζει το νέο UNHRC· επιβεβαιώνει την ανάγκη σαφούς πολιτικής ατζέντας σε πραγματιστικές βάσεις όσον αφορά τη δράση των κρατών μελών στο πλαίσιο του UNHRC· τονίζει ότι το UNHRC πρέπει να αποτελέσει το πολιτικό βήμα όσον αφορά τις συγκρούσεις μεταξύ διαφόρων γεωγραφικών και ιδεολογικών συνασπισμών παγκοσμίως· καλεί, ως εκ τούτου, επειγόντως τους Υπουργούς Εξωτερικών και την εκάστοτε Προεδρία της ΕΕ να εργασθούν για την επίτευξη συναίνεσης σε πλαίσιο UNHRC για μεγαλύτερη συμμετοχή της διεθνούς κοινότητας προκειμένου να συμβάλλει στον τερματισμό των σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των παραβιάσεων σε ανθρωπιστικό επίπεδο·

22.   επαναλαμβάνει την έκκλησή του για ευρέος φάσματος συμφωνία στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μεταξύ των εμπολέμων μερών στη Σρι Λάνκα και τη διευκόλυνσή της με αποτελεσματική και ανεξάρτητη διεθνή αποστολή ελέγχου που θα έχει απρόσκοπτη πρόσβαση στις περιοχές που ελέγχουν τόσο οι κυβερνητικές δυνάμεις όσο και το απελευθερωτικό κίνημα Τίγρεις Ταμίλ Εελάμ, όπως συνέστησε o ειδικός εισηγητής των Ηνωμένων Εθνών για τις εξωδικαστικές συνοπτικές και αυθαίρετες εκτελέσεις, Philip Alston· θεωρεί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, ως συμπρόεδρος στη διάσκεψη δωρητών του Τόκυο, θα έπρεπε να αναλάβει την πρωτοκαθεδρία για την ανάπτυξη συναίνεσης επί των προτάσεων που υπεβλήθησαν σχετικά στο UNHRC·

23.   αναγνωρίζει ότι η ΕΕ πρέπει να αξιοποιήσει καλύτερα την επιρροή της προκειμένου να προωθήσει σημαντικά ζητήματα στην ατζέντα του UNHRC και να επικεντρώσει καλύτερα τις δραστηριότητες άσκησης επιρροής και προβολής·

24.   υπενθυμίζει στο Συμβούλιο το προαναφερόμενο ψήφισμά του της 16ης Μαρτίου 2006, το οποίο επικροτούσε τη δημιουργία του UNHRC και ζητούσε από την ΕΕ να διαδραματίσει πρωτοπόρο ρόλο στους κόλπους του οργάνου αυτού· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, τη δημιουργία μηχανισμού για τη διεξαγωγή ειδικών συνόδων για την αντιμετώπιση έκτακτων κρίσεων και παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για τον ήδη υψηλό βαθμό πολιτικοποίησης των ειδικών συνόδων του UNHRC· ζητεί τη διατήρηση και την προστασία της ανεξαρτησίας των "ειδικών διαδικασιών'· χαιρετίζει τη δημιουργία οικουμενικού μηχανισμού περιοδικής αναθεώρησης και ζητεί συναφώς διαδικασία αξιολόγησης βασιζόμενη στην εφαρμογή των συστάσεων των ανεξάρτητων μηχανισμών του ΟΗΕ· ενθαρρύνει τη συμμετοχή της ανεξάρτητης κοινωνίας των πολιτών όπου χρειάζεται, και αναγνωρίζει ότι η δυνατότητα των θυμάτων παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να λάβουν μέρος στον αμφίδρομο διάλογο με τη διεθνή κοινότητα έχει μεγάλη αξία, ιδίως για εκείνους που δεν μπορούν να εκφράσουν τη γνώμη τους στη χώρα τους· καλεί τα μέλη της ΕΕ που συμμετέχουν στο UNHRC να επεξηγούν τη ψήφο τους σε όλα τα ψηφίσματα·

25.   υπογραμμίζει το θετικό ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι Ειδικοί Εισηγητές στη δομή του UNHRC, και ζητεί να παρέχεται αδιάλειπτη στήριξη για τις ειδικές αυτές διαδικασίες· αναγνωρίζει, ωστόσο, ότι, για να είναι αποτελεσματικοί οι Ειδικοί Εισηγητές, πρέπει να χρηματοδοτούνται καταλλήλως και να διαθέτουν το κατάλληλο προσωπικό· τονίζει ότι θα πρέπει να διατηρηθεί η ανεξαρτησία τους·

26.   παρακινεί τα κράτη μέλη, στις διμερείς επαφές τους με τα μέλη του UNHRC, να προωθούν θετικά την ατζέντα του UNHRC· αναγνωρίζει ότι το Κοινοβούλιο και η ΕΕ πρέπει να εξακολουθήσουν να σφυρηλατούν συμμαχίες εκτός της Γενεύης, ιδίως με κράτη που διαθέτουν επιρροή· κρίνει ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να εξακολουθήσει να παρίσταται στις συναντήσεις του UNHRC σε τακτική βάση·

27.   εκφράζει την απογοήτευσή του για την αδυναμία του ψηφίσματος του UNHRC σχετικά με το Νταρφούρ· θεωρεί ότι η σύγκρουση στο Νταρφούρ επηρεάζει όλο περισσότερο τη σταθερότητα της περιοχής της Κεντρικής Αφρικής και συνιστά απειλή για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι εμποδίστηκε η είσοδος της αντιπροσωπείας του UNHRC στο Σουδάν, διότι οι αρχές δεν χορήγησαν θεωρήσεις διαβατηρίου· θεωρεί ότι η άμεση παύση της διασποράς της βίας και η προστασία του λαού του Νταρφούρ πρέπει να παραμείνουν η ύψιστη προτεραιότητα για τη διεθνή κοινότητα· αναγνωρίζει επίσης ότι η μακροπρόθεσμη ασφάλεια μπορεί να διασφαλισθεί μόνον με πολιτική διευθέτηση των διαφορών στην περιοχή· ζητεί επειγόντως από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εργασθούν εντός του UNHRC για την καθιέρωση σφαιρικής στρατηγικής για την ειρήνη με τη συμμετοχή όλων των μερών· ζητεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν περισσότερο την επιρροή τους σε επίπεδο UNHRC και από το UNHRC να λάβει κατάλληλα και ισχυρά μέτρα για την αντιμετώπιση της ανθρωπιστικής καταστροφής στο Νταρφούρ, σύμφωνα με την έκθεση της ειδικής αποστολής του UNHRC·

28.   εκφράζει την ανησυχία του για τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν τα κράτη μέλη της ΕΕ για να καταλήξουν σε συμφωνία με την Οργάνωση της Ισλαμικής Διάσκεψης όσον αφορά σειρά ψηφισμάτων του UNHRC· κρίνει ότι η συνεχιζόμενη ανεπίλυτη σύγκρουση μεταξύ Ισραηλινών και Παλαιστινίων παραμένει μείζον εμπόδιο στη θετική συνεργασία·

29.   εκφράζει την ανησυχία του για τις συνέπειες που θα έχει στους απλούς παλαιστίνιους πολίτες η απόφαση της ΕΕ να αναστείλει την παροχή βοηθείας, μέσω της Παλαιστινιακής Αρχής, ως αποτέλεσμα της αποτυχίας της Αρχής να τηρήσει τους νόμιμους όρους· ζητεί την επέκταση του προσωρινού διεθνούς μηχανισμού και ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς τις μεταβαλλόμενες συνθήκες και να ενθαρρύνουν τη δημιουργία συνθηκών που θα καταστήσουν δυνατή την επανάληψη της παροχής βοήθειας μέσω της Αρχής·

30.   παρακινεί τα μέλη της ΕΕ που συμμετέχουν στο UNHRC να εξετάσουν πώς θα μπορούσαν να αξιοποιήσουν καλύτερα το χρόνο συζήτησης που διαθέτουν·

31.   ανησυχεί διότι, παρά το γεγονός ότι η Ομάδα Εργασίας του Συμβουλίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα (COHOM) έχει αυξήσει τον αριθμό συνεδριάσεών της, απαιτούνται περισσότεροι πόροι και χρόνος για την επίτευξη των στόχων της ΕΕ στο επίπεδο του UNHRC· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να ενισχύσουν τους διαθέσιμους ανθρώπινους πόρους στη Γενεύη·

32.   ζητεί από τα κράτη μέλη να μην υποστηρίξουν ως υποψηφίους για θέσεις υπευθυνότητας στους κυρίους διεθνείς οργανισμούς, χώρες που έχει αποδειχθεί ότι διαπράττουν σοβαρές και συστηματικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας· καλεί τα κράτη μέλη να έλθουν σε διαπραγματεύσεις με κράτη που έχουν παρεμφερείς με αυτά απόψεις και μεγάλη επιρροή, προκειμένου να εμποδίσουν την εκλογή τέτοιων χωρών σε τέτοιες θέσεις· υποστηρίζει την έκκληση να υποχρεούνται όλες οι υποψήφιες χώρες να συνεργάζονται με τις Ειδικές Διαδικασίες και άλλους μηχανισμούς που έχει θεσπίσει το UNHRC· απευθύνει σχετικά, για μια ακόμη φορά, έκκληση στα κράτη μέλη να εκφράσουν την υποστήριξή τους για τη δημιουργία κριτηρίων συμμετοχής που θα συνέδεαν την προσχώρηση στο UNHRC με την υποχρέωση των κρατών μελών να αποδέχονται διαρκώς τους μηχανισμούς των Ηνωμένων Εθνών·

33.   ενθαρρύνει το Συμβούλιο να χρησιμοποιεί στοχευμένες κυρώσεις, όπως αυτές που εισήχθησαν έναντι του καθεστώτος της Λευκορωσίας, προκειμένου να τιμωρούνται τα άτομα που φέρουν ιδιαίτερη ευθύνη για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε άλλες χώρες·

34.   επαναλαμβάνει το αίτημά του προς το Συμβούλιο να εξηγήσει πώς μπόρεσε να εκλεγεί η Λευκορωσία μέλος του διοικητικού φορέα της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) τον Ιούνιο του 2005 ενώ τέσσερις σημαντικές χώρες της ΕΕ είναι μόνιμα μέλη του διοικητικού αυτού φορέα· ζητεί από το Συμβούλιο να εξηγήσει τις διπλωματικές του ενέργειες πριν από την εκλογή αυτή και κατά πόσον εξετάζει το ενδεχόμενο να αντιταχθεί στη συμμετοχή της Λευκορωσίας στο διοικητικό φορέα·

35.   επισημαίνει με ανησυχία ότι τον Οκτώβριο του 2006, μια έκθεση ομάδας εμπειρογνωμόνων του ΟΗΕ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι παράνομα διαμάντια από την Ακτή Ελεφαντοστού διοχετεύτηκαν στο νόμιμο εμπόριο διαμαντιών μέσω της Γκάνας από ένα μέλος της Διαδικασίας Kimberley· καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει την έδρα της στη Διαδικασία Kimberley καθ' όλη τη διάρκεια του 2007 προκειμένου να ενισχυθούν οι μηχανισμοί που έχουν σχεδιασθεί για την αντιμετώπιση του λαθρεμπορίου διαμαντιών· συνιστά στην Επιτροπή να εργασθεί για την οικοδόμηση συναίνεσης βάσει της οποίας θα απαιτείται από όλους του κλάδους του εμπορίου διαμαντιών να θέσουν σε ενέργεια μηχανισμούς που θα ανιχνεύουν τα διαμάντια από το ορυχείο έως το λιανοπωλητή, να ακολουθούν υπεύθυνη και διαφανή πολιτική με εγγυήσεις που θα εξακριβώνονται από ανεξάρτητο ελεγκτή και να βελτιώσουν την ακρίβεια των στατιστικών στοιχείων για τα ακατέργαστα διαμάντια εις τρόπον ώστε να είναι δυνατή η έγκαιρη εκπόνηση αποτελεσματικών αναλύσεων προκειμένου να ελέγχεται το οποιοδήποτε λαθρεμπόριο διαμαντιών·

36.   ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να υποστηρίξουν τη Διακήρυξη του Όσλο για τα πυρομαχικά διασποράς, της 23ης Φεβρουαρίου 2007, που έχουν προσυπογράψει 46 χώρες, η οποία έχει ως στόχο τη σύναψη έως το 2008 διεθνούς Συνθήκης για την απαγόρευση της παραγωγής, χρήσης, μεταφοράς και αποθήκευσης των βομβών διασποράς με βάση τις αρχές του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να δεσμευθούν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου τα διάφορα κράτη μέλη να ακολουθήσουν το παράδειγμα της Αυστρίας και του Βελγίου ως προς την απαγόρευση των βομβών διασποράς και σε διεθνές επίπεδο, οι χώρες που δεν το έχουν πράξει να υπογράψουν τη Διακήρυξη του Όσλο·

37.   καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συνεχίσουν τις σθεναρές τους προσπάθειες για την προώθηση της οικουμενικής επικύρωσης του Καταστατικού της Ρώμης και για την έκδοση της απαιτούμενης εθνικής εκτελεστικής νομοθεσίας, σύμφωνα με την κοινή θέση 2003/444/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2003 σχετικά με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο(14) και το σχετικό σχέδιο δράσης της 4ης Φεβρουαρίου 2004· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Τσαντ επικύρωσε προσφάτως το Καταστατικό της Ρώμης, με αποτέλεσμα ο συνολικός αριθμός κρατών που το έχουν επικυρώσει να ανέλθει σε 104 την 1η Ιανουαρίου 2007· ζητεί από τη Δημοκρατία της Τσεχίας, το μόνο κράτος μέλος που δεν έχει ακόμη κυρώσει το Καταστατικό της Ρώμης, να το πράξει αμελλητί· υπό το ίδιο πνεύμα, καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενθαρρύνουν τις τρίτες χώρες στην προώθηση μεταβατικών μηχανισμών δικαιοσύνης στο έδαφός τους ως βήμα προς την κατεύθυνση της απόδοσης δικαιοσύνης στα θύματα σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

38.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι έχουν περιληφθεί αναφορές στο ΔΠΔ σε διάφορα νέα σχέδια δράσης της Ευρωπαϊκής Γειτονίας (που αφορούν την Αίγυπτο, την Ιορδανία, τη Μολδαβία, την Αρμενία, το Αζερμπαϊτζάν, τη Γεωργία, το Λίβανο και την Ουκρανία) και των οποίων γίνεται διαπραγμάτευση στο πλαίσιο άλλων νέων σχεδίων δράσης καθώς και σε συμφωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας με διάφορες χώρες· στηρίζει πλήρως τη χρηματοδότηση από την Επιτροπή, μέσω του ευρωπαϊκού μηχανισμού για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα (ΕΜΔΑΔ), των εργασιών, μεταξύ άλλων, του Συνασπισμού για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, της οργάνωσης Δεν υπάρχει Ειρήνη χωρίς Δικαιοσύνη, της Διεθνούς Ομοσπονδίας Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Βουλευτών για Παγκόσμια Δράση για την προώθηση της επικύρωσης και της εφαρμογής του Καταστατικού της Ρώμης·

39.   αναγνωρίζει τη σημασία που θα είχε η κύρωση του Καταστατικού της Ρώμης σε παγκόσμια προοπτική· καλεί για μία ακόμη φορά το Συμβούλιο και την Επιτροπή να χρησιμοποιήσουν όλους τους διαθέσιμους μηχανισμούς προκειμένου να ενθαρρύνουν τις Ηνωμένες Πολιτείες να υπογράψουν και να κυρώσουν το Καταστατικό της Ρώμης και επίσης να εκφράσουν έντονη αποδοκιμασία για τις προσπάθειες των ΗΠΑ να εμποδίσουν ενεργά άλλες χώρες από το να κυρώσουν το Καταστατικό και από το να προτείνουν σε τρίτες χώρες παράλληλες συμφωνίες, όπως διμερείς συμφωνίες εξαίρεσης·

40.   ζητεί από όλα τα κράτη μέλη την πλήρη συνεργασία τους με τους μηχανισμούς της διεθνούς ποινικής δικαιοσύνης, και ιδιαίτερα όσον αφορά την παράδοση των φυγόδικων στη δικαιοσύνη·

41.   ζητεί από όλα τα κράτη μέλη να συμβάλλουν ενεργά στους ad hoc μηχανισμούς της διεθνούς δικαιοσύνης, ιδίως σε αυτούς που χρηματοδοτούνται με εθελοντικές εισφορές·

42.   τονίζει ότι οι προαναφερθέντες μηχανισμοί μεταβατικής δικαιοσύνης δεν πρέπει ποτέ να παρεκκλίνουν από το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου που είναι το μοναδικό σύστημα ικανό να εγγυηθεί δικαιοσύνη στα θύματα και να εμποδίσει τη διαιώνιση της ατιμωρησίας στις περιπτώσεις των πλέον σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

Κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα

43.   εκφράζει την εκτίμησή του όσον αφορά τις διεξαγόμενες προσπάθειες για την εφαρμογή των μεθόδων και την υλοποίηση των προτεραιοτήτων πολιτικής που εκτίθενται στις πέντε κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα καθώς και όσον αφορά την εκπόνηση εκτιμήσεων αντικτύπου για καθεμία από τις κατευθυντήριες αυτές γραμμές, σταθμίζοντας την αποτελεσματικότητά τους για την προώθηση αλλαγών σε τρίτες χώρες· ανησυχεί όσον αφορά τακτικές εκθέσεις σύμφωνα με τις οποίες οι πρεσβείες των κρατών μελών της ΕΕ σε τρίτες χώρες και οι αποστολές της ΕΕ γνωρίζουν λίγο ή δεν γνωρίζουν καθόλου τις κατευθυντήριες γραμμές·

44.   ζητεί από την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε όλο το προσωπικό της, ιδίως δε όσοι εργάζονται στον τομέα της αναπτυξιακής πολιτικής, να έχει επαρκή γνώση των κατευθυντηρίων γραμμών για τα ανθρώπινα δικαιώματα· αναγνωρίζει την ανάγκη μεγαλύτερης διαφάνειας ως προς τον τρόπο με τον οποίο υλοποιούνται οι διάφορες κατευθυντήριες γραμμές, συμπεριλαμβανομένων της ανάδρασης από μεμονωμένες περιπτώσεις και της πληροφόρησης όσον αφορά τη δράση που αναλαμβάνουν οι ΜΚΟ· ζητεί να διεξάγονται τακτικές και διαφανείς αξιολογήσεις της εφαρμογής των κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ στις οποίες να συμμετέχει το Κοινοβούλιο ούτως ώστε να μπορεί να διαδραματίζει ενεργό ρόλο στη διαδικασία λογοδοσίας·

45.   εξαίρει τη δέσμευση της γερμανικής Προεδρίας να θεσπίσει κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα ειδικές για τα δικαιώματα του παιδιού· την παρακινεί να ζητήσει τη γνώμη του Κοινοβουλίου, της Επιτροπής και της κοινωνίας των πολιτών σχετικά με τις λεπτομέρειες των εν λόγω κατευθυντηρίων γραμμών και, εάν χρειασθεί, να συντονισθεί με τη μελλοντική πορτογαλική Προεδρία προκειμένου να ολοκληρώσει την εισαγωγή των κατευθυντηρίων αυτών γραμμών που θα πρέπει να στοχεύουν στην ουσιαστική εξάλειψη της παιδικής εργασίας, με ιδιαίτερη έμφαση στην εκπαίδευση και την ανατροφή των παιδιών, καθώς τούτο αποτελεί έναν από τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετηρίδας·

46.   σημειώνει ότι οι κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ αναφέρονται σε διάφορες χώρες κατά διαφορετικούς τρόπους και ότι απαιτούνται επιμέρους σχέδια για την εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών σε διαφορετικές περιστάσεις·

47.   σημειώνει την ευθύνη των ειδικών εντεταλμένων της ΕΕ και των αποστολών της ΕΕ στο εξωτερικό για την προαγωγή των κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ· ενθαρρύνει την πιο ενεργό προσέγγιση για την προαγωγή των κατευθυντηρίων γραμμών σε όλα τα επίπεδα· υπογραμμίζει το πρόβλημα πόρων και προσωπικού στο πλαίσιο των αποστολών της ΕΕ σε τρίτες χώρες όσον αφορά τη γνώση, την παρακολούθηση και την εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών· ζητεί από τις αντιπροσωπείες των κρατών μελών στις τρίτες χώρες και τις αντιπροσωπείες της Επιτροπής μεγαλύτερο συντονισμό και κοινή χρήση δομών και προσωπικού εις τρόπον ώστε να αποτελούν πραγματικές "Πρεσβείες της ΕΕ" στον κόσμο όσον αφορά τις αρμοδιότητες για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

Θανατική ποινή

48.   ζητεί από τις Προεδρίες να συνεχίσουν την προσέγγιση που συνίσταται στην προαγωγή της κατάργησης της θανατικής ποινής, αποδίδοντας προτεραιότητα σε συγκεκριμένο αριθμό χωρών όπου υπάρχουν προοπτικές για θετική αλλαγή πολιτικής·

49.   παρακινεί τις Προεδρίες να αναφέρουν σε ποιες χώρες προτίθενται να εστιάσουν, στο πλαίσιο των κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ για τη θανατική ποινή, στα πλαίσια της εκστρατείας με τίτλο "αμφιταλαντευόμενες χώρες" που απευθύνεται σε κράτη των οποίων η πολιτική όσον αφορά τη θανατική ποινή είναι ασταθής· παρακινεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προσπαθήσουν να επιτύχουν τη μεγαλύτερη δυνατή υποστήριξη στην πρωτοβουλία της σημερινής Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών υπέρ οικουμενικού δικαιοστασίου σε σχέση με τη θανατική ποινή, με προοπτική την πλήρη κατάργησή της· παρακινεί το Συμβούλιο να ενημερώσει τις κατευθυντήριες γραμμές, οι οποίες καταρτίσθηκαν το 1998, ούτως ώστε να μπορέσουν να ληφθούν υπόψη νέα στοιχεία και στρατηγικές που αναπτύχθηκαν έκτοτε·

50.   προτείνει να αναλάβει το Συμβούλιο επανεξέταση των κατευθυντηρίων γραμμών, γιατί η επανεξέταση αυτή θα μπορούσε να προβλέπει την παρέμβαση της ΕΕ σε "μεμονωμένες περιπτώσεις ειδικής ανησυχίας" που δεν εμπίπτουν στους στοιχειώδεις κανόνες των Ηνωμένων Εθνών που προβλέπονται στις κατευθυντήριες γραμμές·

51.   καλεί την Προεδρία να παρακινήσει τις υπόλοιπες χώρες οι οποίες δεν έχουν υπογράψει και κυρώσει το δεύτερο προαιρετικό πρωτόκολλο του Διεθνούς Συμφώνου για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα (ICCPR) να το πράξουν, καθώς και τα κράτη μέλη που δεν έχουν υπογράψει το Πρωτόκολλο αριθ. 13 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την κατάργηση της θανατικής ποινής σε κάθε περίσταση(15)· αναγνωρίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι οι κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τη θανατική ποινή θα μπορούσαν να εφαρμοσθούν κατά πλέον συνεκτικό τρόπο εάν τα κράτη μέλη υπέγραφαν και επικύρωναν τα εν λόγω πρωτόκολλα και συμβάσεις·

52.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την οργάνωση στο Παρίσι (1-3 Φεβρουαρίου 2007) του τρίτου Παγκόσμιου Συνεδρίου κατά της θανατικής ποινής και συνυπογράφει την τελική του δήλωση· προτίθεται να παρακολουθήσει τη συνέχεια που θα δοθεί στο Συνέδριο, ιδίως αναπτύσσοντας την κοινοβουλευτική διάσταση της παγκόσμιας εκστρατείας κατά της θανατικής ποινής και συζητώντας το θέμα μέσω των διακοινοβουλευτικών αντιπροσωπειών του και των συμμετοχών σε κοινές κοινοβουλευτικές συνελεύσεις· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αξιοποιήσουν την κάθε δυνατή ευκαιρία για να στηρίξουν τη συγκρότηση περιφερειακών συμμαχιών για την κατάργηση, με ιδιαίτερη έμφαση στις αραβικές χώρες·

53.   επικροτεί - ως καλό παράδειγμα αποτελεσματικής χρήσης των κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ για τη θανατική ποινή - τη συντονισμένη και δημόσια αντίδραση των αντιπροσωπειών της ΕΕ στο Περού στις προτάσεις για την επέκταση της θανατικής ποινής στη χώρα αυτή, κατά παράβαση του περουβιανού Συντάγματος και της Αμερικανικής Σύμβασης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα·

54.   χαιρετίζει τη συντονισμένη και αποτελεσματική δράση - τόσο στο δημόσιο όσο και σε διπλωματικό επίπεδο - του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της Επιτροπής, των ενδιαφερομένων κρατών μελών και των ΜΚΟ προκειμένου να εξασφαλιστεί η επίσημη απόφαση του προέδρου του Πακιστάν ο να μετατρέψει τη θανατική ποινή του και τελικά να ελευθερώσει τον Mirza Tahir Hussain, Βρετανό πολίτη που ήταν φυλακισμένος για 18 χρόνια και καταδικασμένος σε θάνατο στο Πακιστάν· καλεί επειγόντως στην ΕΕ να εξακολουθήσει να θίγει τις μεμονωμένες περιπτώσεις με βάση τις κατευθυντήριες γραμμές για τη θανατική ποινή και συνιστά στο Συμβούλιο και την Επιτροπή να προβούν σε αποτελεσματική χρήση της κοινοβουλευτικής διάστασης σχετικά, καταφεύγοντας ιδιαίτερα σε έγκαιρες και χρήσιμες παρεμβάσεις εκ μέρους των διακοινοβουλευτικών αντιπροσωπειών·

Βασανιστήρια και άλλη σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση

55.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την έναρξη ισχύος, στις 22 Ιουνίου 2006, του προαιρετικού πρωτοκόλλου της Σύμβασης κατά των βασανιστηρίων (OPCAT)· σημειώνει ότι μόνον 19 κράτη μέλη της ΕΕ έχουν υπογράψει μέχρι στιγμής το πρωτόκολλο και μόνον 9 το έχουν επικυρώσει(16)· παρακινεί όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ τα οποία δεν το έχουν μέχρι στιγμής πράξει, να υπογράψουν και να επικυρώσουν την OPCAT κατά το επόμενο έτος·

56.   χαιρετίζει τη Διεθνή Σύμβαση για την Προστασία Όλων των Ατόμων της από την διά της Βίας Εξαφάνιση· ζητεί από τα κράτη μέλη της ΕΕ να υπογράψουν και να κυρώσουν τη Σύμβαση σύντομα·

57.   συνιστά να συνεχίσει η ΕΕ να αναφέρει μεμονωμένες περιπτώσεις βασανιστηρίων στα πλαίσια των κατευθυντηρίων γραμμών για τα βασανιστήρια, ακριβώς όπως έπραξε όσον αφορά περιπτώσεις θανατικής ποινής στα πλαίσια των κατευθυντηρίων γραμμών για τη θανατική ποινή·

58.   εγκρίνει την απόφαση του Συμβουλίου να δημοσιοποιήσει τους όρους ορισμένων διαβημάτων, και αναγνωρίζει το βήμα αυτό ως πρόοδο για την επίτευξη μεγαλύτερης διαφάνειας· ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να λάβουν ιδιαίτερα υπόψη τα συμπεράσματα και τις συστάσεις της μελέτης του Κοινοβουλίου σχετικά με την εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ σχετικά με τα βασανιστήρια και άλλη σκληρή, απάνθρωπη ή ταπεινωτική μεταχείριση ή τιμωρία·

59.   τονίζει ότι, μολονότι οι κατευθυντήριες αυτές γραμμές θεσπίσθηκαν το 2001, η χρήση των πολιτικών διαλόγων, των δηλώσεων και των διαβημάτων όσον αφορά την παρατηρούμενη πρακτική των βασανιστηρίων υπήρξε πολύ περιορισμένη· ενθαρρύνει τις μελλοντικές προεδρίες να προβούν σε αξιολόγηση, εκτίμηση και σχεδιασμό των κατευθυντήριων γραμμών για τα βασανιστήρια· καλεί το Συμβούλιο να λάβει υπόψη τις συστάσεις της μελέτης που ζήτησε σχετικά η υποεπιτροπή ανθρωπίνων δικαιωμάτων της επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, κατά τη μελλοντική διαδικασία αξιολόγησης των εν λόγω κατευθυντηρίων γραμμών· παρακινεί την ΕΕ να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής, ιδίως μέσω της κατάρτισης διαδικασίας για τον προσδιορισμό και την εκτέλεση διαβημάτων σχετικά με ατομικές περιπτώσεις σε επιλεγμένες χώρες·

60.   συνιστά στη γερμανική και την πορτογαλική Προεδρία να συνεχίσουν τη σειρά διαβημάτων όσον αφορά τα βασανιστήρια όπου και όποτε είναι σκόπιμο· τονίζει, ωστόσο, ότι τα διαβήματα δεν είναι από μόνα τους αρκετά και ότι θα πρέπει να διεξάγονται και άλλες συμπληρωματικές δράσεις σταθερά και μετά από διεξοδική ανάλυση των τοπικών καταστάσεων, λόγου χάρη ενισχύοντας τις σχέσεις με ομάδες της κοινωνίας των πολιτών που ασχολούνται με τον τομέα των βασανιστηρίων και της κακομεταχείρισης, εξετάζοντας αποτελεσματικούς τρόπους αντιμετώπισης ατομικών περιπτώσεων βασανιστηρίων και κακομεταχείρισης πέραν εκείνων οι οποίες αφορούν γνωστούς υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μεριμνώντας για τη συνοχή και τη συνέπεια δράσης των αποστολών της ΕΕ που αφιερώνονται στην καταπολέμηση των βασανιστηρίων και της κακομεταχείρισης σε τρίτες χώρες·

61.   επισημαίνει ότι από την τακτική παρουσία της Προεδρίας ή της Γραμματείας του Συμβουλίου στις σχετικές Επιτροπές των Ηνωμένων Εθνών καθώς και από την περαιτέρω συνεργασία με το Συμβούλιο της Ευρώπης και με την Επιτροπή του για την πρόληψη των βασανιστηρίων μπορεί να αποκομισθεί ουσιαστική και χρήσιμη υλική συμβολή για τη λήψη αποφάσεων όσον αφορά διαβήματα έναντι ορισμένων χωρών·

62.   ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συνεχίσουν την πρακτική των διαβημάτων έναντι όλων των διεθνών εταίρων της ΕΕ σχετικά με την επικύρωση των διεθνών συμβάσεων για την απαγόρευση της χρήσης βασανιστηρίων και κακομεταχείρισης, καθώς και των διατάξεων για την αποκατάσταση των θυμάτων βίας· καλεί την ΕΕ να θεωρήσει την καταπολέμηση των βασανιστηρίων και της κακομεταχείρισης ως ύψιστη προτεραιότητα της πολιτικής της στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως με την ενισχυμένη εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ και όλων των άλλων μέσων της ΕΕ όπως η Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (ΕΜΔΑΔ) και διασφαλίζοντας ότι τα κράτη μέλη δεν θα χρησιμοποιούν τις διπλωματικές διασφαλίσεις με τρίτες χώρες όπου υφίσταται πραγματικός κίνδυνος βασανισμού και κακομεταχείρισης ανθρώπων·

63.   τονίζει εκ νέου ότι ο ακρωτηριασμός των γυναικείων γεννητικών οργάνων συνιστά παραβίαση του ανθρωπίνου δικαιώματος της σωματικής ακεραιότητας και είναι θορυβημένο από τις προσπάθειες να θεωρείται ο ακρωτηριασμός αυτός απλή ιατρική πρακτική·

Παιδιά και ένοπλες συγκρούσεις (CAAC)

64.   επικροτεί το διορισμό της Radhika Coomaraswamy ως ειδικού αντιπροσώπου του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για τα παιδιά και τις ένοπλες συγκρούσεις, τον Απρίλιο του 2006, με εντολή τον καθορισμό στρατηγικών για την παροχή απτής προστασίας προς τα παιδιά που πλήττονται από τις ένοπλες συγκρούσεις καθώς και την εξασφάλιση της πλήρους εφαρμογής των διεθνών κανόνων και προδιαγραφών όσον αφορά την προστασία των παιδιών·

65.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την από κοινού οργάνωση από το Γάλλο Υπουργό Εξωτερικών και Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τα Παιδιά (UNICEF) της Διάσκεψης με τίτλο "Ελευθερώστε τα παιδιά από τον πόλεμο" το Φεβρουάριο του 2007, καθώς και για την έγκριση των αρχών και των κατευθυντηρίων γραμμών του Παρισιού σχετικά με τα παιδιά που συμμετέχουν σε ένοπλες δυνάμεις ή σε ένοπλες ομάδες, που θεωρούνται σημαντικό βήμα κινητοποίησης της διεθνούς κοινότητας για την προώθηση της προστασίας, της συνειδητοποίησης και της προβολής του ζητήματος των παιδιών στις ένοπλες συγκρούσεις ως κεντρικού ζητήματος για τη διατήρηση της ειρήνης και για την οικοδόμησή της·

66.   τονίζει ότι ιδιαίτερο λόγο ανησυχίας συνιστούν τα κορίτσια-στρατιώτες, που είναι θύματα τόσο σεξουαλικής εκμετάλλευσης όσο και, πολύ συχνά, αποκλεισμού στις κοινότητες τους μετά την αποστράτευση τους και ζητεί να ληφθούν ειδικά μέτρα για την αντιμετώπιση των προβλημάτων τους και για να βοηθηθούν να προσαρμοστούν μετά την αποστράτευση τους και να επανέλθουν στην κοινωνία·

67.   καλεί όλα τα κράτη μέλη να κυρώσουν τα προαιρετικά πρωτόκολλα της Σύμβασης για τα Δικαιώματα του Παιδιού·

68.   επισημαίνει ότι πολλές χώρες, περιλαμβανομένων και κρατών μελών της ΕΕ, εκγυμνάζουν παιδιά για ένοπλες συγκρούσεις· καλεί όλες τις χώρες να λάβουν μέτρα που να εξασφαλίζουν ότι δεν παρέχεται εκγύμναση για ένοπλες συγκρούσεις σε άτομα ηλικίας κάτω των 18 ετών·

69.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την εκτελεστική στρατηγική που θεσπίσθηκε τον Απρίλιο του 2006 από την αυστριακή Προεδρία, η οποία προσδιορίζει ειδικές συστάσεις για την ανάληψη δράσης, και για τις επισημάνσεις της σύμφωνα με τις οποίες τα ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων θα πρέπει να εξετάζονται συστηματικά στις πρώτες φάσεις του σχεδιασμού των επιχειρήσεων Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΕΠΑΑ)· χαιρετίζει τις προσπάθειες που κατάβαλε η φινλανδική προεδρία με στόχο την εφαρμογή της εκτελεστικής στρατηγικής· λυπάται γιατί τα πολιτικά εργαλεία που διαθέτει η ΕΕ (λόγου χάρη διαβήματα και πολιτικός διάλογος) δεν έχουν αξιοποιηθεί πλήρως από το 2003 οπότε θεσπίσθηκαν οι κατευθυντήριες γραμμές·

70.   τονίζει ότι είναι σημαντικό να παραμείνουν στο επίκεντρο οι κατευθυντήριες γραμμές πέραν της εκτελεστικής στρατηγικής, καθόσον οι κατευθυντήριες γραμμές είναι πιο συνολικές· εκφράζει τη λύπη του, διότι η φινλανδική Προεδρία προέβη σε πολύ περιορισμένο αριθμό διαβημάτων και άλλων ενεργειών όσον αφορά τα CAAC· επιμένει ότι η ΕΕ πρέπει να διατηρήσει υψηλά κριτήρια ποιότητας και βάθους περιεχομένου κατά την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τα CAAC· καλεί επειγόντως την Επιτροπή και τον Ύπατο Εκπρόσωπο για την ΚΕΠΠΑ να εξασφαλίσουν ότι οι μελλοντικές Προεδρίες θα έχουν πλήρη γνώση της εκτελεστικής στρατηγικής·

71.   ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να καταρτίσουν ερωτηματολόγιο για τους αρχηγούς διπλωματικών αποστολών που θα τους βοηθά να καταρτίζουν τις τακτικές εκθέσεις τους· ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να καταρτίσουν κατάλογο κριτηρίων που θα καθορίζουν κατά πόσον μια χώρα αποτελεί "προτεραιότητα", και ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να διαβουλεύονται συχνότερα με τους ενδιαφερομένους προκειμένου να πληροφορούνται τις απόψεις τους· παρακινεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εκπονήσουν έγγραφο, όπως προτείνουν οι συστάσεις της εκτελεστικής στρατηγικής, που θα περιέχει προτάσεις για τον τρόπο εφαρμογής της απόφασης S/RES/1612 (2005) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών·

72.   καλεί την Επιτροπή να προβληματιστεί περισσότερο σχετικά με τους στόχους των κατευθυντήριων γραμμών, καθιστώντας τα CAAC σημείο αναφοράς σε όλους τους τομείς, περιλαμβανομένης της αναπτυξιακής συνεργασίας·

73.   χαιρετίζει την πρόσκληση για υποβολή προτάσεων που απηύθυνε η Επιτροπή στις αρχές του 2006 προκειμένου να επιλεγούν για χρηματοδότηση προγράμματα που καταπολεμούν το εμπόριο γυναικών και παιδιών και έχουν ως στόχο την προστασία των δικαιωμάτων των ευάλωτων ομάδων της σε περιπτώσεις ένοπλης σύγκρουσης, και ειδικότερα των δικαιωμάτων των παιδιών·

74.   χαιρετίζει επίσης την έγκριση το Δεκέμβριο του 2006 της Αντίληψης της ΕΕ για στήριξη του αφοπλισμού, της αποστράτευσης και της κοινωνικής επανένταξης, η οποία περιέχει ισχυρές και συστηματικές αναφορές στα παιδιά και κοινοτική στήριξη (μέσω της Γενικής Διεύθυνσης της Επιτροπής για την ανθρωπιστική βοήθεια) στη διαδικασία της UNICEF για την αναθεώρηση των "Αρχών του Κέιπ Τάουν" σχετικά με τον αφοπλισμό, την αποστράτευση και την κοινωνική επανένταξη των παιδιών·

Υπερασπιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων

75.   τονίζει ότι πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στην πλήρη εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ για το 2004 για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ότι τις συστάσεις του Συμβουλίου που εκδόθηκαν τον Ιούνιο του 2006, μετά από την πρώτη αναθεώρηση της εφαρμογής των κατευθυντηρίων γραμμών στην οποία προέβη η αυστριακή Προεδρία, πρέπει να ακολουθήσει η ανάληψη συγκεκριμένης δράσης· παρακινεί το Συμβούλιο να διευκολύνει την ανάληψη των καταλλήλων διαβημάτων συνέχειας, καθώς και την αξιολόγηση του αντίκτυπου της δράσης που αναλαμβάνεται για μεμονωμένα άτομα, με τη δημιουργία βάσης δεδομένων όσον αφορά τα διαβήματα της ΕΕ·

76.   τονίζει ότι η ΕΕ πρέπει να αυξήσει το επίπεδο συνειδητοποίησης μεταξύ όλων των παραγόντων της ΕΕ στις Βρυξέλλες, στις πρωτεύουσες και στο επίπεδο των αποστολών όσον αφορά την ύπαρξη, το στόχο, το περιεχόμενο και την επιχειρησιακή εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών· αναγνωρίζει ότι στόχος της εσωτερικής συνειδητοποίησης θα πρέπει να είναι η προώθηση βαθύτερης αντίληψης του έργου των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να οργανώσουν εκπαιδευτικά εργαστήρια για τις περιφερειακές διευθύνσεις καθώς και για το προσωπικό των αντιπροσωπειών, των πρεσβειών και των προξενείων σχετικά με την εφαρμογή των εν λόγω κατευθυντηρίων γραμμών, με συμμετοχή σε πρώιμο στάδιο των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και με ανταλλαγές ορθής πρακτικής όσον αφορά την παροχή χρηματοδοτικής και μη χρηματοδοτικής στήριξης προς τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· κρίνει ότι θα πρέπει να αποτελέσει σημαντική προτεραιότητα η χορήγηση θεωρήσεων σε υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που αντιμετωπίζουν σοβαρό κίνδυνο, όπως συνέστησε το Συμβούλιο·

77.   επισημαίνει ότι είναι σκόπιμο να διατεθεί στους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων επί τόπου, το εγχειρίδιο για την εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών· παρακινεί την COHOM να διανείμει μεταφράσεις των κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις γλώσσες της ΕΕ που είναι η γλώσσα συνεννόησης σε τρίτες χώρες καθώς και σε βασικές μη κοινοτικές γλώσσες, σε περιφερειακά γραφεία και πρεσβείες/ αντιπροσωπείες· τονίζει ότι οι αποστολές της ΕΕ πρέπει να επιδιώξουν με πιο ενεργό τρόπο επαφές με τους τοπικούς υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

78.   καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συζητούν την κατάσταση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων συστηματικά σε όλους τους πολιτικούς διαλόγους, συμπεριλαμβανομένων των διμερών διαλόγων με κράτη μέλη της ΕΕ· καλεί το Συμβούλιο να ενημερώνει συστηματικά το Κοινοβούλιο σχετικά με την επί τόπου εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών και να δέχεται την πλήρη συμμετοχή του στη διαδικασία αξιολόγησής τους· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι μια από τις προτεραιότητες της ΕΜΔΑΔ είναι η προστασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, κάτι που περιλαμβάνει την καθιέρωση επειγόντων μέτρων προστασίας από την ΕΕ· επικροτεί επίσης την πρωτοβουλία της παγκόσμιας εκστρατείας της ΕΕ για τη στήριξη των υπερασπιστριών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· σημειώνει τις εκθέσεις και τις συστάσεις της Ειδικής Αντιπροσώπου των Ηνωμένων Εθνών για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, Hina Jilani·

Κατευθυντήριες γραμμές για τους διαλόγους σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις αναγνωρισμένες διαβουλεύσεις με τρίτες χώρες

79.   υπογραμμίζει ότι η συνολική στρατηγική της ΕΕ για την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας δεν μπορεί να βασίζεται αποκλειστικά σε διμερείς ή πολυμερείς σχέσεις μεταξύ κρατών, αλλά να περιλαμβάνει, στο μέτρο του δυνατού, μη κυβερνητικούς παράγοντες, όπως μέλη κοινοβουλίων, ακαδημαϊκούς, διανοούμενους, δημοσιογράφους, υπερασπιστές της δημοκρατίας, ακτιβιστές, ηγέτες ΜΚΟ και διαμορφωτές της κοινής γνώμης·

80.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο κατήρτισε έγγραφο που περιέχει επισκόπηση των διαλόγων και των διαβουλεύσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα· ζητεί από το Συμβούλιο να λάβει υπόψη την ιδία πρωτοβουλία εκπονούμενη έκθεση του Κοινοβουλίου σχετικά με την αξιολόγηση των διαλόγων και διαβουλεύσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα με τρίτες χώρες· εν προκειμένω, λυπάται γιατί η αξιολόγηση του Συμβουλίου χαρακτηρίσθηκε εμπιστευτική και ζητεί από το Συμβούλιο να ανταποκριθεί θετικά στο αίτημα να αναπτύξει, από κοινού με το Κοινοβούλιο, σύστημα με το οποίο επίλεκτα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να μπορούν να τηρούνται ενήμερα σχετικά με διαβαθμισμένες δραστηριότητες· προτείνει και πάλι το σύστημα αυτό να ακολουθήσει το μοντέλο του συστήματος για την ενημέρωση επίλεκτων βουλευτών σχετικά με διαβαθμισμένο υλικό που αφορά την ασφάλεια και την άμυνα· θεωρεί ότι, γενικώς, ο διάλογος για τα ανθρώπινα δικαιώματα θα πρέπει να σχεδιάζεται και να διεξάγεται με διαφάνεια, αναζητώντας τα κατάλληλα μέσα για την επίτευξη του σκοπού αυτού·

81.   τονίζει την ανάγκη σημαντικής ενίσχυσης και βελτίωσης του διαλόγου ΕΕ-Κίνας σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Κίνα έχει πλέον αποφασίσει να προβεί σε αναθεώρηση από το Ανώτατο Δικαστήριο όλων των περιπτώσεων κατά τις οποίες έχει επιβληθεί η θανατική ποινή, παραμένει όμως ανήσυχο διότι η Κίνα εξακολουθεί να προβαίνει στην πλειονότητα των εκτελέσεων παγκοσμίως· επισημαίνει ότι οι επιδόσεις της Κίνας όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα εξακολουθούν να αποτελούν θέμα σοβαρής ανησυχίας· καλεί το Συμβούλιο να παρέχει λεπτομερέστερη ενημέρωση στο Κοινοβούλιο σε δημόσια σύνοδο μετά από τις συζητήσεις· τονίζει ότι είναι σημαντικό να επαναληφθούν τα σημεία τα οποία συζητήθηκαν σε προηγούμενους διαλόγους· υποστηρίζει την Επιτροπή και το Συμβούλιο στους σημερινούς τους προβληματισμούς σχετικά με τρόπους βελτίωσης του διαλόγου· σημειώνει ότι, παρά τις σημαντικές οικονομικές μεταρρυθμίσεις, εξακολουθούν να υπάρχουν πολιτικές ανησυχίες καθώς και ανησυχίες για τα ανθρώπινα δικαιώματα, μεταξύ άλλων για ζητήματα όπως η κράτηση για πολιτικούς λόγους, η καταναγκαστική εργασία, η ελευθερία έκφρασης και θρησκεύματος, τα δικαιώματα των θρησκευτικών και εθνικών μειονοτήτων, το σύστημα του στρατοπέδου Laogai και ισχυρισμοί περί αφαιρέσεως οργάνων· σημειώνει ότι θα πρέπει να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στις ανησυχίες αυτές στα πλαίσια της προετοιμασίας των ολυμπιακών αγώνων του Πεκίνου· παρακινεί την ΕΕ να μεριμνήσει ώστε οι εμπορικές σχέσεις της με την Κίνα να εξαρτώνται από την υλοποίηση μεταρρυθμίσεων όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και καλεί, στο πλαίσιο αυτό, το Συμβούλιο να προβαίνει σε συνολική αξιολόγηση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πριν από την ολοκλήρωση οιασδήποτε νέας συμφωνίας πλαισίου εταιρικής σχέσης και συνεργασίας· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να θίξουν το θέμα του Θιβέτ και να στηρίξουν ενεργά την ενίσχυση του διαλόγου μεταξύ της Κινεζικής Κυβέρνησης και των απεσταλμένων του Δαλάι Λάμα·

82.   ανησυχεί ιδιαιτέρως για το γεγονός ότι ο διάλογος με το Ιράν για τα ανθρώπινα δικαιώματα διεκόπη το 2004 λόγω έλλειψης συνεργασίας από μέρους του Ιράν· λυπάται διότι, σύμφωνα με το Συμβούλιο, δεν έχει σημειωθεί πρόοδος· καλεί επειγόντως το Ιράν να επανέλθει στο διάλογο με τη βοήθεια της ΕΕ, προκειμένου να προσδιορίσει σημεία αναφοράς με στόχο την πραγματική βελτίωση στον τομέα αυτό· καλεί την Επιτροπή να προβεί σε όλες τις απαιτούμενες ενέργειες στο πλαίσιο της ΕΠΔΑΔ, εις τρόπον ώστε να προωθηθούν οι επαφές και η συνεργασία με την ιρανική κοινωνία των πολιτών και να υποστηριχθούν περισσότερο η δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα· εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του σχετικά με τη χειροτέρευση της κατάστασης όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Ιράν και επισημαίνει ιδιαίτερα την ένταση της καταπίεσης σε βάρος των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· εκφράζει ταυτόχρονα τη λύπη του γιατί το Ιράν εξακολουθεί να εφαρμόζει τη θανατική ποινή υπό συνθήκες που παραβιάζουν τις διεθνείς προδιαγραφές και καταγγέλλει ιδιαίτερα τις εκτελέσεις των νεαρών παραβατών· καλεί το Συμβούλιο να εκφράζει την ανησυχία του σχετικά με την κατάσταση όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα στη χώρα και όλες τις επαφές του με την ιρανική κυβέρνηση και να επικεντρώσει τις προσπάθειές του στην προστασία των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ιδίως των γυναικών, καθώς και στο να πείσει το Ιράν να θέσει αμέσως δικαιοστάσιο στις εκτελέσεις ως το πρώτο βήμα προς την κατάργησή τους·

83.   σημειώνει τη συνέχιση των διαβουλεύσεων της ΕΕ με τη Ρωσία για τα ανθρώπινα δικαιώματα· στηρίζει το Συμβούλιο ως προς το στόχο του να αναπτύξει αυτές τις διαβουλεύσεις στο πλαίσιο ειλικρινούς και γνήσιου διαλόγου ΕΕ-Ρωσίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα και ζητεί τη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των ευρωπαϊκών και ρωσικών ΜΚΟ στη διαδικασία αυτή· εκφράζει τη λύπη του διότι η προσπάθεια της ΕΕ να επιφέρει αλλαγή πολιτικής ήταν ελάχιστα επιτυχής λόγω του ό,τι συζήτησε δύσκολα ζητήματα όπως η κατάσταση στην Τσετσενία, η ατιμωρησία και η ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, η μεταχείριση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η ανεξαρτησία των μέσων μαζικής ενημέρωσης και η ελευθερία έκφρασης, η μεταχείριση των εθνικών μειονοτήτων, ο σεβασμός του κράτους δικαίου και η προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις ένοπλες δυνάμεις, οι διακρίσεις λόγω γενετήσιου προσανατολισμού, καθώς και άλλα ζητήματα· ανησυχεί για το γεγονός ότι η ρωσική νομοθεσία περιορίζει τις δραστηριότητες των ΜΚΟ· εκφράζει τη λύπη του για τις απειλές εις βάρος δημοσιογράφων και υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και παραμένει συγκλονισμένο από τη δολοφονία της Anna Politkovskaja· αναμένει από τη Ρωσία να λάβει περαιτέρω μέτρα για να προστατεύσει την ελευθερία της έκφρασης και την ασφάλεια των δημοσιογράφων και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· θεωρεί σχετικά ότι η συνεργασία της Ρωσίας με τους μηχανισμούς των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και η κύρωση όλων των σχετικών συμβάσεων του Συμβουλίου της Ευρώπης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, θα πρέπει να θεωρείται προτεραιότητα από την ΕΕ· ανησυχεί για τους ισχυρισμούς σύμφωνα με τους οποίους η ρωσική κυβέρνηση κρύβεται πίσω από τη δηλητηρίαση του Alexander Litvinenko, ο οποίος πέθανε το Νοέμβριο του 2006 στο Λονδίνο· εκφράζει ανησυχία για τους νέους ισχυρισμούς που διατυπώνονται κατά του Μιχαήλ Χοντορκόβσκι, του πρώην προϊσταμένου της Yukos ο οποίος φυλακίστηκε το 2003, καθώς επίσης και για τη μεταχείριση της οποίας λέγεται ότι τυγχάνει κατά την κράτησή του· ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εγείρουν τα ζητήματα αυτά στις ρωσικές αρχές στο υψηλότερο επίπεδο και στο πλαίσιο της νέας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας με τη Ρωσία· καλεί την Επιτροπή να θέσει σαφέστερες υποχρεώσεις και να θεσπίσει αποτελεσματικότερους μηχανισμούς παρακολούθησης, επιπροσθέτως της ρήτρας περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων, προκειμένου να επιτευχθεί πραγματική βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

84.   χαιρετίζει τις μέχρι τώρα προσπάθειες του Συμβουλίου, της Επιτροπής και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την καταπολέμηση των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λευκορωσία· τονίζει ότι η πολιτική αυτή θα πρέπει να συνεχιστεί με ιδιαίτερη έμφαση στις παραβιάσεις της ελευθερίας έκφρασης και του δικαιώματος του ειρηνικώς συνέρχεσθαι και συνεταιρίζεσθαι, καθώς και στις παραβιάσεις των δικαιωμάτων των εθνικών μειονοτήτων· επισημαίνει την ανάγκη να υποστηριχθεί η πολιτική αντιπολίτευση που αποτελεί στόχο της καταπίεσης·

85.   ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συγκροτήσουν υποεπιτροπές ανθρωπίνων δικαιωμάτων με όλες τις γειτονικές χώρες με στόχο την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας, όπως έγινε με το Μαρόκο και την Ιορδανία και σχεδιάζεται να γίνει με την Αίγυπτο, την Τυνησία και τον Λίβανο· επαναλαμβάνει την έκκλησή του να συμμετέχει το Κοινοβούλιο στην προετοιμασία των συνεδριάσεων αυτών και να ενημερώνεται δεόντως για το αποτέλεσμά τους·

86.   αναγνωρίζει τις προσπάθειες που έγιναν για την καθιέρωση διαλόγου με το Ουζμπεκιστάν στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, αλλά σημειώνει ότι οι προσπάθειες αυτές δεν ευοδώθηκαν γιατί το Ουζμπεκιστάν δεν ήταν σε θέση να προσεγγίσει το διάλογο αυτό εποικοδομητικά· θεωρεί, στο πλαίσιο αυτό, ότι η έναρξη διαλόγου για τα ανθρώπινα δικαιώματα με το Ουζμπεκιστάν δεν θα πρέπει να οδηγήσει στην άρση των κυρώσεων που έχουν επιβληθεί στη χώρα αυτή, αν δεν πραγματοποιηθεί πρόοδος στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας· καλεί, κατά συνέπεια, το Συμβούλιο να προβεί σε συνολική αξιολόγηση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πριν από τη λήψη οιασδήποτε απόφασης·

87.   ευελπιστεί ότι η πρόοδος στις εξαμερείς συνομιλίες θα συμβάλει σε περισσότερο ευνοϊκό πολιτικό κλίμα εντός του οποίου θα μπορεί να αρχίσει εκ νέου ο διάλογος για τα ανθρώπινα δικαιώματα με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να επιδιώξουν με θέρμη την επίτευξη του στόχου αυτού στο πλαίσιο των επαφών και των διαπραγματεύσεων με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας·

88.   σημειώνει τις διαπραγματεύσεις της Επιτροπής και του Συμβουλίου σχετικά με την ενταξιακή πορεία της Τουρκίας και τα προβλήματα που αντιμετωπίσθηκαν· ανησυχεί για το γεγονός ότι πρέπει να σημειωθεί μεγαλύτερη πρόοδος όσον αφορά τα ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Τουρκία, ιδίως σε ό,τι αφορά την ελευθερία θρησκεύματος για όλες τις θρησκευτικές κοινότητες και την πλήρη διατήρηση των ιδιοκτησιακών δικαιωμάτων τους, την προστασία των μειονοτήτων, την ελευθερία της έκφρασης και τις ανησυχίες σχετικά με τον πληθυσμό κουρδικής καταγωγής στο νοτιοανατολικό τμήμα της χώρας· καταδικάζει την τραγική δολοφονία του δημοσιογράφου Hrant Dink τον Ιανουάριο του 2007, που αποτελεί δείγμα εθνικισμού σε ορισμένα τμήματα της τουρκικής κοινωνίας, αλλά εκφράζει ικανοποίηση για την έντονη καταδίκη της δολοφονίας σε ολόκληρη τη χώρα, μεταξύ άλλων και από την κυβέρνηση, καθώς και για την ταχεία σύλληψη των δραστών· παρακινεί την τουρκική κυβέρνηση να τροποποιήσει το άρθρο 301 του τουρκικού ποινικού κώδικα, το οποίο περιορίζει σαφώς την ελευθερία της έκφρασης στα μέσα μαζικής ενημέρωσης·

89.   ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή, ιδίως στις μετασυγκρουσιακές καταστάσεις, περιλαμβανομένων των καταστάσεων όπου ο βιασμός γυναικών και κοριτσιών χρησιμοποιήθηκε ως όπλο και όπου η βία σε βάρος των γυναικών εξακολουθεί να είναι διάσπαρτη, να λαμβάνουν υπόψη τις προσπάθειες των χωρών εταίρων για την αντιμετώπιση παρελθουσών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ως απόδειξη των σημερινών δεσμεύσεων όσον αφορά ζητήματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

90.   υπογραμμίζει ότι κατά τη διάρκεια των διαλόγων και των διαβουλεύσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, τα θεσμικά όργανα της ΕΕ θα πρέπει να εκθέτουν όλες τις ανησυχίες σχετικά με τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τις θεμελιώδεις ελευθερίες καθώς και τις περιπτώσεις διακρίσεων· τονίζει τη σημασία τέτοιων διαλόγων και διαβουλεύσεων, όταν οι παραβιάσεις είναι διάσπαρτες και/ή συστηματικές, και αναγνωρίζει ότι η διεθνής πίεση μπορεί να συμβάλει στην πρόληψη περαιτέρω παραβιάσεων·

91.   σημειώνει με ανησυχία ότι η συμμετοχή του Κοινοβουλίου δεν είναι πάντα τόσο πλήρης όσο θα έπρεπε στους διαλόγους και τις διαβουλεύσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα και παρακινεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ανοίξουν τους διαλόγους σε ευρύτερη συμμετοχή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

Γενική εξέταση των δραστηριοτήτων του Συμβουλίου και της Επιτροπής καθώς και των επιδόσεων των δύο Προεδριών

92.   εξαίρει τη συνεργασία μεταξύ της φινλανδικής και της αυστριακής Προεδρίας με στόχο την εξασφάλιση συνοχής της προσέγγισης των ζητημάτων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοκρατίας· προσβλέπει στη συνέχιση της συνεργασίας αυτής κατά τη γερμανική, την πορτογαλική και τη σλοβενική Προεδρία·

93.   υποστηρίζει το Συμβούλιο και την Επιτροπή όσον αφορά τη στάση τους έναντι των συνεχιζόμενων παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας στη Βιρμανία/Μυανμάρ και τη δέσμευση της Ε.Ε. σε σχέση με την επίτευξη των δεδηλωμένων στόχων της, και συγκεκριμένα την εγκαθίδρυση νόμιμης, δημοκρατικά εκλεγμένης, πολιτικής κυβέρνησης που θα σέβεται τα ανθρώπινα δικαιώματα του λαού της και θα ομαλοποιήσει τις σχέσεις με τη διεθνή κοινότητα· παρακινεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να ενισχύσουν την κοινή θέση της ΕΕ με την υιοθέτηση αποτελεσματικότερων και προσανατολισμένων προς τον σκοπό κυρώσεων υπό το πρίσμα της πραγματικότητας, δηλαδή ότι η κατάσταση στη Βιρμανία/Μυανμάρ εξακολουθεί να επιδεινώνεται· παρακινεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή - στα πλαίσια της κοινής θέσης σχετικά με τη Βιρμανία/Μυανμάρ - να έρθει πιο ενεργά σε επαφή με τις χώρες του Οργανισμού Χωρών Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN) και με τα γειτονικά κράτη της Βιρμανίας/Μυανμάρ για να τα παρακινήσει να ασκήσουν την επιρροή τους κατά τρόπο υπεύθυνο προκειμένου να επιφέρουν θετική αλλαγή· ζητεί την ανάληψη ενεργού πρωτοβουλίας από το Συμβούλιο των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα που θα μπορούσε να συνίσταται στη διεξαγωγή ειδικής συνόδου για το θέμα αυτό· ενθαρρύνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ζητήσουν επειγόντως από την Κίνα, την Ινδία και άλλες χώρες που συνεχίζουν να προμηθεύουν με όπλα και άλλης μορφής υποστήριξη στη στρατιωτική χούντα να σταματήσουν την πρακτική αυτή να συμπράξουν με τη διεθνή κοινότητα στις προσπάθειές της για βελτίωση στην Βιρμανία/Μυανμάρ· σημειώνει τις προσπάθειες που έχουν γίνει μέχρι σήμερα στο επίπεδο του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σε ανταπόκριση στη συνεχιζόμενη ανθρωπιστική κρίση· καλεί επειγόντως το Συμβούλιο και την Επιτροπή να επιδιώξουν συναίνεση με την Κίνα, τη Ρωσία και τη Νότιο Αφρική για δεσμευτικό ψήφισμα, που θα απαιτεί ουσιαστικό τριμερή διάλογο μεταξύ του Κρατικού Συμβουλίου Ειρήνης και Ανάπτυξης (SPDC), του Εθνικού Συνδέσμου για τη Δημοκρατία (NLD) και των εθνικών μειονοτήτων, καθώς επίσης και την ελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων, περιλαμβανομένης της Aung San Suu Kyi·

94.   εκφράζει την απογοήτευσή του για την έλλειψη οιουδήποτε θετικού αποτελέσματος στα διαβήματα για την ελευθέρωση των πέντε βουλγάρων νοσοκόμων και του ενός παλαιστινίου γιατρού ή την εξασφάλιση δίκαιης δίκης για τα άτομα αυτά που κρατούνται και έχουν καταδικαστεί σε θάνατο από το καθεστώς της Λιβύης για εσκεμμένη μόλυνση παιδιών με τον ιό του AIDS, βάσει ομολογιών που αποσπάστηκαν με βασανιστήρια· επισημαίνει ότι, παρά τις συνεχιζόμενες προσπάθειες της Επιτροπής για την επίλυση του θέματος με πολιτικό διάλογο και με την παροχή ιατρικής περίθαλψης στα παιδιά που έχουν μολυνθεί, το καθεστώς της Λιβύης παραμένει αμετάπειστο και εξακολουθεί να προβαίνει σε προκλητικές δηλώσεις στα μέσα ενημέρωσης· υπό το πρίσμα των ανωτέρω, καλεί επειγόντως την Επιτροπή να επανεξετάσει την πολιτική της έναντι της Λιβύης ώστε να εξευρεθεί περισσότερο αποτελεσματική προσέγγιση για τη σύντομη επίλυση του προβλήματος και προκειμένου να δοθεί τέλος στην οκτάχρονη αγωνία και την κατάφωρη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

95.   εκφράζει τη λύπη του διότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή δεν προέβησαν σε καμία αποφασιστική ενέργεια προκειμένου να πείσουν την κυβέρνηση της Αιθιοπίας να ελευθερώσει αμέσως και χωρίς όρους όλους τους εκλεγμένους βουλευτές και τους λοιπούς πολιτικούς κρατούμενους και να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις δημοκρατικές αρχές και το κράτος δικαίου· υπενθυμίζει τα διάφορα ψηφίσματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την Αιθιοπία, που ενεκρίθησαν μετά τις εκλογές του 2005 στην Αιθιοπία για τις οποίες απεστάλησαν παρατηρητές της ΕΕ, και ειδικότερα το τελευταίο ψήφισμα, που ενεκρίθη στις 16 Νοεμβρίου 2006(17)·

96.   καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ενθαρρύνουν και να επικουρήσουν την Κυβέρνηση της Σενεγάλης στην προετοιμασία για ταχεία και δίκαιη δίκη του Ισέν Αμπρέ, προκειμένου να απολογηθεί για τις κατηγορίες περί μαζικών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

97.   αναγνωρίζει τις σημαντικές συνέπειες που έχει για τα ανθρώπινα δικαιώματα ο συνεχιζόμενος πόλεμος στο Ιράκ καθώς και την περίπλοκη φύση της σημερινής εύθραυστης πολιτικής κατάστασης· σημειώνει τις εκθέσεις και τα ψηφίσματα που εξέδωσε το Κοινοβούλιο σχετικά με το Ιράκ, καθώς και τις συστάσεις που εμπεριέχουν· παρακινεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προβαίνουν διαρκώς σε εκτιμήσεις για τον τρόπο με τον οποίο θα μπορούσε η ΕΕ να διαδραματίσει πιο εποικοδομητικό ρόλο για την επίτευξη σταθερότητας στο Ιράκ· επισημαίνει κατάπληκτο την προσωρινή διακοπή εκ μέρους της ECHO της ανθρωπιστικής βοήθειας για το Ιράκ, παρά την απελπιστική κατάσταση του ιρακινού λαού και των ιρακινών προσφύγων· χαιρετίζει, ωστόσο, την επανάληψη της βοήθειας αυτής από τον Φεβρουάριο του 2007·

98.   επαινεί την Επιτροπή γιατί προέβαλε το πρόβλημα της εμπορίας ανθρώπων στην ΕΕ και επιμένει να ληφθούν όλα τα αναγκαία μέτρα για την καταπολέμηση του εμπορίου ανθρωπίνων όντων και ιδιαίτερα γυναικών και παιδιών· παρακινεί την Επιτροπή να εξακολουθήσει να στρέφεται κατά των κρατών μελών τα οποία δεν έχουν συμμορφωθεί με τις συμφωνημένες συμβάσεις και οδηγίες κατά της εμπορίας ανθρώπων, ιδίως δε με την οδηγία 2004/81/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την άδεια διαμονής που εκδίδεται για υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι είναι θύματα εμπορίας ανθρώπων ή που έχουν αποτελέσει αντικείμενο δράσης για τη διευκόλυνση της λαθρομετανάστευσης, που συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές(18)· τονίζει επίσης ότι, στον αγώνα κατά της εμπορίας ανθρώπων, θα πρέπει να υιοθετηθεί προσέγγιση ανθρωπίνων δικαιωμάτων με σεβασμό προς τα θύματα της εμπορίας· επαινεί την αυστριακή Προεδρία ειδικότερα για την οργάνωση διαφόρων πρωτοβουλιών για την πάταξη της εμπορίας ανθρώπων, συμπεριλαμβανομένης διάσκεψης εμπειρογνωμόνων της ΕΕ τον Ιούνιο του 2006 για την εφαρμογή του σχεδίου της ΕΕ στον τομέα της εμπορίας ανθρώπων, και σημειώνει τα συμπεράσματα και τις συστάσεις που προέκυψαν από τη διήμερη αυτή εκδήλωση·

99.   λυπάται διότι η φινλανδική Προεδρία δεν οργάνωσε τέταρτη συνάντηση του δικτύου σημείων επαφής της ΕΕ όσον αφορά πρόσωπα που ευθύνονται για γενοκτονία, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου, το οποίο αποτελεί ανεκτίμητο μέσο για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ για τη διεξαγωγή ερευνών και για τη δίωξη διεθνών εγκλημάτων σε εθνικό επίπεδο· εφιστά την προσοχή στη δέσμευση που περιέχεται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με το δίκτυο της ΕΕ για την πραγματοποίηση μιας συνεδρίασης κατά τη διάρκεια κάθε Προεδρίας, και ζητεί την αποτελεσματική εφαρμογή των συμπερασμάτων των προηγουμένων συνεδριάσεων του δικτύου της ΕΕ· ζητεί από κάθε Προεδρία να αποτελέσει το θέμα αυτό μόνιμο σημείο του προγράμματός της·

100.   χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο "Προς μια στρατηγική ΕΕ για τα δικαιώματα του παιδιού" (COM(2006)0367)· ελπίζει ότι η Επιτροπή παρέχει με την ανακοίνωση αυτή τη στέρεα βάση για αποτελεσματικότερες και σφαιρικότερες νέες πολιτικές σχεδιασμένες για την προστασία των πλέον θεμελιωδών δικαιωμάτων του παιδιού· ανησυχεί, ωστόσο, για την αυξανόμενη έλλειψη σεβασμού των δικαιωμάτων του παιδιού που επιδεικνύεται σε διεθνές επίπεδο·

101.   εκφράζει τη λύπη του διότι η βία στο Νταρφούρ συνεχίζεται ανεξέλεγκτη και η σουδανική κυβέρνηση δεν λογοδοτεί για τις επανειλημμένες παραλείψεις της να συμμορφωθεί με τα διεθνή αιτήματα και να προστατεύσει τους πολίτες της από τη βία, ενώ χαιρετίζει τις πρόσφατες αποφάσεις του ΔΠΔ· λυπάται γιατί η ΕΕ δεν ανέλαβε πιο μονομερή δράση όσον αφορά την κρίση στο Νταρφούρ και δεν προσπάθησε περισσότερο να πείσει την Κυβέρνηση του Σουδάν να αποδεχθεί διεθνή δύναμη διατήρησης της ειρήνης· τονίζει ότι χρειάζεται διαρκής διπλωματική πίεση προκειμένου να υποδειχθεί στην κυβέρνηση του Σουδάν ότι οι λεκτικές της δεσμεύσεις πρέπει να τηρηθούν με εκτεταμένες και διαρκείς προσπάθειες προκειμένου να σταματήσει η βία στο Νταρφούρ και ότι η διεθνής κοινότητα δεν θα αποδεχθεί πλέον των να παραμελεί το Σουδάν τις δεσμεύσεις του και τις ευθύνες του για την προστασία των πολιτών του· καλεί επειγόντως το Συμβούλιο να συμφωνήσει σε σχέδιο συγκεκριμένων και στοχοθετημένων κυρώσεων στο καθεστώς του Χαρτούμ βάσει σαφούς χρονοδιαγράμματος, στην περίπτωση που δεν συμμορφωθεί με τα αιτήματα της διεθνούς κοινότητας· παρακινεί την ΕΕ να συμβάλει (και να ασκήσει πίεση σε άλλους προκειμένου να συμβάλουν και αυτοί) για διεθνή ειρηνευτική δύναμη και την εφαρμογή ζώνης απαγόρευσης πτήσεων πάνω από το Νταρφούρ και να μεριμνήσει ώστε η Αφρικανική Ένωση να διαθέτει τους κατάλληλους πόρους και βοήθεια για να φέρει εις πέρας την εντολή της· ζητεί όπως η ΕΕ πιέσει για αποστολή διατήρησης της ειρήνης του ΟΗΕ στο Τσαντ, με ισχυρή εντολή προστασίας των πολιτών· ζητεί με έμφαση από τα κράτη μέλη, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναλάβουν τις ευθύνες τους και να παράσχουν ουσιαστική προστασία στο λαό του Νταρφούρ σε σχέση με την ανθρωπιστική καταστροφή·

102.   ζητεί την έγκριση κώδικα συμπεριφοράς σχετικά με τις προδιαγραφές που πρέπει να πληρούν το στρατιωτικό και το πολιτικό προσωπικό της ειρηνευτικής δύναμης και του ανθρωπιστικού τομέα που βρίσκεται σε αποστολή στις περιοχές της ένοπλης σύγκρουσης και τη συμπερίληψη κυρώσεων σε περιπτώσεις μη τήρησης των αναμενόμενων υψηλών προδιαγραφών συμπεριφοράς, ιδίως σε σχέση με κάθε μορφή βίας με βάση το φύλο·

103.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι πέντε κράτη μέλη έχουν διορίσει ειδικούς πρέσβεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα προκειμένου να προβούν σε δραστηριότητες προβολής, ιδίως στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, προς τρίτες χώρες και σημειώνει τις διεξαγόμενες εργασίες στον τομέα αυτό· ζητά από τα άλλα κράτη μέλη να μελετήσουν τη δυνατότητα να προβούν στην ίδια κίνηση·

104.   ζητεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο επισκόπηση των χωρών που δεν απηύθυναν μόνιμες προσκλήσεις σε όλους τους ειδικούς μηχανισμούς, ειδικούς εισηγητές και ειδικούς αντιπροσώπους των Ηνωμένων Εθνών·

105.   επικροτεί τη χρήση του νέου μέσου που συνίσταται σε κοινοτικό κατάλογο των "φυλακισμένων/ κρατουμένων που προκαλούν ανησυχία" όσον αφορά ορισμένες μεμονωμένες χώρες· επαναλαμβάνει το αίτημά του ότι το Συμβούλιο θα πρέπει να καταρτίσει κοινοτικούς καταλόγους "φυλακισμένων/κρατουμένων που προκαλούν ανησυχία" για κάθε τρίτη χώρα για την οποία υπάρχουν ανησυχίες στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ότι θα πρέπει να αναφέρεται στο σχετικό κατάλογο σε κάθε συνεδρίαση πολιτικού διαλόγου· ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώσει το Κοινοβούλιο για την ύπαρξη οιουδήποτε τέτοιου καταλόγου·

106.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή και το Συμβούλιο καταρτίζουν πλέον και επικαιροποιούν τακτικά καταλόγους "χωρών εστίασης" σχετικά με ειδικά ζητήματα, ιδίως κατάλογο "αμφιταλαντευόμενων χωρών" όσον αφορά τη θανατική ποινή, "χωρών εστίασης" όσον αφορά τα βασανιστήρια και χωρών όπου η κατάσταση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι ιδιαίτερα δεινή·

107.   εκδηλώνει την έκπληξή του για το γεγονός ότι η Γραμματεία του Συμβουλίου δεν έχει μέχρι στιγμής συμμορφωθεί προς τις αποφάσεις του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων της 12ης Δεκεμβρίου 2005 σύμφωνα με τις οποίες τα ενημερωμένα δελτία αναφοράς της ΕΕ όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα πρέπει να διατίθενται σε όλα τα όργανα της ΕΕ(19)· προσβλέπει στην αποστολή της σημερινής έκδοσης των εν λόγω δελτίων αναφοράς το συντομότερο δυνατόν·

108.   χαιρετίζει την αναγνώριση εκ μέρους του Συμβουλίου του γεγονότος ότι η νεοεγκριθείσα διεθνής σύμβαση για τα δικαιώματα των αναπήρων θα επιτρέψει στην ΕΕ να στρέψει την προσοχή της περισσότερο στην προώθηση και την προστασία των δικαιωμάτων των αναπήρων, και στο πλαίσιο της νέας αυτής σύμβασης ζητεί να ελέγχει περισσότερο η ΕΕ την κατάσταση όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες στις τρίτες χώρες, με προοπτική την υποβολή έκθεσης για τα βασικά της ευρήματα έως το 2009-2010·

109.   επιμένει ότι όλα τα μέσα, έγγραφα και εκθέσεις που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, συμπεριλαμβανομένων των ετήσιων εκθέσεων, πρέπει να ασχολούνται ρητά με τα ζητήματα διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων των ζητημάτων των εθνοτικών μειονοτήτων, των θρησκευτικών ελευθεριών συμπεριλαμβανομένων των πρακτικών διάκρισης έναντι μειονοτικών θρησκειών και συγκεκριμένα της προστασίας και προώθησης των δικαιωμάτων των εθνοτικών μειονοτήτων, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων της γυναίκας, των δικαιωμάτων του παιδιού, των δικαιωμάτων των αυτοχθόνων πληθυσμών, των ατόμων με αναπηρία συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με διανοητικές αναπηρίες, και των ατόμων ανεξαρτήτως γενετησίου προσανατολισμού, με την πλήρη συμμετοχή των οργανώσεών τους, τόσο εντός της ΕΕ όσο και σε τρίτες χώρες, ανάλογα με την περίπτωση·

110.   θεωρεί ότι η ενεργός πολιτική για την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων δεν μπορεί να περιορίζεται στις πιο ορατές από την κοινή γνώμη περιπτώσεις· επισημαίνει ότι σοβαρές παραβιάσεις των δικαιωμάτων συμβαίνουν χωρίς τον δημόσιο έλεγχο, σε κλειστά ιδρύματα για παιδιά, ηλικιωμένους και ασθενείς, καθώς και στις φυλακές· επισημαίνει την ανάγκη ελέγχου από εμπειρογνώμονες της Ένωσης σχετικά με τη ζωή στα ιδρύματα αυτά·

111.   ζητεί από το Συμβούλιο να επανεκτιμήσει τη διαδικασία καταλογοποίησης των τρομοκρατικών ομάδων καθώς επίσης και να μελετήσει σαφή μέθοδο για τη διαγραφή των ομάδων από τον κατάλογο εφόσον δικαιούνται να διαγραφούν (δεδομένης της στάσης, της ιστορίας και της πρακτικής τους)·

112.   θεωρεί ότι η σαφής, αποτελεσματική και εναρμονισμένη πολιτική ελέγχου των εξαγωγών όπλων, βασιζόμενη σε νομικώς δεσμευτικό κώδικα συμπεριφοράς, μπορεί να διαδραματίσει αποφασιστικό ρόλο στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας, την πρόληψη των συγκρούσεων, την περιφερειακή σταθερότητα και την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και καλεί την Προεδρεία της ΕΕ, το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να υποστηρίζουν τη σύναψη Διεθνούς Συνθήκης για το Εμπόριο Όπλων·

113.   εκφράζει τη λύπη του, όπως αναφέρεται στο ψήφισμά του της 14ης Φεβρουαρίου 2007, για την αποτυχία του Συμβουλίου και των Προεδριών να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους να τηρούν το Κοινοβούλιο πλήρως ενήμερο για τις κύριες πτυχές και τις βασικές επιλογές της ΚΕΠΠΑ σε σχέση με το έργο της προσωρινής του επιτροπής που διερευνά την υποτιθέμενη χρήση ευρωπαϊκών χωρών εκ μέρους της CIA για τη μεταφορά και την παράνομη κράτηση κρατουμένων·

114.   υπογραμμίζει ότι στο στάδιο αυτό η ΕΕ δεν είναι δυνατόν να προσφέρει στη Λευκορωσία πλήρη συμμετοχή στην πολιτική γειτονίας και ότι θα καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να βρει τους κατάλληλους τρόπους να προλάβει περαιτέρω αντιδημοκρατικές εξελίξεις όσον αφορά τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα αυτή η οποία συνορεύει άμεσα με την ΕΕ· καλεί ως εκ τούτου το Συμβούλιο και την Επιτροπή να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την κατάσταση στη Λευκορωσία και να αυξήσουν την υποστήριξή τους στις δραστηριότητες της κοινωνίας των πολιτών, των ΜΚΟ και της πολιτικής αντιπολίτευσης·

Τα προγράμματα εξωτερικής βοήθειας της Επιτροπής
Ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (ΕΜΔΑΔ)

115.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή και το Συμβούλιο συμφώνησαν με το Κοινοβούλιο, κατόπιν επιμονής του, ότι απαιτείται ειδικός χρηματοδοτικός μηχανισμός (ο ΕΜΔΑΔ) για την προαγωγή της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ανά την υφήλιο·

116.   επικροτεί τις διαβουλεύσεις τις οποίες διεξήγαγε η Επιτροπή με τις ΜΚΟ και την κοινωνία των πολιτών όσον αφορά την υλοποίηση του νέου ΕΜΔΑΔ· ζητεί να υπάρξει απόλυτη διαφάνεια ως προς τους τρόπους με τους οποίους δαπανάται το χρήμα και με τους οποίους επιλέγονται και εκτιμώνται τα σχέδια στα πλαίσια του μέσου αυτού·

117.   χαιρετίζει την έγκριση, στο πλαίσιο του ΕΜΔΑΔ, νέου μέτρου (στο πλαίσιο των ειδικών μέτρων που καθιέρωσε εκ νέου ο μηχανισμός αυτός) το οποίο θα επιτρέπει πλέον τις επιδοτήσεις, χωρίς να χρειάζεται διαδικασία υποβολής προσφορών, σε επείγουσες περιπτώσεις ανάγκης προστασίας των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί την Επιτροπή να θέσει γρήγορα και αποτελεσματικά σε εφαρμογή το νέο αυτό εργαλείο·

118.   σημειώνει ότι οι πόροι του ΕΜΔΑΔ που χρησιμοποιήθηκαν για τις αποστολές παρακολούθησης εκλογών της ΕΕ το 2006 ανήλθαν στο 23% των συνολικών πόρων του ΕΜΔΑΔ που χρησιμοποιήθηκαν (35 176 103 EUR) και ότι διεξήχθησαν τέτοιες αποστολές σε 13 χώρες και περιφέρειες, συμπεριλαμβανομένης της Ατσέ, των Φίτζι και της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό·

119.   σημειώνει ότι μεγάλο ποσοστό (49%) της συνολικής χρηματοδότησης ΕΜΔΑΔ για έργα για τα οποία είχε υπογραφεί σύμβαση κατά το 2006 διοχετεύθηκαν σε μεγάλα θεματικά έργα και μικρό μόνον ποσοστό (24%) διοχετεύθηκε σε μικροέργα που υλοποιήθηκαν από αντιπροσωπείες ΕΚ· αναμένει ότι το νέο χρηματοδοτικό μέσο θα παράσχει στην Επιτροπή τη δυνατότητα να χρηματοδοτήσει τους ΜΚΟ που διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στην προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας στις χώρες τους, αλλά οι οποίοι δεν είναι νομίμως αναγνωρισμένοι από τις αρχές των χωρών αυτών·

120.   εξακολουθεί να ανησυχεί για το γεγονός ότι η διοικητική επιβάρυνση επί των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών ως αποδεκτών της χρηματοδότησης πρέπει να μειωθεί και να αυξηθεί η ευελιξία της εκταμίευσης των πόρων, με την παροχή της δυνατότητας επαναχορήγησης, μικρότερων επιχορηγήσεων σε οργανώσεις βάσης και χρηματοδότησης μη εγγεγραμμένων ΜΚΟ·

121.   συνιστά να εκπονήσει η Επιτροπή σαφείς κατευθυντήριες γραμμές ούτως ώστε οι δυνητικοί δικαιούχοι της χρηματοδότησης να κατανοούν τους στόχους και τα κριτήρια για τη χορήγηση της χρηματοδότησης·

Προγράμματα παροχής βοηθείας εν γένει

122.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή άρχισε να συνεκτιμά ζητήματα που σχετίζονται με το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών αρχών, του κράτους δικαίου και της χρηστής διακυβέρνησης στις συνεδριάσεις και τα έγγραφα προγραμματισμού κατά την ανάπτυξη νομικών βάσεων για τα μέσα, τις στρατηγικές ανά χώρα, τα εθνικά ενδεικτικά προγράμματα, τα τομεακά προγράμματα, επί μέρους έργα και αξιολογήσεις· εκφράζει επίσης την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι οι υπάλληλοι που εκπονούν σχέδια ή προγράμματα διαθέτουν κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τον τρόπο συνεκτίμησης των ζητημάτων αυτών·

123.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή (ΓΔ EuropeΑid) πρόκειται να παραγγείλει μελέτη για τον τρόπο συνεκτίμησης στις δραστηριότητές της ορισμένων τομέων διακυβέρνησης όπως ο εκδημοκρατισμός, η προαγωγή και η προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, η ενίσχυση του κράτους δικαίου και η απονομή της δικαιοσύνης, η παραχώρηση αρμοδιοτήτων και εξουσιών στην κοινωνία των πολιτών, η μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησης συμπεριλαμβανομένων της καταπολέμησης της διαφθοράς, της αποκέντρωσης και της τοπικής διακυβέρνησης· υποστηρίζει τις εργασίες της Επιτροπής για τη σύνταξη της μελέτης αυτής ώστε να καταστεί πρακτικό εργαλείο που θα χρησιμοποιείται για τη συνεκτίμηση της διακυβέρνησης στην αναπτυξιακή συνεργασία της ΕΚ προς όφελος των διευθυντών προγραμμάτων στο επίπεδο των αντιπροσωπειών και σε κεντρικό επίπεδο καθώς και των συμβούλων που συμμετέχουν στο σχεδιασμό ή την εφαρμογή των προγραμμάτων ΕΚ· αναμένει να του αποσταλεί η μελέτη μόλις ολοκληρωθεί·

124.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή ασχολείται με την εκπόνηση μοντέλων διακυβέρνησης για όλες τις χώρες ΑΚΕ στο πλαίσιο του προγράμματος του 10ου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης· ζητεί ωστόσο μεγαλύτερη διαφάνεια στη διαδικασία ανάπτυξης των μοντέλων διακυβέρνησης προκειμένου να υπάρχει πραγματική και ουσιαστική διαβούλευση με όλους τους ενδιαφερόμενους, περιλαμβανομένων των εταίρων ΑΚΕ και των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών· καλεί την Επιτροπή να περιλάβει στο τμήμα σχετικά με την κοινωνική διακυβέρνηση, την κυβερνητική επίδοση με βάση τις παροχές των βασικών κοινωνικών υπηρεσιών στο σύνολο του πληθυσμού·

125.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι ο Μηχανισμός Οικονομικής και Αναπτυξιακής Συνεργασίας χωρίσθηκε κατά τρόπο ώστε οι αναπτυσσόμενες χώρες διαχωρίζονται πλέον από τις εκβιομηχανισμένες χώρες(20)· εξακολουθεί, ωστόσο, να ανησυχεί γιατί τώρα πλέον δεν φαίνεται να υπάρχει μηχανισμός που να καλύπτει την πρόληψη συγκρούσεων·

Εφαρμογή ρητρών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοκρατίας σε εξωτερικές συμφωνίες

126.   υπενθυμίζει το προαναφερόμενο ψήφισμά του της 14ης Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με την μελλοντική πολιτική της ΕΕ για την εφαρμογή ρητρών ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλες τις συμφωνίες της ΕΕ· σημειώνει, ως πρώτη αντίδραση, ότι η Επιτροπή ανέπτυξε διάφορα μέτρα για τη βελτίωση της εφαρμογής της ρήτρας, όπως η σταδιακή επέκταση των επιτροπών ανθρωπίνων δικαιωμάτων ώστε να καλύψουν περισσότερες τρίτες χώρες· επισημαίνει ότι το Συμβούλιο δεν έχει μέχρι στιγμής ανταποκριθεί συγκεκριμένα στο ψήφισμα αυτό ακόμη δώσει κάποια συγκεκριμένη απάντηση στο προαναφερθέν ψήφισμα, προτιμώντας να διατηρήσει την εφαρμογή της ρήτρας στο γενικότερο πλαίσιο της εξωτερικής πολιτικής· επικροτεί το γεγονός ότι ζητείται από τους επικεφαλής των αντιπροσωπειών της Επιτροπής στις τρίτες χώρες, στο πλαίσιο της εντολής τους, να δίνουν ειδικότερη έμφαση στα ανθρώπινα δικαιώματα· εκφράζει, ωστόσο, την ανησυχία του για την πρόσφατη πρόταση της Επιτροπής να εξαιρεθεί η Ινδία από τον κανόνα βάσει του οποίου όλες οι συμφωνίες της ΕΕ πρέπει να περιλαμβάνουν και ρήτρα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών ΕΕ-Ινδίας· θεωρεί ότι η κίνηση αυτή θα αποτελούσε βήμα οπισθοδρόμησης και θα δημιουργούσε ανησυχητικό προηγούμενο για μελλοντικές διαπραγματεύσεις εμπορικών συμφωνιών· ζητεί, κατά συνέπεια, από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εγκρίνουν σαφή θέση όσον αφορά τις λεπτομερείς προτάσεις που περιέχονται στο προαναφερθέν ψήφισμα της 14ης Φεβρουαρίου 2006· τονίζει ιδιαίτερα την ανάγκη θέσπισης μηχανισμού παρακολούθησης, τακτικής αξιολόγησης της συμμόρφωσης προς τις περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων υποχρεώσεις και προοδευτικού συστήματος ποινών λόγω μη συμμόρφωσης, προκειμένου να διασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή της ρήτρας περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων και δημοκρατίας που περιέχεται στις συμφωνίες που συνάπτει η ΕΕ με τρίτες χώρες·

127.   λαμβάνει γνώση των προθέσεων της Επιτροπής να εκπονήσει νέα μέτρα για τη βελτίωση της εφαρμογής της δημοκρατικής ρήτρας, όπως η σταδιακή επέκταση των επιτροπών για τα ανθρώπινα δικαιώματα ώστε να καλύψουν μεγαλύτερο αριθμό τρίτων χωρών ή το αίτημα στους "επικεφαλής αντιπροσωπείας ΕΕ" ανά τον κόσμο να δίνουν μεγαλύτερη έμφαση στα ανθρώπινα δικαιώματα· θεωρεί όμως ότι η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει στρατηγικό πολιτικό σχέδιο, συνοδευόμενο από ειδική νομοθετική πρωτοβουλία για τη συνολική μεταρρύθμιση της δημοκρατικής ρήτρας υπό την έννοια που υπέδειξε το Κοινοβούλιο, δεδομένου ότι πρόκειται για στρατηγικό πρόβλημα γενικής προσέγγισης του ζητήματος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από την Ευρωπαϊκή Ένωση·

128.   εφιστά την προσοχή του Συμβουλίου και της Επιτροπής, ιδιαίτερα στην ανάγκη να περιλαμβάνεται συστηματικά η ρήτρα για τα ανθρώπινα δικαιώματα σε όλες τις συμφωνίες νέας γενεάς που βασίζονται σε τομείς, όπως οι εμπορικές συμφωνίες, εις τρόπον ώστε να ενισχυθούν περισσότερο η προώθηση, η προστασία και η πραγμάτωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μέσα στους στόχους των συμφωνιών αυτών·

Συνεκτίμηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων

129.   εξακολουθεί να υποστηρίζει τις προσπάθειες του Συμβουλίου για τη συνεκτίμηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας σε όλες τις δραστηριότητες της ΕΕ, ιδίως εστιάζοντας στην τακτική επανεξέταση και εφαρμογή ειδικού συνόλου κατευθυντηρίων γραμμών της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

130.   υπενθυμίζει ότι πολλά θέματα εσωτερικής πολιτικής, και ιδίως όσα αφορούν το άσυλο, τη μετανάστευση και τα μέτρα καταπολέμησης της τρομοκρατίας, έχουν μείζονα αντίκτυπο στο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις τρίτες χώρες· θεωρεί ότι πρέπει να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι εσωτερικές αυτές πολιτικές θα σέβονται τα δικαιώματα του ανθρώπου και το ανθρωπιστικό διεθνές δίκαιο· εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για το μεγάλο αριθμό θανάτων προσφύγων που προσπαθούν να εισέλθουν στα κράτη μέλη· ζητεί περισσότερες νομικές επιλογές για την επιδίωξη ασύλου και καλεί επειγόντως τα κράτη μέλη να λαμβάνουν υπόψη τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εξετάζοντας το δικαίωμα των προσώπων που προέρχονται από τρίτες χώρες να τους παρασχεθεί άσυλο σε ένα κράτος μέλος· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, τα ευρωπαϊκά κράτη δεν μπορούν σε καμία περίπτωση να απελάσουν άτομο προς κράτος στο οποίο υπάρχει κίνδυνος να βασανιστεί ή να τύχει σκληρής, απάνθρωπης ή εξευτελιστικής μεταχείρισης·

131.   επικροτεί τις διεξαγόμενες εργασίες που έχουν αναλάβει το Συμβούλιο και η Επιτροπή για την ενίσχυση της συνοχής μεταξύ της πολιτικής της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και άλλων διεθνών πολιτικών· κρίνει ότι η ενίσχυση της συνοχής αυτής είναι ζωτικής σημασίας για την επιδίωξη αξιόπιστης πολιτικής της ΕΕ στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· θεωρεί αναγκαίο στο μέλλον να εκφράζεται η ΕΕ με μία φωνή· επιδοκιμάζει το κεντρικό θέμα του Φόρουμ Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της ΕΕ (που οργάνωσαν η Φινλανδική Προεδρία και η Επιτροπή στο Ελσίνκι τον Δεκέμβριο του 2006) με τίτλο "Συνεκτίμηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας στις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης'·

132.   καλεί την Επιτροπή να εξακολουθήσει να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τη χορήγηση των οφελών ΣΓΠ+ σε χώρες που έχουν επιδείξει σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά την εφαρμογή των οκτώ συμβάσεων ΔΟΕ που αφορούν τους βασικούς εργασιακούς κανόνες, λόγω παραβιάσεων των ατομικών και των πολιτικών δικαιωμάτων ή της χρήσης της εργασίας φυλακισμένων· ζητεί από την Επιτροπή να εκπονήσει κριτήρια για τις περιπτώσεις κατά τις οποίες θα αποσυρθεί το ΣΓΠ για λόγους παραβίασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

133.   καταδικάζει ανεπιφύλακτα όλες τις μορφές εκμετάλλευσης παιδιών, είτε υπό μορφή σεξουαλικής εκμετάλλευσης, περιλαμβανομένης της παιδικής πορνογραφίας και του παιδικού σεξουαλικού τουρισμού, είτε υπό μορφή καταναγκαστικής εργασίας, μαζί με όλες τις μορφές εμπορίου ανθρωπίνων όντων· επισημαίνει με αποτροπιασμό την απουσία της οποιασδήποτε πραγματικής μείωσης της σεξουαλικής εκμετάλλευσης των παιδιών, ιδίως συνεπεία της χρήσης του διαδικτύου· θεωρεί ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση διαπράττονται σοβαρά ποινικά αδικήματα που πρέπει να διώκονται και να τιμωρούνται·

134.   παρακινεί την Επιτροπή να εξακολουθήσει να προάγει την εταιρική κοινωνική ευθύνη στις ευρωπαϊκές και τοπικές επιχειρήσεις· ζητεί από το Συμβούλιο να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο για τυχόν ανάδραση από τον Ειδικό Αντιπρόσωπο των Ηνωμένων Εθνών John Ruggie, για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, διευκρινίζοντας τα πρότυπα εταιρικής ευθύνης και λογοδοσίας των διακρατικών και άλλων επιχειρήσεων όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα·

135.   επικροτεί τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων της 13ης Νοεμβρίου 2006 σχετικά με την προαγωγή της ισότητας των φύλων και της συνεκτίμησης της διάστασης του φύλου στη διαχείριση κρίσεων·

136.   αναγνωρίζει ότι η πολιτική μετανάστευσης έχει καταστεί θέμα προτεραιότητας στην ατζέντα της εσωτερικής και εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ και ότι η ΕΕ προσπαθεί στα κείμενα της να συνδέσει τη μετανάστευση με την ανάπτυξη και να εξασφαλίσει ότι τα θεμελιώδη δικαιώματα των μεταναστών θα είναι σεβαστά· θεωρεί, ωστόσο, ότι η πραγματικότητα διαψεύδει τα κείμενα αυτά· εκφράζει ιδιαίτερη ανησυχία για το γεγονός ότι έχουν συναφθεί, για την επανεισδοχή των μεταναστών, συμφωνίες με τρίτες χώρες που δεν διαθέτουν το νομικό και θεσμικό μηχανισμό που απαιτείται προκειμένου να γίνουν εκ νέου δεκτοί οι πολίτες και να γίνουν σεβαστά τα δικαιώματά τους· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να παράσχουν ενημέρωση για την πρόοδο στον τομέα αυτό μετά τη δημοσίευση, το 2005, της πρώτης ετήσιας έκθεσης ελέγχου και αξιολόγησης της συνεργασίας με τις τρίτες χώρες για την καταπολέμηση της λαθρομετανάστευσης· συνιστά τη συμμετοχή του Κοινοβουλίου στη διαπραγμάτευση και τη σύναψη των συμφωνιών αυτών και θεωρεί, εν συντομία, ότι η οποιαδήποτε πολιτική μετανάστευσης πρέπει να είναι κοινή πολιτική και πάνω απ' όλα, να προλαμβάνει περισσότερο παρά να επιβάλλει ποινές·

137.   επαναλαμβάνει ότι είναι σημαντικό η εσωτερική πολιτική της ΕΕ να προωθεί τη συμμόρφωση προς τη διεθνή νομοθεσία στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και την ανάγκη να νομοθετούν τα κράτη μέλη με συνέπεια, μεταξύ άλλων, με τις Συμβάσεις της Γενεύης, τη Σύμβαση για την καταπολέμηση των βασανιστηρίων, τη Σύμβαση περί γενοκτονίας και το Καταστατικό της Ρώμης του ΔΠΔ· χαιρετίζει την πρόοδο στην εφαρμογή της παγκόσμιας δικαιοδοσίας σε ορισμένα κράτη μέλη· για μεγαλύτερη συνέπεια στις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές, ενθαρρύνει το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν την καταπολέμηση της ατιμωρησίας για σοβαρά διεθνή εγκλήματα στην ανάπτυξη κοινού χώρου Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης της ΕΕ·

138.   ζητεί από την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να συμπεριλαμβάνουν κατά σύστημα στο πλαίσιο των συζητήσεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες με τρίτες χώρες το ζήτημα της δίωξης και της διάκρισης εις βάρος ατόμων λόγω του γενετήσιου προσανατολισμού τους και να λαμβάνουν κατάλληλα σταδιακά μέτρα όταν συμβαίνουν παρόμοιες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· τους ζητεί να αναλάβουν όλες τις πρωτοβουλίες που απαιτούνται σε διεθνές επίπεδο προκειμένου να σταματήσουν οι διώξεις που βασίζονται στο γενετήσιο προσανατολισμό και να επιτευχθεί αποποινικοποίηση, όπως η έγκριση ψηφίσματος για τα θέματα αυτά από όργανα του ΟΗΕ, και αποφασίζει να θέσει υπό την αιγίδα του και να εορτάζει σε ετήσια βάση την 17η Μαΐου ως διεθνή ημέρα κατά της ομοφοβίας·

Αποτελεσματικότητα των παρεμβάσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε υποθέσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων

139.   επικροτεί το σημαντικό ρόλο του Κοινοβουλίου στη σφαίρα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και στη διασφάλιση των δεσμεύσεων για τη βελτίωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας ανά την υφήλιο, μέσω του ελέγχου των δραστηριοτήτων άλλων οργάνων και, ειδικότερα, μέσω του βραβείου Ζαχάρωφ·

140.   ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να λάβουν υπό σημείωση τη μελέτη του Ευρωπαϊκού Διαπανεπιστημιακού Κέντρου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Εκδημοκρατισμού με τίτλο "Πέραν του ακτιβισμού: ο αντίκτυπος των ψηφισμάτων και άλλων δραστηριοτήτων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης", που ολοκληρώθηκε τον Οκτώβριο του 2006·

141.   εκφράζει την ικανοποίησή του για τις δραστηριότητες της υποεπιτροπής του για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο πλαίσιο της επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, καθώς και για τις τακτικές εκθέσεις εκ μέρους της Προεδρίας, της Επιτροπής και του Προσωπικού Εκπροσώπου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τις ανταλλαγές απόψεων (ιδίως με τους Εδικούς Εισηγητές του ΟΗΕ και με ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες), τις πολυάριθμες ακροάσεις, τις μαρτυρίες και μελέτες εμπειρογνωμόνων· προτείνει να ενισχυθεί ο αντίκτυπος αυτών των εργασιών μέσω της συστηματικής συνεργασίας με άλλες επιτροπές όπως η Επιτροπή Ανάπτυξης, η Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου, η Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων, η Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων και η Επιτροπή Προϋπολογισμών·

142.   αναγνωρίζει ότι η υποεπιτροπή ανθρωπίνων δικαιωμάτων συνέχισε να αξιολογεί την εφαρμογή των μέσων της ΕΕ στους τομείς των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τα βασανιστήρια και στο να καταστούν η Επιτροπή και το Συμβούλιο υπόλογοι για τις ενέργειές τους στο συγκεκριμένο τομέα, τη θέσπιση διαρκούς διαλόγου με τα διεθνή θεσμικά όργανα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, την παροχή βήματος εμπειριών και ταυτόχρονα, την επίτευξη αποτελεσμάτων στις πτυχές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας ως απάντησης στις εκθέσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, την εκπόνηση εκθέσεων πρωτοβουλίας επί συγκεκριμένων μέσων για τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη συνεκτίμηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλα τα όργανα του Κοινοβουλίου (επιτροπές και αντιπροσωπείες), τη διοργάνωση και την προπαρασκευή της διαδικασίας του βραβείου Ζαχάρωφ και την παροχή βήματος διαρκούς διαλόγου με τους εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών·

143.   τονίζει τη σημασία που έχει η ενισχυμένη συνεργασία με μέλη εθνικών κοινοβουλίων με στόχο το συντονισμό του ελέγχου των πολιτικών για τα ανθρώπινα δικαιώματα· θεωρεί ότι Υποεπιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων θα πρέπει να προσπαθήσει να ανοίξει διαύλους επικοινωνίας και να οργανώσει συναντήσεις με ανάλογες επιτροπές των εθνικών κοινοβουλίων των κρατών μελών της ΕΕ καθώς και τρίτων χωρών·

144.   ζητεί να διαδραματίσει πιο εποικοδομητικό ρόλο η Υποεπιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στην εκπόνηση συνεπών και διαφανών κριτηρίων για την επιλογή επειγόντων θεμάτων, ούτως ώστε να εξασφαλισθεί ότι οι κοινοβουλευτικές παρεμβάσεις θα είναι έγκαιρες και θα έχουν όσο το δυνατόν μεγαλύτερο αντίκτυπο· προτείνει να αναδιοργανωθούν οι συζητήσεις και ο χρόνος ψηφοφορίας των επειγόντων ψηφισμάτων ούτως ώστε να μπορεί να συμμετέχει και το Συμβούλιο·

145.   συνιστά την πλήρη εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών για τις αντιπροσωπείες του Κοινοβουλίου που επισκέπτονται τρίτες χώρες·

146.   συνιστά να μεταφράζονται τα ψηφίσματα και τα άλλα βασικά έγγραφα σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα στη γλώσσα που ομιλείται στις χώρες-στόχο·

147.   επικροτεί τον ενεργό ρόλο που διαδραμάτισαν η Υποεπιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, η Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων, η Επιτροπή Ανάπτυξης και ο Πρόεδρος του Κοινοβουλίου αντιπαρατιθέμενοι σε περιπτώσεις αδικιών ανά την υφήλιο, ιδίως μέσω της απονομής του βραβείου Ζαχάρωφ· κρίνει ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει να έχει ως στόχο την παροχή μονιμότερης προβολής και ότι θα πρέπει να εκπληρώνει καλύτερα τις προσδοκίες που δημιουργεί, λόγου χάρη μέσω της συστηματικής επαφής με προηγούμενους βραβευθέντες και με την παροχή αδιάλειπτης στήριξης· θεωρεί ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει να διευκολύνει τη θέσπιση δικτύου κατόχων του βραβείου Ζαχάρωφ, με τη διεξαγωγή τακτικών συναντήσεων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με στόχο να συμμετέχουν οι κάτοχοι του βραβείου στις δραστηριότητες του Κοινοβουλίου στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· αποδοκιμάζει έντονα την απάντηση των βιρμανικών και των κουβανικών αρχών στο αίτημα του Κοινοβουλίου να συμφωνήσουν με την αποστολή αντιπροσωπείας προκειμένου να επισκεφθεί όσους τιμήθηκαν στο παρελθόν με το βραβείο Ζαχάρωφ·

148.   ζητεί από την Υποεπιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων να προβάλει περισσότερο τις δημόσιες ακροάσεις μέσω μεγαλύτερης συμμετοχής των ευρωβουλευτών και προβολής στα μέσα μαζικής ενημέρωσης· ζητεί από την Υποεπιτροπή να εξακολουθήσει να καλεί εξέχοντες εμπειρογνώμονες και βασικούς παράγοντες, και να εξετάσει το ενδεχόμενο αποστολής προσκλήσεων σε αντιπροσώπους τρίτων χωρών και επικεφαλής αποστολών της ΕΕ· ζητεί από την Υποεπιτροπή να συντάσσει επιχειρησιακά συμπεράσματα σχετικά με όλες τις συνεδριάσεις της και τις ανταλλαγές απόψεων, ώστε να μπορεί να δίδεται συνέχεια στις δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί, στις πληροφορίες που έχουν ληφθεί και στις πολιτικές επιλογές που έχουν επινοηθεί·

149.   επικροτεί τα ψηφίσματα που εξέδωσε το Κοινοβούλιο με τα οποία ζητεί το κλείσιμο του κέντρου κράτησης του Guantánamo Bay, καθώς και τη συμβολή του Κοινοβουλίου στη μεγαλύτερη προβολή του κέντρου αυτού και των σχετικών μελημάτων του όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ζητήσουν από την Κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών να εξεύρουν μηχανισμό που θα διευκολύνει την απαγγελία κατηγορίας ή την αποφυλάκιση των κρατουμένων σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο· επικροτεί το γεγονός ότι, τον Μάιο του 2006, η Αλβανία ήταν η πρώτη χώρα που δέχθηκε πέντε κινέζους Uighur από το Guantánamo, εκφράζει όμως τη λύπη του διότι 13 κινέζοι Uighur που κρίθηκαν αποφυλακιστέοι από την Κυβέρνηση των ΗΠΑ παραμένουν στο Guantánamo Bay διότι η Κυβέρνηση των ΗΠΑ θεώρησε δικαίως ότι δεν μπορούν να επιστρέψουν στην Κίνα λόγω του φόβου ότι θα υποστούν βασανιστήρια· καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εργασθούν με την Κυβέρνηση των ΗΠΑ για να διευκολύνουν την εγκατάσταση όλων των εναπομεινάντων ατόμων για τα οποία η Κυβέρνηση των ΗΠΑ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν αποτελούν απειλή για τις Ηνωμένες Πολιτείες ή για τους συμμάχους τους αλλά δεν μπορούν να επιστρέψουν στις πατρίδες τους λόγω του φόβου ότι θα υποστούν βασανιστήρια· εκφράζει την ανησυχία του διότι η ίδια η ύπαρξη του κέντρου κράτησης του Guantánamo Bay εξακολουθεί να στέλνει αρνητικά μηνύματα σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο διεξάγεται η καταπολέμηση της τρομοκρατίας·

150.   κρίνει ότι η αποτελεσματικότητα του έργου του Κοινοβουλίου στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας θα μπορούσε να ενισχυθεί με τον καθορισμό προτεραιοτήτων για τις ενέργειές του, ιδίως μέσω της εστίασης σε ζητήματα όπου είναι δυνατόν να επιτευχθεί ευρεία πολιτική συναίνεση· κρίνει ότι η Υποεπιτροπή του θα πρέπει να συστήσει μικρές ομάδες που θα παρακολουθούν την εφαρμογή εκάστης των κατευθυντηρίων γραμμών για τα ανθρώπινα δικαιώματα· κρίνει ότι οι υφιστάμενες επίσημες εξουσίες θα μπορούσαν να αξιοποιηθούν περισσότερο για την προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως δε οι εξουσίες επί του προϋπολογισμού και το δικαίωμα σύμφωνης γνώμης·

151.   υπενθυμίζει το ψήφισμά του, της 18ης Ιανουαρίου 2007, σχετικά με την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών στο πλαίσιο των εργασιών των επιτροπών(21)· καλεί τις επιτροπές του να προβούν σε κάθε λογική προσπάθεια για να υπάρχει ισορροπία των φύλων στις δραστηριότητές τους (συμπεριλαμβανομένης της σύνθεσης των αντιπροσωπειών και των προσκεκλημένων ομιλητών) και να εφαρμόσουν σχέδια δράσης σε επίπεδο φύλου, τα οποία πρότειναν οι βουλευτές που ορίσθηκαν από την κάθε επιτροπή αρμόδιοι για τη συνεκτίμηση της διάστασης του φύλου·

152.   επισημαίνει ότι οι διάφοροι τομείς πολιτικής εντός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα μπορούσαν να συνδεθούν καλύτερα με το έργο των επιτροπών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, τους προϋπολογισμούς και το διεθνές εμπόριο, έτσι ώστε να βελτιωθεί η ενσωμάτωση των θεμάτων προϋπολογισμού και εμπορίου στους προβληματισμούς για τα ανθρώπινα δικαιώματα και να καταστούν τα θέματα αυτά ρεαλιστικότερα από πλευράς επίτευξης και πιο εναρμονισμένα με τις επίσημες εξουσίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

153.   ζητεί από το Συμβούλιο να καλεί συστηματικά ευρωβουλευτές να παρακολουθούν τις προπαρασκευαστικές και ενημερωτικές συνόδους, όπως αυτές που οργανώνονται από κοινού με ΜΚΟ σχετικά με διαλόγους με τρίτες χώρες στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και με τις υποεπιτροπές της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα·

154.   θεωρεί ότι πρέπει κατά προτεραιότητα να συνεχισθεί η στενή συνεργασία με τα Ηνωμένα Έθνη και ιδιαίτερα με το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και με αντιπροσώπους και όργανα του Συμβουλίου της Ευρώπης· θεωρεί ότι είναι επίσης σημαντική η σύναψη στενότερων σχέσεων εργασίας με τις κοινοβουλευτικές συνελεύσεις AΚΕ, APEM και EUROLAT, προκειμένου να πραγματοποιείται ανταλλαγή εμπειρογνωμοσύνης και να καθίστανται οι δραστηριότητες συνεπέστερες στον τομέα των δικαιωμάτων του ανθρώπου και της δημοκρατίας·

155.   αναγνωρίζει τις εργασίες της προσωρινής του επιτροπής για την εικαζόμενη χρήση ευρωπαϊκών κρατών από τη CIA για τη μεταφορά και την παράνομη κράτηση ατόμων, και την έκθεση της επιτροπής αυτής που εγκρίθηκε στις 14 Φεβρουαρίου του 2007(22)· επικροτεί τις προσπάθειες συλλογής πληροφοριών, εξέτασης των ισχυρισμών και στοιχειοθέτησης των σχετικών γεγονότων και την προβολή των έκτακτων μεταγωγών, καθώς και της χρήσης χωρών της ΕΕ από αεροσκάφη της CIA για τη μεταφορά των θυμάτων κατά παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και παραβίαση του διεθνούς δικαίου· επισημαίνει την κριτική, καθώς και τις συστάσεις προς το Συμβούλιο, το Γενικό Γραμματέα/Ύπατο Εκπρόσωπό του και τα κράτη μέλη· σημειώνει το ρόλο των αρμόδιων επιτροπών του στο να διασφαλισθεί ότι θα δοθεί η κατάλληλη πολιτική συνέχεια στην προαναφερθείσα έκθεση· ζητεί από την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εργαστούν από κοινού και σε όλα τα επίπεδα προκειμένου να καταγγείλουν την πρακτική των έκτακτων μεταγωγών τώρα και στο μέλλον·

156.   χαιρετίζει την έγκριση τού ψηφίσματός του της 1ης Φεβρουαρίου 2007(23) σχετικά με την κατάσταση όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα των Dalits στην Ινδία·

Πόροι για τις εργασίες στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων

157.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δίνει πλέον πιο εξέχουσα θέση στα ανθρώπινα δικαιώματα στα πλαίσια της εντολής των επικεφαλής των αντιπροσωπειών της Επιτροπής σε τρίτες χώρες·

158.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, κατά τη διεξαγόμενη διαδικασία της ανανέωσης των εντολών των Ειδικών Εκπροσώπων της ΕΕ, έχει προστεθεί σε όλες τις εντολές αναφορά στα ανθρώπινα δικαιώματα·

159.   συνηγορεί υπέρ της παροχής αυξημένων ανθρωπίνων πόρων στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλους τους Ειδικούς Εκπροσώπους που διορίζονται από το Συμβούλιο·

o
o   o

160.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υποψηφίων χωρών, στα Ηνωμένα Έθνη, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, στον ΟΑΣΕ, στις κυβερνήσεις των χωρών και των εδαφών που μνημονεύονται στο παρόν ψήφισμα, και στα γραφεία των κυρίων ΜΚΟ που ασχολούνται με τα ανθρώπινα δικαιώματα και έχουν την έδρα τους στην ΕΕ.

(1) Έγγραφο 13522/1/2006 του Συμβουλίου.
(2) Για όλα τα σχετικά κείμενα βάσης,, βλ. τον πίνακα του παραρτήματος ΙΙΙ της έκθεσης.Α6-0128/2007 της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων.
(3) ΕΕ C 379, 7.12.1998, σ. 265· ΕΕ C 262, 18.9.2001, σ. 262· ΕΕ C 293 Ε, 28.11.2002, σ. 88· ΕΕ C 271 Ε, 12.11.2003, σ. 576.
(4) ΕΕ C 311, 9.12.2005, σ. 1.
(5) ΕΕ C 364, 18.12.2000, σ. 1.
(6) ΕΕ L 317, 15.12.2000, σ. 3· ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 27.
(7) ΕΕ C 291 Ε της 30.11.2006, σ. 409.
(8) ΕΕ C 290 Ε της 29.11.2006, σ. 107.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0018.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, Ρ6_ΤΑ(2007)0008.
(11) ΕΕ L 386, 29.12.2006, σ. 1.
(12) ΕΕ L 53, 22.2.2007, σ. 1.
(13) ΕΕ C 327, 23.12.2005, σ. 4.
(14) ΕΕ L 150, 18.6.2003, σ. 67.
(15) Δεδομένου ότι στις 7 Φεβρουαρίου 2007, η Γαλλία, η Ιταλία, η Λετονία, η Πολωνία και η Ισπανία υπέγραψαν αλλά δεν επικύρωσαν το Πρωτόκολλο αριθ. 13 της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, σχετικά με την κατάργηση της θανατικής ποινής ανεξαρτήτως περιστάσεων.
(16) Έχουν υπογράψει αλλά δεν έχουν ακόμη επικυρώσει (τον Ιανουάριο του 2007): Αυστρία (2003), Βέλγιο (2005), Κύπρος (2004), Φινλανδία (2003), Γαλλία (2005), Γερμανία (2006), Ιταλία (2003), Λουξεμβούργο (2005), Κάτω Χώρες (2005), Πορτογαλία (2006), Ρουμανία (2007). Έχουν υπογράψει και επικυρώσει: Τσεχική Δημοκρατία, Δανία, Πολωνία, Ισπανία, Σουηδία, Ηνωμένο Βασίλειο, Μάλτα, Εσθονία και Σλοβενία. Επομένως, η Βουλγαρία, η Ελλάδα, η Ουγγαρία, η Ιρλανδία, η Λετονία, η Λιθουανία και η Σλοβακία μέχρι στιγμής δεν έχουν ούτε υπογράψει ούτε επικυρώσει την OPCAT.
(17) Κείμενα που εγκρίθηκαν, Ρ6_ΤΑ(2006)0501.
(18) ΕΕ L 261, 6.8.2004, σ. 19.
(19) Συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2005, 15293/1/05 REV 1, Παράρτημα, σ. 14.
(20) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού χρηματοδότησης της αναπτυξιακής συνεργασίας (EE L 378, 27.12.2006, σ. 41) και κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1934/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση χρηματοδοτικού μέσου για τη συνεργασία με τις εκβιομηχανισμένες και τις λοιπές υψηλού εισοδήματος χώρες και εδάφη (EE L 29, 3.2.2007, σ. 16)
(21) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0010.
(22) Κείμενα που εγκρίθηκαν, Ρ6_ΤΑ(2007)0032.
(23) Κείμενα που εγκρίθηκαν, Ρ6_ΤΑ(2007)0016.


Δικαιοστάσιο για την θανατική ποινή
PDF 256kWORD 39k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την πρωτοβουλία υπέρ οικουμενικού δικαιοστασίου στις θανατικές εκτελέσεις
P6_TA(2007)0166B6-0164/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Φεβρουαρίου 2007 σχετικά με την πρωτοβουλία για παγκόσμια κατάργηση της θανατικής ποινής(1),

—  _ έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές για την κοινοτική πολιτική έναντι των τρίτων χωρών σχετικά με την θανατική ποινή της 29ης Ιουνίου 1998,

—  _ έχοντας υπόψη την τελική διακήρυξη του τρίτου Παγκόσμιου Συνέδριου κατά της θανατικής ποινής που διοργανώθηκε στο Παρίσι στις 1-3 Φεβρουαρίου 2007,

—  _ έχοντας υπόψη την πρόταση για την κατάργηση της θανατικής ποινής που υπέβαλε στις 19 Δεκεμβρίου 2006 η Προεδρία της ΕΕ στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ, η οποία υπεγράφη αρχικώς από 85 χώρες από όλες τις γεωγραφικές ομάδες,

—  _ έχοντας υπόψη τη δήλωση της Προεδρίας της ΕΕ εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την τέταρτη σύνοδο του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ στις 29 Μαρτίου 2007,

—  _ έχοντας υπόψη τη δημόσια στήριξη για οικουμενικό δικαιοστάσιο που εξέφρασε ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ στην πρόσφατη επίσκεψή του στη Ρώμη,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

A.   εκτιμώντας ότι η έκκληση για οικουμενικό δικαιοστάσιο στις θανατικές εκτελέσεις αποτελεί κίνηση στρατηγικής σημασίας προς την κατάργηση της θανατικής ποινής σε όλες τις χώρες,

Β.   εκτιμώντας ότι το ψήφισμά του της 1ης Φεβρουαρίου 2007 ζητούσε από την Προεδρία της ΕΕ να υποβάλει επειγόντως ψήφισμα στη σημερινή Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ και να τηρήσει ενήμερο το Κοινοβούλιο σχετικά με τα επιτευχθέντα αποτελέσματα· εκτιμώντας ότι στη φάση αυτή δεν έχει υποβληθεί κανένα ψήφισμα στη σημερινή Γενική Συνέλευση των OHE,

Γ.   εκτιμώντας ότι για την πρόταση σχετικά με τη θανατική ποινή, την οποία υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Ένωση στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ στις 19 Δεκεμβρίου 2006, έχουν συγκεντρωθεί 88 υπογραφές κρατών από όλες τις γεωγραφικές ομάδες,

1.  Κάνει νέα έκκληση προς όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ να συγκεντρώσουν την υποστήριξη τρίτων χωρών για την πρόταση αυτή·

2.   ενθαρρύνει την ΕΕ να σπεύσει να εκμεταλλευθεί τις υπάρχουσες ευκαιρίες και να προωθήσει το εν λόγω ζήτημα και καλεί τα κράτη μέλη και την ίδια την ΕΕ να υποβάλουν αμέσως - επιδιώκοντας τη συναίνεση των χωρών σε άλλες ηπείρους - ψήφισμα για οικουμενικό δικαιοστάσιο στις θανατικές εκτελέσεις στη σημερινή Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ·

3.   ζητεί από την Προεδρία της ΕΕ να ενθαρρύνει τις εναπομένουσες χώρες που δεν έχουν υπογράψει και κυρώσει το Δεύτερο Προαιρετικό Πρωτόκολλο στο Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα σχετικά με την κατάργηση της ποινής του θανάτου, να το πράξουν, καθώς και εκείνα τα κράτη μέλη που δεν έχουν υπογράψει το Πρωτόκολλο αριθ. 13 στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων για τη θανατική ποινή, να την υπογράψουν·

4.   υποστηρίζει πλήρως την τελική διακήρυξη του τρίτου Παγκόσμιου Συνεδρίου και προτίθεται να δώσει συνέχεια στο έργο του Συνεδρίου, και συγκεκριμένα αναπτύσσοντας την κοινοβουλευτική διάσταση της σφαιρικής εκστρατείας κατά της θανατικής ποινής και θίγοντας το ζήτημα μέσω των διακοινοβουλευτικών αντιπροσωπειών του και της συμμετοχής του στη Μικτή Κοινοβουλευτική Συνέλευση ΑΚΕ-ΕΕ και την Ευρωμεσογειακή Κοινοβουλευτική Συνέλευση·

5.   ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εκμεταλλευτούν κάθε δυνατή ευκαιρία για τη στήριξη της σύστασης τοπικών συμμαχιών για την κατάργηση της θανατικής ποινής·

6.   ζητεί από όλα τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μαζί με το Συμβούλιο της Ευρώπης, να υποστηρίξουν την Παγκόσμια Ημέρα κατά της Θανατικής Ποινής κηρύσσοντας την 10η Οκτωβρίου, από το 2007 και εφεξής, Ευρωπαϊκή Ημέρα κατά της Θανατικής Ποινής, και προσυπογράφει την πρωτοβουλία για τη διοργάνωση υψηλού επιπέδου Ευρωπαϊκής Διάσκεψης για την Κατάργηση της Θανατικής Ποινής σε συνάρτηση με την ημέρα αυτή· αναθέτει στον Πρόεδρό του να εκπροσωπήσει με αυτή την ευκαιρία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μαζί με την αντίστοιχη αντιπροσωπία·

7.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στα κράτη μέλη της ΕΕ, στο Γενικό Γραμματέα και στον Πρόεδρο της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ και στα κράτη μέλη του ΟΗΕ.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2007)0018.


Ομοφοβία στην Ευρώπη
PDF 284kWORD 65k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την ομοφοβία στην Ευρώπη
P6_TA(2007)0167RC-B6-0167/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη τις διεθνείς πράξεις που εγγυώνται τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες και απαγορεύουν τις διακρίσεις, μεταξύ των οποίων ιδίως περιλαμβάνεται η Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών (ΕΣΔΑ),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 6 και 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και το άρθρο 13 της Συνθήκης ΕΚ (ΣΕΚ) τα οποία δεσμεύουν την ΕΕ και την Κοινότητα, αντιστοίχως, καθώς και τα κράτη μέλη, να υπερασπίζονται τα δικαιώματα του ανθρώπου και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, και προσφέρουν μέσα σε ευρωπαϊκό επίπεδο για την καταπολέμηση των διακρίσεων και των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

–   έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως δε το άρθρο 21 αυτού, το οποίο απαγορεύει τις διακρίσεις με βάση τον γενετήσιο προσανατολισμό,

–   έχοντας υπόψη τις δραστηριότητες της ΕΚ για την καταπολέμηση της ομοφοβίας και των διακρίσεων που βασίζονται στον γενετήσιο προσανατολισμό, και ιδίως την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 2000 για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία(1), καθώς και την απόφαση αριθ. 771/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Έτος Ίσων Ευκαιριών για Όλους (2007) ‐ Προς μια δίκαιη κοινωνία(2),

–   έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την ομοφοβία, την προστασία των μειονοτήτων και τις πολιτικές κατά των διακρίσεων, και ιδίως τα ψηφίσματά του της 18ης Ιανουαρίου 2006 για την ομοφοβία στην Ευρώπη(3) και της 15ης Ιουνίου 2006 σχετικά με την αύξηση της ρατσιστικής και ομοφοβικής βίας στην Ευρώπη(4),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

Α.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει παρακολουθήσει τον πολλαπλασιασμό των δηλώσεων μίσους εναντίον της κοινότητας λεσβιών, ομοφυλόφιλων, αμφισεξουαλικών και τρανσεξουαλικών (ΛΟΑΤ) σε ορισμένες ευρωπαϊκές χώρες,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δηλώσεις και ενέργειες των πολιτικών και θρησκευτικών ηγετών έχουν μείζονα αντίκτυπο στην κοινή γνώμη, επομένως οι ηγέτες αυτοί έχουν σημαντική ευθύνη να συμβάλλουν εποικοδομητικά σε ένα κλίμα ανοχής και ισότητας,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το παρόν ψήφισμα καθώς και τα προαναφερθέντα ψηφίσματα παρακινήθηκαν από τον πολλαπλασιασμό των δηλώσεων μίσους και άλλα ανησυχητικά γεγονότα όπως η απαγόρευση την οποία επέβαλαν τοπικές αρχές στη διεξαγωγή διαδηλώσεων ισότητας και παρελάσεων ομοφυλόφιλης υπερηφάνειας, η χρήση εμπρηστικής ή απειλητικής γλώσσας ή κηρυγμάτων μίσους από κορυφαίους πολιτικούς και θρησκευτικούς ηγέτες, και η αμέλεια της αστυνομίας να παράσχει επαρκή προστασία από βίαιες διαδηλώσεις ομοφοβικών ομάδων, ακόμη και όταν εκείνη διέλυε ειρηνικές διαδηλώσεις,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι διαδηλώσεις ισότητας και παρελάσεις ομοφυλόφιλης υπερηφάνειας προγραμματίζονται σε ολόκληρη την Ευρώπη και τον κόσμο τους επόμενους μήνες και ότι οι συμμετέχοντες και οι διοργανωτές τους αντιμετωπίζουν ενδεχόμενο σωματικής βίας εναντίον τους παρά το θεμελιώδες δικαίωμά τους στην ελευθερία της έκφρασης και του συνέρχεσθαι, το οποίο υπενθυμίζεται μεταξύ άλλων από τον Επίτροπο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Συμβουλίου της Ευρώπης,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας δεκαεξάχρονος Ιταλός ονόματι Ματέο, από το Τορίνο, αυτοκτόνησε πρόσφατα αφήνοντας δύο σημειώματα στα οποία ως λόγο για την πράξη του αναφέρει τη συστηματική επιθετική συμπεριφορά την οποία υφίστατο εξ αιτίας του σεξουαλικού προσανατολισμού του· λαμβάνοντας υπόψη ότι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών στο Ηνωμένο Βασίλειο έχουν επισημάνει αύξηση των περιστατικών ομοφοβικής συστηματικής επιθετικότητας στα σχολεία της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης σε ολόκληρο το Ηνωμένο Βασίλειο· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας ομοφυλόφιλος άντρας ξυλοκοπήθηκε μέχρι θανάτου την Ολλανδία αποκλειστικά εξαιτίας του σεξουαλικού του προσανατολισμού και της θηλυπρεπούς του εμφάνισης,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει κατ' επανάληψη ζητήσει τη συμπλήρωση της νομοθετικής δέσμης μέτρων κατά των διακρίσεων που βασίζεται στο άρθρο 13 ΣΕΚ και ζητεί περιοδικά από την Επιτροπή να προτείνει οδηγία για την απαγόρευση των διακρίσεων με βάση τον γενετήσιο προσανατολισμό σε όλους τους τομείς,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο, με το προαναφερθέν ψήφισμα της 15ης Ιουνίου 2006, εξέφρασε ήδη τη σοβαρή ανησυχία του σχετικά με την κατάσταση στην Ευρώπη και ιδίως στην Πολωνία, καταδικάζοντας τις δηλώσεις παρακίνησης στο μίσος και στη βία των ηγετών του Κόμματος της Ένωσης των Πολωνικών Οικογενειών και ιδίως του αναπληρωτή Πρωθυπουργού και Υπουργού Παιδείας,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Μάρτιο 2007 ο αναπληρωτής Πρωθυπουργός και Υπουργός Παιδείας της πολωνικής κυβέρνησης ανακοίνωσε νομοσχέδιο το οποίο τιμωρεί την "ομοφυλοφιλική προπαγάνδα" στα σχολεία και περιέγραψε το περιεχόμενο ενός τέτοιου νομοσχεδίου το οποίο προβλέπει απολύσεις, πρόστιμα ή ποινή φυλάκισης για διευθυντές σχολείων, δασκάλους και μαθητές σε περίπτωση "ακτιβισμού" υπέρ των δικαιωμάτων των ΛΟΑΤ στα σχολεία,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Υφυπουργός Παιδείας της πολωνικής κυβέρνησης επιβεβαίωσε ότι η διοίκηση καταρτίζει παρόμοιο νόμο και δήλωσε ότι "οι εκπαιδευτικοί που αποκαλύπτουν την ομοφυλοφιλία τους θα απολυθούν από τις θέσεις τους'· ότι διάφορα μέλη της πολωνικής κυβέρνησης αντέδρασαν με διαφόρους τρόπους, με αποτέλεσμα να μην είναι σαφές αν θα προταθεί όντως ο νόμος,

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αναπληρωτής Πρωθυπουργός και Υπουργός Παιδείας της πολωνικής κυβέρνησης εξέφρασε την επιθυμία να προωθήσει την θέσπιση παρόμοιων νόμων σε ευρωπαϊκό επίπεδο,

ΙΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η προτεινόμενη νομοθεσία έλαβε την υποστήριξη του Πολωνού Πρωθυπουργού ο οποίος δήλωσε ότι "η προώθηση ενός ομοφυλόφιλου τρόπου ζωής για τους νέους στο σχολείο ως εναλλακτική λύση στην ομαλή ζωή πηγαίνει πολύ μακριά και ότι πρέπει να μπει φραγμός σε παρόμοιες πρωτοβουλίες στα σχολεία", παρουσιάζοντας έτσι μια παραμορφωμένη εικόνα της εκπαίδευσης και της ανοχής,

ΙΒ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολωνή διαμεσολαβήτρια για τα παιδιά δήλωσε ότι καταρτίζει κατάλογο θέσεων εργασίας για τις οποίες είναι ακατάλληλοι οι ομοφυλόφιλοι,

ΙΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούνιο του 2006 η Κρατική Εισαγγελία διέταξε τη διενέργεια ελέγχων σχετικά με τη χρηματοδότηση οργανώσεων ΛΟΑΤ σε σχέση με "εγκληματικές κινήσεις" καθώς και σχετικά με την παρουσία τους στα σχολεία, προκειμένου να εξευρεθούν ίχνη εγκληματικών δραστηριοτήτων, χωρίς κανένα αποτέλεσμα,

ΙΔ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 8 Ιουνίου 2006 η πολωνική κυβέρνηση απέλυσε τον επικεφαλής του Κέντρου Ανάπτυξης Εκπαιδευτικών και απαγόρευσε τη διανομή επισήμου εγχειριδίου του Συμβουλίου της Ευρώπης κατά των διακρίσεων και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νέος επικεφαλής του Κέντρου δήλωσε στις 9 Οκτωβρίου 2006 ότι "στο σχολείο δεν πρέπει να υπάρχουν ανάρμοστα πρότυπα διότι στόχος του σχολείου είναι να εξηγεί τη διαφορά ανάμεσα στο καλό και το κακό, στην ομορφιά και στην ασχήμια … το σχολείο πρέπει να εξηγεί ότι οι ομοφυλόφιλες πρακτικές οδηγούν σε δραματικές καταστάσεις, άδεια ζωή και εκφυλισμό",

ΙΕ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Terry Davis, Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης, αντέδρασε στα γεγονότα αυτά δηλώνοντας ότι "η πολωνική κυβέρνηση είναι ελεύθερη να αποφασίσει εάν επιθυμεί να χρησιμοποιήσει υλικό του Συμβουλίου της Ευρώπης για εκπαίδευση στο θέμα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, αν όμως το διδακτικό υλικό είναι προαιρετικό, οι αξίες και οι αρχές που περιέχονται σ' αυτό ασφαλώς δεν είναι" και εξέφρασε ανησυχία σχετικά με "ορισμένους πολιτικούς που προωθούν την ομοφοβία … και για την αποδοχή ομοφοβικής συμπεριφοράς από την κυβέρνηση",

P.  ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολωνική κυβέρνηση έχει επίσης αρνηθεί χρηματοδότηση έργων που έχουν αναληφθεί από οργανώσεις ΛΟΑΤ στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Προγράμματος Νεότητας και ότι υποστήριξε την απόφαση αυτή σε επιστολή προς τις οργανώσεις αυτές στην οποία δήλωσε ότι "η πολιτική του Υπουργείου δεν υποστηρίζει ενέργειες που αποβλέπουν στην διάδοση της ομοφυλόφιλης συμπεριφοράς και παρόμοιων στάσεων μεταξύ των νέων και ότι ο ρόλος του Υπουργείου δεν είναι να υποστηρίζει τη συνεργασία ομοφυλόφιλων οργανώσεων",

ΙΖ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι μπορούν επίσης να επισημανθούν ορισμένες θετικές εξελίξεις, όπως η επιτυχημένη παρέλαση ομοφυλόφιλης υπερηφάνειας στη Βαρσοβία τον Ιούνιο του 2006, η μαζική διαδήλωση υπέρ της ανοχής και της δημοκρατίας στη Βαρσοβία το Νοέμβριο του 2006 μετά την απαγόρευση μιας διαδήλωσης υπέρ της ανοχής στο Πόζναν, η προστασία της παρέλασης υπέρ των δικαιωμάτων των ομοφυλοφίλων στην Κρακοβία, τον Απρίλιο του 2007, καθώς και το γεγονός ότι οι παρελάσεις ομοφυλόφιλης υπερηφάνειας δεν απαγορεύονται πλέον συστηματικά,

ΙΗ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο ανέθεσε στο Ευρωπαϊκό Παρατηρητήριο για τον Ρατσισμό και την Ξενοφοβία να διεξαγάγει έρευνα σχετικά με το αναδυόμενο κλίμα ρατσιστικής, ξενοφοβικής και ομοφοβικής δυσανεξίας στην Πολωνία και ζήτησε από την Επιτροπή να επαληθεύσει αν οι ενέργειες και οι δηλώσεις του Πολωνού Υπουργού Παιδείας είναι σύμφωνες με το άρθρο 6 της ΣΕΕ, υπενθυμίζοντας παράλληλα τις κυρώσεις που προβλέπονται για τις παραβιάσεις του εν λόγω άρθρου, αιτήματα τα οποία δεν έχουν μέχρι στιγμής ικανοποιηθεί,

1.   υπογραμμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι πάνω απ' όλα μια κοινότητα αξιών, όπου ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, η δημοκρατία και το κράτος δικαίου, καθώς και η ισότητα και η αποφυγή των διακρίσεων συγκαταλέγονται ανάμεσα στις κορυφαίες αξίες της·

2.   δηλώνει ότι τα θεσμικά όργανα και τα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν καθήκον να εξασφαλίζουν ότι τα δικαιώματα των ανθρώπων που ζουν στην Ευρώπη γίνονται σεβαστά, προστατεύονται και προωθούνται, όπως προβλέπεται στην ΕΣΔΑ, στον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο άρθρο 6 της ΣΕΕ και στην οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής(5) και την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου·

3.   επαναλαμβάνει το αίτημά του προς την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι απαγορεύονται οι διακρίσεις με βάση τον γενετήσιο προσανατολισμό σε όλους τους τομείς, συμπληρώνοντας τη νομοθετική δέσμη μέτρων κατά των διακρίσεων με βάση το άρθρο 13 της ΣΕΚ, διότι σε αντίθετη περίπτωση οι λεσβίες, οι ομοφυλόφιλοι, οι αμφισεξουαλικοί καθώς και άλλα άτομα που αντιμετωπίζουν πολλαπλές διακρίσεις εξακολουθούν να κινδυνεύουν να υποστούν διακρίσεις· ζητεί παγκόσμια αποποινικοποίηση της ομοφυλοφιλίας·

4.   δηλώνει ότι θα εορτάζει τη διεθνή ημέρα κατά της ομοφοβίας στις 17 Μαΐου κάθε χρόνου·

5.   ζητεί επιμόνως από την Επιτροπή να επιταχύνει την εξέταση της εφαρμογής των οδηγιών κατά των διακρίσεων και να κινήσει δικαστικές διαδικασίες εναντίον κρατών μελών σε περίπτωση παραβιάσεων των υποχρεώσεών του δυνάμει του κοινοτικού δικαίου·

6.   υπενθυμίζει σε όλα τα κράτη μέλη ότι η νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου έχει αποφανθεί ότι το δικαίωμα στην ελευθερία του συνέρχεσθαι μπορεί να ασκείται ακόμα και όταν οι απόψεις των ασκούντων το δικαίωμα αυτό αντιβαίνουν στις απόψεις της πλειοψηφίας και ότι, ως εκ τούτου, οι κατά διάκριση απαγορεύσεις παρελάσεων υπερηφάνειας, καθώς και η μη παροχή της δέουσας προστασίας στους συμμετέχοντες σε παρόμοιες διαδηλώσεις, αντιβαίνουν στις αρχές που κατοχυρώνονται στην ΕΣΔΑ· καλεί όλες τις αρμόδιες αρχές, και ιδίως τις τοπικές αρχές, να επιτρέπουν παρόμοιες εκδηλώσεις και να προστατεύουν δεόντως τους συμμετέχοντες·

7.   καταδικάζει τα σχόλια πολιτικών και θρησκευτικών ηγετών που συνιστούν διακρίσεις εναντίον των ομοφυλοφίλων, δεδομένου ότι τροφοδοτούν το μίσος και τη βία έστω και αν αργότερα ανακληθούν, και ζητεί από τις αντίστοιχες ιεραρχίες των οργανισμών τους να τα καταδικάσουν·

8.   επαναλαμβάνει την πρόσκλησή του σε όλα τα κράτη μέλη να προτείνουν νομοθεσία για το ξεπέρασμα των διακρίσεων που αντιμετωπίζουν τα ζευγάρια ίδιου φύλου και ζητεί από την Επιτροπή να διατυπώσει προτάσεις ώστε να εξασφαλίσει ότι η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης εφαρμόζεται και σε αυτό τον τομέα, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία όλων των προσώπων στην ΕΕ χωρίς διακρίσεις·

9.   εκφράζει την αλληλεγγύη του και την υποστήριξή του στους ακτιβιστές των θεμελιωδών δικαιωμάτων και τους υπερασπιστές των ίσων δικαιωμάτων για τα μέλη της κοινότητας των ΛΟΑΤ·

10.   ζητεί επιμόνως από τις πολωνικές αρμόδιες αρχές να μην προτείνουν ή θεσπίσουν νομοθεσία όπως αυτή που περιγράφεται από τον αναπληρωτή Πρωθυπουργό και Υπουργό Παιδείας, ούτε να υλοποιήσουν εκφοβιστικά μέτρα εναντίον των οργανώσεων ΛΟΑΤ·

11.   καλεί τις πολωνικές αρμόδιες αρχές να καταδικάσουν δημόσια και να λάβουν μέτρα εναντίον δηλώσεων δημόσιων ηγετών που παρακινούν σε διακρίσεις και υποδαυλίζουν το μίσος με βάση τον γενετήσιο προσανατολισμό· πιστεύει ότι οποιαδήποτε άλλη συμπεριφορά θα συνιστούσε παραβίαση του άρθρου 6 της ΣΕΕ·

12.   ζητεί από τις πολωνικές αρχές να διευκολύνουν την υλοποίηση του Έτους Ίσων Ευκαιριών 2007 και ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί την υλοποίησή του και ιδίως τη ρήτρα βάσει της οποίας προϋπόθεση για τη χρηματοδότηση είναι να εξασφαλίζεται ότι στα εθνικά προγράμματα αντιμετωπίζονται εξίσου όλοι οι λόγοι διακρίσεων·

13.   ζητεί από τη Διάσκεψη των Προέδρων να επιτρέψει την αποστολή αντιπροσωπείας στην Πολωνία με εξεταστικά καθήκοντα, με στόχο να σχηματίσει σαφή εικόνα για την κατάσταση και να προβεί σε διάλογο με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη·

14.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών και των υποψήφιων χωρών, καθώς και στο Συμβούλιο της Ευρώπης.

(1) ΕΕ L 303, 2.12.2000, σ. 16.
(2) ΕΕ L 146, 31.5.2006, σ. 1.
(3) ΕΕ C 287 Ε, 24.11.2006, σ. 179.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0273.
(5) ΕΕ L 180, 19.7.2000, σ. 22.


Τα δημόσια οικονομικά στην ΟΝΕ κατά το 2006
PDF 408kWORD 78k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με τα δημόσια οικονομικά στην ΟΝΕ κατά το 2006 (2007/2004(INI))
P6_TA(2007)0168A6-0076/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τα δημόσια οικονομικά στην ΟΝΕ κατά το 2006 – το πρώτο έτος του αναθεωρημένου Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης (COM(2006)0304),

–   έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Στοκχόλμης της 23ης και 24ης Μαρτίου 2001, με τα οποία ζητείται τακτική επανεξέταση της μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας των δημόσιων οικονομικών, συμπεριλαμβανομένων των αναμενομένων αντιξοοτήτων που θα προκαλέσουν οι μελλοντικές δημογραφικές μεταβολές,

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα των δημόσιων οικονομικών στην ΕΕ (COM(2006)0574),

–   έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1056/2005 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2005, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1467/97 για την επιτάχυνση και τη διασαφήνιση της εφαρμογής της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος(1),

–   έχοντας υπόψη την έκθεση σύγκλισης της Επιτροπής, του Δεκεμβρίου 2006 (COM(2006)0762),

–   έχοντας υπόψη τις συστάσεις της Επιτροπής σχετικά με τα προγράμματα σταθερότητας και σύγκλισης των κρατών μελών για την περίοδο 2006-2007,

–   έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών στις 22 και 23 Μαρτίου 2005, σχετικά με την αναθεώρηση του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης,

–   έχοντας υπόψη τις ανακοινώσεις της Επιτροπής για τη δεύτερη έκθεση σχετικά με τις πρακτικές προετοιμασίες για τη μελλοντική διεύρυνση της ζώνης του ευρώ (COM(2005)0545) και την ετήσια δήλωση του 2006 για την ευρωζώνη (COM(2006)0392),

–   έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με τη διεύρυνση της ευρωζώνης(2) και της 14ης Νοεμβρίου 2006 σχετικά με την ετήσια έκθεση 2006 για την ευρωζώνη(3),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0076/2007),

Α.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να διατηρούν τα δημοσιονομικά ελλείμματά τους κάτω από το 3% του ΑΕγχΠ, σύμφωνα με τους κανόνες που στηρίζουν το ενιαίο νόμισμα, και ότι σημειώνονται τακτικές παραβάσεις του κανόνα αυτού, και ότι οποτεδήποτε το έλλειμμα του προϋπολογισμού είναι ανώτερο του 3% αυτό μπορεί να αξιολογείται ευνοϊκότερα εάν συνδυάζεται με υψηλή ανάπτυξη και δείκτη χρέους σε πτωτική πορεία (αποκλειομένων των εσόδων από ιδιωτικοποιήσεις), με μείωση του ετησίου ελλείμματος κάτω από 3% μεσοπρόθεσμα,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΟΣΑ, με την πρόσφατη προειδοποίησή του για τα ελλείμματα, καλεί τα κράτη μέλη να επικεντρωθούν στις μεταρρυθμίσεις για την εμπέδωση της οικονομικής προόδου τους χρησιμοποιώντας την οικονομική ανάκαμψη για τον περιορισμό των δημοσιονομικών ελλειμμάτων τους και καθιστώντας πιο ανταγωνιστικές τις αγορές εργασίας,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μέσος δείκτης του χρέους στην ευρωζώνη βρισκόταν στο 70,6% το 2005, και στο 69,4% περίπου το 2006 και προβλέπεται να μειωθεί στο 68% το 2007· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφορά μεταξύ του χαμηλότερου και του υψηλότερου δείκτη του χρέους υπερέβαινε τις 100 ποσοστιαίες μονάδες του ΑΕγχΠ τόσο το 2005 όσο και το 2006 και ότι η ίδια διαφορά αυτή αναμένεται να διατηρηθεί και το 2007· εκτιμώντας ότι οι δείκτες αυτοί εξακολουθούν να είναι πολύ υψηλότεροι από την αξία αναφοράς ύψους 60% για το δείκτη του χρέους προς το ΑΕΠ, έναν εκ των δύο πυλώνων του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης (ΣΣΑ),

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το μέσο έλλειμμα στην ευρωζώνη ανήλθε στο -2,6% του ΑΕγχΠ το 2005 και περίπου στο -2,0% το 2006 και προβλέπεται να μειωθεί στο -1,5% το 2007· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφορά όσον αφορά τον δείκτη του ελλείμματος άγγιξε σχεδόν τις 9 ποσοστιαίες μονάδες το 2005 και το 2006 και αναμένεται να μειωθεί σε 7 ποσοστιαίες μονάδες περίπου το 2007,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μέσος ρυθμός αύξησης του ΑΕγχΠ στην ευρωζώνη το 2005 ήταν 1,4% και περίπου 2,6% το 2006 και προβλέπεται να ανέλθει στο 2,1% το 2007· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι η διαφορά ως προς τον ρυθμό ανάπτυξης το 2005 και το 2006 ήταν περίπου 5 ποσοστιαίες μονάδες και ότι αναμένεται να παραμείνει στα ίδια επίπεδα το 2007· εκτιμώντας ότι αυτός ο ρυθμός ανάπτυξης είναι σαφώς κατώτερος σε σχέση με άλλες περιοχές του κόσμου,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό ανεργίας στην ευρωζώνη ήταν 8,6% (12.600.000) το 2005 και μειώθηκε στο 8,1% (11.900.000) το 2006· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό ανεργίας προβλέπεται να μειωθεί στο 7,7% (11.500.000) το 2007 και ότι η προβλεπόμενη μείωση δείχνει ότι η περιστολή του ελλείμματος ενισχύει την οικονομική δραστηριότητα και μειώνει την ανεργία,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνδεόμενες με τη δημογραφική γήρανση δαπάνες προβλέπεται να αυξηθούν κατά 4% του ΑΕγχΠ έως το 2050· λαμβάνοντας υπόψη ότι, συνεπώς, σε ορισμένα κράτη μέλη οι συνδεόμενες με τη δημογραφική γήρανση δημόσιες δαπάνες θα αυξηθούν κατά 5% με 13% του ΑΕγχΠ, γεγονός που θα ασκήσει τεράστια πίεση στη βιωσιμότητα των δημόσιων οικονομικών τους, ενώ η ανάπτυξη προβλέπεται να μειωθεί από 2,4% κατά την περίοδο 2004-2010 σε 1,9% κατά την περίοδο 2011-2030 και σε μόλις 1,2% κατά την περίοδο 2031-2050· λαμβάνοντας υπόψη ότι η φθίνουσα ανάπτυξη και η αύξηση των συνδεόμενων με τη δημογραφική γήρανση δαπανών μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την οικονομική και κοινωνική ευημερία των ευρωπαίων πολιτών καθώς και την κοινωνική συνοχή των κοινωνιών μας και μπορούν να ασκήσουν διαλυτικές πιέσεις στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα και τις κοινές πολιτικές,

Η.   εκτιμώντας ότι η Επιτροπή και η ΕΚΤ αξιολογούν ανά διετία την εκπλήρωση, από όλα τα "κράτη μέλη με παρέκκλιση", των κριτηρίων του Μάαστριχτ για την εισαγωγή του ευρώ,

Τα αποτελέσματα του αναθεωρημένου Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης

1.   υπενθυμίζει ότι ο βασικός στόχος του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης (ΣΣΑ) είναι η διασφάλιση προϋπολογισμών που είτε απέχουν λίγο από την ισοσκέλιση είτε είναι πλεονασματικοί μεσοπρόθεσμα, καθώς και της βιωσιμότητας και σταθερότητας των δημοσίων οικονομικών, στοιχείο απαραίτητο ενόψει των επικειμένων δημογραφικών προκλήσεων·

2.   χαιρετίζει το γεγονός ότι μεγάλο μέρος των κρατών μελών έχει καταβάλει σημαντικές προσπάθειες για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους σε σχέση με το ΣΣΑ· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι είναι πολύ πρόωρο να αξιολογήσει τα αποτελέσματα που προήλθαν από την εφαρμογή του αναθεωρημένου ΣΑΑ·

3.   συμμερίζεται τις ανησυχίες της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή του προληπτικού σκέλους του ΣΣΑ, ιδίως όσον αφορά τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη καταφέρει να ισοσκελίσουν τα δημόσια οικονομικά τους·

4.   εκφράζει τον φόβο του για το γεγονός ότι το αναθεωρημένο ΣΣΑ, ιδίως το διορθωτικό σκέλος του, εάν εφαρμοστεί με επιείκεια, ενέχει τον κίνδυνο υψηλού και παρατεταμένου δημοσίου χρέους, το οποίο θα μπορούσε να αποτελέσει σοβαρή απειλή για την ισοσκέλιση των δημόσιων οικονομικών και τις ευκαιρίες απασχόλησης·

5.   τονίζει ότι η στάση των κρατών μελών έναντι του αναθεωρημένου ΣΣΑ θα κρίνει τελικώς την επιτυχία ή την αποτυχία του· προειδοποιεί ότι κάθε περαιτέρω αναθεώρησή του είναι απίθανο να γίνει αποδεκτή από τους πολίτες ή από τους οικονομικούς φορείς·

6.   εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά το έλλειμμα, το χρέος και την ανάπτυξη ενδέχεται να διευρυνθούν, γεγονός που θα μπορούσε να υπονομεύσει το ενιαίο νόμισμα, να καταπνίξει την οικονομική ανάπτυξη και να μειώσει τις προοπτικές απασχόλησης· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν συντονισμένες οικονομικές πολιτικές που θα περιορίζουν τις διαφορές που έχουν εντοπιστεί και θα οδηγούν σε περαιτέρω σύγκλιση προς τα χαμηλότερα επίπεδα ελλείμματος και χρέους και μεγαλύτερης ανάπτυξης·

7.   εκφράζει την ανησυχία του για τον αργό ρυθμό μείωσης του δημοσίου χρέους σε ορισμένα κράτη μέλη· εκφράζει την αντίθεσή του στις ατέρμονες και άγονες διαδικασίες ελλείμματος και καλεί, για τον λόγο αυτόν, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να δράσουν γρήγορα και αποφασιστικά· προτείνει να διατηρηθεί η αξιοπιστία της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος και να συνεχίσουν να κρίνονται τα κράτη μέλη με το ίδιο ενιαίο πρότυπο·

8.   διερωτάται σε ποιο βαθμό η ευρωπαϊκή ανάπτυξη μπορεί να είναι κυκλική και εφιστά την προσοχή στην ανάγκη αύξησης του δυναμικού ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης προκειμένου να ευνοηθεί η δημιουργία θέσεων απασχόλησης· υπενθυμίζει στα κράτη μέλη ότι η ενίσχυση της ανάπτυξης και η αύξηση της απασχόλησης αναμένεται να οδηγούν σε ουσιαστική αύξηση των φορολογικών εσόδων, μειώνοντας έτσι τον κίνδυνο των υπερβολικών ελλειμμάτων και επιτρέποντας παράλληλα τη σημαντική μείωση του δημοσίου χρέους·

9.   υπογραμμίζει ότι οι παραβάσεις του ΣΣΑ θα μπορούσαν, τελικώς, να υπονομεύσουν την κοινή νομισματική πολιτική και να ενισχύσουν τις πιέσεις για αύξηση των επιτοκίων· επισημαίνει ότι η ανεξαρτησία της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας είναι απαραίτητη για τη διατήρηση της σταθερότητας των τιμών, δημιουργώντας έτσι συνθήκες για τις οικονομικές πολιτικές που θα συμβάλλουν στην επίτευξη υψηλών επιπέδων ανάπτυξης και απασχόλησης·

10.   θεωρεί, για τον λόγο αυτόν, ότι είναι επιτακτική η ανάγκη, αφενός, να προσαρμόσουν τα κράτη μέλη τις δημοσιονομικές πολιτικές τους στις απαιτήσεις της κοινής οικονομικής και νομισματικής πολιτικής, προκειμένου να ενισχύσουν περαιτέρω την ευημερία των ευρωπαίων πολιτών και, αφετέρου, να ισχύσει για όλα τα κράτη μέλη κοινό δημοσιονομικό χρονοδιάγραμμα και πλαίσιο·

11.   χαιρετίζει το γεγονός ότι το αναθεωρημένο ΣΣΑ επιτρέπει την ανάπτυξη μεταρρυθμιστικών προγραμμάτων με ρεαλιστικές προθεσμίες και μεσοπρόθεσμους δημοσιονομικούς στόχους·

12.   συμφωνεί ότι τα εξειδικευμένα μεταρρυθμιστικά προγράμματα που είναι προσαρμοσμένα στις ανάγκες των κρατών μελών θα μπορούσαν να καταστήσουν δυνατή την καλύτερη εφαρμογή του προληπτικού σκέλους του ΣΣΑ·

13.   εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη δεν εκμεταλλεύονται επαρκώς τη θετική οικονομική κατάστασή τους προκειμένου να εφαρμόσουν σημαντικές διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις που θα αυξάνουν την αποτελεσματικότητα στις αγορές προϊόντων, υπηρεσιών, εργασίας και κεφαλαίων και, σε πιο μακροπρόθεσμο ορίζοντα, θα διασφαλίζουν τη δημοσιονομική εξυγίανση, την οικονομική ανάπτυξη και την αύξηση της απασχόλησης·

Μελλοντικές προκλήσεις

14.   υπενθυμίζει ότι το ΣΣΑ αποτελεί το βασικό και ισχυρότερο εργαλείο συντονισμού των οικονομικών πολιτικών στην ΕΕ· τονίζει ότι όσο το ΣΣΑ εφαρμόζεται με συνέπεια και αυστηρότητα τόσο οι οικονομικές πολιτικές θα συνεχίζουν να οδηγούν σε αύξηση της ανάπτυξης και ενίσχυση της απασχόλησης·

15.   εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι οι προβλέψεις της Επιτροπής δείχνουν ραγδαία αύξηση των συνδεόμενων με τη γήρανση του πληθυσμού δαπανών, ενώ οι μακροπρόθεσμες προοπτικές ανάπτυξης δείχνουν πτωτική πορεία στο μέλλον, δύο στοιχεία που, από κοινού, θα ασκήσουν αναπόφευκτα τεράστια πίεση στη βιωσιμότητα των δημοσίων οικονομικών των κρατών μελών·

16.   εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι έξι κράτη μέλη θεωρείται ότι αντιμετωπίζουν υψηλό κίνδυνο όσον αφορά τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα των δημόσιων οικονομικών τους λόγω του δημοσιονομικού αντικτύπου της γήρανσης του πληθυσμού, ενώ δέκα άλλα κράτη μέλη θεωρείται ότι αντιμετωπίζουν μεσαίο κίνδυνο και μόνον εννέα κράτη μέλη χαμηλό κίνδυνο·

17.   ζητεί την αντιμετώπιση της σοβαρής αυτής δημοσιονομικής πρόκλησης για την ΕΕ· υπενθυμίζει ότι η μείωση του δημοσίου χρέους θα έπρεπε να επιταχύνεται κατά τις περιόδους της οικονομικής ανάκαμψης, αποφεύγοντας μέτρα που επιτείνουν τις κυκλικές διακυμάνσεις και εφαρμόζοντας διαρθρωτικές και φορολογικές μεταρρυθμίσεις για τη βελτίωση των οικονομικών επιδόσεων των κρατών μελών· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να επωφεληθούν από την τρέχουσα ανάκαμψη της οικονομίας για την πραγματοποίηση των απαραίτητων μεταρρυθμίσεων στην αγορά εργασίας, στον τομέα των υπηρεσιών και να μειώσουν τη διοικητική επιβάρυνση των επιχειρήσεων· θεωρεί ότι υπάρχουν ακόμη περιθώρια και ανάγκη για περαιτέρω επιτάχυνση της επενδυτικής δραστηριότητας και ζητεί κατά συνέπεια διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και τη λήψη προσθέτων μέτρων που θα βελτιώσουν σε μόνιμη βάση το επενδυτικό κλίμα και θα ενθαρρύνουν τις επενδύσεις·

18.   ζητεί τον αναπροσανατολισμό των δημόσιων δαπανών προς τη συσσώρευση υλικού και ανθρώπινου κεφαλαίου και τη δημιουργία συμπράξεων δημοσίου και ιδιωτικού τομέα που δραστηριοποιούνται σε τομείς, όπως η καινοτομία, οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, η εκπαίδευση και η κατάρτιση, η έρευνα, οι τεχνολογίες της πληροφορίας, τα δίκτυα τηλεπικοινωνιών και μεταφορών·

19.   χαιρετίζει το γεγονός ότι στις προβλέψεις των κρατών μελών για το 2007 και το 2008 έχει ενσωματωθεί η μείωση του ελλείμματος κατά 0,5% του ΑΕγχΠ, όπως προβλέπει το αναθεωρημένο ΣΣΑ· συμμερίζεται τις ανησυχίες της Επιτροπής για το γεγονός ότι η μέση ετήσια διαρθρωτική προσαρμογή για το 2006 δεν επιτυγχάνει τον στόχο αυτόν· έχει την πεποίθηση ότι, δεδομένων των καλών οικονομικών προοπτικών, η διαρθρωτική προσαρμογή θα μπορούσε να υπερβεί κατά πολύ το συνιστώμενο 0,5% στα περισσότερα κράτη μέλη·

20.   προτρέπει τα κράτη μέλη να αποφεύγουν τις αυθαίρετες δημοσιονομικές προβλέψεις και να μην προβαίνουν στη λήψη έκτακτων μέτρων και στη χρήση της δημιουργικής λογιστικής· συνιστά στο Συμβούλιο να διασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη, στα οποία το δημόσιο χρέος δεν είναι βιώσιμο, θα καταστήσουν έως το 2015 το νέο δημόσιο χρέος είτε αντισυνταγματικό είτε παράνομο, εφαρμόζοντας, κατ' αυτόν τον τρόπο, τις βέλτιστες πρακτικές ορισμένων κρατών μελών και περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης· συστήνει την εκπόνηση μελέτης από την Επιτροπή για τις βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά τη στατιστική διακυβέρνηση της γνωστοποίησης των δημοσιονομικών στοιχείων και τη λογιστική των δημόσιων στοιχείων ενεργητικού και παθητικού των κρατών μελών·

21.   χαιρετίζει τις πρόσφατες συμφωνίες της ομάδας του ευρώ να συζητεί από κοινού δημοσιονομικές προοπτικές προκειμένου να καθορίζεται εκ των προτέρων η κατάλληλη φορολογική στρατηγική για το εκάστοτε προσεχές έτος και είναι πεπεισμένο ότι θα πρέπει να διεξαχθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, από κοινού με αντιπροσώπους των εθνικών κοινοβουλίων, δημόσια συζήτηση γι' αυτές τις προοπτικές·

22.   συνιστά να εξεταστεί το ενδεχόμενο καθορισμού ενιαίου χρονοδιαγράμματος για τις δημοσιονομικές διαδικασίες σε ολόκληρη την ΕΕ, ενώ παράλληλα να επεκτείνεται ο δημοσιονομικός προγραμματισμός πέραν του ισχύοντος ορίου του ενός έτους· είναι της γνώμης ότι ο δημοσιονομικός προγραμματισμός των κρατών μελών πρέπει να βασίζεται σε ενιαίες υποθέσεις όσον αφορά τις καίριες οικονομικές παραμέτρους ώστε να εκτιμηθούν και να καθορισθούν με ενιαίο τρόπο σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση·

23.   προειδοποιεί τα κράτη μέλη ότι πρέπει να υποβάλλουν στην Επιτροπή ποιοτικά στατιστικά στοιχεία, ώστε να είναι δυνατή η σύγκριση των δημόσιων ελλειμμάτων και των χρεών· ενθαρρύνει την Επιτροπή να ελέγχει ενδελεχώς την ποιότητα των στατιστικών στοιχείων που υποβάλλουν τα κράτη μέλη· προτρέπει την Επιτροπή να λάβει κάθε αναγκαίο μέτρο, συμπεριλαμβανομένων και των κυρωτικών μέτρων, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη παρέχουν υψηλής ποιότητας και αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία σε ενιαία και συγκρίσιμη μορφή, ενσωματώνοντας το σύνολο των σημερινών και μελλοντικών υποχρεώσεων (όπως συντάξεις και υγειονομική περίθαλψη)· καλεί την Επιτροπή να περατώσει γρήγορα το έργο της·

24.   συμμερίζεται την άποψη της Επιτροπής ότι οι ανεξάρτητοι φορείς και οι ειδικοί κανόνες σχετικά με τη δημοσιονομική ισορροπία έχουν πολύ θετικό αντίκτυπο στους μεσοπρόθεσμους στόχους των κρατών μελών και στη μακροπρόθεσμη σταθερότητα των ισορροπημένων δημόσιων οικονομικών·

25.   επισημαίνει ότι, στην τελευταία της έκθεση για τη σύγκλιση (Δεκέμβριος 2006), η Επιτροπή θεωρεί ότι τα περισσότερα από τα κράτη μέλη που αξιολογήθηκαν έχουν σημειώσει πρόοδο, αλλά κανένα δεν ανταποκρίνεται επί του παρόντος σε όλες τις αναγκαίες προϋποθέσεις για την εισαγωγή του ευρώ·

26.   υπενθυμίζει ότι τα κριτήρια του Μάαστριχτ βάσει των οποίων η Επιτροπή προβαίνει στις αξιολογήσεις της πρέπει να εφαρμοσθούν ομοιόμορφα, δηλαδή, χωρίς να καθίσταται, σε ιδιαίτερες συνθήκες, πιο δύσκολη για τα κράτη μέλη η πρόσβαση στην ευρωζώνη αλλά και χωρίς να ερμηνεύονται τα κριτήρια με επιείκεια·

27.   ενθαρρύνει την Επιτροπή να διερευνήσει τα πλεονεκτήματα της θέσπισης ανεξάρτητων εθνικών οργάνων που θα είναι επιφορτισμένα με τον καθορισμό του ετήσιου επιπέδου ελλείμματος σύμφωνα με το μεσοπρόθεσμο στόχο του ισορροπημένου προϋπολογισμού·

28.   επιδοκιμάζει τις προσπάθειες του Συμβουλίου και της Επιτροπής να βελτιώσουν τη στατιστική διακυβέρνηση γνωστοποίησης των δημοσιονομικών στοιχείων, με σύσταση προς τα κράτη μέλη για πρότυπα σε κλίμακα ΕΕ όσον αφορά τις στατιστικές υπηρεσίες, όπου περιλαμβάνονται οι αρχές της επαγγελματικής ανεξαρτησίας, της εμπιστευτικότητας, της αξιοπιστίας και της έγκαιρης παροχής στοιχείων, καθώς επίσης η καταλληλότητα των πηγών των στατιστικών υπηρεσιών και τα βελτιωμένα δικαιώματα παρακολούθησης από την Επιτροπή·

29.   εκτιμά ότι υπάρχει περιθώριο βελτίωσης στη λογιστική των περιουσιακών στοιχείων και των έμμεσων υποχρεώσεων του δημοσίου, προκειμένου να αυξηθεί η διαφάνεια και η συγκρισιμότητα και να δημιουργηθεί πιο υγιής βάση για τη λήψη αποφάσεων· εκτιμά ότι η Επιτροπή θα μπορούσε να αναλάβει πρωτοβουλία στον τομέα αυτόν·

30.   εκφράζει την απογοήτευσή του για την έλλειψη συντονισμού πολιτικών στην ευρωζώνη και εφιστά την προσοχή στην απόκλιση των δημοσιονομικών πολιτικών των κρατών μελών στην ευρωζώνη· ανησυχεί για τα πιθανά ανταγωνιστικά προβλήματα λόγω της έλλειψης αυτής συντονισμού· ενθαρρύνει την περαιτέρω έρευνα για τα διάφορα είδη και μέτρα διαρθρωτικών και μακροοικονομικών μεταρρυθμίσεων και για την αλληλεπίδραση και τον αμοιβαίο αντίκτυπό τους στα διάφορα στάδια του οικονομικού κύκλου, προκειμένου να προσδιοριστούν τα καλύτερα δυνατά μέσα ενίσχυσης των δημόσιων οικονομικών, επιτυγχάνοντας ταυτόχρονα τους στόχους της στρατηγικής της Λισαβόνας·

o
o   o

31.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.

(1) ΕΕ L 174, 7.7.2005, σ. 5.
(2) ΕΕ C 298 Ε, 8.12.2006, σ. 249.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0485.


Πρόσφατη καταστολή των διαδηλώσεων στη Ρωσία
PDF 282kWORD 52k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με τη Ρωσία
P6_TA(2007)0169RC-B6-0172/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη τους στόχους της εδραίωσης της δημοκρατίας και των πολιτικών ελευθεριών στη Ρωσική Ομοσπονδία, όπως ορίζονται στη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός και της Ρωσικής Ομοσπονδίας αφετέρου (ΣΕΣΣ)(1), η οποία τέθηκε σε ισχύ το 1997 και εκπνέει το 2007,

–     έχοντας υπόψη τον διάλογο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ΕΕ-Ρωσίας,

–     έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Ρωσία και ιδίως το ψήφισμά του της 25ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Ρωσίας μετά τη δολοφονία της ρωσίδας δημοσιογράφου Anna Politkovskaya(2) και το ψήφισμά του της 13ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη Σύνοδο Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας που πραγματοποιήθηκε στο Ελσίνκι στις 24 Νοεμβρίου 2006(3),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

Α.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ρώσοι μέλη της αντιπολίτευσης συγκεντρώθηκαν στην Πλατεία Πούσκιν της Μόσχας στις 14 Απριλίου 2007· λαμβάνοντας υπόψη ότι η λεγόμενη Πορεία των Διαφωνούντων οργανώθηκε από την "Άλλη Ρωσία", έναν ευρύ συνασπισμό που συνενώνει διάφορες κινήσεις διαφορετικής πολιτικής προέλευσης,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι λίγα λεπτά μετά την έναρξη της πορείας, οι 2000 διαδηλωτές βρέθηκαν περικυκλωμένοι από υπερτετραπλάσιες δυνάμεις ασφαλείας, οι οποίες διέλυσαν γρήγορα τους διαδηλωτές, χτυπώντας και συλλαμβάνοντας για σύντομο διάστημα όσους προσπάθησαν να διασπάσουν τις γραμμές των αστυνομικών δυνάμεων,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι μεταξύ των συλληφθέντων ήταν ο ηγέτης του Ενωμένου Μετώπου Πολιτών, ο πρώην παγκόσμιος πρωταθλητής σκακιού Gari Kimovič Kasparov, καθώς και η Maria Gaidar, κόρη του πρώτου μετασοβιετικού μεταρρυθμιστή πρωθυπουργού της Ρωσίας· ο πρώην πρωθυπουργός Mikhail Mikhailovitch Kasyanov απέφυγε τη σύλληψη μόνο και μόνο επειδή οι σωματοφύλακές του τον βοήθησαν να διαφύγει· πολλοί δημοσιογράφοι, μεταξύ των οποίων και ο ανταποκριτής της ARD Stephan Stuchlik, που προσπάθησαν να αποτυπώσουν τα γεγονότα και να τα διαδώσουν στη Δύση, χτυπήθηκαν επίσης και συνελήφθησαν,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 15 Απριλίου 2007 μια άλλη εκδήλωση διαμαρτυρίας, αν και πολύ μικρότερη, που είχε οργανωθεί από τον ίδιο σχηματισμό, διαλύθηκε με παρόμοιο τρόπο στην Αγία Πετρούπολη, αν και εκεί ο Gari Kimovič Kasparov συνελήφθη πριν καν αρχίσει η εκδήλωση διαμαρτυρίας, ενώ ορισμένοι διαδηλωτές συνελήφθησαν προσωρινά καθ' οδόν προς τη διαδήλωση,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Vladimir Petrovich Lukin, ο διαμεσολαβητής ανθρωπίνων δικαιωμάτων της Ρωσίας, ανέφερε ότι πιστεύει ότι η αστυνομία και στις δύο πόλεις υπερέβη την εξουσία της και ότι η Valentina Ivanovna Matviyenko, κυβερνήτρια της Αγίας Πετρούπολης, διέταξε να ερευνηθούν οι παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη διαδήλωση στην Αγία Πετρούπολη,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ρωσικές αρχές, ενόψει των βουλευτικών και προεδρικών εκλογές, αυξάνουν την πίεση στις ομάδες της αντιπολίτευσης και σε μη κυβερνητικές οργανώσεις, προκειμένου αυτές να απέχουν από οποιεσδήποτε δραστηριότητες κατευθύνονται εναντίον του Προέδρου και της κυβέρνησης, και προκειμένου να εμποδιστούν τα μέσα ενημέρωσης να καλύψουν παρόμοιες δραστηριότητες,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοκρατία έχει εξασθενίσει στη Ρωσία, ιδίως δεδομένου ότι όλοι οι μεγάλοι τηλεοπτικοί σταθμοί και οι περισσότεροι ραδιοφωνικοί σταθμοί έχουν τεθεί υπό κυβερνητικό έλεγχο, έχει εξαπλωθεί η αυτολογοκρισία στα έντυπα μέσα ενημέρωσης, έχουν τεθεί νέοι περιορισμοί στο δικαίωμα της οργάνωσης δημόσιων εκδηλώσεων και έχει επιδεινωθεί το κλίμα για τις ΜΚΟ,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα του συνέρχεσθαι αποτελεί θεμελιώδες τμήμα των δημοκρατικών αρχών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τα οποία έχει δεσμευτεί να υποστηρίζει η Ρωσία και στα οποία έχει κατ' επανάληψη εκφράσει την προσήλωσή της· ότι αυτές οι αρχές και αξίες αποτελούν επίσης τη βάση για τη στρατηγική εταιρική σχέση μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Ρωσίας,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως μέλος της Ηνωμένων Εθνών, του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και του Συμβουλίου της Ευρώπης, η Ρωσική Ομοσπονδία έχει δεσμευτεί να σέβεται την ελευθερία του λόγου και του συνέρχεσθαι· ότι η τήρηση των αρχών αυτών έχει ιδιαίτερη σημασία ενόψει των επικείμενων εκλογών στη Ρωσία,

1.   καταδικάζει έντονα τη χρήση υπέρμετρης βίας από τις ρωσικές αστυνομικές ομάδες αντιμετώπισης ταραχών κατά τις ειρηνικές διαδηλώσεις του περασμένου σαββατοκύριακου στη Μόσχα και στην Αγία Πετρούπολη και καλεί τις ρωσικές αρχές να συμμορφωθούν με τις διεθνείς υποχρεώσεις τους και να σεβαστούν την ελευθερία της έκφρασης και την ελευθερία του συνέρχεσθαι·

2.   καταδικάζει ιδίως τις κατασταλτικές ενέργειες των δυνάμεων ασφαλείας εναντίον δημοσιογράφων που έκαναν το επαγγελματικό τους καθήκον· θεωρεί ότι παρόμοιες επιθέσεις στα μέσα ενημέρωσης είναι απαράδεκτες·

3.   καλεί τις ρωσικές αρχές να διατάξουν έρευνα των παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και στις δύο διαδηλώσεις και να εντοπίσουν και να προσαγάγουν στη δικαιοσύνη τους υπεύθυνους για τις παραβιάσεις·

4.   ενθαρρύνει τη Ρωσική Δούμα να συγκροτήσει ομάδα εργασίας η οποία θα διερευνήσει για ποιο λόγο χρησιμοποιήθηκε τόση βία εναντίον ειρηνικών διαδηλωτών·

5.   ζητεί επιμόνως από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εκφράσουν σαφώς τις ανησυχίες αυτές στις επαφές τους με τη ρωσική κυβέρνηση, ιδίως κατά την προσεχή σύνοδο κορυφής ΕΕ-Ρωσίας η οποία πρόκειται να διεξαχθεί στις 18 Μαΐου 2007 στη Σαμάρα·

6.   καλεί τη ρωσική ηγεσία να καταβάλει κάθε προσπάθεια ώστε να αποφύγει επανάληψη αυτών των λυπηρών γεγονότων, ιδίως στην πορεία προς τις προσεχείς προεδρικές και βουλευτικές εκλογές και να εγγυηθεί σε όλα τα πολιτικά κόμματα και κινήματα μια ευκαιρία συμμετοχής στη δημοκρατική διαδικασία· καλεί την Κεντρική Εκλογική Επιτροπή και τις ρωσικές δικαστικές αρχές να δείξουν επαγρύπνηση, αντικειμενικότητα και αμεροληψία κατά τον λεπτομερή έλεγχο της εκστρατείας και της εκλογικής διαδικασίας·

7.   είναι καταθορυβημένο από την συχνά επαναλαμβανόμενη χρήση υπέρμετρης βίας από τις ρωσικές αρχές εναντίον στελεχών της αντιπολίτευσης, γεγονός που δημιουργεί έντονες ανησυχίες για την κατάσταση της δημοκρατίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Ρωσική Ομοσπονδία·

8.   επαναλαμβάνει την έκκλησή του να ενταθεί ο διάλογος ανθρωπίνων δικαιωμάτων ΕΕ-Ρωσίας έτσι ώστε να γίνει περισσότερο αποτελεσματικός και προσανατολισμένος στα αποτελέσματα, με πλήρη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε όλα τα επίπεδα, με στόχο να υπάρξει ενίσχυση του στοιχείου αυτού στη νέα ΣΕΣΣ, για την οποία προβλέπεται να αρχίσουν σύντομα οι διαπραγματεύσεις·

9.   υπογραμμίζει ότι, προκειμένου να επιτευχθεί αισθητή πρόοδος στην κατάσταση της δημοκρατίας στη Ρωσία, η κοινή πολιτική της ΕΕ και οι διμερείς σχέσεις των κρατών μελών με τη Ρωσία πρέπει να καθοδηγούνται από κοινά συμφωνημένες αρχές και κοινές θέσεις·

10.   ζητεί επιμόνως από τις ρωσικές αρχές, κατά την πορεία προς τις βουλευτικές και προεδρικές εκλογές, να σεβαστούν πλήρως τα δημοκρατικά πρότυπα και τις αρχές που έχουν οριστεί από τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και από το Συμβούλιο της Ευρώπης· καλεί το Συμβούλιο της Ευρώπης να διερευνήσει τις παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις διαδηλώσεις στη Μόσχα και την Αγία Πετρούπολη·

11.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο της Ευρώπης, καθώς και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ρωσικής Ομοσπονδίας.

(1) ΕΕ L 327, 28.11.1997, σ. 1.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0448.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0566.


Απαγωγή του δημοσιογράφου Alan Johnston στη Γάζα
PDF 271kWORD 42k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με την υπόθεση του δημοσιογράφου του BBC Alan Johnston
P6_TA(2007)0170RC-B6-0159/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

A.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο δημοσιογράφος του BBC Alan Johnston απήχθη υπό την απειλή όπλου στις 12 Μαρτίου 2007, ενώ επέστρεφε στην κατοικία του στην πόλη της Γάζας και ότι η τύχη του παραμένει άγνωστη μέχρι σήμερα,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Α. Johnston παρέμενε στη Γάζα κατά την τελευταία τριετία σε περίοδο αυξανόμενης βίας, ακριβώς για να μεταδίδει τα τεκταινόμενα στον εξωτερικό κόσμο,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παλαιστινιακά μέσα ενημέρωσης, το κοινό και οι πολιτικοί όλων των αποχρώσεων έχουν καταδικάσει την απαγωγή και ζητούν την άμεση ελευθέρωσή του, καθώς και τον τερματισμό κάθε απαγωγής, γεγονός που αποδεικνύει το βαθμό στον οποίο το έργο του έχει εκτιμηθεί από τον τοπικό πληθυσμό,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Πρόεδρος της Εθνικής Παλαιστινιακής Αρχής Μαχμούτ Αμπάς έχει επιβεβαιώσει δημοσίως ότι υπάρχουν αξιόπιστες ενδείξεις ότι ο Α. Johnston είναι ζωντανός, κρατείται υπό ασφαλείς συνθήκες και ότι υπάρχουν κάποιες πληροφορίες σχετικά με το ποια ομάδα τον κρατεί,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ουδεμία ομάδα ανέλαβε την ευθύνη για την απαγωγή του Α. Johnston η οποία και έχει καταδικασθεί από τον Πρόεδρο Αμπάς και όλους τους ηγέτες των κυριοτέρων παλαιστινιακών κινημάτων,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με την Επιτροπή Προστασίας Δημοσιογράφων, τους Ρεπόρτερ Χωρίς Σύνορα και τη Διεθνή Ομοσπονδία Δημοσιογράφων, 15 ξένοι δημοσιογράφοι έχουν πέσει θύματα απαγωγής στη Λωρίδα της Γάζας από τον Αύγουστο του 2005 και χιλιάδες δημοσιογράφων ανά τον κόσμο αντιμετωπίζουν την απειλή της απαγωγής, βίας και εκφοβισμού σε καθημερινή βάση,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το BBC διατηρεί δικαιολογημένα τη φήμη ως ενός από τους κυριότερους ραδιοτηλεοπτικούς σταθμούς του κόσμου, προσηλωμένο στις αξίες της αμεροληψίας, της αντικειμενικότητας και της εντιμότητας στις μεταδόσεις του,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθεροτυπία είναι πρωταρχικής σημασίας για τη δημοκρατία και το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, δεδομένου του ουσιαστικού της ρόλου στη διασφάλιση της ελεύθερης έκφρασης γνώμης και ιδεών και συμβάλλοντας στην ουσιαστική συμμετοχή των λαών στις δημοκρατικές διαδικασίες,

1.   ζητεί την άμεση και άνευ όρων ελευθέρωση του Α. Johnston ώστε, σώος και αβλαβής, να επανέλθει σε ασφαλές περιβάλλον·

2.   εκφράζει τη θερμή του υποστήριξη στην οικογένεια του Α. Johnston στις δύσκολες αυτές περιστάσεις, όπως και στους συναδέλφους του και τη διοίκηση του BBC που μόχθησαν ακούραστα προκειμένου να επιτύχουν τη δημόσια και την πολιτική υποστήριξη για την ελευθέρωσή του·

3.   εκθειάζει την ιστορία του Α. Johnston ως δημοσιογράφου με υψηλότατη ηθική ακεραιότητα στα 16 χρόνια που εργαζόταν για το BBC και ιδιαίτερα κατά την τελευταία τριετία στη Γάζα όπου υπήρξε ο μόνος μόνιμος ξένος ανταποκριτής ενός σημαντικού οργανισμού μέσων ενημέρωσης·

4.   εκφράζει τη αλληλεγγύη του στη Διεθνή Ομοσπονδία Δημοσιογράφων και τις ενώσεις που είναι μέλη της, περιλαμβανομένου του Συνδικάτου Παλαιστινίων Δημοσιογράφων, στις προσπάθειές τους να εξασφαλίσουν την ελευθέρωση του Α. Johnston και την εκστρατεία τους για μια νέα παγκόσμια δέσμευση προκειμένου να τερματιστούν οι απειλές στην ανεξάρτητη δημοσιογραφία· υπενθυμίζει σχετικά την έκκληση της Διεθνούς Ομοσπονδίας Δημοσιογράφων στους ηγέτες της Εθνικής Παλαιστινιακής Αρχής στις 19 Απριλίου 2007 με τις υπογραφές 197 μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

5.   καλεί την Εθνική Παλαιστινιακή Αρχή να διπλασιάσει τις προσπάθειές της προκειμένου να εξασφαλισθεί η ταχεία ελευθέρωση του Α. Johnston, να εξασφαλισθεί ότι οι δημοσιογράφοι στη Γάζα θα μπορούν να εκτελούν τα καθήκοντά τους χωρίς τη απειλή απαγωγής και χωρίς παρενοχλήσεις, και να εξασφαλίσει ότι όλες οι επιθέσεις σε βάρος δημοσιογράφων και άλλων πολιτών θα διερευνηθούν σε βάθος και οι υπεύθυνοι θα προσαχθούν ενώπιον της δικαιοσύνης·

6.   καλεί το Γραφείο Τεχνικής Βοηθείας της Επιτροπής στη Δυτική Όχθη και τη Λωρίδα της Γάζας, τους διπλωματικούς εκπροσώπους των κρατών μελών της ΕΕ και τον Ύπατο Εκπρόσωπο για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ) να εντείνουν και να συντονίσουν τις προσπάθειές τους, προκειμένου να εξασφαλισθεί η ελευθέρωση του Α. Johnston, και υποστηρίζει τις σχετικές προσπάθειες της Εθνικής Παλαιστινιακής Αρχής·

7.   καταδικάζει τη συγκεκριμένη, καθώς και όλες τις πράξεις βίας και εκφοβισμού σε βάρος της ελεύθερης άσκησης της δημοσιογραφίας και της ελευθερίας έκφρασης· τονίζει ότι η ασφάλεια των δημοσιογράφων πρέπει να θεωρείται προτεραιότητα για όλους εκείνους που είναι προσηλωμένοι σε μία ανοικτή και δημοκρατική κοινωνία και στην πρόοδο της ειρηνευτικής διαδικασίας παντού σύμφωνα με το ομοφώνως εγκριθέν ψήφισμα S/RES/1738 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 23ης Δεκεμβρίου 2006·

8.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ύπατο Εκπρόσωπο ΚΕΠΠΑ, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Πρόεδρο της Εθνικής Παλαιστινιακής Αρχής, στο Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο και στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών.


Κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις Φιλιππίνες
PDF 289kWORD 58k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με τις Φιλιππίνες
P6_TA(2007)0171RC-B6-0160/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Ανεξάρτητης Επιτροπής για την εξέταση των δολοφονιών εκπροσώπων των μέσων ενημέρωσης και ακτιβιστών, υπό την προεδρία του δικαστή Jose Melo (Επιτροπή Melo), η οποία εκδόθηκε στις 22 Φεβρουαρίου 2007,

–   έχοντας υπόψη την προκαταρκτική έκθεση του Philip Alston, Ειδικού Εισηγητού του ΟΗΕ για τις εξωδικαστικές, συνοπτικές ή αυθαίρετες εκτελέσεις,

–   έχοντας υπόψη τη δήλωση της 12ης Μαρτίου 2007 του Martin Scheinin, Ειδικού Εισηγητού του ΟΗΕ σχετικά με την προώθηση και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών κατά την αντιμετώπιση της τρομοκρατίας,

–   έχοντας υπόψη τις υποσχέσεις που έδωσε η Κυβέρνηση των Φιλιππίνων στη διεθνή κοινότητα πριν από τις εκλογές της στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ,

–   έχοντας υπόψη τη Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας του 1984, η οποία κυρώθηκε από τις Φιλιππίνες στις 18 Ιουνίου 1986, και το Πρώτο και Δεύτερο Προαιρετικό Πρωτόκολλο της σύμβασης αυτής, που επιτρέπουν, αντιστοίχως, ατομικές καταγγελίες και επισκέψεις σε εγκαταστάσεις κράτησης από ανεξάρτητα όργανα,

–   έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του ΟΗΕ για την προστασία όλων των ανθρώπων από τις βίαιες εξαφανίσεις του 2006,

–   έχοντας υπόψη τις εκλογές για το Κογκρέσο και την τοπική αυτοδιοίκηση που θα διεξαχθούν στις Φιλιππίνες στις 14 Μαΐου 2007 και την αποστολή παρακολούθησης της ΕΕ που θα πρέπει να αναπτυχθεί,

–   έχοντας υπόψη την Κοινή Δήλωση των Συμπροέδρων της 16ης Υπουργικής Συνόδου ΕΕ-ASEAN της 15ης Μαρτίου 2007,

–   έχοντας υπόψη τη σύνοδο των Υπουργών Εξωτερικών Ασίας-Ευρώπης (ASEM) στις 28 και 29 Μαΐου 2007 στο Αμβούργο,

–   έχοντας υπόψη τη Δήλωση της Προεδρίας, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 26ης Ιουνίου 2006, σχετικά με την πλήρη κατάργηση της θανατικής ποινής στις Φιλιππίνες,

–   έχοντας υπόψη το Εθνικό Έγγραφο Στρατηγικής της Επιτροπής (CSP) και το Εθνικό Ενδεικτικό Πρόγραμμα (NIP) 2005-2006 για τις Φιλιππίνες,

–   έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τις Φιλιππίνες,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

A.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τα τελευταία χρόνια, ο αριθμός των δολοφονιών με πολιτικά κίνητρα στις Φιλιππίνες αυξήθηκε δραματικά καθώς και ότι η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα προκαλεί σοβαρή ανησυχία,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι από το 2001, η τοπική οργάνωση ανθρωπίνων δικαιωμάτων Karapatan κατέγραψε 180 βίαιες εξαφανίσεις και πάνω από 800 δολοφονίες, οι οποίες, στις περισσότερες περιπτώσεις, εκτελέσθηκαν από μη αναγνωρισθέντες ενόπλους,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότεροι δολοφονηθέντες, όπως μέλη της αντιπολίτευσης, άνθρωποι της εκκλησίας, τοπικοί άρχοντες, χωρικοί, δημοσιογράφοι, δικηγόροι, ακτιβιστές στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συνδικαλιστές ή απλώς μάρτυρες εξωδικαστικών δολοφονιών, έχουν κατηγορηθεί από κυβερνητικούς εκπροσώπους ως οργανώσεις-βιτρίνα παρανόμων ένοπλων ομάδων και "τρομοκρατών",

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πρόεδρος των Φιλιππίνων Gloria Macapagal-Arroyo συγκρότησε την προαναφερθείσα Επιτροπή Melo για να εξετάσει το πρόβλημα, καθώς και ειδική αστυνομική ομάδα εθνικής εμβέλειας (Task Force Usig) για να διερευνήσει σύντομα τις δολοφονίες και να ασκήσει δίωξη κατά των δραστών,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο τα πορίσματα της Επιτροπής Melo όσο και τα αποτελέσματα των ερευνών του Ειδικού Εισηγητού του ΟΗΕ υποδεικνύουν την ανάμειξη του στρατού στις πολιτικές αυτές δολοφονίες, καθώς και ότι οι επιθέσεις σπάνια οδηγούν στην κατηγορία, τη σύλληψη ή τη δίωξη των δολοφόνων,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι στις συστάσεις της Επιτροπής Melo περιλαμβάνονται: η σύσταση ανεξάρτητης πολιτικής υπηρεσίας ερευνών με αρμοδιότητα να εκτελεί εντάλματα και να προβαίνει σε συλλήψεις· η κατάρτιση των εισαγγελέων· η συγκρότηση ειδικών δικαστηρίων για το χειρισμό τέτοιων υποθέσεων· η ενίσχυση του Προγράμματος Προστασίας Μαρτύρων· η αύξηση των ερευνητικών δυνατοτήτων της αστυνομίας· και ο προσανατολισμός και η κατάρτιση των αστυνομικών δυνάμεων,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, εν συνεχεία των συστάσεων της Επιτροπής Melo, η Πρόεδρος Arroyo εξέδωσε σχέδιο 6 σημείων για τον τερματισμό των εξωδικαστικών εκτελέσεων, στα οποία περιλαμβάνονται η εντολή προς το Υπουργείο Δικαιοσύνης να επεκτείνει και να ενισχύσει το Πρόγραμμα Προστασίας Μαρτύρων, το αίτημα προς το Ανώτατο Δικαστήριο να συγκροτήσει ειδικά δικαστήρια που θα δικάζουν όσους κατηγορούνται για δολοφονίες πολιτικού ή ιδεολογικού χαρακτήρα, το αίτημα προς τις ένοπλες δυνάμεις των Φιλιππίνων (AFP) να εκδώσουν νέο έγγραφο για τη διοικητική ευθύνη, προς τα υπουργεία Δικαιοσύνης και Εθνικής Άμυνας να συντονισθούν με την ανεξάρτητη Επιτροπή Melo για τα ανθρώπινα δικαιώματα, και την εντολή προς το Υπουργείο Εξωτερικών να υποβάλει επίσημο αίτημα προς την Ευρωπαϊκή Ένωση, την Ισπανία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία να αποστείλουν ερευνητές για να επικουρήσουν την εν λόγω Επιτροπή,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τα πρόσφατα αντιτρομοκρατικά μέτρα της κυβέρνησης έδωσαν λαβή για σοβαρές ανησυχίες όσον αφορά τις πιθανές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των προσώπων που κρατούνται βάσει του νόμου αυτού,

1.   εκφράζει τη σοβαρή του ανησυχία για τον αυξανόμενο αριθμό πολιτικών δολοφονιών που έλαβαν χώρα κατά τα τελευταία χρόνια στις Φιλιππίνες· καλεί τις αρχές των Φιλιππίνων να πραγματοποιήσουν τις απαραίτητες έρευνες έγκαιρα, ολοκληρωμένα και με διαφάνεια και να προσαγάγουν τους υπευθύνους στη δικαιοσύνη·

2.   καταδικάζει κατηγορηματικότατα τη δολοφονία της Siche Bustamante-Gandinao, μιας αφοσιωμένης ακτιβίστριας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που δολοφονήθηκε λίγες μόλις μέρες μετά την κατάθεσή της στον Ειδικό Εισηγητή του ΟΗΕ και εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η αστυνομία δεν ερευνά τη σημαντική αυτή υπόθεση·

3.   θεωρεί ότι η έγκριση του Νόμου περί Ανθρώπινης Ασφάλειας 2007 που θα τεθεί σε ισχύ τον Ιούλιο του 2007 ενέχει τον κίνδυνο να αυξήσει περαιτέρω τα περιστατικά παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που διαπράττουν οι δυνάμεις ασφαλείας, διότι θα επιτρέψει τη σύλληψη άνευ εντάλματος και την αυθαίρετη κράτηση για διάστημα έως και τριών ημερών· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Κυβέρνηση των Φιλιππίνων να λάβει συγκεκριμένα μέτρα προστασίας, προκειμένου να αποφευχθούν οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που θα μπορούσαν να προκύψουν από την εφαρμογή του νόμου αυτού·

4.   καταγγέλλει τις επιθέσεις εναντίον νόμιμων ομάδων της αντιπολίτευσης και καλεί τις αρχές να θέσουν τέρμα στους ισχυρισμούς περί σύμπραξης μεταξύ ειρηνικών αντιπολιτευτικών ομάδων και παράνομων ένοπλων ομάδων·

5.   χαιρετίζει, ως ένα πρώτο βήμα, τη συγκρότηση και τις συστάσεις της Επιτροπής Melo και τη σύσταση της Task Force Usig, καθώς και τη δήλωση της Προέδρου Arroyo της 30ής Ιανουαρίου 2007, ότι δεν δείχνει "καμία ανοχή σε παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων'·

6.   καλεί την κυβέρνηση των Φιλιππίνων να εγκρίνει μέτρα για να σταματήσει ο συστηματικός εκφοβισμός και η παρενόχληση των μαρτύρων κατά την ποινική δίωξη των δολοφονιών και να διασφαλίσει μια πραγματικά αποτελεσματική προστασία των μαρτύρων· τονίζει επίσης την ανάγκη να σταματήσει η δελεαστική βία έναντι ορισμένων πολιτικών ομάδων ή ομάδων της κοινωνίας των πολιτών και να αποκατασταθούν ομαλοί μηχανισμοί λογοδοσίας για τον έλεγχο επί των κυβερνητικών καταχρήσεων· καλεί ειδικότερα, στο πλαίσιο αυτό, τον Φιλιππινέζο Διαμεσολαβητή να ασκεί με σοβαρότητα το συνταγματικό του ρόλο για την αντιμετώπιση των εξωδικαστικών εκτελέσεων που αποδίδονται σε κρατικούς αξιωματούχους·

7.   αντιμετωπίζει θετικά το πρόγραμμα έξι σημείων της κυβέρνησης για τον τερματισμό των πολιτικών δολοφονιών· τονίζει, ωστόσο, ότι η Κυβέρνηση των Φιλιππίνων πρέπει να δείξει πραγματική δέσμευση όσον αφορά τη διαλεύκανση των δολοφονιών αυτών και ετοιμότητα να προσαγάγει τους υπευθύνους στη δικαιοσύνη, συμπεριλαμβανομένων των εκπροσώπων των δυνάμεων ασφαλείας· σημειώνει ότι μέχρι στιγμής οι περισσότερες αστυνομικές έρευνες τείνουν να αποτύχουν·

8.   χαιρετίζει την υπογραφή από την Πρόεδρο Arroyo, στις 24 Ιουνίου 2006, της νομοθεσίας για την κατάργηση της θανατικής ποινής στις Φιλιππίνες (Νόμος αριθ. 9346 ή "Νόμος περί απαγόρευσης της επιβολής της θανατικής ποινής στις Φιλιππίνες")· καλεί επίσης τις αρχές των Φιλιππίνων να κυρώσουν την προσφάτως εγκριθείσα Σύμβαση του ΟΗΕ για τις Βίαιες Εξαφανίσεις και να εκδώσουν εκτελεστική νομοθεσία·

9.   εκφράζει την ανησυχία ότι το κλίμα ατιμωρησίας έχει διαβρωτικές συνέπειες σε ό,τι αφορά την εμπιστοσύνη των πολιτών στο κράτος δικαίου και ότι οι δολοφονίες δημιουργούν κλίμα στο οποίο ο λαός των Φιλιππίνων δεν μπορεί να αισθανθεί ελεύθερος να ασκήσει τα δικαιώματά του για πολιτική έκφραση και συγκέντρωση·

10.   καλεί την Πρόεδρο Arroyo να λάβει άμεσα μέτρα ώστε να προληφθεί ο κίνδυνος περαιτέρω κλιμάκωσης της βίας πριν και κατά τη διάρκεια των επερχόμενων εκλογών·

11.   καλεί την Κυβέρνηση των Φιλιππίνων να εγγυηθεί την ασφάλεια όσων κάνουν αίτηση για αναδιανομή της γης βάσει του Ολοκληρωμένου Προγράμματος Αγροτικής Μεταρρύθμισης (CARP) και να επισπεύσει την εφαρμογή του αγροτικού μεταρρυθμιστικού προγράμματος, προκειμένου να μειώσει ένα από τα γενεσιουργά αίτια της πολιτικής βίας·

12.   χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής ότι θα συμβάλει με ομάδα εμπειρογνωμόνων στις προσπάθειες της Κυβέρνησης των Φιλιππίνων ως προς τις έρευνες για τις εξωδικαστικές εκτελέσεις·

13.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών του ASEAN και στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο των Φιλιππίνων.


Ζιμπάμπουε
PDF 307kWORD 73k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με τη Ζιμπάμπουε
P6_TA(2007)0172RC-B6-0162/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 15ης Ιανουαρίου 2004(1), της 16ης Δεκεμβρίου 2004(2), της 7ης Ιουλίου 2005(3) και της 7ης Σεπτεμβρίου 2006(4),

–   έχοντας υπόψη την επείγουσα σύνοδο κορυφής της Κοινότητας για την Ανάπτυξη της Μεσημβρινής Αφρικής (ΚΑΜΑ) που πραγματοποιήθηκε στις 28 και 29 Μαρτίου 2007 στο Dar es Salaam της Τανζανίας,

–   έχοντας υπόψη τη δήλωση του Προεδρείου της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ της 21ης Μαρτίου 2007 σχετικά με την κακομεταχείριση του βουλευτή της αντιπολίτευσης Nelson Chamisa στη Ζιμπάμπουε,

–   έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου 2007/120/ΚΕΠΠΑ(5) της 19ης Φεβρουαρίου 2007 που ανανεώνει τα περιοριστικά μέτρα κατά της Ζιμπάμπουε έως τις 20 Φεβρουαρίου 2008,

–   έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 236/2007(6) της Επιτροπής που επεκτείνει τον κατάλογο των ατόμων στη Ζιμπάμπουε για τα οποία ισχύουν τα περιοριστικά μέτρα,

–   έχοντας υπόψη τη Δήλωση σχετικά με τη Ζιμπάμπουε του Φόρουμ της Αφρικανικής Κοινωνίας των Πολιτών 2007 της 24ης Μαρτίου 2007,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Διεθνούς Ομάδας Κρίσεων της 5ης Μαρτίου 2007 με τίτλο "Ζιμπάμπουε: Τέλος στο αδιέξοδο;",

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

Α.   εκτιμώντας ότι, παρόλο που ο τρέχων μήνας σηματοδοτεί την 27η επέτειο της ανεξαρτησίας της Ζιμπάμπουε, ο λαός της Ζιμπάμπουε δεν έχει ακόμη αποκτήσει την ελευθερία του,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι μέλη των κομμάτων της αντιπολίτευσης, ομάδες της κοινωνίας των πολιτών και μεμονωμένα άτομα στη Ζιμπάμπουε δέχονται επιθέσεις, συλλαμβάνονται αυθαίρετα και πέφτουν θύματα της αγριότητας της αστυνομίας και των κυβερνητικών υπηρεσιών ασφαλείας σε ένα κλίμα συστηματικής πολιτικής βίας με στόχο την εξάρθρωση των δομών της αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών πριν από τις εκλογές του 2008,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά τη βίαιη διάλυση της διαδήλωσης της αντιπολίτευσης που πραγματοποιήθηκε στις 11 Μαρτίου 2007 και κατά την οποία δύο άτομα έχασαν τη ζωή τους, συνελήφθησαν πάνω από 300 μέλη ομάδων της κοινωνίας των πολιτών και των κομμάτων της αντιπολίτευσης,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το Προεδρείο της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ δήλωσε ότι καταδικάζει τις βιαιοπραγίες σε βάρος του συναδέλφου του Nelson Chamisa με τον εντονότερο δυνατό τρόπο,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική και οικονομική κατάσταση στη χώρα σημειώνει διαρκή επιδείνωση εδώ και οκτώ έτη, και ότι ο λαός της Ζιμπάμπουε εξακολουθεί να αντιμετωπίζει σοβαρές ελλείψεις τροφίμων ενώ το Παγκόσμιο Επισιτιστικό Πρόγραμμα παρέχει έκτακτη επισιτιστική βοήθεια σε 1,5 εκατ. πολίτες της Ζιμπάμπουε κατά το πρώτο τρίμηνο του 2007, υπολογίζεται όμως ότι άνω των 4,5 εκατ. υποσιτίζονται,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το προσδόκιμο επιβίωσης στη Ζιμπάμπουε είναι σήμερα από τα χαμηλότερα στον κόσμο δηλαδή 37 για τους άνδρες και 34 για τις γυναίκες, το 20% των ενηλίκων είναι οροθετικοί ενώ άνω των 3 200 ατόμων εβδομαδιαίως πεθαίνουν από την ασθένεια, δημιουργώντας το υψηλότερο ποσοστό ορφανών στον κόσμο,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το 80% του πληθυσμού ζει κάτω από το όριο της φτώχειας, η χώρα έχει ποσοστό ανεργίας 80% στον επίσημο τομέα και οι λίγοι πολίτες της Ζιμπάμπουε που εργάζονται δεν κερδίζουν αρκετά για να αντιμετωπίσουν ακόμη και τις βασικές τους ανάγκες, υποφέροντας από μαζική απώλεια επαγγελματικών δεξιοτήτων, διαφθορά, απαγορευτικά σχολικά δίδακτρα, και ένα καταρρέον σύστημα υγείας και παροχής ζωτικών υπηρεσιών,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το ένα τρίτο του πληθυσμού της Ζιμπάμπουε ζει εντός των συνόρων των γειτονικών χωρών και εκατομμύρια πολίτες της Ζιμπάμπουε έχουν ήδη εγκαταλείψει τη χώρα ενώ 50 000 την εγκαταλείπουν κάθε μήνα,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι αυξάνονται οι ανησυχίες στην περιοχή σχετικά με τον αντίκτυπο της οικονομικής καταστροφής της Ζιμπάμπουε στις γειτονικές χώρες,

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι για κάθε μορφή συνάθροισης άνω των 3 ατόμων πρέπει προηγουμένως να λαμβάνεται η άδεια της αστυνομίας βάσει του νόμου περί δημόσιας τάξης και ασφάλειας συνεπεία των τροπολογιών του προέδρου Ρόμπερτ Μουγκάμπε στο Σύνταγμα πριν από το Φεβρουάριο 2007, ότι οι νόμοι περί Τύπου είναι καταπιεστικοί και ότι ο εκλογικός νόμος είναι αντιδημοκρατικός,

ΙΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί πολίτες της Ζιμπάμπουε δεν λαμβάνουν πληροφορίες για την βία που έχουν εξαπολύσει οι δυνάμεις ασφαλείας κατά της αντιπολίτευσης και ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών λόγω απουσίας ανεξαρτήτου καθημερινού Τύπου και Μέσων Ενημέρωσης, όμως διαδίδονται ευρέως ιστορίες για θύματα της βίας,

IB.   εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ), όλες οι αφρικανικές χώρες θα έχουν θετική οικονομική ανάπτυξη το 2007, με εξαίρεση την Ζιμπάμπουε, η οικονομία της οποίας έχει συρρικνωθεί κατά 40% την τελευταία δεκαετία και αναμένεται να συρρικνωθεί κατά ακόμη 5,7% κατά τη διάρκεια του τρέχοντος έτους, ότι η Ζιμπάμπουε κινήθηκε προς την κατεύθυνση του τεχνικώς αποκαλούμενου 'υπερπληθωρισμού' όταν ο ετήσιος πληθωρισμός της υπολογίζεται στο 2.200% το Μάρτιο και σύμφωνα με το ΔΝΤ θα φθάσει τα 5 000% στο τέλος του έτους,

ΙΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το Υπουργείο Μεταλλείων της Ζιμπάμπουε ο τομέας των χρυσωρυχείων που είναι και ο μεγαλύτερος εξαγωγικός τομέας της χώρας κατέχοντας το 52% της παραγωγής ορυκτών, βρίσκεται στα όρια της κατάρρευσης· ότι η βιομηχανία καπνού της χώρας που παρέχει το 50% περίπου του ξένου συναλλάγματος αντιμετωπίζει παρόμοια κατάσταση δεδομένου ότι μετατέθηκε η έναρξη της περιόδου εμπορίας καπνού του 2007, και ότι η γεωργική παραγωγή παρουσίασε πτώση κατά 80% από το 1998,

ΙΔ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη της Αφρικής αποτελεί προτεραιότητα για τις δυτικές δημοκρατίες, η βοήθεια από μόνη της ελάχιστα μπορεί να επιτύχει και ότι αναμένεται από τις αφρικανικές κυβερνήσεις να δεσμευθούν στην υπόθεση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

ΙΕ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αφρικανική Ένωση (AU), η SADC και ιδιαίτερα η Νότιος Αφρική έχουν να διαδραματίσουν ζωτικό ρόλο στη διευθέτηση της κρίσης , η δε σύνοδος της SADC στις 28-29 Μαρτίου 2007 αποτέλεσε σημαντικό βήμα προς την κατεύθυνση αυτή,

1.   καταδικάζει έντονα τη δικτατορία του Μουγκάμπε για την ανηλεή της καταπίεση του λαού της χώρας, των κομμάτων της αντιπολίτευσης και των ομάδων της κοινωνίας των πολιτών και την καταστροφή της οικονομίας της χώρας, που οδήγησε εκατομμύρια πολιτών της Ζιμπάμπουε σε εξαθλίωση·

2.   εκφράζει την ικανοποίησή του για τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 2007, ανησυχεί, ωστόσο, παράλληλα για την επιδείνωση της κατάστασης στη Ζιμπάμπουε και την συνεχιζόμενη ευρείας κλίμακας καταπάτηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου στη χώρα, και καλεί την κυβέρνηση της Ζιμπάμπουε να σεβαστεί τις δεσμεύσεις που η ίδια ανέλαβε, ως συμβαλλόμενο μέρος της συνθήκης και των πρωτοκόλλων της SADC, της συντακτικής πράξης της ΑU, του Αφρικανικού Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Λαών και της Νέας Εταιρικής Σχέσης για την Ανάπτυξη της Αφρικής, για το σεβασμό των δημοκρατικών αρχών, των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του κράτους δικαίου

3.   εκφράζει τη λύπη του γιατί παρά την κατάσταση της χώρας, τις περιφερειακές και διεθνείς επικρίσεις και μετά από 27 έτη διακυβέρνησης, ο Ρόμπερτ Μουγκάμπε χρίστηκε για μια ακόμη φορά από την κεντρική επιτροπή της Αφρικανικής Εθνικής Ένωσης - Πατριωτικού Μετώπου (Zanu-PF) της Ζιμπάμπουε υποψήφιος για την προεδρία το 2008 και πραγματοποιείται ήδη μια εκστρατεία εκφοβισμού προκειμένου να καταστραφούν οι δομές της αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών και να εξασφαλιστεί το αποτέλεσμα των κοινοβουλευτικών και προεδρικών εκλογών·

4.   καλεί και πάλι τον Ρόμπερτ Μουγκάμπε να τηρήσει την ίδια του την υπόσχεση να αποσυρθεί, το συντομότερο δυνατόν, γεγονός που θα αποτελέσει το μεγαλύτερο βήμα προς την κατεύθυνση της αναζωογόνησης της κοινωνίας της Ζιμπάμπουε, της πολιτικής και της οικονομίας·

5.   καταδικάζει έντονα τη βίαιη διάλυση της διαδήλωσης του μετώπου για τη Σωτηρία της Ζιμπάμπουε που διοργάνωσαν στις 11 Μαρτίου 2007 οι αντιτιθέμενοι στον Μουγκάμπε· καταδικάζει ιδιαίτερα τις δολοφονίες και εκφράζει τη φρίκη του για τις δολοφονίες του Gift Tandare, ακτιβιστή της αντιπολίτευσης, που πυροβολήθηκε, το σώμα του τεμαχίστηκε και θάφτηκε κρυφά χωρίς να το γνωρίζει η οικογένειά του, του Itai Manyeruke που βρήκε το θάνατο μία ημέρα μετά την κακοποίησή του από την αστυνομία, και του δημοσιογράφου Edmore Chikomba στις 30 Μαρτίου 2007·

6.   καταδικάζει έντονα τις επιθέσεις σε βάρος ηγετών της αντιπολίτευσης και την επακόλουθη σύλληψη των Morgan Tsvangirai, Προέδρου του MDC ('Κίνημα για τη Δημοκρατική Αλλαγή), Nelson Chamisa, Grace Kwinjeh, Lovemore Madhuku, William Bango, Sekai Holland, Tendai Biti, Arthur Mutambara και πολλών άλλων, τη βάναυση μεταχείρισή τους από τις αστυνομικές δυνάμεις και την απαγόρευση να ζητήσουν ιατρική περίθαλψη εκτός Ζιμπάμπουε· εκφράζει τη βαθειά του λύπη για το γεγονός ότι διάφοροι άλλοι συμμετέχοντες στη διαδήλωση δέχθηκαν άγρια επίθεση από την αστυνομία της Δημοκρατίας της Ζιμπάμπουε· εκφράζει την κατάπληξή του για το γεγονός ότι με την ίδια ευκαιρία ο υπουργός ενημέρωσης της Ζιμπάμπουε Ndlovu, απέρριψε τις φήμες για βιαιότητες και βασανιστήρια εκ μέρους της αστυνομίας κατηγορώντας αντίθετα την αντιπολίτευση ότι επιτέθηκε στην αστυνομία·

7.   καταδικάζει την εκ νέου σύλληψη μελών του MDC, περιλαμβανομένου του Morgan Tsvangirai και άλλων στις 28 Μαρτίου 2007, τη συνεχιζόμενη κράτηση πολλών στελεχών της αντιπολίτευσης συμπεριλαμβανομένου του Ian Makone, ειδικού συμβούλου του κ. Tsvangirai, τις νέες επιθέσεις σε βάρος μελών του MDC, τις συνοπτικές δικαστικές διαδικασίες που αντιμετωπίζουν για ατεκμηρίωτες κατηγορίες καθώς και τις συνεχιζόμενες συλλήψεις και απαγωγές ατόμων για τα οποία υπάρχει υποψία ότι ανήκουν στην αντιπολίτευση·

8.   θεωρεί απαράδεκτη την επίθεση σε βάρος του Nelson Chamisa, που διεπράχθη ενώ βρισκόταν καθ' οδόν προς το αεροδρόμιο της Χαράρε όπου επρόκειτο να επιβιβασθεί σε αεροπλάνο για να παρακολουθήσει τις συναντήσεις της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ·

9.   εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για την είδηση της σύλληψης 56 γυναικών, μελών της ΜΚΟ "Γυναίκες της Ζιμπάμπουε, ξεσηκωθείτε!" (WOZA), στις 23 Απριλίου 2007, δέκα από τις οποίες φυλακίστηκαν μαζί με τα μωρά τους·

10.   καταδικάζει έντονα την αστυνομική και στρατιωτική βία που ασκείται αδιακρίτως σε βάρος των πολιτών όπως συνέβη στις παραμονές των διακοπών του Πάσχα όταν βαριά οπλισμένες αστυνομικές δυνάμεις επετέθησαν σε άτομα που περίμεναν να μεταφερθούν στους προορισμούς των διακοπών τους, κάτι που είχε σαφώς σχεδιαστεί για να διασπείρει τον τρόμο·

11.   καλεί την κυβέρνηση της Ζιμπάμπουε να αποκαταστήσει το κράτος δικαίου και να σταματήσει άμεσα τις βίαιες επιθέσεις σε βάρος ομάδων της αντιπολίτευσης και της κοινωνίας των πολιτών καθώς και μεμονωμένων ατόμων, να θέσει τέρμα στις "εξαφανίσεις" και τις αυθαίρετες συλλήψεις, να σταματήσει τα βασανιστήρια και την κακομεταχείριση των κρατουμένων, να σεβαστεί τα δικαστήρια και τα μέλη του νομικού κόσμου και να προασπίσει το δικαίωμα της ελευθερίας της έκφρασης και του συνέρχεσθαι·

12.   καλεί την κυβέρνηση της Ζιμπάμπουε να κινήσει άμεσα τη διαδικασία για τον τερματισμό της κρίσης στη χώρα συμφωνώντας σε έναν αξιόπιστο χάρτη πορείας για τη μετάβαση στη δημοκρατία, στην άμεση αποκατάσταση του κράτους δικαίου, ένα πλαίσιο για ελεύθερες και δίκαιες εκλογές υπό διεθνή εποπτεία, και μεταβατικές εγγυήσεις για αμερόληπτο έλεγχο των βασικών θεσμικών οργάνων του κράτους όπως ο στρατός και η αστυνομία·

13.   ζητεί, επιπλέον, να πραγματοποιηθούν οι αναγκαίες συνταγματικές αλλαγές και να εξουσιοδοτηθεί δεόντως η Εκλογική Επιτροπή, ως πραγματικά ανεξάρτητος φορέας, ικανός να επιβλέψει τη διενέργεια ελεύθερων και δίκαιων εκλογών, με βάση ένα διαφανές σύστημα και φρονεί ότι ένα σημαντικό τμήμα αυτής της διαδικασίας θα είναι ο πλήρης έλεγχος των ψηφοδελτίων, ο οποίος θα παρακολουθείται δεόντως από την αρχή ως το τέλος, με αξιόπιστη καταγραφή των αριθμών των ψηφοδελτίων που εκτυπώθηκαν, των ψηφοδελτίων που κατανεμήθηκαν σε κάθε περιφέρεια και των ψηφοδελτίων που χρησιμοποιήθηκαν με έγκυρο τρόπο·

14.   προσφέρει, εν προκειμένω, την υποστήριξή του για την εφαρμογή κάθε συμφωνηθείσας διαδικασίας που θα θέσει τις βάσεις για τη διενέργεια πραγματικά ελεύθερων και δίκαιων εκλογών, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης μιας ομάδας εκλογικών παρατηρητών της ΕΕ και ευελπιστεί ότι θα κληθούν και άλλες οργανώσεις, όπως η Κοινοπολιτεία, να αποστείλουν εκλογικούς παρατηρητές·

15.   χαιρετίζει την νεοεπιτευχθείσα συμφωνία ενότητας των κομμάτων και των ομάδων της αντιπολίτευσης στη Ζιμπάμπουε, συμπεριλαμβανομένων όλων των στοιχείων της MDC, των εκκλησιών και της Συνέλευσης των Συνδικάτων της Ζιμπάμπουε (ZCTU) και την απόφασή τους να συνεργαστούν εναντίον της κυβερνητικής καταπίεσης, ώστε να προσφέρουν δημοκρατία και ειρήνη στο λαό·

16.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την αναγνώριση εκ μέρους της SADC, του γεγονότος ότι υπάρχει κρίση στη Ζιμπάμπουε, και το διορισμό του προέδρου Τάμπο Μπέκι της Νοτίου Αφρικής ως συντονιστή για τη διευκόλυνση του διαλόγου μεταξύ του Zanu-PF και του κόμματος MDC της αντιπολίτευσης· υποστηρίζει τις ειλικρινείς αξιολογήσεις σχετικά με την κατάσταση της Ζιμπάμπουε στις οποίες προέβησαν ο πρόεδρος της Ζάμπια Levy Mwanawasa, ο πρόεδρος της Γκάνα John Kuffour, ο Αρχιεπίσκοπος Desmond Tutu, και ο Αρχιεπίσκοπος Pius Ncube του Bulawayo· υπογραμμίζει ότι δεν υφίστανται οικονομικές κυρώσεις κατά της Ζιμπάμπουε, αλλά μόνο περιοριστικά μέτρα τα οποία έχουν ως στόχο το καθεστώς Μουγκάμπε· επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία της SADC να αναζητήσει λύση που θα ωφελήσει τόσο τους κατοίκους της Ζιμπάμπουε όσο και την ευρύτερη περιοχή και παροτρύνει ολόκληρη τη διεθνή κοινότητα και ιδίως τα αφρικανικά έθνη να αξιοποιήσουν αυτήν την ευκαιρία·

17.   πιστεύει ότι η διαμεσολάβηση του προέδρου της Νοτίου Αφρικής Mbeki θα θέσει τέρμα στον τρέχοντα κύκλο βίας και εκφοβισμού γιατί διαφορετικά δεν θα καταστεί δυνατόν να ολοκληρωθεί κατά τον δέοντα τρόπο η αποστολή του για διευκόλυνση του διαλόγου μεταξύ αντιπολίτευσης και κυβέρνησης της Ζιμπάμπουε, και η έναρξη ευρέος εθνικού διαλόγου πέραν των Zanu PF και MDC, που να περιλαμβάνει τους εκκλησιαστικούς ηγέτες, τον επιχειρηματικό κόσμο, τα συνδικάτα και άλλους παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών·

18.   υποστηρίζει το φοιτητικό κίνημα στη Ζιμπάμπουε, οι ηγέτες και ακτιβιστές του οποίου συλλαμβάνονται κατ' εξακολούθηση, ξυλοκοπούνται και παρενοχλούνται και τη συνεχιζόμενη εκστρατεία της ZCTU και χαιρετίζει τη γενναιότητα που επέδειξαν με την κήρυξη διήμερης εθνικής απεργίας καταγγέλλοντας την ανικανότητα του Μουγκάμπε να σταματήσει το οικονομικό αδιέξοδο της χώρας, παρά το γεγονός ότι υπήρχαν φήμες για βιαιότητες εκ μέρους της αστυνομίας και οι ηγέτες της ZCTU υπέστησαν άγριες επιθέσεις από την αστυνομία μετά την τελευταία τους διαδήλωση το 2006· εκφράζει τη λύπη του γιατί δεν είναι δυνατή μια εποικοδομητική δέσμευση με μια βίαιη κυβέρνηση·

19.   εκφράζει τη λύπη του για την εκ νέου δήλωση προθέσεων της κυβέρνησης της Ζιμπάμπουε ότι θα παρενοχλεί και θα κλείνει τις ΜΚΟ που θεωρεί ότι υποστηρίζουν την αντιπολίτευση και την πολιτική αλλαγή και θεωρεί την απειλή αυτή ως σοβαρή ένδειξη κακής πίστης εκ μέρους της κυβέρνησης σε σχέση με την εξεύρεση ενός τρόπου για να προχωρήσει η χώρα·

20.   καλεί το Συμβούλιο να εξασφαλίσει ότι όλα τα κράτη μέλη εφαρμόζουν αυστηρά τα υφιστάμενα περιοριστικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένου του εμπάργκο όπλων και της ταξιδιωτικής απαγόρευσης, τονίζοντας ότι η Ζιμπάμπουε δεν μπορεί να αντιμετωπίζεται ως ζήτημα άσχετο με τις ευρύτερες σχέσεις της ΕΕ με την Αφρική· καλεί ως εκ τούτου το Συμβούλιο να μεριμνήσει ώστε να μην προσκληθεί ούτε να συμμετάσχει κανένα από τα ανεπιθύμητα πρόσωπα στη σχεδιαζόμενη διάσκεψη κορυφής ΕΕ-Αφρικής στη Λισαβόνα το Δεκέμβριο 2007· φρονεί ότι η χαλαρή εφαρμογή των στοχευμένων κυρώσεων υπονομεύει σοβαρά την πολιτική της ΕΕ έναντι της Ζιμπάμπουε και απογοητεύει σε μεγάλο βαθμό όσους επιζητούν στη Ζιμπάμπουε την υποστήριξη της διεθνούς κοινότητας·

21.   ζητεί , ακόμη από το Συμβούλιο να επεκτείνει το πεδίο των κυρώσεων και να διευρύνει περαιτέρω τον κατάλογο των προσώπων ώστε να καλύπτει πολύ μεγαλύτερο τμήμα των δομών εξουσίας του Μουγκάμπε, συμπεριλαμβανομένων των υπουργών, των βουλευτών και των κυβερνητών, του προσωπικού του στρατού, της CIO (Κεντρικής Υπηρεσίας Πληροφοριών) και της αστυνομίας καθώς και του κυβερνήτη της Εθνικής Τράπεζας της Ζιμπάμπουε·

22.   παρατηρεί ότι η ΕΕ είναι ο σημαντικότερος χορηγός της Ζιμπάμπουε, με συνολική χρηματοδότηση 193 εκατ. ευρώ το 2006, από τα οποία 106,9 εκατ. ευρώ διατέθηκαν από τα κράτη μέλη ενώ η συνολική συνεισφορά της Επιτροπής ανήλθε σε 86,1 εκατ. ευρώ, και ότι 94,7 εκατ. ευρώ διατίθενται μόνο για επισιτιστική, ανθρωπιστική και έκτακτη βοήθεια και 49,9 εκατ. ευρώ για ανθρωπιστική και κοινωνική ανάπτυξη, εκφράζει όμως βαθιά αποδοκιμασία για το γεγονός ότι το καθεστώς Μουγκάμπε χειραγωγεί τις ενισχύσεις αυτές και ιδιαίτερα την επισιτιστική βοήθεια χρησιμοποιώντας την ως πολιτικό όπλο που τιμωρεί εκείνους που τολμούν να εκφράσουν την αντίθεσή τους στο καθεστώς·

23.   εμμένει στην άποψη ότι όλη η βοήθεια που προορίζεται για τη Ζιμπάμπουε πρέπει να διοχετεύεται μέσω αυθεντικών μη κυβερνητικών οργανώσεων και πρέπει να φθάνει στους πληθυσμούς για τους οποίους προορίζεται, χωρίς παρεμβολές εκ μέρους παραγόντων του καθεστώτος του Μουγκάμπε·

24.   καλεί το Ηνωμένο Βασίλειο, το οποίο ανέλαβε τον Απρίλιο 2007 την προεδρία του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, να εντάξει την Ζιμπάμπουε στην ημερήσια διάταξη του Συμβουλίου Ασφαλείας και προσδοκά ότι η Νότιος Αφρική θα διαδραματίσει εποικοδομητικό ρόλο ως μη μόνιμο μέλος του Συμβουλίου Ασφαλείας·

25.   επαναλαμβάνει το αίτημά του να μην προκύψει για το καθεστώς Μουγκάμπε το παραμικρό οικονομικό ή προπαγανδιστικό όφελος τόσο από την προετοιμασία για το παγκόσμιο κύπελλο 2010 όσο και από την ίδια τη διοργάνωση· καλεί σχετικά τη Νότιο Αφρική που φιλοξενεί το κύπελλο καθώς και τη FIFA να αποκλείσουν τη Ζιμπάμπουε από τη συμμετοχή στους προκριματικούς αγώνες, την πραγματοποίηση διεθνών φιλικών αγώνων ή τη φιλοξενία εθνικών ομάδων που συμμετέχουν στο γεγονός·

26.   χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ για την αποστολή κοινής αντιπροσωπείας στη Ζιμπάμπουε προκειμένου να εξακριβώσει επιτόπου την κατάσταση, καλεί την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ να πραγματοποιήσει την έρευνα το συντομότερο δυνατόν και καλεί την κυβέρνηση της Ζιμπάμπουε να παράσχει πρόσβαση σε όλα τα μέλη της αντιπροσωπείας αυτής· τονίζει ότι η αντιπροσωπεία θα πρέπει να έχει πρόσβαση σε όλους τους τομείς της κοινωνίας των πολιτών και να μην περιορίζεται σε συναντήσεις με οργανωμένες κυβερνητικές ομάδες· ζητεί από την Επιτροπή να διοργανώσει επίσκεψη στη Ζιμπάμπουε και καλεί επειγόντως τις αρχές της χώρας αυτής να συνεργαστούν όσον αφορά την ιδέα μιας τέτοιας επίσκεψης·

27.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ζιμπάμπουε, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Νοτίου Αφρικής, τον Γενικό Γραμματέα της Κοινότητας για την Ανάπτυξη της Μεσημβρινής Αφρικής, τους συμπροέδρους της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ, τους Προέδρους της Επιτροπής και του Εκτελεστικού Συμβουλίου της Αφρικανικής Ένωσης, τον Γενικό Γραμματέα της Κοινοπολιτείας, τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, τις κυβερνήσεις των κρατών G8 και τον Πρόεδρο της Διεθνούς Ομοσπονδίας Ποδοσφαιρικών Ενώσεων (FIFA).

(1) ΕΕ C 92 Ε, 16.4.2004, σ. 417.
(2) ΕΕ C 226 Ε, 15.9.2005, σ. 358.
(3) ΕΕ C 157 Ε, 6.7.2006, σ. 491.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0358.
(5) ΕΕ L 51, 20.2.2007, σ. 25.
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 236/2007 της Επιτροπής της 2ας Μαρτίου 2007 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 314/2004 του Συμβουλίου για ορισμένα περιοριστικά μέτρα σχετικά με τη Ζιμπάμπουε (ΕΕ L 66, 6.3.2007, σ. 14).

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου