Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2005/2145(INI)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A6-0321/2007

Внесени текстове :

A6-0321/2007

Разисквания :

PV 10/10/2007 - 22
CRE 10/10/2007 - 22

Гласувания :

PV 11/10/2007 - 6.4
CRE 11/10/2007 - 6.4
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2007)0427

Приети текстове
PDF 557kWORD 147k
Четвъртък, 11 октомври 2007 г. - Брюксел
Финансиране на Общата селскостопанска политика *
P6_TA(2007)0427A6-0321/2007

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 11 октомври 2007 г. относно предложението за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1290/2005 относно финансирането на Общата селскостопанска политика (COM(2007)0122 – C6-0116/2007 – 2007/0045(CNS))

(Процедура на консултация)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2007)0122),

–   като взе предвид член 37, параграф 2 от Договора за ЕО, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C6-0116/2007),

–   като взе предвид член 51 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на Комисията по земеделие и развитие на селските райони и становищата на Комисията по бюджети и на Комисията по бюджетен контрол (A6-0321/2007),

1.  Одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

2.  Приканва Комисията да внесе съответните промени в предложението си, съгласно член 250, параграф 2 от Договора за ЕО;

3.  Приканва Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;

4.  Призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в предложението на Комисията;

5.  Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента на Съвета и на Комисията.

Текст, предложен от Комисията   Изменения, внесени от Парламента
Изменение 1
СЪОБРАЖЕНИЕ 10
(10)  Тъй като не е необходимо държавите–членки да уведомяват Комисията за начина, по който те са решили или планирали повторно да използват отказаните средства и да променят плана за финансиране за съответната програма за развитие на селските райони, втората алинея от член 33, параграф 4 от Регламент (EО) № 1290/2005 следва да бъде заличена.
заличава се
Изменение 2
СЪОБРАЖЕНИЕ 12
(12)  Необходимо е да се изясни правната база за приемането на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1290/2005. По–специално, Комисията следва да може да приеме подробни правила за прилагане по отношение на публикуването на информация за бенефициерите на Общата селскостопанска политика, по отношение на мерките за интервенция, когато не е предвидена фиксирана сума за единица продукция в организацията на общия пазар и по отношение на отпуснатите суми за финансиране на разходите съгласно член 3, параграф 1, буква в) от този регламент.
(12)  Необходимо е да се изясни правната база за приемането на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1290/2005 и да се гарантира, след като Правната служба на Комисията е изразила своето становище,, че при прилагането на санкции не се създава дискриминация по отношение на тези, които имат право на помощ от Общата селскостопанска политика. По–специално, Комисията следва да може да приеме подробни правила за прилагане по отношение на публикуването на информация за бенефициерите на Общата селскостопанска политика, по отношение на мерките за интервенция, когато не е предвидена фиксирана сума за единица продукция в организацията на общия пазар и по отношение на отпуснатите суми за финансиране на разходите съгласно член 3, параграф 1, буква в) от посочения регламент.
Изменение 3
СЪОБРАЖЕНИЕ 14
(14)  Предоставянето на тази информация на обществеността увеличава прозрачността по отношение на използването на средствата на Общността в Общата селскостопанска политика и подобрява управлението на тези фондове, по–специално като засилва обществения контрол върху използването на парите. Като се има предвид голямата значимост на преследваните цели, оправдано е, що се отнася до принципа на пропорционалност и изискването за защита на личните данни, да се осигури общо публикуване на съответната информация, тъй като това не излиза извън рамките на необходимото в едно демократично общество и за да се предотвратят нередности.
(14)  Предоставянето на тази информация на обществеността увеличава прозрачността по отношение на използването на средствата на Общността в рамките на Общата селскостопанска политика и допринася за по-добро разбиране от страна на гражданите на подкрепата за многофункционален селскостопански сектор в Европа и доброто финансово управление на тези фондове. Като се има предвид голямата значимост на преследваните цели, оправдано е, що се отнася до принципа на пропорционалност и изискването за защита на личните данни, да се предвиди общо публикуване на съответната информация, тъй като това не излиза извън рамките на необходимото в едно демократично общество и за предотвратяването на нередности. Земеделските производители предоставят услуги на всички членове на обществото, в замяна на което земеделските стопанства получават компенсаторни плащания. Тези услуги по-специално включват снабдяването на почти 500 милиона европейци с доброкачествена храна на достъпни цени, осигуряването на възобновяеми суровини и на възобновяеми източници на енергия, както и опазването на култивирания ландшафт. За да получат тези компенсаторни плащания, земеделските предприятия трябва да спазват точно определени изисквания, които се контролират строго от властите.
Изменение 4
СЪОБРАЖЕНИЕ 14 А (ново)
(14а) Публикуването на тази информация засяга в значителна степен правото на неприкосновеност на личния живот на засегнатите лица. Следователно е наложително ключови правни разпоредби за защита на данните и разпоредби за определяне на основните видове данни ,които се публикуват, да се предвидят в регламента на Съвета, а не единствено в мерките за неговото прилагане. По-специално следва да се предприемат мерки за предварителното информиране на засегнатите лица относно публикуването. При това следва задължително да се предвиди записване или регистрация на лицата, които ползват данните или правят справка с тях.
Изменение5
СЪОБРАЖЕНИЕ 14 Б (ново)
(14б) Правилата относно прозрачността представляват важен инструмент за бюджетен контрол. При сериозни нарушения на изискването за прозрачност следва да се предвидят разпоредби за намаляване на изплащаните от бюджета на Общността средства. Във връзка с това следва да се определи преходен период.
Изменение 6
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 1 A (нова)
Член 6, параграф 2, първа алинея (Регламент (EО) № 1290/2005)
1а) В член 6, параграф 2, първата алинея се заменя, както следва:
"2. Държавите-членки акредитират като разплащателни агенции отдели или органи, които отговарят на условията по параграф 1. Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка една акредитация, включително и за оценката на изпълнението на условията по параграф 1 от страна на разплащателната агенция. Държавите-членки също така уведомяват Комисията относно всякакви основни промени в структурата или дейността на акредитираните разплащателни агенции, които биха могли да засегнат изпълнението на условията от страна на разплащателните агенции."
Изменение 7
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 1 Б (нова)
Член 6, параграф 4 (Регламент (EО) № 1290/2005)
1б) В член 6 параграф 4 се заменя, както следва:
"4. В случаите, в които акредитирана разплащателна агенция не отговаря или вече е престанала да отговаря на едно или повече от условията по параграф 1, Комисията може да оттегли акредитацията й, освен ако държавата-членка не извърши необходимите промени в срок, който се определя от Комисията в съответствие със сериозността на проблема."
Изменение 8
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 1 В (нова)
Член 6, параграф 4 a (нов) (Регламент (EО) № 1290/2005)
1в) В член 6 се добавя следният параграф 4а:
"4a. Комисията наблюдава акредитирането на разплащателни агенции, извършвано от държавите-членки. Когато акредитирана разплащателна агенция не отговаря или е престанала да отговаря на едно или повече от условията, посочени в параграф 1, Комисията разпорежда на акредитиращата държава-членка да оттегли акредитацията, освен ако разплащателната агенция не извърши необходимите промени в срок, който се определя в зависимост от сериозността на проблема."
Изменение 9
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 1 Г (нова)
Член 7 (Регламент (EО) № 1290/2005)
1г) Член 7 се заменя, както следва:
"Член 7
Органи по сертифициране
Органът по сертифициране е публично или частно юридическо лице, определено от държавата-членка да сертифицира достоверността, изчерпателността и точността на счетоводните отчети на акредитираната разплащателна агенция, като се съобразява с въведените системи за управление и контрол.
В случаите, в които орган по сертифициране не може да изпълнява или вече е престанал да бъде в състояние да изпълнява задачите си, държавата-членка оттегля решението си за определянето му като орган по сертифициране, освен ако той не извърши необходимите промени в срок, който се определя в съответствие със сериозността на проблема.
Държавите-членки уведомяват Комисията за определянето на органи по сертифициране, включително и за оценката за способността на всеки един орган по сертифициране да изпълнява упоменатите задачи. Държавите-членки също така уведомяват Комисията в случай на каквито и да са основни промени в структурата или работата на органите по сертифициране, които е възможно да засегнат способността на същите да изпълняват задачите си.
Комисията наблюдава определянето на органи по сертифициране, извършвано от държавите-членки, както и работата на тези органи. Когато орган по сертифициране не може да изпълнява или е престанал да бъде в състояние да изпълнява задачите си, Комисията разпорежда на съответната държава-членка да оттегли решението за определяне на този орган като орган по сертифициране, освен ако той не извърши необходимите промени в срок, който се определя в съответствие със сериозността на проблема."
Изменение 10
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 1 Д (нова)
Член 9, параграф 3 a (нов) (Регламент (EО) № 1290/2005)
1д) В член 9 се добавя следният параграф 3а, както следва:
"3a. Без да се засягат гореспоменатите задължения, всяка държава-членка, преди да получи финансиране от Общността през година N и на ежегодна основа, като част от годишната справка, предвидена в член 53б, параграф 3 от Финансовия регламент, публикува на подходящо национално равнище отчет въз основа на наличните одити и декларации, в която заявява, че структурите за финансов контрол, изисквани от законодателството на Общността, са налице и функционират добре."
Изменения 11 и 12
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 3
Член 17 а, параграф 2, буква a) (Регламент (ЕО) 1290/2005)
а) Комисията вече е взела решение, с най–малко две решения по смисъла на член 31, да изключи от финансиране от Общността разходи на съответната държава–членка за същия размер и на същите основания;
а) Комисията вече е взела решение, с най–малко две решения по смисъла на член 31 относно една и съща разплащателна агенция на държава-членка, да изключи от финансиране от Общността разходи на съответната държава–членка за същия размер и на същите основания. Това условие се счита за изпълнено и в случаите, в които второто решение не засяга същата разплащателна агенция в дадена държава-членка, ако обстоятелствата като цяло сочат, че установеният в първата одитирана разплащателна агенция проблем не е бил отстранен. Тази мярка трябва да се приложи за първи път след 16 октомври 2008 г. - датата, на която настоящият регламент влиза в сила в съответствие с член 2.
Изменение 13
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 3
Член 17а, параграф 3, алинея 2 (Регламент (ЕО) № 1290/2005)
Процентът, с който месечните плащания могат да бъдат намалени или прекратени, е равен на процента, определен от Комисията в нейното последно решение съгласно параграф 2, буква а).
Процентът, с който месечните плащания могат да бъдат намалени или прекратени, е равен на процента, определен от Комисията в нейното последно решение съгласно параграф 2, буква а). Този процент се намалява, ако междувременно засегнатата държавата-членка е предприела стъпки за отстраняване на нередностите, установени от Комисията в последното й решение. Комисията може да вземе решение да увеличи процента ежегодно, ако тези нередности съществуват вече от четири години или по-дълго.
Изменение 14
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 3
Член 17 а, параграф 3 а (нов) (Регламент (ЕО) 1290/2005)
3а. Ако в рамките на уравняването на сметките държавата-членка докаже, че решеното съгласно настоящия член намаляване или преустановяване на месечните плащания не е достатъчно обосновано, сумите, съответстващи на намаленията или на преустановените плащания, се възстановяват на тази държава-членка заедно със законните и обичайни разноски съгласно търговската практика.
Изменение 15
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 5 A (нова)
Член 31, параграф 2 (Регламент (EО) № 1290/2005)
5а) В член 31, параграф 2 се заменя, както следва:
"2. Комисията извършва оценка на сумите, които се изключват въз основа на сериозността на отчетеното несъответствие. При оценката надлежно се взема предвид естеството, продължителността и сериозността на нарушението и на финансовата щета, причинена на Общността."
Изменение 16
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 6 A (нова)
Член 31, параграф 5 a (нов) (Регламент (EО) № 1290/2005)
6a)  В член 31 се добавя следният параграф 5а:
"5a. Комисията изготвя годишен доклад, който представя в обобщен вид сумите, които са изключени от финансирането от бюджета на Общността във връзка с нарушения от държавите-членки на техните задължения съгласно Регламент (ЕИО) № 4045/89, както и сумите, които не могат да бъдат изключени поради липсата на навременно уведомяване на държавите-членки, както се предвижда в параграф 5, буква в).
В първия годишен доклад също така се обобщават данните, определени в горната алинея, относно вече изминали години, включени в предишна финансова перспектива."
Изменение 17
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 6 Б (нова)
Член 32, параграф 5 (Регламент (EО) № 1290/2005)
6б) В член 32 параграф 5 се заменя, както следва:
"5. Ако сумата не е върната в срок от четири години от произнасянето на първоначалното административно или съдебно заключение или в срок от осем години в случаите, в които са предприети мерки за връщане на сумата чрез националните съдилища, финансовите последици от невръщането й се понасят от съответната държава-членка. Разрешава се преходен период от 5 години.
Държавите-членки посочват отделно в обобщения доклад, упоменат в първа алинея на параграф 3, сумите, които не са възстановени в сроковете, определени в първа алинея на настоящия параграф.
В случаите, в които в рамките на процедурата по възстановяване на сумите се установи с окончателен характер посредством административен или правен инструмент липсата на каквито и да е нередности, съответната държава-членка декларира като разход пред ЕФГЗ финансовата тежест , поета от нея по силата на първата алинея.
При все това, ако по причини, които не зависят от съответната държава-членка, подлежащата на връщане сума не може да бъде върната в сроковете, посочени в първата алинея, и размерът на тази сума надвишава 1 000 000. EUR, Комисията може по искане на държавата-членка да удължи сроковете с максимално 50% от продължителността на първоначалните срокове."
Изменение 18
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 7
Член 33, параграф 4, втора алинея (Регламент (EО) № 1290/2005)
7)  В член 33, параграф 4, алинея втора се заличава.
заличава се
Изменение 19
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 7 A (нова)
Член 33, параграф 8, първа алинея (Регламент (EО) № 1290/2005)
7а) В член 33, параграф 8, първата алинея се заменя, както следва:
"8. Ако подлежащата на връщане сума не е върната преди закриването на определена програма за развитие на селските райони, финансовите последици от невръщането се понасят от съответната държава-членка и се вземат под внимание или в края на четиригодишния срок от първоначалното заключение по административен или съдебен път, или на осемгодишния срок в случаите, в които са предприети действия за връщане на сумата чрез националните съдилища, или при закриването на програмата, ако тези срокове изтичат преди закриването."
Изменение 20
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9, БУКВА В)
Член 42, точка 8б) (Регламент (ЕО) 1290/2005)
8б) подробни правила за задължението на държавите–членки да публикуват информация за бенефициерите съгласно член 44 a, включваща аспекти, свързани със защитата на лицата при обработката на личните данни;
8б) в случаите, в които това е необходимо, подробни правила за задължението на държавите–членки да публикуват информация за бенефициерите съгласно член 44 a, включваща аспекти, свързани със тяхната проследяемост, използването на данните от трети страни и защитата на лицата при обработката на личните данни, както и защитата на тези лица по отношение на радикални застъпници за правата на животните;
Изменение 21
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9 A (нова)
Член 43, алинея 1а (нова) (Регламент (ЕО) № 1290/2005)
(9а) В член 43 се добавя следната алинея:
"В срок от две години след влизането в сила на настоящия регламент, Комисията представя пред Европейския парламент и Съвета доклад относно опита, придобит при публикуването на информация относно бенефициерите на плащания в рамките на селскостопанската политика. Този доклад съдържа преглед на това за какво и от кого са използвани данните, както и оценка на предимствата или недостатъците на публикуването на тези данни с оглед на аспекти като откритост, прозрачност и разбиране от страна на обществеността на Общата селскостопанска политика. Освен това Комисията посочва дали централизираното публикуване на информацията на равнището на Комисията би било целесъобразно или, ако това е уместно − причините за неговата нецелесъобразност."
Изменение 22
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 9 Б (нова)
Член 43 a (нов) (Регламент (EО) № 1290/2005)
9б) Добавя се член 43а, както следва:
"Член 43а
Доклади за оценка
1.  През периода 2008-2009 г. Комисията изготвя доклад за оценка, който евентуално се придружава от законодателни предложения1.
2.  През 2011 г. Комисията изготвя доклад за оценка, който евентуално се придружава от законодателни предложения и в който се разглеждат по-специално обективното разделяне на фондовете за развитие на земеделието и селските райони въз основа на обективни критерии, а не на досегашните разходи и взаимни отстъпки в рамките на Съвета.
__________
1 В съответствие с Декларация № 9 от Междуинституционалното споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно финансовата дисциплина и доброто финансово управление (ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1)."
Изменение 23
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 10
Член 44 a (Регламент (EО) № 1290/2005)
По смисъла на член 53б, параграф 2, буква г) от Регламент (EО) № 1605/2002, държавите–членки гарантират ex post публикуване на бенефициерите на ЕФГЗ и EЗФРСР и сумите, получени от всеки бенефициер в рамките на всеки от тези фондове.
1.  По смисъла на член 53б, параграф 2, буква г) от Регламент (EО) № 1605/2002, държавите–членки гарантират ex post публикуване в интернет на бенефициерите на ЕФГЗ и EЗФРСР и сумите, получени от всеки бенефициер в рамките на всеки от тези фондове. За достъп до запланувания интернет сайт ще се изисква записване или регистрация на посетителите. В името на прозрачността и за двете страни, всеки бенефициер на плащания от Общността, чиито данни са били публикувани, получава достъп до информация относно лицата, посетили свързаните с него страници..
Публикацията съдържа най–малко следното:
2.  Публикацията съдържа най–малко следното:
a) за Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) сумата, разделена на преки плащания по смисъла на член 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 1782/2003 и други разходи;
a) за ЕФГЗ сумата, разделена на преки плащания по смисъла на член 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 1782/2003 и други разходи. Разходите за целите на интервенцията допълнително се разбиват според областта на мерките;
б) за Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (EЗФРСР), общата сума на публичното финансиране за един бенефициер."
б) за EЗФРСР, сумата на публичното финансиране за един бенефициер, разбити по оси съгласно дял ІV, глава І от Регламент (ЕО) 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) 1;
ба) имената на бенефициерите (фамилия и собствено име) и - съобразно задължителните правни разпоредби относно защитата на данните - общината, в която те имат адресна или фирмена регистрация, както и размера на годишните плащания;
бб) ако при земеделските предприятия под формата на еднолични стопанства трябва да се публикуват името и фамилията на земеделските стопани, то при другите видове предприятия, включително юридическите лица, се публикуват също името и фамилията на притежателите на дялове от капитала и на ръководството, напр. членовете на управителния съвет на акционерните дружества и управителите на дружествата с ограничена отговорност.
В рамките на правните разпоредби относно защита на данните държавите-членки могат да направят допълнителни разбивки на информацията. По-специално те могат да публикуват информация за плащания от EЗФРСР във връзка с отделните проекти. Държавите-членки не са задължени да публикуват данни за допълнителните плащания от изцяло национални фондове (т.нар. "допълващи плащания"), но публикуването на тази информация се насърчава.
3.  Информацията трябва да се публикува ежегодно в срок, който се определя от държавите-членки и относно който Комисията и бенефициерите следва се уведомят или предварително в писмена форма, или в рамките на съобщение от разплащателната агенция относно размера на плащането.
4.  При разходите, финансирани директно от ЕФГЗ и свързани с отделни служители, публикуването се разрешава единствено при изрично съгласие от страна на съответния служител или под форма, която не позволява да се определи действителната заплата на конкретните служители.
5.  Държавите-членки могат да предвидят публикуването на информация по смисъла на член 44а да се осъществява изцяло или отчасти на равнището на отделните разплащателни агенции, при което държавите-членки могат да определят, че информацията следва да се ограничава до плащанията, които попадат в областта на компетентност на съответната разплащателна агенция (регионално публикуване).
6.  Комисията създава интернет платформа, която е свързана с интернет платформите на държавите-членки. Ако в държавите-членки информацията се публикува от няколко разплащателни агенции, последните също са свързани в мрежа. Държавите-членки и Комисията са свободни да оценяват и обясняват публикуваните данни като цяло. Оценката на лични данни може да се извърши единствено при съгласие от страна на засегнатите лица.
7.  При публикуването на информацията трябва да се предостави общо разяснение относно това за какво са предназначени плащанията, а при единните плащания за земеделските стопанства (ЕПС) - разяснение относно това, че ЕПС в много случаи представляват реалният доход на тези стопанства и че в някои случаи реалният доход на стопанствата е по-нисък от размера на ЕПС поради производствените разходи.
____________
1 ОВ L 277, 21.10.2005 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 2012/2006 (OВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 8)."
Изменение 24
ЧЛЕН 1, ТОЧКА 10 A (нова)
Член 44 б (нов) (Регламент (EC) No 1290/2005)
10а) Добавя се следният член 44б:
"Член 44б
Допълнителни разпоредби относно публикуването на информация относно бенефициерите
1)  Ако при годишното публикуване от страна на държавите-членки след 30 юни 2009 г. поради липсата на ключови елементи се появят сериозни грешки, които в голяма степен излагат на риск желаната степен на прозрачност на практиките по отношение на разходите, в срок от две години след влизането в сила на настоящия регламент плащанията за съответните фондове и съответната разплащателна агенция следва да се намалят с фиксирана ставка от 2% за всяка година, през която сериозните грешки не са били отстранени. Член 17а, параграф 3, първа алинея се прилага mutatis mutandis.
2.  Отменя се точка 2.1 от Приложение VI към Регламент (EО) № 1974/2006 на Комисията от 15 декември 2006 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР).
_______________
1 OВ L 368, 23.12.2006 г., стр. 15. Регламент, изменен с Регламент (EО) No 434/2007 (OВ L 104, 21.4.2007 г., стр. 8)."
Изменение 25
ЧЛЕН 2, ПАРАГРАФ 2
Точка 10) от член 1 се прилага за разходи по ЕФГЗ, направени считано от 16 октомври 2007 година и за разходи по ЕЗФРСР, направени считано от1 януари 2007 г.
Точка 10) от член 1 се прилага за разходи по ЕФГЗ, направени след 16 октомври 2008 г., и за разходи по ЕЗФРСР, направени след 1 януари 2008 г.
Това важи за плащания, които, в случая на ЕФГЗ са били извършени от държавите-членки след 16 октомври 2008 г., а в случая на ЕЗФСР - след 1 януари 2008 г.
Разпоредбите на член 1, параграфи 3 и 5, влизат в сила на 16 октомври 2008 г.
Правна информация - Политика за поверителност