Usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. října 2007 o vraždách žen v Mexiku a ve Střední Americe a úloze Evropské unie v boji proti tomuto jevu (2007/2025(INI))
Evropský parlament,
- s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948,
- s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech a na Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech z roku 1966,
- s ohledem na Protokol o předcházení, potlačování a trestání obchodu s lidmi, zvláště ženami a dětmi, kterým se doplňuje Úmluva OSN proti nadnárodnímu organizovanému zločinu z roku 2003 (Protokol z Palerma),
- s ohledem na Meziamerickou úmluvu o předcházení, trestání a vymýcení násilí na ženách (Úmluva z Belém do Pará) z roku 1994,
- s ohledem na Úmluvu proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání z roku 1984 a její opční protokol z roku 2002 a možnost jejího lepšího provádění,
- s ohledem na Úmluvu o odstranění všech forem diskriminace žen z roku 1979 (CEDAW) a na její opční protokol z roku 1999,
- s ohledem na Americkou úmluvu o lidských právech z roku 1948 a na doporučení obsažená ve zprávě meziamerického výboru pro lidská práva ze dne 7. března 2003 o situaci lidských práv žen ve Ciudad Juárez, Mexiko: právo nebýt předmětem násilí a diskriminace,
- s ohledem na třetí zprávu Mexické federální rady pro předcházení násilí vůči ženám v Ciudad Juárez a jeho vymýcení pokrývající období květen 2005 až září 2006,
- s ohledem na doporučení obsažená ve zprávě ze dne 12. května 2005 o zmizení a zabití velkého počtu žen a dívek v Mexiku, kterou vypracoval Výbor Rady Evropy pro rovnost pohlaví, s ohledem na doporučení Parlamentního shromáždění Rady Evropy obsažená v rezoluci 1454(2002) o stejném tématu, jakož i na doporučení uvedená v odpovědi výboru ministrů Rady Evropy, přijaté dne 28. září 2005,
- s ohledem na doporučení vydaná ve zprávě ze dne 13. ledna 2006 o integraci lidských práv žen a hledisku pohlaví: násilí na ženách v souvislosti s misí do Mexika, kterou uskutečnila zvláštní zpravodajka OSN pro násilí na ženách, jeho příčiny a následky Yakin Ertürková,
- s ohledem na doporučení vydaná ve zprávě ze dne 10. února 2005 o integrace lidských práv žen a hledisku pohlaví: násilí na ženách v souvislosti s misí do Guatemaly, kterou předložila zvláštní zpravodajka OSN pro násilí na ženách, jeho příčiny a následky Yakin Ertürková,
- s ohledem na veřejné slyšení uskutečněné v Evropském parlamentu dne 19.4.2006, které se týkalo vraždění žen v Mexiku a Guatemale a jež společně uspořádaly Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví a podvýbor pro lidská práva,
- s ohledem na Dohodu o hospodářském partnerství, politické koordinaci a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a mezi Spojenými státy mexickými na straně druhé(1), Dohodu o politickém dialogu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně jedné a Kostarickou republikou, Salvadorem, Guatemalou, Hondurasem, Nikaraguou a Panamou na straně druhé z roku 2003 a Rámcovou dohodu o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a republikami Kostarika, Salvador, Guatemala, Honduras, Nikaragua a Panama(2),
- s ohledem na dokumenty o regionální strategii Evropské unie v období 2001–2006 a 2007–2013 týkající se zemí Střední Ameriky a Mexika,
- s ohledem na třetí cíl rozvojových cílů tisíciletí, který se týká rovnosti pohlaví a nezávislosti žen,
- s ohledem na článek 45 jednacího řádu,
- s ohledem na zprávu Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví (A6-0338/2007),
A. vzhledem k tomu, že Mexiko i všechny ostatní státy Střední Ameriky podepsaly a ratifikovaly Všeobecnou deklaraci lidských práv,
B. vzhledem k tomu, že do předsednictví Rady pro lidská práva OSN, byl zvolen také zástupce Mexika,
C. vzhledem k tomu, že Mexiko má od roku 1999 status pozorovatele při Radě Evropy a na základě tohoto statutu se účastní schůzí Výboru ministrů a velvyslanců; vzhledem k tomu, že Mexiko rovněž ratifikovalo Palermský protokol Rady Evropy o boji proti obchodu s lidmi,
D. vzhledem k tomu, že Mexiko ratifikovalo Římský statut Mezinárodního trestního soudu,
E. vzhledem k tomu, že pojem "vraždění žen" se opírá o právní definici násilí vůči ženám uvedenou v článku 1 Úmluvy o předcházení, trestání a vymýcení násilí na ženách (Úmluva z Belém do Pará) a rozumí se jím "jakýkoli násilný čin či násilné chování vůči ženám z důvodu jejich pohlaví, jehož následkem je smrt, fyzická bolest či sexuální nebo psychické utrpení žení, a to jak ve veřejném životě, tak v soukromí", a že trestání a vymýcení tohoto jevu je povinností a mělo by být v každém právním státě prioritou,
F. vzhledem k tomu, že toto usnesení znamená výzvu k účinnému zlepšení dosti znepokojivé situace v některých státech a že konstatování a návrhy obsažené v tomto usnesení tudíž neznamenají žádnou obžalobu či návrh trestu vůči vládám plně suverénních států, které jsou v oblasti mezinárodní politiky uznány jako rovnocenní partneři,
G. vzhledem k tomu, že násilí na ženách má globální rozměr a není pouze místním jevem, a že se vyskytuje také v evropských státech, a vzhledem k tomu, že tato zpráva je součástí globální strategie, jejímž cílem je konkretizovat akce a úsilí, které mají být uskutečněny prostřednictvím EU a partnerských zemí, jež usilují o předcházení násilným úmrtím žen a o jejich vymýcení, a to kdekoli na světě; vzhledem k tomu, že je nezbytné podporovat dialog, spolupráci a vzájemnou výměnu osvědčených postupů mezi latinskoamerickými a evropskými zeměmi v tomto smyslu,
H. vzhledem k tomu, že vraždy žen v Ciudad Juárez a v Guatemale byly provedeny zvlášť brutálním způsobem a že mnoho obětí bylo předmětem sexuálního násilí, což samo o sobě znamená kruté, nelidské ponižující zacházení; vzhledem k tomu, že v případě Ciudad Juárez spolupůsobí faktory demografického růstu, migračních proudů a existence organizované trestné činnosti a že vysoký počet těchto vražd byl spáchán v oblastech, kde působí subdodavatelské montážní podniky (tzv. maquiladoras), v nichž neexistují nezbytná bezpečnostní opatření na ochranu žen; vzhledem k tomu, že, jak uvádí výše uvedená zpráva zvláštní zpravodajky OSN Yakin Ertürkové o Mexiku, je nezbytné, aby byly tyto oblasti vybaveny infrastrukturami nezbytnými pro bezpečnější přemisťování pracovníků,
I. vzhledem k tomu, že vraždy žen, které jsou předmětem toho usnesení, nelze vysvětlit pouze jako jev související s "atmosférou obecného násilí", ale je nutno brát v úvahu také diskriminaci a místní sociální a ekonomické podmínky, které jsou pro ženy nepříznivé (zejména pro domorodé ženy), a také vysokou míru chudoby, ekonomickou závislost žen, zločinecké bandy a skutečnost, že nebyly zrušeny ilegální bezpečnostní složky a tajné bezpečnostní aparáty,
J. vzhledem k usnesení Parlamentního shromáždění Rady Evropy 1454(2005), podle něhož mexické orgány v současné době vynakládají na všech úrovních značné úsilí k tomu, aby zlepšily sociální strukturu těchto měst a aby bojovaly proti násilí vůči ženám, jakož i k tomu, aby vraždy a zmizení žen byly vyšetřeny a aby byli stíháni jak pachatelé těchto zločinů, tak i úředníci, kteří zpočátku bránili vyšetřování a kladli překážky výkonu spravedlnosti,
K. vzhledem k některým případům beztrestnosti činů v této oblasti, která vyplývá z toho, že neexistuje žádná skutečná či právní trestní, správní, disciplinární nebo občanská odpovědnost osob za spáchané činy, dochází k obcházení vyšetřování nebo rozsudků, je nedostatek rozpočtových prostředků a často je znesnadňován přístup obětí a jejich rodinných příslušníků ke spravedlnosti,
L. vzhledem k tomu, že povinností právního státu je podporovat politiky, které ženám obecně a nejvíce znevýhodněným zvláště zaručují přiměřenou ochranu před diskriminací, násilím a vražděním, a že je nutno zvýšit povědomí orgánů na všech úrovních a celé společnosti o závažnosti tohoto problému,
M. vzhledem k tomu, že boj proti vraždění žen a proti beztrestnosti těchto činů musí předpokládat posílení preventivních opatření, zrušení všech diskriminačních zákonů, zjednodušení postupu při podání obžaloby a dostupnější ochranná opatření pro předkladatele obžaloby, posílení soudního systému a postupů (zejména v boji proti organizovanému zločinu) od vyšetřování až po uplatňování rozhodnutí,
N. vzhledem k tomu, že pro účinný boj proti násilí vůči ženám je v některých případech zásadní přestavba institucí, která vyžaduje nezbytné lidské a finanční zdroje,
O. vzhledem k bodu 9 akčního programu 4. světové konference OSN o ženách uskutečněné v Pekingu v roce 1995, který představuje rovněž prvořadou zásadu vyhlašovanou na všech mezinárodních konferencích předchozího desetiletí: "Provádění tohoto akčního programu, a to i v rámci právních předpisů jednotlivých států a díky vypracování strategií, politik, programů a priorit rozvoje, spadá do svrchované odpovědnosti každého státu, jednajícího s ohledem na všechna lidská práva a základní svobody, a zvažování a přísné dodržování různých náboženských a etických hodnot, kulturního dědictví a názorových přesvědčení jednotlivců a jejich komunit by mělo dopomoci ženám k tomu, aby plně požívaly svých základních práv na cestě k rovnosti, rozvoji a míru",
P. vzhledem k tomu, že nelze akceptovat mučení k získání přiznání osob podezřelých ze spáchání vražd na ženách,
Q. vzhledem k tomu, že se oběťmi vražd žen staly dvě holandské občanky: Hester Van Nieropová (zavražděná v roce 1998) a Brenda Susana Margaret Searleová (zavražděná v roce 2001), a že rozsudek vydaný dne 26. února 2007(3), odsuzující dva pachatele k trestu 33 a 39 let odnětí svobody, není konečný, protože proti němu bylo podáno odvolání,
R. vzhledem k tomu, že problematika vraždění žen a beztrestnosti pachatelů trestných činů páchaných na ženách byla v Mexiku zdůrazněna již před více než 15 lety,
S. vzhledem k tomu, že problematika vraždění žen a v některých případech beztrestnosti pachatelů trestných činů páchaných na ženách je doposud aktuální,
T. vítá legislativní opatření přijatá v Mexiku, zejména obecný zákon o právu žen na život bez násilí přijatý v únoru 2007, a také vytvoření specializovaných organizací na federální i místní úrovni, např. činnost zvláštního prokurátora pro trestné činy spojené s násilím vůči ženám, jehož funkce byla vytvořena v roce 2006, Komise pro Juárez a Národní institut žen,
U. uznává úsilí, které země Střední Ameriky vynakládají v legislativní oblasti, pokud jde o uznávání práv žen v právním řádu, je však znepokojen obtížemi a prodleními při jeho uplatňování,
V. vzhledem k existenci meziparlamentní aliance pro dialog a spolupráci sdružující poslance španělského, mexického a guatemalského parlamentu s cílem podpořit přijetí legislativních opatření, která by přispěla k vymýcení násilí vůči ženám,
W. vzhledem k tomu, že rozvoj a upevnění demokracie a právního státu a také dodržování lidských práv a základních svobod musí být nedílnou součástí zahraniční činnosti Evropské unie,
X. vzhledem k tomu, že doložka o lidských právech a demokracii v dohodě o hospodářském partnerství, politické koordinaci a spolupráci uzavřené mezi ES a Mexikem je právně závazná a vzájemná,
Y. vzhledem k tomu, Evropská unie a její partneři podpisem dohod se třetími zeměmi, které obsahují doložku o lidských právech a demokracii, přijímají odpovědnost za dohled nad tím, aby příslušná země po podpisu této dohody dodržovala mezinárodní standardy týkající se lidských práv, a vzhledem k tomu, že tato doložka má vzájemnou povahu,
1. žádá vlády tohoto regionu a orgány Evropské unie, aby prohloubily plnění doporučení uvedených v různých zprávách, a aby uplatňovaly mezinárodní nástroje na ochranu lidských práv, zejména výše uvedených, zaměřených konkrétně na základní práva žen; v tomto smyslu uznává pokrok, jehož Mexiko dosáhlo v oblasti rovnosti žen a mužů, vítá federální zákon o předcházení diskriminaci a jejím vymýcení a vyzývá Mexiko k pokračování v tomto úsilí;
2. naléhavě žádá vlády Mexika a Střední Ameriky, aby přijaly veškerá opatření nezbytná k dosažení rozvojových cílů tisíciletí, které stanovila OSN;
3. vybízí vlády členských států, aby v rámci svých dvoustranných vztahů se zeměmi latinské Ameriky a s evropskými orgány v rámci strategického partnerství prostřednictvím programů spolupráce finančními a technickými prostředky podpořily politiky zabývající se prevencí a ochranou v oblasti násilných trestných činů páchaných na ženách, například vytvořením nebo prohloubením programů ke zvyšování povědomí a odborné přípravě týkající se problematiky rovnosti pohlaví, navýšením rozpočtu orgánů pověřených vyšetřováním vražd a vytvořením účinných systémů ochrany svědků, obětí a jejich rodin, a aby posílily pravomoci soudních orgánů, bezpečnostních složek a generálních prokurátorů s cílem usnadnit stíhání a tresty pachatelů a bojovat proti obchodu s drogami a organizovanému zločinu; dále žádá podporu lepší institucionální koordinace v těchto oblastech, a to mezi všemi vládními úrovněmi;
4. žádá evropské instituce, aby rozšiřovaly spolupráci a dialog mezi Evropskou unií, členskými státy, zeměmi Střední Ameriky a Mexikem, a to podporou iniciativ na všech úrovních směřujících k vymýcení násilí vůči ženám a podporou vhodných opatření na ochranu obětí a jejich rodin;
5. žádá Evropskou unii, aby povzbuzovala institucionální koordinaci s Mexikem a státy Střední Ameriky tak, že podpoří zavedení programu výměny a spolupráce v oblasti boje proti násilí vůči ženám a podpoří spolupráci mezi orgány veřejné správy členských států a jejich partnery při realizaci projektů pomoci a vzájemného vzdělávání v uvedeném smyslu;
6. uznává jasnou vůli bojovat proti beztrestnosti, již prokázaly politické strany zastoupené v guatemalském parlamentu, tato vůle se projevila vytvořením mezinárodní komise proti beztrestnosti v Guatemale (CICIG); naléhavě žádá vládu, která bude v této zemi zvolena, aby pokračovala v úsilí v tomto smyslu a stanovila institucionální podmínky nezbytné pro výkon mandátu této mezinárodní komise a vyzvala mezinárodní společenství, aby dbalo na realizaci tohoto společného podniku pro boj proti beztrestnosti;
7. vyzývá státy Střední Ameriky, aby přijaly všechna opatření nezbytná k účinnému boji proti násilí páchanému na ženách; žádá, aby tato opatření zaručovala dodržování lidských práv tak, jak jsou definována Všeobecnou deklarací lidských práv a Americkou deklarací lidských práv a povinností, např. bezplatnou právní pomoc pro ženy, které se staly oběťmi násilí, a pro jejich rodinné příslušníky; vyzývá federální vládu Mexika, aby energicky pokračovala v činnostech prováděných za tímto účelem minulými vládami;
8. vybízí vládu Mexika a států Střední Ameriky, aby ve vnitrostátních právních předpisech vyloučily jakoukoliv diskriminaci žen, vítá pokrok, jehož v tomto smyslu Mexiko dosáhlo přijetím federálního zákona o předcházení diskriminaci a jejím vymýcení a obecného zákona o rovnosti pohlaví, a žádá jejich orgány, aby podpořily legislativní iniciativy zaměřené k tomu, aby domácí násilí a sexuální obtěžování na pracovišti a ve všech oblastech veřejného života bylo považováno za trestný čin, a aby zavedly politiky a právní předpisy nezbytné k boji proti beztrestnosti a k podpoře rovnosti pohlaví, a to na základě závěrů a doporučení formulovaných zástupci občanské společnosti, kteří mají na starosti vraždění žen a pracují pro oběti vraždění žen;
9. naléhavě vyzývá vládu Mexika a států Střední Ameriky, aby respektovaly a usnadňovaly činnosti nevládních organizací a organizací občanské společnosti zabývajících podporou příbuzných obětí vraždění žen a ochránců lidských práv vytvořením účinného systému ochrany svědků a prosazením mechanismů odškodnění rodin obětí, které by jim kromě finančního odškodnění poskytly také psychologickou podporu a přístup ke spravedlnosti, aby s nimi vedly dialog a aby uznaly jejich zásadní úlohu ve společnosti;
10. vyzývá vládu Mexika a států Střední Ameriky, aby prostřednictvím vnitrostátních právních předpisů na všech úrovních veřejné moci ženám zaručily pracovní podmínky a prováděly kontroly v podnicích, zda dodržují právní odpovědnost společnosti a zda dbají na nedotknutelnost pracovního práva, bezpečnost a fyzickou i duševní pohodu a práva svých zaměstnankyň;
11. naléhavě žádá vlády Belize, Hondurasu a Nikaraguy, aby ratifikovaly opční protokol CEDAW;
12. žádá Komisi, aby v rámci současných smluv a jednání podpořila mechanismus zavádění doložky o lidských právech a demokracii, jejíž právní formulace musí vycházet ze závazků stanovených v mezinárodních smlouvách a dohodách podepsaných členskými státy Evropské unie, Mexikem a zeměmi Střední Ameriky, a věnovala zvláštní pozornost dodržování práv žen a rovnosti pohlaví, jak stanoví CEDAW a její opční protokol a Americká deklarace lidských práv a povinností;
13. žádá Komisi a členské státy, aby v rámci své spolupráce s Mexikem a státy Střední Ameriky upřednostnily restrukturalizaci a posílení soudních a vězeňských systémů v této oblasti tím, že podpoří výměnu vhodných postupů, realizaci informačních kampaní a uplatnění mechanismů ochrany obětí, svědků a jejich rodinných příslušníků, zejména v případech oznámení vražd žen; domnívá se, že do této spolupráce by se mohly zapojit i další instituce, jako je Mezinárodní úřad práce a OECD, a to s cílem případně vypracovat na nejvyšší úrovni programy umožňující zajistit ženám bezpečnost, důstojné pracovní podmínky a rovnost v práci;
14. žádá Komisi, aby předložila metodologický návrh k projednání, mimo jiné, ve Smíšeném evropsko-latinskoamerickém parlamentním shromáždění a na vrcholném setkání mezi EU a státy Latinské Ameriky a Karibiku (EU-LAT) v Limě v květnu 2008, pokud jde o způsob koordinace různých evropských iniciativ pro boj proti vraždám žen a jejich beztrestnosti, ve spolupráci s místními orgány a organizacemi, a aby prováděla informační akce u svých zaměstnanců týkající se otázek rovnosti pohlaví a násilí páchaného na ženách; žádá také, aby tyto iniciativy byly pravidelně předkládány a projednávány v příslušném Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví, ve spolupráci s delegací pro vztahy se zeměmi Střední Ameriky a se smíšeným parlamentním výborem EU–Mexiko;
15. žádá delegaci Komise pro Mexiko, aby co nejdříve zavedla nový program v oblasti lidských práv, který by navázal na práci vynaloženou v uplynulých letech a který by spočíval ve třech rovinách: a) harmonizace mexických právních předpisů s mezinárodními závazky v oblasti lidských práv; b) vymýcení násilí vůči ženám; c) reforma soudního systému;
16. žádá Komisi, aby pro programy v oblasti lidských práv v Mexiku a ve státech Střední Ameriky vytvořila samostatný řádek v rozpočtu bilaterální spolupráce, aby nedošlo k ohrožení omezených finančních prostředků, které na ně byly přiděleny;
17. naléhavě žádá Komisi a vlády členských států, aby v rámci politického dialogu s federální vládou Mexika a s vládami států Střední Ameriky a dialogu s občanskou společností začleňovala téma násilí na ženách – zejména téma vraždění žen – a přístup rodinných příslušníků obětí a organizací, které jim poskytují pomoc, ke spravedlnosti;
18. vítá úsilí vynaložené v oblasti rovnosti pohlaví a naléhavě žádá příslušné orgány Společenství, aby podpořily vznik trvalého dialogu a výměny kladných zkušeností v této oblasti a přispívaly k nim; žádá však Komisi, aby posílila pozornost věnovanou vraždám žen, násilí a diskriminaci vůči ženám ve strategických dokumentech pro jednotlivé země na období 2007–2013 a aby navrhla akční plán;
19. vyzývá členské státy, aby podpořily kroky uskutečněné pro nediskriminaci mezi ženami a muži a aby přispěly ke vzniku strukturovaného dialogu usilujícího o výměnu osvědčených postupů v této oblasti;
20. žádá Komisi, aby co nejdříve a v rámci jednání o Dohodě o přidružení mezi ES a zeměmi Střední Ameriky bylo hodnocení vlivu na udržitelný rozvoj doplněno hodnocením vlivu na rovnost pohlaví, jehož výsledky budou při jednáních vzaty v úvahu;
21. žádá Komisi, aby před ukončením jednání o Dohodě o přidružení mezi ES a zeměmi Střední Ameriky, a zejména před vrcholným setkáním představitelů Evropské unie, Latinské Ameriky a Karibiku, které se uskuteční v Limě v květnu 2008, informovala o pokroku, jehož bylo v rámci jednání v této věci dosaženo;
22. vybízí stálá zastoupení členských států u Evropské unie a jejich velvyslanectví, aby uspořádali diskusní kulatý stůl na téma násilí vůči ženám a jeho různých projevů, zejména vraždění žen a beztrestnosti za tyto činy ve světovém měřítku, jehož se účastní různí zástupci sítí a parlamentních iniciativ, zástupci výzkumných středisek a sdružení na ochranu lidských práv a rovnosti mužů a žen a rodinní příslušníci obětí;
23. vyzývá svoji delegaci pro vztahy se zeměmi Střední Ameriky a smíšený parlamentní výbor EU–Mexiko, aby pravidelně zařazovaly téma "Násilí mezi muži a ženami, vraždění žen a beztrestnost za tyto činy v Mexiku, ve Střední Americe a v Evropě" do programu při svých příslušných parlamentních cestách a při cestách parlamentních delegací z Mexika a Střední Ameriky do Evropy s cílem zajistit systematické sledování situace lidských práv, jak je stanoveno v normách schválených předsedy delegací Evropského parlamentu v roce 2006;
24. navrhuje, aby se ještě před vrcholným setkáním EU–LAT v Limě v roce 2008 uskutečnilo společné slyšení, kterého se zúčastní Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví, podvýbor pro lidská práva a příslušné delegace s cílem zhodnotit opatření přijatá v rámci boje proti násilí vůči ženám jak v Evropské unii, tak v Latinské Americe, a to včetně zkušeností instancí vytvořených v této oblasti;
25. žádá, aby do tohoto hodnocení byly zahrnuty všechny případy obětí majících občanství některého členského státu Evropské unie;
26. naléhavě proto vyzývá Radu a budoucí předsednictví Evropské unie, aby přijaly hlavní směry v oblasti práv žen, které by podstatně přispěly k posílení obsahu a soudržnosti politiky Evropské unie v oblasti lidských práv;
27. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, Radě Evropy, vládám a parlamentům členských států, Spojených států mexických, Belize a republik Guatemala, Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nikaragua a Panama.