Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2005/2145(INI)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A6-0337/2007

Esitatud tekstid :

A6-0337/2007

Arutelud :

PV 10/10/2007 - 23
CRE 10/10/2007 - 23

Hääletused :

PV 11/10/2007 - 8.3
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P6_TA(2007)0432

Vastuvõetud tekstid
PDF 229kWORD 84k
Neljapäev, 11. oktoober 2007 - Brüssel
Sigarettide salakaubaveo vastane võitlus (EÜ-Philip Morrise kokkulepe)
P6_TA(2007)0432A6-0337/2007

Euroopa Parlamendi 11. oktoobri 2007. aasta resolutsioon, mis käsitleb ühenduse, liikmesriikide ja Philip Morrise vahel pettuse ja sigarettide salakaubaveo vastase võitluse tõhustamiseks sõlmitud kokkuleppe mõju ning Euroopa Parlamendi ühenduse transiidisüsteemi uurimiskomisjoni soovituste rakendamisel tehtud edusamme (2005/2145(INI))

Euroopa Parlament,

–   võttes arvesse oma 13. märtsi 1997. aasta soovitust(1), millega kinnitatakse ühenduse transiidisüsteemi uurimiskomisjoni raport ja selle 38 soovitust;

–   võttes arvesse komisjoni, 10 liikmesriigi ja Philip Morris Internationali vahel 9. juulil 2004. aastal salakaupade ja võltsingute vastu võitlemise kohta sõlmitud kokkulepet;

–   võttes arvesse Euroopa Kontrollikoja eriaruannet nr 11/2006 ühenduse transiidisüsteemi kohta koos komisjoni vastustega(2);

–   võttes arvesse kodukorra artiklit 45;

–   võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A6-0337/2007),

A.   arvestades, et ühenduse transiidisüsteem lihtsustab nii ühendusest endast kui ka väljastpoolt pärinevate, kolmandatest riikidest imporditud või neisse eksporditavate kaupade liikumist ELi territooriumil, peatades ajutiselt tolli- ja muud maksud, kuni kaup jõuab lõppsihtkohta;

B.   arvestades, et eespool nimetatud uurimiskomisjoni tulemusi arvesse võttes on Euroopa Parlament koos nõukogu ja Euroopa Kontrollikojaga soovitanud pettuse ärahoidmiseks transiidiveod arvutipõhiseks muuta, õiguslik raamistik läbi vaadata ning komisjonil ja liikmesriikidel parandada ühisel riskianalüüsil põhinevat füüsilist kontrolli;

C.   arvestades, et eespool nimetatud uurimiskomisjonil, mis oli Euroopa Parlamendi esimene uurimiskomisjon, õnnestus tuua transiiditeema varjatud administratiivküsimuste valdkonnast poliitilisele areenile, kutsuda esile muutus sidusrühmade reageeringus ja tõestada, et uurimiskomisjonid võivad anda poliitilisse protsessi olulist lisandväärtust ning tuua ELi kodanikele kasu;

1.   tervitab Euroopa Kontrollikoja eespool nimetatud eriaruannet nr 11/2006; märgib, et Euroopa Kontrollikoda viis läbi kontrollvisiidid 11 liikmesriigis, mille kaudu toimub 80% transiidivedusid; tuletab meelde, et kõrge maksumäära ja kerge kaaluga kaupade puhul, nagu sigaretid, saavad petturid teenida väikese arvu vedudega hiiglaslikku kasumit; palub Euroopa Kontrollikojal jätkata kontrollimist mitte ainult 11 külastatud liikmesriigis, vaid ka ülejäänud liikmesriikides;

Transiidiprotseduuri arvutipõhiseks muutmine

2.   märgib, et vaatamata olulistele viivitustele toimib uus arvutipõhine transiidisüsteem (NCTS) kõigis liikmesriikides 2006. aasta jaanuarist, kuigi tulemuslikkus on liikmesriigiti erinev; käsitleb seda väga suure muutusena, võrreldes vana, arhailise paberipõhise protseduuriga; on seisukohal, et tehnilisest vaatenurgast on komisjon NCTSi rakendamist liikmesriikides edukalt koordineerinud;

3.   märgib, et erinevalt vanast paberipõhisest protseduurist hoiab NCTS ära transiiditoimingute väära vormistamise võltsitud dokumentide või pitsatite abil; tuletab meelde, et NCTS aitaks ka tuvastada reaalajas juhtumeid, kus kaubad tollijärelevalve alt enne sihtkohta saabumist kaovad, ning võimaldaks alustada kohe juhtumi uurimist; võtab teadmiseks Euroopa Kontrollikoja kontrolli tulemused ja väljendab kahetsust, et ükski 11 külastatud liikmesriigist ei pidanud kinni uuringute alustamise tähtaegadest; kutsub komisjoni üles pöörama tähelepanu asjaolule, et NCTS ei saa ära hoida kaupade valet deklareerimist, ning astuma vajalikke samme, et valede deklaratsioonidega tegeldaks kohaselt;

Tõsised puudused uute transiidieeskirjade kohaldamisel liikmesriikides

4.   tunneb muret arvukate puuduste pärast, mis Euroopa Kontrollikoda tuvastas muudetud õigusliku raamistiku kohaldamisel liikmesriikides, eriti lihtsustatud protseduuride, päringumenetluste ja tollivõlgade sissenõudemenetluste vastavuse osas; märgib, et Euroopa Kontrollikoda esitas üksikasjaliku nimekirja puudustest ja asjaomastest liikmesriikidest (vt Euroopa Kontrollikoja eespool nimetatud eriaruande nr 11/2006 lisa 1);

5.   tuletab meelde, et liikmesriigid on omavahendeid käsitleva määruse(3) järgi kohustatud kandma kehtestatud tollimaksud A-kontole ning tegema need ilma kogumise kuludeta komisjonile kättesaadavaks teisel kuul pärast kuud, mil maksud kehtestati; märgib, et erandkorras võivad liikmesriigid kanda maksmata jäänud, tagatiseta või edasi kaevatud maksud B-kontole; on mures kontrollikoja poolt avastatud asjaolu pärast, et Saksamaal, Hispaanias, Prantsusmaal, Belgias ja Ungaris on lõpetamata transiidivedude tollimaksud kantud B-kontole, ehkki need on tagatistega kaetud; märgib, et mõnedes liikmesriikides on haldustavad B-kontode osas küsitavad;

6.   kutsub komisjoni üles algatama rikkumiste puhul menetlusi liikmesriikide vastu, kui B-kontoga seotud vead ei ole ühekordsed, vaid süstemaatilised ja struktuurilised; on rahul, et viimase kahe aasta jooksul on Euroopa Kohus pärast komisjoni poolt liikmesriikide suhtes rikkumiste puhul algatatud menetlusi langetanud mitmeid olulisi kohtuotsuseid, mis kinnitavad komisjoni tõlgendust reeglitest; on seisukohal, et A- ja B-kontode süsteemi korralik toimimine tuleb pärast 2009. aastat uuesti läbi vaadata;

7.   märgib, et Ülemkoja(4) arvates jääb umbkaudu 4% Ühendkuningriigi potentsiaalsest käibemaksust saadavast sissetulekust igal aastal saamata nn karussellpettuse tõttu; märgib ära Ülemkoja järelduse, et kuigi tulutoovam tundub sooritada käibemaksupettust ühendusesiseses kaubanduses, võib seda esineda ka kolmandate riikidega peetavas kaubavahetuses; tunneb sügavat muret seoses Ülemkoja seletustega, et viimati mainitud juhtudel moodustab ühenduse transiidisüsteemi kuritarvitamine osa klassikalisest karussellpettusest;

8.   tunneb muret, et Ülemkoda omandas tõendusmaterjali asjaolu kohta, et transpordilennukid teevad igal nädalal tellimuslende, viies elektroonikakaupa karussellpettuse osana EList välja; märgib, et Ülemkoda, võttes arvesse Euroopa Kontrollikoja eriaruannet nr 11/2006, jõudis järeldusele, et "selline pettus leiab aset tänu liikmesriikidepoolsele ühenduse transiidisüsteemi puudulikule juhtimisele ja järelevalvele";

9.   on tänulik, et Ülemkoda käsitles ühenduse transiidisüsteemi vastuvõtlikkust pettusele, kuigi Euroopa Kontrollikoda ei olnud konkreetselt Ühendkuningriigile keskendunud; tervitab soojalt Ülemkoja soovitust, et "valitsus teeks koostööd teiste liikmesriikidega, tagamaks Euroopa Kontrollikoja pakutud ühenduse transiidisüsteemi tehtavate muudatuste esmatähtsus sellist tüüpi pettuse turustusahela likvideerimisel"; kutsub teisi liikmesriike üles tegema koostööd Ühendkuningriigi valitsusega, et muuta ühenduse transiidisüsteem viimaks pettusekindlaks; kutsub komisjoni üles nimetatud koostööd koordineerima;

10.   usub, et oleks vaja uurida uusi võimalusi maksupettuse vastase võitluse paremaks koordineerimiseks ELi tasandil; tervitab komisjoni algatusi selles valdkonnas, eriti 31. mai 2006. aasta teatist, milles käsitleti vajadust töötada välja kooskõlastatud strateegia maksupettuse vastase võitluse parandamiseks (KOM(2006)0254); märgib, et majandus- ja rahandusministrite nõukogu palus komisjoni ettepanekute alusel 5. juunil 2007 komisjonil mitte ainult esitada õigusloomega seotud ettepanekuid pettusevastasteks meetmeteks, vaid ka uurida kaugeleulatuvamaid pettusevastaseid meetmeid, nagu maksustamine kauba lähteliikmesriigis või valikulise tagasipööratud maksustamissüsteemi kehtestamine; märgib, et tagasipööratud maksustamissüsteemi puhul läheb maksukohustus kauba saajalt vastuvõtvale ettevõtjale;

11.   on rahul, et majandus- ja rahandusministrite nõukogu kutsus 5. juunil 2007. aastal komisjoni analüüsima valikulise tagasipööratud maksusüsteemi mõju ning esitama oma järeldused 2007. aasta lõpuks nõukogule; juhib tähelepanu eriti sellele, et nõukogu palus komisjonil uurida katseprojekti rakendamise võimalusi Austrias; kutsub komisjoni esitama oma järeldusi ka Euroopa Parlamendile;

12.   märgib, et 2007. aasta juunist kehtib Ühendkuningriigile käibemaksureeglites erand, mis võimaldab kohaldada mobiiltelefonide ja arvutikiipide käibemaksu osas pöördmaksustamist; kutsub komisjoni esitama hinnangut selle meetme tõhususele, mis on kavandatud 2009. aastaks, ka Euroopa Parlamendile;

13.   juhib tähelepanu asjaolule, et erandite tegemisega ühenduse üldistest käibemaksu kogumise sätetest kaasneb alati risk, et need erandid ei lõpeta pettusi, vaid pigem suunduvad petturid tegutsema teistes majandusharudes või teistes riikides;

14.   rõhutab, et ühise strateegia kehtestamine ühenduse tasandil võitluseks maksupettusega peab jääma esmatähtsaks eesmärgiks;

15.   palub Euroopa Kontrollikojalt arvamust komisjoni õigusloomega seotud ettepanekute kohta, mida nõukogu 2007. aasta lõpuks ootab;

16.   on vapustatud Euroopa Kontrollikoja leiust, et komisjon ei viinud ajavahemikus 2001–2005 läbi transiidile keskenduvaid omavahendite kontrolle, vaid tegi seda alles 2006. aastal; nõuab, et komisjon teavitaks Euroopa Parlamenti viisist, kuidas olukorda, kus kontroll puudub, tulevikus parandatakse;

NCTSi kulud ja tulud seoses pettuse vastu võitlemisega

17.   märgib, et eespool nimetatud uurimiskomisjon pidas investeeringut NCTSi suhteliselt väikeseks; täheldab, et uurimiskomisjon tugines komisjoni hinnangutele, mille kohaselt NCTS aitaks oluliselt pettusi vähendada ja tooks viie aasta jooksul kasu 5 kuni 10 miljardit eurot; märgib, et 2006. aastal komisjoni poolt tellitud välisuuringu kohaselt oleks NCTSi kogumaksumus 359 000 000 eurot; tunneb kahetsust, et kasutada oli väga vähe andmeid ning andmed pettuste avastamise tõttu tagasinõutud summade kohta puudusid täielikult;

18.   märgib lisaks ära Euroopa Kontrollikoja järgmised leiud(5): "hinnangu andmiseks transiidisüsteemi ümberkorraldamisele transiidipettuse vähendamiseks on vaja usaldusväärseid ja täielikke andmeid pettuste kohta ELi tasandil. Audit näitas aga, et peamiste kasutatavate andmeallikate usaldusväärsust ja täielikkust seoses pettuste ja eeskirjade eiramisega transiidis ELi tasandil ei ole võimalik tagada"; ei ole valmis käsitlema NCTSi kulude ja tulude suhet positiivsena, kuni komisjon esitab andmeid selle kohta, mil määral NCTS pettust vähendab ja omavahendite kadu tõkestab;

Konkureerivate teabevahetussüsteemide ja füüsiliste kontrollide ratsionaliseerimine

19.   juhib tähelepanu Euroopa Kontrollikoja taotlusele, et komisjonile antaks täielik juurdepääs igat liiki kaupade - mitte ainult riskikaupade jaoks ette nähtud või rakendatavatele infosüsteemidele strateegilise ja tegevusanalüüsi ning riskijuhtimise eesmärgil, tagades samas isikuandmete kohase kaitse(6); märgib, et Euroopa Kontrollikoda toob näiteid NCTSi, ECSi (ekspordikontrollisüsteem), AISi (automatiseeritud impordisüsteem) ja EMCSi (aktsiisiga maksustatud toodete ringluse ja kontrolli süsteem) kohta;

20.   kutsub üles eeskirjade eiramise ja pettustega seonduvate teabevahetussüsteemide eest vastutavaid komisjoni talitusi, nimelt maksunduse ja tolliliidu peadirektoraati (TAXUD), eelarve peadirektoraati (BUDG) ning Euroopa Pettustevastast Ametit (OLAF), nimetatud andmekogusid konsolideerima, et tagada ühenduses usaldusväärne ja täielik statistika selle kohta, mil määral ühenduse tegevus tegelikkuses eeskirjade eiramist ja pettusi vähendab, et luua ühine lähenemisviis riskianalüüsile ühenduse ja riiklikul tasandil ning koordineerida vastavalt füüsilisi kontrolle; palub komisjonil esitada aruande oma leidude kohta Euroopa Parlamendile ja selle eelarvekontrollikomisjonile 2008. aasta lõpuks;

21.   väljendab kahetsust asjaolu üle, et ehkki eespool nimetatud uurimiskomisjon soovitas komisjonil juba 1997. aastal kehtestada ühine riskijuhtimise poliitika, kehtestati ühine riskijuhtimise raamistik transiidi ja teiste tolliprotseduuride jaoks ühenduse õigusaktidega esimest korda alles määrusega (EÜ) nr 648/2005(7), mis näeb ette pikki üleminekuperioode, enne kui liikmesriigid on kohustatud kasutusele võtma arvutipõhise riskijuhtimise;

22.   märgib, et ühenduse õigusaktide kohaselt sisaldab transiidi ja teiste tollimenetluste riski määratlus selgelt ka sündmusi, mis ohustavad ühenduse ja liikmesriikide finantshuvisid; märgib, et vastavalt Euroopa Kontrollikoja eespool nimetatud eriaruandele nr 11/2006 ei ole ühenduse teenistused transiidipettuse riskiga veel kohaselt tegelenud;

23.   on seisukohal, et OLAFi tööd on vaja kiiresti lihtsustada, et võimaldada OLAFil tõhusalt kaitsta ühenduse finantshuve; kutsub seega eelarvepädevaid institutsioone üles peatama NCTSi edasist finantseerimist, kuni OLAF on tegelikkuses saanud täieliku juurdepääsu NCTSi andmetele, mis annaks ülevaate veetavate riskikaupade täielikest marsruutidest ja võimaldaks teostada selliste kaupade suhtes strateegilist ning tegevusanalüüsi; juhib tähelepanu, et OLAFil peab olema juurdepääs neile andmetele ka siis, kui jõustub Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus tolli ja kaubanduse paberivaba keskkonna kohta, mille kohta komisjon on ettepaneku (KOM(2005)0609) esitanud;

24.   õnnitleb OLAFit, kes edukalt koordineeris kõigi 27 liikmesriigi eelarvepädevaid institutsioone operatsiooni "Diabolo" käigus 2007. aasta veebruaris, mis viis 135 miljoni võltsitud sigareti ja muu võltsitud kauba tabamiseni, ning hoidis ühenduse ja liikmesriikide eelarvete puhul ära 220 miljoni euro suuruse potentsiaalse kahju;

25.   märgib, et riskide maandamise küsimuses liikmesriikides väidetakse Euroopa Kontrollikoja eespool nimetatud eriaruandes nr 11/2006, et "transiidivaldkonna riskide süstemaatiline juhtimine on paljudes liikmesriikides algeline või puudub täiesti ning vaid mõned neist on lisanud riskiprofiilid NCTS-süsteemi"(8); on rahul, et mõned liikmesriigid on Euroopa Kontrollikoja leidudele juba reageerinud ning lisavad oma NCTSi rakendustesse riskianalüüsi vahendeid; õhutab Euroopa Kontrollikoda teostama igas liikmesriigis riskijuhtimise järelkontrolli; kutsub liikmesriike üles tagama transiidi riskijuhtimise ja teiste tollimenetluste vastavust ühenduse õigusaktidega;

26.   märgib, et mõnede liikmesriikide tollivõimud kasutavad kaasaegsemat tehnoloogiat kui teised, näiteks ELi sadamatesse jõudvate konteinerite skaneerimiseks; on mures, et petturid võivad keskenduda sadamatele, mis kasutavad vähem kaasaegset tehnoloogiat; palub komisjonil jälgida tehnoloogiaga seotud arenguid ning edendada kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kogu ELis;

Koostöö kolmandate riikidega

27.   rõhutab, et igasugune piiriülene teabevahetussüsteem toimib ainult juhul, kui tolliasutused on hästi varustatud ja kui tollitöötajad on saanud hea väljaõppe; tervitab seetõttu komisjoni tollialase tegevusprogrammi pikendamist 2013. aastani; kutsub nõukogu üles kiirendama õigusloomealast menetlust, et pikendada siseturu maksustamise süsteemide parandamist käsitlevat programmi "Fiscalis" 2013. aastani; rõhutab, et erilist tähelepanu tuleks pöörata kandidaat-, naaber- ja muude kolmandate riikide osalemisele nendes programmides, eelkõige maksuvabade piirkondade probleemiga tegelemiseks;

28.   kutsub komisjoni üles tagama, et koostööd ELiga piirnevate riikidega tuleks tolliküsimustes parandada; on seisukohal, et olukord Kaliningradi piiril on paranenud, kuid et seal esineb ikka veel olulisel määral ebaseaduslikku sigarettide ja muude kaupade importi;

Uus lähenemisviis sigarettide salakaubaveo ja võltsimise vastu võitlemiseks: Philip Morrise kokkulepe ja laiem lähenemine

29.   on seisukohal, et komisjoni järeldus(9), mille kohaselt kuuluvad tubakatooted jätkuvalt, nagu ka eelnevatel aastatel, kaupade hulka, mille puhul toimuvad pettused või eeskirjade eiramised, on murettekitav; kutsub seetõttu komisjoni üles tagama, et jaemüügihinnad oleksid praeguses laienenud ELis koondatud kitsamasse hinnavahemikku, mis muudab sigarettide salakaubaveo vähem kasumlikuks; kutsub OLAFit üles lisaks arestitud vara suurusele avalikustama ka vastavaid kaubamärke;

30.   tunneb muret Euroopa turul avastatud võltsitud sigarettide suurenenud hulga üle; peab problemaatiliseks mitte ainult maksudest ja lõivudest laekuva tulu vähenemist, vaid ka asjaolu, et nende toodete tootmine ja turustamine on suurenevaks sissetulekuallikaks kuritegelikele organisatsioonidele; kutsub komisjoni üles teavitama Euroopa Parlamenti sellest, milliseid meetmeid ta kavatseb võtta eeskätt seda tüüpi kuritegudega võitlemiseks;

Kokkulepe Philip Morrisega

31.   tuletab meelde, et Philip Morrisega sõlmitud pooltevaheliste vaidluste lõpetamise kokkulepe, mille alusel oli Philip Morris kohustatud 12 aasta jooksul maksma 1,25 miljardit USA dollarit ja mille eesmärk oli võidelda pettuse ja keelatud sigaretikaubandusega, oli suur samm edasi; märgib, et kokkuleppe kohaselt tõhustab Philip Morris oma toodete jälgitavust, et abistada õiguskaitseorganeid keelatud kaubanduse vastu võitlemisel; märgib, et kokkuleppe kohaselt peab Philip Morris maksma hüvitist saamata jäänud maksude eest Philip Morrise kaubamärki kandvate sigarettide konfiskeerimise juhtudel; kutsub Ühendkuningriigi valitsust üles kokkuleppega ühinema, kuna Ühendkuningriik on ainus liikmesriik, mis ei ole seda veel allkirjastanud; pidades silmas Ülemkoja tööd ELis pettuste vastu võitlemisel, kutsub Ülemkoda mainitud üleskutset toetama;

32.   on väga pettunud selle üle, kuidas komisjon jaotas Philip Morrise kokkuleppest tulenevad maksed kümne liikmesriigi ja ühenduse vahel, mille tulemusel sai ühendus sellest ainult 9,7% ning ülejäänud osa kanti ilma sihtotstarvet määramata otse liikmesriikide rahandusministeeriumidele; on seisukohal, et selline rahade jaotamine on vastuolus selle kokkuleppe mõtte ja eesmärgiga, mille läbirääkimiste aluseks oli tingimus, et seda 1,25 miljardit USA dollarit kasutatakse pettuste vastu võitlemiseks;

33.   on seisukohal ja mõistab, et Philip Morrise kokkuleppe alusel tehtud maksete ebamõistlik jaotamine hirmutab tõsiselt teisi samalaadseid kokkuleppeid sõlmivaid tootjaid ning kutsub komisjoni ja liikmesriike üles selgitama kõikidele pooltele enne teiste kokkulepete allkirjastamist, et tulevasi makseid kasutatakse pettuste vastu võitlemiseks;

Tulevaste kokkulepete osas peetavad läbirääkimised

34.   kahetseb, et seni ei ole ükski teine sigaretitootja sarnast kokkulepet sõlminud; kutsub komisjoni üles kokkulepete sõlmimise eesmärgil jätkama läbirääkimisi kõigi suuremate turul tegutsejatega, kusjuures Philip Morrise kokkulepe, välja arvatud põhimakse, on minimaalseks standardiks; toetab komisjoni kõigis hiljutistes üleskutsetes Japan Tobaccole ja Reynolds Americanile allkirjastada sarnased kokkulepped vastutasuks selle eest, et EL lõpetab kõik kohtumenetlused nende vastu;

35.   on siiski seisukohal, et komisjon peaks kasutama kõiki oma õiguslikke volitusi, et nõuda olulist kompensatsiooni ELile ja liikmesriikidele põhjustatud kahjude eest ettevõtjatelt, mis otseselt või kaudselt on aidanud kaasa või aitavad edaspidi kaasa sigarettide või muude tubakatoodete ebaseaduslikule kauplemisele;

36.   kutsub komisjoni ning eeskätt OLAFit üles teavitama korrapäraselt ja konfidentsiaalselt Euroopa Parlamendi pädevat komisjoni tubakatoodete tootjatega kokkulepete sõlmimiseks tehtud edusammudest, sealhulgas võimalikest õiguslikest meetmetest nende ettevõtjate vastu;

37.   on seisukohal, et Philip Morrise kokkulepe tuleks võtta aluseks edasistele kokkulepetele selliste ettevõtjatega, mis toodavad teisi kõrge riskiga tooteid nagu alkohol, tekstiil, mineraalõlitooted või isegi muud põllumajandustooted, või mis kauplevad nendega; kutsub seetõttu komisjoni üles teavitama Euroopa Parlamenti sellest, milliseid samme ta kavatseb astuda muude sektorite standardkokkulepete väljatöötamiseks ja sellekohaste läbirääkimiste pidamiseks;

38.   on seisukohal, et seda tüüpi kokkulepped tuleks sõlmida ka toortubaka tootjate ning kauplejatega, eriti pidades silmas jälgimist; on seisukohal, et sellised kokkulepped aitaksid parandada läbipaistvust ning jaotada finantsriske õiglaselt kõikide nende isikute või ettevõtjate vahel, kel on finantshuvid sigarettide kaubanduses;

39.   märgib, et riskikaupade, nagu sigaretid või alkohol, transiidipettuste suur oht on toonud kaasa muutused transpordis ja logistikas; täheldab, et tänapäeval keelduvad paljud transpordiettevõtjad selliste toodete transpordist; täheldab, et teised transpordiettevõtjad on spetsialiseerunud nende kaupade transpordile, kaitstes end samas eeskätt pettuste eest, nõudes klientidelt näiteks nende kaupade transiidiga kaasnevate finantsriskide võtmist;

40.   kutsub logistikaettevõtteid ning riskikaupade tootjaid, eksportööre ja importööre üles, olenemata Philip Morrise kokkuleppega sarnaste kokkulepete üle peetavatest käimasolevatest läbirääkimistest, parandama koostöös komisjoni ning riikide tolliasutustega oma pettustevastaseid meetmeid;

Täiendavad meetmed sigarettide ebaseadusliku kaubandusega võitlemiseks

41.   nõuab tungivalt, et komisjon, vaatamata viivitustele õigusloomemenetluses, tagaks programmi Hercule II täieliku rakendamise; märgib, et finantspakett ajavahemikuks 2007–2013 on kogusummas 98 500 000 eurot ja et komisjon plaanib kulutada 44 000 000 eurot uuele prioriteedile võidelda keelatud sigaretikaubandusega;

42.   toetab tugevalt komisjoni tegevust eesmärgiga lisada Philip Morrise kokkuleppe põhimõtted Maailma Terviseorganisatsiooni tubakatoodete tarbimise piiramist käsitleva 2005. aasta raamkonventsiooni protokolli keelatud kaubanduse lohta;

43.   soovitab, et komisjon rajaks laboratooriumi, mis võimaldaks õiguskaitseametnikel kontrollida, kas sigaretid on autentsed ning koguda nende kontrollide tulemused neis sigarettides kasutatud tubaka ning muude komponentide päritolu sisaldavasse andmebaasi; on seisukohal, et sigarettide tootjaid tuleks kutsuda üles seda projekti finantsiliselt toetama;

44.   soovib, et komisjon algataks uurimise ja võimaliku katseprojekti, et teha kindlaks parim võimalik tehniline lahendus originaalsigarettide tuvastamiseks, mis tagab samas, et tarbijad ostavad originaalsigarette ning tagab samuti võimalikult tõhusa kontrolli pettuste üle; on seisukohal, et kui selline tehniline lahendus on võimalik, peaks komisjon koostöös tubakatööstuse ja liikmesriikidega tegema ettepaneku, et vastavalt kohandataks ka selle valdkonna Euroopa norme ja standardeid;

45.   nõuab komisjonilt tungivalt, et ta teeks sigarettide võltsimisega võitlemiseks õigusloomealase ettepaneku sigarettide tootmiseks kasutatavate masinate ja muude seadmete ostmise litsentseerimissüsteemi juurutamiseks ning nende masinate edasimüügi keelamiseks;

46.   kutsub komisjoni üles looma platvormi kõikidele huvitatud pooltele, sealhulgas tööstusele ja kodanikuühiskonnale, et leida ja kooskõlastada tõhusamaid lähenemisviise tubakatoodete, sealhulgas võltsitud sigarettide ebaseadusliku kaubandusega võitlemiseks;

47.   kutsub lõpetuseks komisjoni üles a) seadma sisse transiidikontrollid; b) konsolideerima andmekogusid, tagama andmete usaldusväärsust seoses pettuste ja eeskirjade eiramisega ning leidma ühise lähenemisviisi riskianalüüsi ja füüsiliste kontrollide teostamiseks; c) jätkuvalt edendama Philip Morrise kokkuleppe saavutusi Euroopa ja rahvusvahelisel tasandil;

48.   kutsub lisaks liikmesriike üles a) ühtlustama NCTSi infotehnoloogilisi rakendusi, nagu on soovitanud komisjon oma õigusloomealases ettepanekus tolli ja kaubanduse paberivaba keskkonna kohta ("eTolli otsus"); b) peatama mõnedes liikmesriikides B-kontodega teostatavad kaheldavad toimingud; c) tegelema kiiremas korras Euroopa Kontrollikoja poolt välja toodud puudustega, eriti seoses menetluste lihtsustamise, uurimiste ja sissenõudmiste kontrollimisega;

49.   kutsub komisjoni üles esitama Euroopa Parlamendi pädevale komisjonile kõikehõlmava aruande enda ja liikmesriikide poolt käesoleva resolutsiooni järgselt võetud meetmete kohta 2008. aasta lõpuks;

50.   teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele.

(1) EÜT C 115, 14.4.1997, lk 157.
(2) ELT C 44, 27.2.2007, lk 1.
(3) Nõukogu 22. mai 2000. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1150/2000, millega rakendatakse ühenduste omavahendite süsteemi käsitlev otsus 94/728/EÜ, Euratom (ELT L 130, 31.5.2000, lk 1).
(4) Ülemkoda (House of Lords), Euroopa Liidu asjade komisjon, 20. aruanne tööaastal 2006–07, "Stopping the Carousel: Missing Trader Fraud in the EU", avaldatud 25. mail 2007.
(5) ELT C 44, 27.2.2007, lk 1, lõige 56.
(6) ELT C 101, 4.5.2007, lk 4, lõige 9.
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. aprilli 2005. aasta määrus (EÜ) nr 648/2005, millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (ELT L 117, 4.5.2005, lk 13).
(8) ELT C 44, 27.2.2007, lk 1, lõige 74.
(9) Vt 2006. aasta ühenduse finantshuvide kaitset käsitleva aruande lisa, avaldatud 6. juulil 2007 (KOM(2007)0390 - SEK(2007)0938).

Õigusteave - Privaatsuspoliitika