Rodyklė 
 Ankstesnis 
 Kitas 
 Visas tekstas 
Procedūra : 2007/0807(CNS)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga : A6-0356/2007

Pateikti tekstai :

A6-0356/2007

Debatai :

PV 24/10/2007 - 19
CRE 24/10/2007 - 19

Balsavimas :

PV 25/10/2007 - 7.4
CRE 25/10/2007 - 7.4
Balsavimo rezultatų paaiškinimas

Priimti tekstai :

P6_TA(2007)0475

Priimti tekstai
PDF 470kWORD 188k
Ketvirtadienis, 2007 m. spalio 25 d. - Strasbūras
Nuosprendžių vykdymo atidėjimo, alternatyvių sankcijų ir lygtinių nuosprendžių pripažinimas ir priežiūra *
P6_TA(2007)0475A6-0356/2007

2007 m. spalio 25 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos iniciatyvos siekiant priimti Tarybos pamatinį sprendimą dėl nuosprendžių vykdymo atidėjimo, alternatyvių sankcijų ir lygtinių nuosprendžių pripažinimo ir priežiūros (6480/2007 – C6-0129/2007 – 2007/0807(CNS))

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos iniciatyvą (6480/2007)(1),

–   atsižvelgdamas į ES sutarties 31 straipsnio 1 dalies a ir c punktus ir 34 straipsnio 2 dalies b punktą,

–   atsižvelgdamas į ES sutarties 39 straipsnio 1 dalį, pagal kurią Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0129/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 93 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą (A6-0356/2007),

1.   pritaria Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos iniciatyvai su pakeitimais;

2.   ragina Tarybą atitinkamai pakeisti dokumento tekstą;

3.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos iniciatyvą;

5.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai bei Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos vyriausybėms.

Vokietijos Federacinė Respublikos ir Prancūzijos Respublikos siūlomas tekstas   Parlamento pakeitimai
Pakeitimas 1
Pavadinimas
Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos iniciatyva siekiant priimti Tarybos pamatinį sprendimą dėl nuosprendžių vykdymo atidėjimo, alternatyvių sankcijų ir lygtinių nuosprendžių pripažinimo ir priežiūros
Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos iniciatyva siekiant priimti Tarybos pamatinį sprendimą dėl nuosprendžių vykdymo atidėjimo, alternatyvių sankcijų ir lygtinių nuosprendžių pripažinimo, priežiūros ir vykdymo
Pakeitimas 2
5 konstatuojamoji dalis
(5)  Šiame pamatiniame sprendime gerbiamos pagrindinės teisės ir laikomasi principų, pripažintų Europos Sąjungos sutarties 6 straipsniu ir atspindimų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, visų pirma jos VI skyriuje. Jokia šio pamatinio sprendimo nuostata neturėtų būti aiškinama taip, kad ja draudžiama atsisakyti pripažinti teismo sprendimą ir (arba) atlikti vykdymo atidėjimo priemonės ar alternatyvios sankcijos priežiūrą ir, jeigu yra objektyvių požymių, kad vykdymo atidėjimo priemonė ar alternatyvi sankcija buvo skirta siekiant nubausti asmenį dėl jo lyties, rasės, religijos, etninės kilmės, tautybės, kalbos, politinių įsitikinimų ar seksualinės orientacijos arba jeigu šis asmuo dėl šių priežasčių galėtų patekti į nepalankią padėtį.
(5)  Šiame pamatiniame sprendime gerbiamos pagrindinės teisės ir laikomasi principų, pripažintų Europos Sąjungos sutarties 6 straipsniu ir atspindimų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, visų pirma jos VI skyriuje. Jokia šio pamatinio sprendimo nuostata neturėtų būti aiškinama taip, kad ja draudžiama atsisakyti pripažinti teismo sprendimą ir (arba) atlikti vykdymo atidėjimo priemonės ar alternatyvios sankcijos priežiūrą ir, jeigu yra objektyvių požymių, kad vykdymo atidėjimo priemonė ar alternatyvi sankcija buvo skirta akivaizdžiai pažeidus Europos Sąjungos sutartyse nustatytas pagrindines teises.
Pakeitimas 3
6 konstatuojamoji dalis
(6)  Šiuo pamatiniu sprendimu neturėtų būti užkertamas kelias valstybei narei taikyti savo konstitucines normas, susijusias su teise į tinkamą procesą, asociacijos laisve, spaudos laisve ir saviraiškos laisve kitose žiniasklaidos priemonėse.
(6)  Šiuo pamatiniu sprendimu neturėtų būti užkertamas kelias valstybei narei taikyti savo konstitucines normas, susijusias su teise į tinkamą procesą, asociacijos laisve, spaudos laisve ir saviraiškos laisve kitose žiniasklaidos priemonėse, ir apskritai neturėtų būti užkertamas kelias taikyti visas su pagrindinėmis teisėmis susijusias konstitucines normas, kurių taikymo sritis ir priemonių taikymo pobūdis nebūtų nesuderinami.
Pakeitimas 4
8 konstatuojamoji dalis
(8)  Nuosprendžių vykdymo atidėjimo, alternatyvių sankcijų ir lygtinių nuosprendžių abipusio pripažinimo ir priežiūros vykdančioje valstybėje tikslas – padidinti nuteistojo asmens galimybes reintegruotis į visuomenę sudarant jam sąlygas išsaugoti šeimą, kalbinius, kultūrinius ir kitus ryšius, sykiu gerinant stebėseną, ar laikomasi vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų, tam, kad būtų užkirstas kelias recidyvizmui, taigi skiriant reikiamą dėmesį nukentėjusių asmenų apsaugai.
(8)  Nuosprendžių vykdymo atidėjimo, alternatyvių sankcijų ir lygtinių nuosprendžių abipusio pripažinimo ir priežiūros vykdančioje valstybėje tikslas – padidinti nuteistojo asmens galimybes reintegruotis į visuomenę sudarant jam sąlygas išsaugoti šeimą, kalbinius, kultūrinius ir kitus ryšius, sykiu gerinant stebėseną, ar laikomasi vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų, tam, kad būtų užkirstas kelias recidyvizmui, taigi skiriant reikiamą dėmesį nukentėjusių asmenų apsaugai ir apskritai visuomenės gynybai.
Pakeitimas 5
9 konstatuojamoji dalis
(9)  Siekiant užtikrinti veiksmingą keitimąsi informacija, susijusia su visomis aplinkybėmis, kurios yra svarbios nuosprendžių vykdymo atidėjimui, valstybės narės yra skatinamos įtraukti į savo nacionalinės teisės aktus nuostatas, kuriomis joms sudaromos sąlygos prisiimti atsakomybę prižiūrėti vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų registravimą jų nacionaliniuose registruose.
(9)  Siekiant užtikrinti veiksmingą keitimąsi informacija, susijusia su visomis aplinkybėmis, kurios yra svarbios nuosprendžių vykdymo atidėjimui, valstybės narės yra skatinamos įtraukti į savo nacionalinės teisės aktus nuostatas, kuriomis joms sudaromos sąlygos prisiimti atsakomybę prižiūrėti vykdymo atidėjimo priemonių, alternatyvių sankcijų ir lygtinių nuosprendžių registravimą jų nacionaliniuose registruose.
Pakeitimas 6
1 straipsnio 1 dalis
1.  Šio pamatinio sprendimo tikslas yra, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas nuteistųjų asmenų socialinei reintegracijai ir nukentėjusių asmenų apsaugos gerinimui, nustatyti taisykles, pagal kurias valstybė narė atlieka kitoje valstybėje narėje priimto teismo sprendimo pagrindu skirtų vykdymo atidėjimo priemonių ar tokiame teismo sprendime nustatytų alternatyvių sankcijų priežiūrą ir priima visus kitus sprendimus, susijusius su to sprendimo vykdymu, kai tai priklauso jos kompetencijos sričiai.
1.  Šiuo pamatiniu sprendimu siekiama sudaryti palankesnes sąlygas nuteistųjų asmenų socialinei reintegracijai ir nukentėjusių asmenų bei visuomenės apsaugos gerinimui, taip pat palengvinti nuosprendžių vykdymo atidėjimo, alternatyvių sankcijų ir lygtinių nuosprendžių vykdymą tuo atveju, kai pažeidėjai neturi gyvenamosios vietos teismo nuosprendį paskelbusioje valstybėje. Siekiant minėtųjų tikslų, šiame pamatiniame sprendime nustatomos susitarimo taisyklės, pagal kurias valstybė narė, kurioje nuteistasis asmuo turi teisėtą ir nuolatinę gyvenamąją vietą, privalo pripažinti kitoje valstybėje narėje priimtus nuosprendžius ir atlikti nuosprendžių vykdymo atidėjimo, alternatyvių sankcijų ir lygtinių nuosprendžių priežiūrą.
Pakeitimas 7
1 straipsnio 2 dalis
2.  Šis pamatinis sprendimas taikomas tik teismo sprendimų pripažinimui ir atsakomybės už vykdymo atidėjimo priemonių bei alternatyvių sankcijų ir visų kitų šiame pamatiniame sprendime numatytų teisminių sprendimų priežiūrą perdavimui. Šis pamatinis sprendimas netaikomas teismo sprendimų baudžiamosiose bylose vykdymui, kai skiriamos laisvės atėmimo bausmės ar su laisvės atėmimu susijusios priemonės, priklausančios Tarybos pamatinio sprendimo 2007/…/TVR taikymo sričiai. Finansinių baudų ir nutarimų konfiskuoti pripažinimas ir vykdymas grindžiamas valstybėse narėse taikomomis teisinėmis priemonėmis, visų pirma 2005 m. vasario 24 d. Tarybos pamatiniu sprendimu 2005/214/TVR dėl abipusio pripažinimo principo taikymo finansinėms baudoms ir 2006 m. spalio 6 d. Tarybos pamatiniu sprendimu 2006/783/TVR dėl tarpusavio pripažinimo principo taikymo nutarimams konfiskuoti .
2.  Šis pamatinis sprendimas taikomas tik teismo sprendimų pripažinimui ir atsakomybės už nuosprendžio vykdymo atidėjimo, alternatyvių sankcijų ir lygtinių nuosprendžių bei visų kitų šiame pamatiniame sprendime numatytų tolesnių sprendimų priežiūrą ir vykdymą perdavimui. Šis pamatinis sprendimas netaikomas teismo sprendimų baudžiamosiose bylose vykdymui, kai skiriamos laisvės atėmimo bausmės ar su laisvės atėmimu susijusios priemonės, priklausančios Tarybos pamatinio sprendimo 2007/…/TVR taikymo sričiai. Finansinių baudų ir nutarimų konfiskuoti pripažinimas ir vykdymas grindžiamas valstybėse narėse taikomomis teisinėmis priemonėmis, visų pirma 2005 m. vasario 24 d. Tarybos pamatiniu sprendimu 2005/214/TVR dėl abipusio pripažinimo principo taikymo finansinėms baudoms ir 2006 m. spalio 6 d. Tarybos pamatiniu sprendimu 2006/783/TVR dėl tarpusavio pripažinimo principo taikymo nutarimams konfiskuoti .
Pakeitimas 8
2 straipsnio b punkto ii papunktis
ii) atlikus dalį laisvės atėmimo bausmės arba pritaikius dalį su laisvės atėmimu susijusios priemonės (lygtinis atleidimas nuo bausmės/lygtinis paleidimas);
ii) atlikus dalį laisvės atėmimo bausmės arba pritaikius dalį su laisvės atėmimu susijusios priemonės (sprendimas dėl lygtinio atleidimo nuo bausmės / lygtinio paleidimo); ir skyrus vieną ar daugiau vykdymo atidėjimo priemonių;
Pakeitimas 9
2 straipsnio c punktas
c) "alternatyvi sankcija" – kaip nepriklausoma sankcija skirtas įpareigojimas ar nurodymas, kuris nėra laisvės atėmimo bausmė, su laisvės atėmimu susijusi priemonė ar finansinė bauda arba nuobauda;
c) "alternatyvi sankcija" – kaip atskira sankcija skirtas įpareigojimas ar nurodymas, kuris nesusijęs su laisvės atėmimu arba su finansine bauda;
Pakeitimas 10
2 straipsnio d punktas
d) "lygtinis nuosprendis" – teismo sprendimas, kuriuo nuosprendžio vykdymas yra lygtinai sustabdomas, skiriant vieną ar daugiau vykdymo atidėjimo priemonių;
Šis pakeitimas variantui lietuvių kalba įtakos neturi.
Pakeitimas 11
2 straipsnio g punktas
g) "vykdančioji valstybė" – valstybė narė, kurioje atliekama vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūra ir kurioje priimami visi kiti sprendimai, susiję su teismo sprendimo vykdymu, kai ji šiuo tikslu turi atitinkamą kompetenciją.
g) "vykdančioji valstybė" – valstybė narė, kurioje atliekama vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūra ir kurioje 7 straipsnyje nustatyta tvarka priimami visi kiti sprendimai, susiję su nuosprendžio vykdymo atidėjimu, alternatyviomis sankcijomis ir lygtiniais nuosprendžiais.
Pakeitimas 12
2 straipsnio ga punktas (naujas)
ga) "teisėta ir nuolatinė gyvenamoji vieta" – tai vieta, kurioje yra nuolatinė suinteresuotojo asmens pagrindinių turtinių interesų vieta, nustatoma atsižvelgiant į visas susijusias aplinkybes.
Pakeitimas 13
3 straipsnis
Šis pamatinis sprendimas nekeičia įsipareigojimo gerbti pagrindines teises ir pagrindinius teisės principus, įtvirtintus Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje.
Šis pamatinis sprendimas nekeičia prievolės gerbti pagrindines teises ir pagrindinius teisės principus, įtvirtintus Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje ir valstybių narių konstitucijose.
Pakeitimas 14
4 straipsnio 1 dalis
1.  Kiekviena valstybė narė praneša Tarybos generaliniam sekretoriatui, kokia teisminė institucija ar institucijos pagal jos nacionalinės teisės aktus turi įgaliojimus veikti pagal šį pamatinį sprendimą tuo atveju, kai ta valstybė narė yra sprendimą priėmusioji valstybė arba vykdančioji valstybė.
1.  Kiekviena valstybė narė praneša Tarybos generaliniam sekretoriatui, kokia institucija ar institucijos pagal jos nacionalinės teisės aktus turi įgaliojimus veikti pagal šį pamatinį sprendimą tuo atveju, kai ta valstybė narė yra sprendimą priėmusioji valstybė arba vykdančioji valstybė. Kompetentingų institucijų sąrašas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Pakeitimas 15
5 straipsnio 1 dalies įžanginė dalis
1.  Teismo sprendimas, kuriame nustatytos viena ar daugiau toliau nurodytų vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvių sankcijų, gali būti perduotas kitai valstybei narei, kurioje nuteistasis asmuo teisėtai ir paprastai gyvena, tam, kad būtų pripažintos tos priemonės bei sankcijos ir būtų vykdoma jų priežiūra:
1.  Teismo sprendimas arba sprendimas, numatantis lygtinį atleidimą nuo bausmės, kuriame nustatytos viena ar daugiau toliau nurodytų vykdymo atidėjimo priemonių, įpareigojimų arba nurodymų, gali būti perduotas kitai valstybei narei, kurioje nuteistasis asmuo teisėtai ir paprastai gyvena, tam, kad būtų pripažintos tos priemonės bei įpareigojimai arba nurodymai ir būtų vykdoma jų priežiūra. Liudijime, minimame 6 straipsnyje, priežiūros tikslais gali būti numatytos viena ar daugiau vykdymo atidėjimo priemonių, sprendime minimi įsipareigojimai ar nurodymai.
Pakeitimas 16
5 straipsnio 1 dalies a punktas
a) nuteistojo asmens įpareigojimas informuoti vykdančiosios valstybės kompetentingą instituciją apie bet kokį gyvenamosios vietos pakeitimą;
a) nuteistojo asmens įpareigojimas informuoti vykdančiosios valstybės kompetentingą instituciją apie bet kokį gyvenamosios, darbo arba mokymosi vietos pakeitimą;
Pakeitimas 17
5 straipsnio 1 dalies b punktas
b) įpareigojimas be leidimo neišvykti iš tam tikrų vietų sprendimą priėmusiojoje arba vykdančioje valstybėje arba nesilankyti jose bei kiti nurodymai, susiję su gyvenimo būdu, gyvenamąja vieta, švietimu ir mokymu, profesine veikla ar laisvalaikiu;
b) įpareigojimas be leidimo nesilankyti tam tikrose sprendimą priėmusios arba vykdančios valstybės vietose bei kiti nurodymai, susiję su gyvenimo būdu, gyvenamąja vieta, švietimu ir mokymu, profesine veikla ar laisvalaikiu;
Pakeitimas 18
5 straipsnio 1 dalies e punktas
e) įpareigojimas kompensuoti nusikalstama veika padarytą žalą;
e) įpareigojimas kompensuoti nusikalstama veika padarytą žalą ir informuoti kompetentingą vykdančiosios valstybės instituciją apie šio įpareigojimo įvykdymą;
Pakeitimas 19
5 straipsnio 1 a dalis (nauja)
1a.  Prieš perduodant teismo sprendimą arba sprendimą dėl lygtinio paleidimo, kaip numatyta šiame pamatiniame sprendime, atitinkamas asmuo turi būti išklausytas vykstant susijusiam baudžiamajam procesui.
Pakeitimas 20
5 straipsnio 3 dalis
3.  Be 1 dalyje nurodytų priemonių ar sankcijų, 6 straipsnyje nurodytame liudijime gali būti nurodytos tik tos priemonės ar sankcijos, apie kurias atitinkama vykdančioji valstybė praneša pagal 2 dalį.
3.  Be 1 dalyje nurodytų nurodytų priemonių ar sankcijų, vykdymo atidėjimo priemonių ar įpareigojimų ir nurodymų, 6 straipsnyje nurodytame liudijime gali būti nurodytos tik tos vykdymo atidėjimo priemonės ar įpareigojimai ir nurodymai, apie kuriuos atitinkama vykdančioji valstybė praneša pagal 2 dalį.
Pakeitimas 21
6 straipsnio 1 dalis
1.  Teismo sprendimą arba jo patvirtintą kopiją kartu su liudijimu, kurio standartinė forma pateikiama I priede, sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija tiesiogiai perduoda vykdančiosios valstybės kompetentingai teisminei institucijai bet kokiu būdu, leidžiančiu pateikti rašytinį dokumentą tokiomis sąlygomis, kad sprendimą vykdančioji valstybė galėtų nustatyti jo autentiškumą. Teismo sprendimo originalas arba patvirtinta jo kopija ir liudijimo originalas siunčiami vykdančiajai valstybei, jei ji to pareikalauja. Visus oficialius pranešimus minėtos kompetentingos teisminės institucijos taip pat tiesiogiai siunčia viena kitai.
1.  Liudijimą, kurio standartinė forma pateikiama I priede, kartu su teismo sprendimu arba jo patvirtinta kopija ir, jei reikia, su sprendimu, numatančiu lygtinį paleidimą sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija tiesiogiai perduoda vykdančiosios valstybės kompetentingai teisminei institucijai bet kokiu būdu, leidžiančiu pateikti rašytinį dokumentą tokiomis sąlygomis, kad sprendimą vykdančioji valstybė galėtų nustatyti jo autentiškumą. Teismo sprendimo originalas arba patvirtinta jo kopija ir liudijimo originalas siunčiami vykdančiajai valstybei, jei ji to pareikalauja. Visus oficialius pranešimus minėtos kompetentingos teisminės institucijos taip pat tiesiogiai siunčia viena kitai.
Pakeitimas 22
6 straipsnio 3 dalis
3.  Sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija vienu metu teismo sprendimą kartu su liudijimu perduoda tik vienai vykdančiajai valstybei.
3.  Sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija vienu metu teismo sprendimą kartu su liudijimu ir, jei reikia, su sprendimu, numatančiu lygtinį paleidimą, perduoda tik vienai vykdančiajai valstybei.
Pakeitimas 23
6 straipsnio 5 dalis
5.  Kai teismo sprendimą kartu su liudijimu gaunanti vykdančiosios valstybės teisminė institucija neturi įgaliojimų jį pripažinti, ji ex officio perduoda teismo sprendimą kartu su liudijimu kompetentingai teisminei institucijai. Vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija nedelsdama informuoja sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingą teisminę instituciją bet kokiu būdu, leidžiančiu pateikti rašytinį dokumentą, apie tai, kad teismo sprendimas ir liudijimas buvo jai perduotas.
5.  Kai teismo sprendimą kartu su liudijimu ir, jei reikia, su sprendimu dėl lygtinio paleidimo gaunanti vykdančiosios valstybės teisminė institucija neturi įgaliojimų jį pripažinti, ji ex officio perduoda teismo sprendimą kartu su liudijimu kompetentingai teisminei institucijai. Vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija nedelsdama informuoja sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingą teisminę instituciją bet kokiu būdu, leidžiančiu pateikti rašytinį dokumentą, apie tai, kad teismo sprendimas ir liudijimas buvo jai perduotas.
Pakeitimas 24
7 straipsnio 1 dalis
1.  Vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija pripažįsta 6 straipsnyje nustatyta tvarka perduotą teismo sprendimą ir nedelsdama imasi visų reikiamų priemonių, kad būtų atliekama vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūra, nebent ji nuspręstų pasiremti viena iš 9 straipsnyje nurodytų priežasčių atsisakydama pripažinti teismo sprendimą ir perimti jo vykdymo priežiūrą.
1.  Vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija pripažįsta pagal 6 straipsnyje nustatytą procedūrą perduotą teismo sprendimą ir nedelsdama imasi visų reikiamų priemonių, kad būtų atliekama vykdymo atidėjimo priemonių ir įpareigojimų bei nurodymų, kurie yra alternatyvi sankcija, priežiūra, nebent ji nuspręstų pasiremti viena iš 9 straipsnyje nurodytų priežasčių atsisakydama pripažinti teismo sprendimą ir perimti jo vykdymo priežiūrą.
Pakeitimas 25
7 straipsnio 2 dalis
2.  Jei vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvių sankcijų pobūdis arba galiojimo trukmė neatitinka vykdančiosios valstybės teisės aktų nuostatų, šios valstybės kompetentinga teisminė institucija gali jas adaptuoti prie vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvių sankcijų, numatytų pagal vykdančiosios valstybės teisės aktus tokio pobūdžio nusikalstamoms veikoms. Adaptuota vykdymo atidėjimo priemonė ar alternatyvi sankcija turi kuo labiau atitikti sprendimą priėmusiosios valstybės skirtą priemonę ar sankciją.
2.  Jei vykdymo atidėjimo priemonių ar įpareigojimų ir nurodymų, kurie yra alternatyvios sankcijos, galiojimo trukmė neatitinka vykdančiosios valstybės teisės aktų nuostatų, šios valstybės kompetentinga teisminė institucija gali jas adaptuoti prie vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvių sankcijų, numatytų pagal vykdančiosios valstybės teisės aktus panašioms nusikalstamoms veikoms. Adaptuota vykdymo atidėjimo priemonė ar alternatyvi sankcija turi kuo labiau atitikti sprendimą priėmusiosios valstybės skirtą priemonę ar sankciją.
Pakeitimas 26
7 straipsnio 3 a dalis (nauja)
3a.  Jeigu imamasi 2 dalyje apibrėžtų vykdymo atidėjimo priemonių arba alternatyvių sankcijų, vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija nedelsdama praneša apie tai šį sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingai teisminei institucijai. Po pranešimo sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija gali nuspręsti panaikinti liudijimą arba teismo sprendimą ir, jei reikia, sprendimą dėl lygtinio atleidimo nuo bausmės / lygtinio paleidimo. Tokiais atvejais turi būti užtikrinama nuteistojo asmens teisė į bylos nagrinėjimą.
Pakeitimas 27
9 straipsnio 1 dalies įžanginė dalis
1.  Vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija gali atsisakyti pripažinti teismo sprendimą ar prisiimti atsakomybę už vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūrą, jei:
1.  Vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija gali atsisakyti pripažinti teismo sprendimą arba, jei reikia, sprendimą dėl lygtinio atleidimo nuo bausmės / lygtinio paleidimo ar prisiimti atsakomybę už vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūrą, jei:
Pakeitimas 28
9 straipsnio 1 dalies a punktas
a)  6 straipsnyje nurodytas liudijimas yra neišsamus arba akivaizdžiai neatitinka teismo sprendimo ir nebuvo papildytas ar ištaisytas per vykdančiosios valstybės kompetentingos teisminės institucijos nustatytą pagrįstą laikotarpį;
a)  6 straipsnyje nurodytas liudijimas yra neišsamus arba akivaizdžiai neatitinka teismo sprendimo arba sprendimo dėl lygtinio atleidimo nuo bausmės / lygtinio paleidimo ir nebuvo papildytas ar ištaisytas per vykdančiosios valstybės kompetentingos teisminės institucijos nustatytą pagrįstą laikotarpį;
Pakeitimas 29
9 straipsnio 1 dalies b punktas
b) neatitinkami 5 straipsnyje nustatyti kriterijai;
b) neatitinkami 5 straipsnyje nustatyti kriterijai, įskaitant įpareigojimą turėti teisėtą ir nuolatinę gyvenamąją vietą vykdančiojoje valstybėje, nors ir neapsiribojant juo;
Pakeitimas 30
9 straipsnio 1 dalies e punktas
e) patraukimas baudžiamojon atsakomybėn arba nuosprendis jau negali būti vykdomas pagal vykdančiosios valstybės teisės aktus ir jis yra susijęs su veika, kuri priklauso vykdančiosios valstybės narės kompetencijai pagal jos nacionalinės teisės aktus;
e) nuosprendis jau negali būti vykdomas pagal vykdančiosios valstybės teisės aktus;
Pakeitimas 31
9 straipsnio 1 dalies i punktas
i) teismo sprendime numatomas medicininis/terapinis gydymas, kurio atsižvelgdama į savo teisinę ar sveikatos priežiūros sistemą valstybė narė negali prižiūrėti nepaisant 7 straipsnio 2 dalies nuostatų; ou
i) teismo sprendime arba sprendime dėl lygtinio atleidimo nuo bausmės / lygtinio paleidimo numatomas medicininis/terapinis gydymas, kurio atsižvelgdama į savo sveikatos priežiūros sistemą valstybė narė negali prižiūrėti nepaisant 7 straipsnio 2 dalies nuostatų; ou
Pakeitimas 32
9 straipsnio 1 dalies j punktas
j)  13 straipsnio 1 dalyje nurodytu atveju negalima pasiekti susitarimo dėl vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvių sankcijų adaptavimo.
Išbraukta.
Pakeitimas 33
9 straipsnio 1 dalies j a punktas (naujas)
ja) liudijimas arba teismo sprendimas apima priemones, neišvardytas ir nepripažįstamas šio pamatinio sprendimo 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse.
Pakeitimas 34
9 straipsnio 2 dalis
2.  1 dalyje nurodytais atvejais prieš nuspręsdama atsisakyti pripažinti teismo sprendimą ir prisiimti atsakomybę už vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūrą vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija tinkamu būdu konsultuojasi su sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teismine institucija ir prireikus prašo jos nedelsiant pateikti visą reikalingą papildomą informaciją.
2.  1 dalies a, b, c, h ir i punktuose nurodytais atvejais prieš nuspręsdama atsisakyti pripažinti teismo sprendimą arba atitinkamu atveju sprendimą dėl lygtinio atleidimo nuo bausmės / lygtinio paleidimo ir prisiimti atsakomybę už vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūrą vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija tinkamu būdu konsultuojasi su sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teismine institucija ir prireikus prašo jos nedelsiant pateikti visą reikalingą papildomą informaciją.
Pakeitimas 35
10 straipsnio 1 dalis
1.  Gavusi teismo sprendimą ir liudijimą, vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija per 10 dienų nusprendžia, ar pripažinti teismo sprendimą ir prisiimti atsakomybę už vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūrą. Vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija apie savo sprendimą nedelsdama informuoja sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingą teisminę instituciją bet kokiu būdu, leidžiančiu pateikti rašytinį dokumentą. Turi būti nurodytos priežastys, dėl kurių atsisakoma pripažinti teismo sprendimą ir atsisakoma prisiimti atsakomybę už priežiūrą.
1.  Gavusi teismo sprendimą ir liudijimą, vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija per 30 dienų nusprendžia, ar pripažinti teismo sprendimą ir prisiimti atsakomybę už vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūrą. Vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija apie savo sprendimą nedelsdama informuoja sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingą teisminę instituciją bet kokiu būdu, leidžiančiu pateikti rašytinį dokumentą. Turi būti nurodytos priežastys, dėl kurių atsisakoma pripažinti teismo sprendimą ir atsisakoma prisiimti atsakomybę už priežiūrą.
Pakeitimas 36
10 straipsnio 2 dalis
2.  Jei konkrečiu atveju vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija negali laikytis 1 dalyje nustatytų terminų, ji pasirinktinu būdu nedelsdama informuoja sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingą teisminę instituciją, pateikdama vėlavimo priežastis ir nurodydama, kiek laiko, jos manymu, prireiks priimti galutinį sprendimą.
2.  Jei išskirtiniu atveju vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija negali laikytis 1 dalyje nustatytų terminų, ji pasirinktinu būdu nedelsdama informuoja sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingą teisminę instituciją, pateikdama vėlavimo priežastis ir nurodydama, kiek laiko, jos manymu, prireiks priimti galutinį sprendimą.
Pakeitimas 37
11 straipsnis
Vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūrą reglamentuoja vykdančiosios valstybės teisės aktai.
Vykdymo atidėjimo priemonių ir įpareigojimų bei nurodymų, kurie yra alternatyvios sankcijos, priežiūrą reglamentuoja vykdančiosios valstybės teisės aktai.
Pakeitimas 38
12 straipsnio 1 dalis
1.  Vykdančiosios valstybės kompetentingos teisminės institucijos jurisdikcijai priklauso priimti visus tolesnius sprendimus, susijusius su nuosprendžio vykdymo atidėjimu, alternatyvia sankcija ar lygtiniu nuosprendžiu, pavyzdžiui, su vykdymo atidėjimo priemonių pakeitimu, vykdymo atidėjimo atšaukimu, nuosprendžio priėmimu lygtinio nuosprendžio atveju ar atleidimu nuo bausmės. Pirmiau nurodytiems sprendimams ir visoms tolesnėms teismo sprendimo pasekmėms taikomi vykdančiosios valstybės teisės aktai.
1.  Vykdančiosios valstybės kompetentingos institucijos jurisdikcijai priklauso priimti visus tolesnius sprendimus, susijusius su nuosprendžio vykdymo atidėjimu, alternatyvia sankcija ar lygtiniu nuosprendžiu arba lygtiniu atleidimu nuo bausmės / lygtiniu paleidimu, pavyzdžiui, su vykdymo atidėjimo priemonių pakeitimu, vykdymo atidėjimo atšaukimu, nuosprendžio priėmimu lygtinio nuosprendžio atveju ar jo atšaukimu arba bausmės panaikinimu. Pirmiau nurodytiems sprendimams ir visoms tolesnėms teismo sprendimo pasekmėms taikomi vykdančiosios valstybės teisės aktai.
Pakeitimas 39
12 straipsnio 2 dalis
2.  Sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija gali pasilikti teisę priimti visus tolesnius sprendimus, susijusius su lygtiniais nuosprendžiais. Šiuo atveju visoms tolesnėms teismo sprendimo pasekmėms taikomi sprendimą priėmusiosios valstybės teisės aktai.
2.  Sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija gali pasilikti teisę priimti visus tolesnius sprendimus, susijusius su lygtiniais nuosprendžiais. Šiuo atveju visiems 1 dalyje nurodytiems sprendimams ir visoms tolesnėms teismo sprendimo pasekmėms taikomi sprendimą priėmusiosios valstybės teisės aktai.
Pakeitimas 40
12 straipsnio 3 dalis
3.  Perkeldama šį pamatinį sprendimą į nacionalinę teisę valstybė narė gali nurodyti, kad atskirais atvejais ji kaip vykdančioji valstybė gali atsisakyti prisiimti atsakomybę, numatytą 1 dalyje. Šiais atvejais sprendimas priimamas ir pranešama 10 straipsnyje nustatyta tvarka. Tai neturi įtakos 7 straipsnio 1 dalyje nustatytam įpareigojimui.
3.  Priėmusi šį pamatinį sprendimą arba vėliau perkeldama jį į nacionalinę teisę ir pateikusi pareiškimą Tarybos generaliniam sekretoriatui, kiekviena valstybė narė gali nurodyti, kad tam tikrų kategorijų, kurias ji pati apibrėžia, bylose ji, kaip vykdančioji valstybė, gali atsisakyti prisiimti atsakomybę, numatytą 1 dalyje. Šiais atvejais sprendimas priimamas, pagrindžiamas ir pranešama 10 straipsnyje nustatyta tvarka. Tai neturi įtakos 7 straipsnio 1 dalyje nustatytam įpareigojimui. Valstybė narė gali bet kuriuo metu atšaukti savo pranešimą. Pranešimai arba jų atšaukimas skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Pakeitimas 41
13 straipsnio 1 dalis
13 straipsnis
Kompetentingų teisminių institucijų tarpusavio konsultacijos
Išbraukta.
1.  Jei vykdančiosios valstybės narės kompetentinga teisminė institucija ketina padaryti 7 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytas adaptacijas, ji visų pirma dėl adaptuojamų vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvios sankcijos konsultuojasi su sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teismine institucija.
2.  Perduodama teismo sprendimą ir liudijimą, kaip numatyta 6 straipsnyje, sprendimą priėmusiosios valstybės teisminė institucija gali atsisakyti 1 dalyje nurodytų konsultacijų. Tokiu atveju apie vykdančiosios valstybės kompetentingos teisminės institucijos pagal 7 straipsnio 2 ir 3 dalis padarytas adaptacijas vėliau pranešama sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingai teisminei institucijai.
Pakeitimas 42
14 straipsnio pavadinimas
Dalyvaujančių institucijų įpareigojimai, kai visi tolesni sprendimai priklauso vykdančiosios valstybės jurisdikcijai
(Šis pakeitimas variantui lietuvių kalba įtakos neturi).
Pakeitimas 43
14 straipsnio 1 dalies a punktas
a) vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvios sankcijos pakeitimu;
a) vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvių sankcijų pakeitimu;
Pakeitimas 44
14 straipsnio 1 dalies b punktas
b) nuosprendžio vykdymo atidėjimo atšaukimu;
b) nuosprendžio vykdymo atidėjimo ar lygtinio nuosprendžio atšaukimu;
Pakeitimas 45
14 straipsnio 1 dalies c punktas
c) nuosprendžio skyrimu lygtinio nuosprendžio atveju;
c) nuosprendžio priėmimu lygtinio nuosprendžio atveju;
Pakeitimas 46
14 straipsnio 1 dalies d punktas
d) vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvios sankcijos galiojimo pabaiga.
d) nuosprendžio vykdymo atidėjimo, lygtinių nuosprendžių ar alternatyvių sankcijų galiojimo pabaiga.
Pakeitimas 47
14 straipsnio 1 a dalis (nauja)
1a.  Tais atvejais, kai nuosprendžio vykdymo atidėjimas, lygtiniai nuosprendžiai ar alternatyvios sankcijos atšaukiami, vykdančioji valstybė atsakinga už pagal nuosprendį paskirtos laivės atėmimo bausmės vykdymą, išskyrus 12 straipsnio 2 ir 3 dalyse numatytus atvejus.
Pakeitimas 48
14 straipsnio 2 dalis
2.  Sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija nedelsdama bet kokiu būdu, leidžiančiu pateikti rašytinį dokumentą, informuoja vykdančiosios valstybės kompetentingą teisminę instituciją apie aplinkybes ar duomenis, dėl kurių, jos manymu, galimas nuosprendžio vykdymo atidėjimo atšaukimas arba vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvios sankcijos pakeitimas.
2.  Sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija nedelsdama bet kokiu būdu, leidžiančiu pateikti rašytinį dokumentą, informuoja vykdančiosios valstybės kompetentingą teisminę instituciją apie aplinkybes ar duomenis, dėl kurių, jos manymu, galimas nuosprendžio vykdymo atidėjimo arba lygtinio nuosprendžio atšaukimas arba vykdymo atidėjimo priemonių ar įpareigojimų ir nurodymų, kurie yra alternatyvios sankcijos, pakeitimas.
Pakeitimas 49
14 straipsnio 2 a dalis (nauja)
2a.  Prieš skirdamos bausmę lygtinio nuosprendžio atveju arba tuo atveju, jeigu atšaukiamas nuosprendžio vykdymo atidėjimas, teisminės institucijos privalo vykdyti teisminį nuteistojo asmens bylos nagrinėjimą siekdamos, kad būtų užtikrintas pagrindinio rungimosi principo veiksmingumas.
Pakeitimas 50
15 straipsnio pavadinimas
Dalyvaujančių institucijų įpareigojimai, kai visi tolesni sprendimai priklauso sprendimą priėmusiosios valstybės jurisdikcijai
Šis pakeitimas variantui lietuvių kalba įtakos neturi.
Pakeitimas 51
15 straipsnio 1 dalies įžanginė dalis
1.  Jei sprendimą priimančiosios valstybės kompetentingos teisminės institucijos jurisdikcijai priklauso visi tolesni sprendimai pagal 12 straipsnio 2 ir 3 dalis, vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija nedelsdama praneša jai apie:
Šis pakeitimas variantui lietuvių kalba įtakos neturi.
Pakeitimas 52
15 straipsnio 1 dalies a punktas
a) bet kokį vykdymo atidėjimo priemonės ar alternatyvios sankcijos pažeidimą; ir
a) vykdymo atidėjimo priemonės ar įpareigojimų ir nurodymų, kurie yra alternatyvi sankcija, pažeidimą; ir
Pakeitimas 53
15 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktis
i) dėl kurių galimas vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvios sankcijos pakeitimas,
i) dėl kurių galimas vykdymo atidėjimo priemonės ar pareigojimų ir nurodymų, kurie yra alternatyvi sankcija, pakeitimas;
Pakeitimas 54
15 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktis
ii) kurie yra svarbūs skiriant nuosprendį lygtinio nuosprendžio atveju arba
ii) kurie yra svarbūs priimant nuosprendį lygtinio nuosprendžio atveju arba
Pakeitimas 55
15 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktis
iii) dėl kurių gali būti atšauktas nuosprendžio vykdymo atidėjimas.
iii) dėl kurių gali būti atšauktas nuosprendžio vykdymo atidėjimas ir lygtinis nuosprendis.
Pakeitimas 56
15 straipsnio 3 dalis
3.  Prieš priimant sprendimą dėl nuosprendžio skyrimo lygtinio nuosprendžio atveju arba dėl nuosprendžio vykdymo atidėjimo atšaukimo, turi būti vykdomas nuteistojo asmens bylos teisminis nagrinėjimas. Prireikus šis reikalavimas gali būti įvykdytas 2000 m. gegužės 29 d. Konvencijos dėl Europos Sąjungos valstybių narių savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose 10 straipsnyje numatyta tvarka.
3.  Prieš priimdamos sprendimą dėl nuosprendžio skyrimo lygtinio nuosprendžio atveju arba dėl nuosprendžio vykdymo atidėjimo atšaukimo, teisminės institucijos turi vykdyti nuteistojo asmens bylos teisminį nagrinėjimą siekdamos, kad būtų užtikrintas rungimosi principo veiksmingumas.
Pakeitimas 57
15 straipsnio 4 dalies a punktas
a) vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvios sankcijos pakeitimu;
a) vykdymo atidėjimo priemonių ar įpareigojimų ir nurodymų, kurie yra alternatyvi sankcija, pakeitimu;
Pakeitimas 58
15 straipsnio 4 dalies b punktas
b) nuosprendžio vykdymo atidėjimo atšaukimu;
b) nuosprendžio vykdymo atidėjimo ir lygtinio nuosprendžio atšaukimu;
Pakeitimas 59
15 straipsnio 4 dalies c punktas
c) nuosprendžio skyrimu lygtinio nuosprendžio atveju;
c) nuosprendžio priėmimu lygtinio nuosprendžio atveju;
Pakeitimas 60
15 straipsnio 4 dalies d punktas
d) vykdymo atidėjimo priemonių ar alternatyvios sankcijos galiojimo pabaiga.
d) nuosprendžio vykdymo atidėjimo, lygtinio nuosprendžio ar alternatyvios sankcijos galiojimo pabaiga.
Pakeitimas 61
15 straipsnio 4 a dalis (nauja)
4a.  Atlikdama bet kurį vykdymo atidėjimo priemonės arba įpareigojimų ir nurodymų, kurie yra alternatyvios sankcijos, pakeitimą, sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija turi tinkamai atsižvelgti į 5 straipsnį. Jeigu atliekamas pakeitimas, vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija gali pasinaudoti galimybe priimti naują sprendimą pagal 7 straipsnio 2 dalį ir 9 straipsnio 1 dalies i punktą.
Pakeitimas 62
15 straipsnio 5 dalis
5.  Nuosprendžio skyrimo arba nuosprendžio vykdymo atidėjimo atveju sprendimą priėmusiosios valstybės narės kompetentinga teisminė institucija tuo pačiu metu informuoja vykdančiosios valstybės kompetentingą teisminę instituciją, ar ji ketina perduoti vykdančiajai valstybei:
5.  Nuosprendžio skyrimo arba nuosprendžio vykdymo atidėjimo atveju sprendimą priėmusiosios valstybės narės kompetentinga teisminė institucija tuo pačiu metu informuoja vykdančiosios valstybės kompetentingą teisminę instituciją, kad nebereikia atlikti vykdymo atidėjimo priemonių priežiūros.
Pakeitimas 63
15 straipsnio 5 dalies a punktas
a) teismo sprendimą ir liudijimą, kaip numatyta Tarybos pamatiniame sprendime 2007/.../TVR, siekiant perimti atsakomybę už priemonės, susijusios su laisvės atėmimu, vykdymą; arba
Išbraukta.
Pakeitimas 64
15 straipsnio 5 dalies b punktas
b)  Europos arešto orderį nuteisto asmens perdavimo tikslu pagal 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pamatinį sprendimą 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos.
Išbraukta.
Pakeitimas 65
15 straipsnio 6 dalis
6.  Jei baigėsi įpareigojimo vykdyti vykdymo atidėjimo priemones ar alternatyvias sankcijas galiojimas, vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija nustoja vykdyti pavestas priemones, kai apie tai jai tinkamai praneša sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentinga institucija.
6.   Gavusi 5 dalyje nurodytą pranešimą iš sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingos institucijos, vykdančiosios valstybės kompetentinga institucija nustoja prižiūrėti ir vykdyti vykdymo atidėjimo priemones.
Pakeitimas 66
16 straipsnio pavadinimas
Amnestija ir malonė
Amnestija, malonė ir nuosprendžio peržiūra
Pakeitimas 67
16 straipsnio 1 a dalis (nauja)
Tik sprendimą priėmusioji valstybė narė gali nuspręsti, ar svarstyti prašymus peržiūrėti nuosprendžius atidėti vykdymą, alternatyvias sankcijas, lygtinius nuosprendžius, kurių priežiūra ir vykdymas apibrėžti šiame pamatiniame sprendime.
Pakeitimas 68
17 straipsnis
Jei nuteistasis asmuo išvyksta iš vykdančiosios valstybės ir įkuria teisėtą bei nuolatinę gyvenamąją vietą kitoje valstybėje narėje, vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija perduoda jurisdikciją, susijusią su vykdymo atidėjimo priemonių ir alternatyvių sankcijų priežiūra bei su visais tolesniais sprendimais dėl teismo sprendimo vykdymo sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingai teisminei institucijai.
Jei nuteistasis asmuo išvyksta iš vykdančiosios valstybės arba nebeturi teisėtos ir nuolatinės gyvenamosios vietos vykdančiojoje valstybėje narėje, vykdančiosios valstybės kompetentinga teisminė institucija perduoda jurisdikciją, susijusią su vykdymo atidėjimo priemonių ir įpareigojimų bei nurodymų, sudarančių alternatyvias sankcijas, priežiūra bei su visais tolesniais sprendimais dėl teismo sprendimo arba, atitinkamai, sprendimo dėl lygtinio atleidimo nuo bausmės / lygtinio paleidimo vykdymo sprendimą priėmusiosios valstybės kompetentingai teisminei institucijai.
Pakeitimas 69
17 straipsnio 1 a dalis (nauja)
1 dalyje minimas jurisdikcijos perdavimas vyksta ir tuo atveju, kai sprendimą priėmusioji valstybė to prašo vykdančiosios valstybės kompetentingos teisminės institucijos dėl to, kad vykdančiojoje valstybėje prieš asmenį vyksta nauji baudžiamieji procesai.

(1) OL C 147, 2007 6 30, p. 1.

Teisinė informacija - Privatumo politika