Eiropas Parlamenta 2007. gada 25. oktobra normatīvā rezolūcija par Vācijas Federatīvās Republikas un Francijas Republikas iniciatīvu, lai pieņemtu Padomes Pamatlēmumu par nosacīti atliktu sodu, alternatīvu sodu un soda noteikšanas nosacītas atlikšanas atzīšanu un pārraudzību (6480/2007 – C6-0129/2007 – 2007/0807(CNS))
(Apspriežu procedūra)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Vācijas Federatīvās Republikas un Francijas Republikas iniciatīvu (6480/2007)(1),
– ņemot vērā ES līguma 31. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktu un 34. panta 2. punkta b) apakšpunktu,
– ņemot vērā ES līguma 39. panta 1. punktu, saskaņā ar kuru Padome ar to ir apspriedusies (C6-0129/2007),
– ņemot vērā Reglamenta 93. un 51. pantu,
– ņemot vērā Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas ziņojumu (A6-0356/2007),
1. apstiprina grozīto Vācijas Federatīvās Republikas un Francijas Republikas iniciatīvu;
2. aicina Padomi atbilstīgi grozīt tekstu;
3. aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi nepievienoties Parlamenta apstiprinātajam tekstam;
4. prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt Vācijas Federatīvās Republikas un Francijas Republikas iniciatīvu;
5. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī Vācijas Federatīvās Republikas un Francijas Republikas valdībai.
Vācijas Federatīvās Republikas un Francijas Republikas ierosinātais teksts
Parlamenta izdarītie grozījumi
Grozījums Nr. 1 Nosaukums
Vācijas Federatīvās Republikas un Francijas Republikas iniciatīva, lai pieņemtu Padomes Pamatlēmumu par nosacīti atliktu sodu, alternatīvu sodu un soda noteikšanas nosacītas atlikšanas atzīšanu un pārraudzību
Vācijas Federatīvās Republikas un Francijas Republikas iniciatīva, lai pieņemtu Padomes Pamatlēmumu par nosacīti atliktu sodu, alternatīvu sodu un soda noteikšanas nosacītas atlikšanas atzīšanu, pārraudzību un izpildi
Grozījums Nr. 2 5. apsvērums
(5) Šajā pamatlēmumā ir ievērotas pamattiesības un respektēti principi, kas atzīti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā un atspoguļoti arī Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, jo īpaši tās VI nodaļā. Neviens šā pamatlēmuma noteikums nebūtu jāinterpretē kā tāds, ar kuru ir aizliegts atteikties atzīt spriedumu un/vai pārraudzīt sodu aizvietojošu pasākumu vai alternatīvu sodu, ja pastāv objektīvas norādes, ka sodu aizvietojošais pasākums vai alternatīvais sods tika piespriests, lai sodītu personu tās dzimuma, rases, reliģijas, etniskās izcelsmes, valstspiederības, valodas, politiskās pārliecības vai dzimumorientācijas dēļ vai tādēļ, ka šī persona varētu atrasties nelabvēlīgā situācijā kāda minētā iemesla dēļ.
(5) Šajā pamatlēmumā ir ievērotas pamattiesības un respektēti principi, kas atzīti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā un atspoguļoti arī Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, jo īpaši tās VI nodaļā. Neviens šā pamatlēmuma noteikums nebūtu jāinterpretē kā tāds, ar kuru ir aizliegts atteikties atzīt spriedumu un/vai pārraudzīt sodu aizvietojošu pasākumu vai alternatīvu sodu, ja pastāv objektīvas norādes, ka sodu aizvietojošais pasākums vai alternatīvais sods tika piespriests, nepārprotami un ierobežojot Eiropas Savienības līgumos noteiktās pamattiesības.
Grozījums Nr. 3 6. apsvērums
6. Ar šo pamatlēmumu nebūtu nevienai dalībvalstij jāliedz piemērot tās konstitucionālos noteikumus attiecībā uz tiesībām uz taisnīgu tiesu, biedrošanās brīvību, preses brīvību un izteiksmes brīvību citos plašsaziņas līdzekļos.
6. Ar šo pamatlēmumu nebūtu nevienai dalībvalstij jāliedz piemērot ne tās konstitucionālos noteikumus attiecībā uz tiesībām uz taisnīgu tiesu, biedrošanās brīvību, preses brīvību un izteiksmes brīvību citos plašsaziņas līdzekļos, ne arī jebkurus ar pamattiesībām saistītus vispārējos konstitucionālos noteikumus, kuru darbības joma atbilst veidam, kādā īsteno pasākumus.
Grozījums Nr. 4 8. apsvērums
8. Mērķis nosacīti atliktu sodu, alternatīvu sodu un soda noteikšanas nosacītas atlikšanas savstarpējas atzīšanai un pārraudzībai sprieduma izpildes valstī ir veicināt iespēju notiesātajai personai reintegrēties sabiedrībā, ļaujot tai saglabāt ģimenes, valodas, kultūras un citas saiknes, kā arī uzlabot sodu aizstājošo pasākumu un alternatīvo sodu ievērošanas uzraudzību, lai novērstu recidīvu, tādējādi pienācīgi ņemot vērā cietušo aizsardzību.
8. Mērķis nosacīti atliktu sodu, alternatīvu sodu un soda noteikšanas nosacītas atlikšanas savstarpējas atzīšanai un pārraudzībai sprieduma izpildes valstī ir veicināt iespēju notiesātajai personai reintegrēties sabiedrībā, ļaujot tai saglabāt ģimenes, valodas, kultūras un citas saiknes, kā arī uzlabot sodu aizstājošo pasākumu un alternatīvo sodu ievērošanas uzraudzību, lai novērstu recidīvu, tādējādi pienācīgi ņemot vērā cietušo aizsardzību un vispārējo sabiedrības aizsardzību.
Grozījums Nr. 5 9. apsvērums
9. Lai nodrošinātu efektīvu informācijas apmaiņu par visiem apstākļiem, kas attiecas uz nosacītu soda atlikšanu, dalībvalstis ir aicinātas savos tiesību aktos iekļaut noteikumus, kas ļauj tām uzņemties atbildību par to, ka sodu aizstājošo pasākumu un alternatīvo sodu pārraudzību reģistrē attiecīgo valstu reģistros.
9. Lai nodrošinātu efektīvu informācijas apmaiņu par visiem apstākļiem, kas attiecas uz nosacītu soda atlikšanu, dalībvalstis ir aicinātas savos tiesību aktos iekļaut noteikumus, kas ļauj tām uzņemties atbildību par to, ka sodu aizstājošo pasākumu, alternatīvo sodu un nosacīti piespriesto sodu pārraudzību reģistrē attiecīgo valstu reģistros.
Grozījums Nr. 6 1. panta 1. punkts
1. Šā pamatlēmumamērķis nolūkā nodrošināt notiesātu personu sociālās reintegrācijassekmēšanu un cietušo aizsardzībasuzlabošanu ir paredzēt noteikumus, saskaņā ar kuriem viena dalībvalsts pārrauga sodu aizstājošus pasākumus, kas piemēroti, pamatojoties uz citā dalībvalstī pieņemtu spriedumu, vai alternatīvus sodus, kas noteikti šādā spriedumā, un pieņem visus pārējos lēmumus saistībā ar minētā sprieduma izpildi, ciktāl tas ir attiecīgās dalībvalsts kompetencē.
1. Šis pamatlēmumssekmē notiesātu personu sociālo reintegrāciju, uzlabo cietušo personu un sabiedrībasaizsardzībuun atvieglo atbilstīgu atlikto sodu, alternatīvo sodu un nosacīti piespriesto sodu piemērošanu gadījumos, kad likumpārkāpējs nav tās dalībvalsts pastāvīgais iedzīvotājs, kurā spriedums ir pasludināts. Lai sasniegtu iepriekšminētos mērķus, ar šo pamatlēmumu paredz noteikumus, saskaņā ar kuriem dalībvalstij, kurā notiesātā persona likumīgi uzturas un kurā ir tās pastāvīgā dzīvesvieta, jāatzīst citas dalībvalsts pasludinātos spriedumus, uzrauga un izpilda atliktos sodus, alternatīvos sodus un nosacīti piespriestos sodus.
Grozījums Nr. 7 1. panta 2. punkts
2. Šo pamatlēmumu piemēro tikai spriedumu atzīšanai un atbildības nodošanai par pārraudzību attiecībā uz sodu aizstājošiem pasākumiem un alternatīviem sodiem un visiem citiem tiesu iestāžu nolēmumiem, kas paredzēti šajā pamatlēmumā. Šo pamatlēmumu nepiemēro spriedumu izpildei krimināllietās, kurās piespriesti brīvības atņemšanas sodi vai ar brīvības atņemšanu saistīti pasākumi, uz ko attiecas Padomes Pamatlēmums 2007/.../TI. Naudassodu un konfiskācijas rīkojumu atzīšanu un izpildi reglamentē ar tiesiskiem instrumentiem, ko dalībvalstis piemēro savstarpēji, jo īpaši ar Padomes Pamatlēmumu 2005/214/TI (2005. gada 24. februāris) par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz finansiālām sankcijām un Padomes Pamatlēmumu 2006/783/TI (2006. gada 6. oktobris) par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu konfiskācijas rīkojumiem.
2. Šo pamatlēmumu piemēro tikai spriedumu atzīšanai un atbildības nodošanai par pārraudzību un izpildi attiecībā uz atliktiem sodiem, alternatīviem sodiem un visiem citiem turpmākajiem nolēmumiem, kas paredzēti šajā pamatlēmumā. Šo pamatlēmumu nepiemēro spriedumu izpildei krimināllietās, kurās piespriesti brīvības atņemšanas sodi vai ar brīvības atņemšanu saistīti pasākumi, uz ko attiecas Padomes Pamatlēmums 2007/../TI. Naudassodu un konfiskācijas rīkojumu atzīšanu un izpildi reglamentē ar tiesiskiem instrumentiem, ko dalībvalstis piemēro savstarpēji, jo īpaši ar Padomes Pamatlēmumu 2005/214/TI (2005. gada 24. februāris) par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz finansiālām sankcijām un Padomes Pamatlēmumu 2006/783/TI (2006. gada 6. oktobris) par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu konfiskācijas rīkojumiem.
Grozījums Nr. 8 2. panta b) punkta ii) apakšpunkts
ii) kad daļa no brīvības atņemšanas soda vai ar brīvības atņemšanu saistīta pasākuma ir izpildīta (nosacīta pirmstermiņa atbrīvošana no soda izciešanas);
ii) kad daļa no brīvības atņemšanas soda vai ar brīvības atņemšanu saistīta pasākuma ir izpildīta (nosacīta atbrīvošana no soda izciešanas/lēmumspar pirmstermiņa atbrīvošanu no ieslodzījuma),paredzot vienu vai vairākus sodu aizstājošos pasākumus;
Grozījums Nr. 9 2. panta c) punkts
c) "alternatīvs sods" ir pienākumi vai rīkojumi, kas piespriesti kā neatkarīgs sods un kas nav brīvības atņemšanas sods, ar brīvības atņemšanu saistīts pasākums vai naudassods;
c) "alternatīvs sods" ir pienākumi vai rīkojumi, kas piespriesti kā autonoms sods, ar ko neparedz brīvības atņemšanu vai naudas maksājumus;
Grozījums Nr. 10 2. panta d) punkts
d) "soda noteikšanas nosacīta atlikšana" ir tiesas lēmums, ar kuru soda noteikšana ir nosacīti atlikta, piemērojot vienu vai vairākus sodu aizstājošus pasākumus;
d) "soda noteikšanas nosacīta atlikšana" ir tiesas lēmums, ar kuru soda noteikšana ir nosacīti atlikta līdz ar viena vai vairāku sodu aizstājošu pasākumupiemērošanu;
Grozījums Nr. 11 2. panta g) punkts
g) "sprieduma izpildes valsts" ir dalībvalsts, kurā pārrauga sodu aizstājošus pasākumus un alternatīvus sodus un kurā pieņem visus citus lēmumus saistībā ar sprieduma izpildi, ciktāl šī dalībvalsts ir uzņēmusies kompetenci šajā sakarā.
g) "sprieduma izpildes valsts" ir dalībvalsts, kurā pārrauga sodu aizstājošus pasākumus un alternatīvus sodus un kurā pieņem visus citus lēmumus saistībā ar atliktu sodu, alternatīvu sodu un nosacīti piespriestu sodu izpildi saskaņā ar atbilstīgi 7. pantam pieņemto lēmumu.
Grozījums Nr. 12 2. panta ga) punkts (jauns)
ga) "likumīga un pastāvīga dzīvesvieta" ir vieta, kurā konkrētajai personai ir pastāvīgs interešu centrs, ko nosaka, pamatojoties uz visiem attiecīgajiem faktiem.
Grozījums Nr. 13 3. pants
Šis pamatlēmums negroza pienākumu ievērot pamattiesības un tiesību pamatprincipus, kas noteikti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā
Šis pamatlēmums negroza saistības ievērot pamattiesības un tiesību pamatprincipus, kas noteikti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā un dalībvalstu konstitūcijās.
Grozījums Nr. 14 4. panta 1. punkts
1. Katra dalībvalsts informē Padomes Ģenerālsekretariātu par to, kura tiesu iestāde vai iestādes atbilstīgi attiecīgās valsts tiesību aktiem ir kompetentas rīkoties saskaņā ar šo pamatlēmumu gadījumā, ja attiecīgā dalībvalsts ir sprieduma pieņemšanas valsts vai sprieduma izpildes valsts.
1. Katra dalībvalsts informē Padomes Ģenerālsekretariātu par to, kura iestāde vai iestādes atbilstīgi attiecīgās valsts tiesību aktiem ir kompetentas rīkoties saskaņā ar šo pamatlēmumu gadījumā, ja attiecīgā dalībvalsts ir sprieduma pieņemšanas valsts vai sprieduma izpildes valsts. Kompetento iestāžu sarakstu publicē "Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī".
Grozījums Nr. 15 5. panta 1. punkts, ievaddaļa
1. Sodu aizstājošu pasākumu vai alternatīvu sodu atzīšanas un pārraudzības nolūkā spriedumu, kurā ietverti viens vai vairāki turpmāk norādītie pasākumi vai sodi, var nodot citai dalībvalstij, kurā notiesātā persona likumīgi un parasti uzturas:
1. Sodu aizstājošu pasākumu un pienākumu vai rīkojumu atzīšanas un pārraudzības nolūkā spriedumu vai lēmumu par nosacītu atbrīvošanu, kurā ietverti viens vai vairāki turpmāk norādītie pasākumi, pienākumi vai rīkojumi, var nodot citai dalībvalstij, kurā notiesātā persona likumīgi un parasti uzturas. Šā pamatlēmuma 6. pantā minētajā apliecinājumā pārraudzības nolūkos var norādīt vienu vai vairākus sodu aizstājošus pasākumus vai spriedumā ietvertus pienākumus vai rīkojumus:
Grozījums Nr. 16 5. panta 1. punkta a) apakšpunkts
a) pienākums notiesātai personai informēt sprieduma izpildes valsts kompetento iestādi par jebkuru dzīvesvietas maiņu;
a) pienākums notiesātai personai informēt sprieduma izpildes valsts kompetento iestādi par jebkuru dzīvesvietas, darbavietas vai mācību vietas maiņu;
Grozījums Nr. 17 5. panta 1. punkta b) apakšpunkts
b) pienākums bez atļaujas neatstāt noteiktas vietas sprieduma pieņemšanas valstī vai sprieduma izpildes valstī vai neieceļot tajās un citi rīkojumi, kas attiecas uz dzīvesveidu, pastāvīgo dzīvesvietu, izglītību un apmācību, profesionālo darbību vai atpūtas pasākumiem;
b) pienākums bez atļaujas neieceļotnoteiktās vietās sprieduma pieņemšanas valstī vai sprieduma izpildes valstī un citi rīkojumi, kas attiecas uz dzīvesveidu, pastāvīgo dzīvesvietu, izglītību un apmācību, profesionālo darbību vai atpūtas pasākumiem;
Grozījums Nr. 18 5. panta 1. punkta e) apakšpunkts
e) pienākums kompensēt noziedzīgā nodarījuma sakarā radušos kaitējumus;
e) pienākums kompensēt noziedzīgā nodarījuma sakarā radušos kaitējumus un paziņot sprieduma izpildes valsts kompetentajai iestādei par šā pienākuma izpildi;
Grozījums Nr. 19 5. panta 1.a punkts (jauns)
1.a Šā pamatlēmuma izpratnē persona, kas stājas tiesas priekšā, ir jāuzklausa pirms tiek paziņots spriedums vai lēmums par nosacītu atbrīvošanu.
Grozījums Nr. 20 5. panta 3. punkts
3. Izņemot 1. punktā minētos pasākumus un sodus, 6. pantā minētajā apliecinājumā var paredzēt tikai tādus pasākumus vai sodus, par kuriem sprieduma izpildes valsts paziņojusi saskaņā ar 2. punktu.
3. Izņemot 1. punktā minētos pasākumus un sodus, 6. pantā minētajā apliecinājumā var paredzēt tikai tādus sodu aizstājošus pasākumus, pienākumus vai rīkojumus, par kuriem sprieduma izpildes valsts paziņojusi saskaņā ar 2. punktu.
Grozījums Nr. 21 6. panta 1. punkts
1. Spriedumu vai tā apstiprinātu kopiju līdz ar apliecinājumu, kura veidlapas paraugs ir dots I pielikumā, sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā tiesu iestāde tieši pārsūta sprieduma izpildes valsts kompetentajai tiesu iestādei jebkurā veidā, kas nodrošina rakstisku apliecinājumu, un tādos apstākļos, lai sprieduma izpildes valsts varētu noteikt tā autentiskumu. Sprieduma oriģinālu vai tā apstiprinātu kopiju un apliecinājuma oriģinālu nosūta sprieduma izpildes valstij, ja tā to pieprasa. Visa oficiālā saziņa arī notiek tieši starp minētajām kompetentajām tiesu iestādēm.
1. Apliecinājumu, kura veidlapas paraugs ir dots I pielikumā, kopā ar spriedumu (vai tā apstiprinātu kopiju) un, iespējams, lēmumu par nosacītu atbrīvošanu sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā tiesu iestāde tieši pārsūta sprieduma izpildes valsts kompetentajai tiesu iestādei jebkurā veidā, kas nodrošina rakstisku apliecinājumu, un tādos apstākļos, lai sprieduma izpildes valsts varētu noteikt tā autentiskumu. Sprieduma oriģinālu vai tā apstiprinātu kopiju un apliecinājuma oriģinālu nosūta sprieduma izpildes valstij, ja tā to pieprasa. Visa oficiālā saziņa arī notiek tieši starp minētajām kompetentajām tiesu iestādēm.
Grozījums Nr. 22 6. panta 3. punkts
3. Sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā tiesu iestāde spriedumu līdz ar apliecinājumu vienlaikus nosūta tikai vienai sprieduma izpildes valstij.
3. Sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā tiesu iestāde spriedumu līdz ar apliecinājumu (un lēmumiem par nosacītu atbrīvošanu) vienlaikus nosūta tikai vienai sprieduma izpildes valstij.
Grozījums Nr. 23 6. panta 5. punkts
5. Ja sprieduma izpildes valsts tiesu iestādes, kas saņem spriedumu kopā ar apliecinājumu, kompetencē nav to atzīt, tā, ex officio, pārsūta spriedumu kopā ar apliecinājumu kompetentajai tiesu iestādei. Attiecīgā kompetentā tiesu iestāde sprieduma izpildes valstī nekavējoties informē kompetento tiesu iestādi sprieduma pieņemšanas valstī, izmantojot jebkurus līdzekļus, kas nodrošina rakstisku apliecinājumu, ka spriedums un apliecinājums ir tai pārsūtīts.
5. Ja sprieduma izpildes valsts tiesu iestādes, kas saņem spriedumu kopā ar apliecinājumu (un lēmumiem par nosacītu atbrīvošanu), kompetencē nav to atzīt, tā, ex officio, pārsūta spriedumu kopā ar apliecinājumu kompetentajai tiesu iestādei. Attiecīgā kompetentā tiesu iestāde sprieduma izpildes valstī nekavējoties informē kompetento tiesu iestādi sprieduma pieņemšanas valstī, izmantojot jebkurus līdzekļus, kas nodrošina rakstisku apliecinājumu, ka spriedums un apliecinājums ir tai pārsūtīts.
Grozījums Nr. 24 7. panta 1. punkts
1. Sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde atzīst spriedumu, kas pārsūtīts saskaņā ar 6. pantā paredzēto procedūru, un nekavējoties veic visus vajadzīgos pasākumus, lai pārraudzītu sodu aizstājošos pasākumus un alternatīvos sodus, ja vien tā nav nolēmusi izvirzīt vienu no iemesliem, lai atteiktos atzīt 9. pantā minēto spriedumu un pārņemt tā pārraudzību.
1. Sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde atzīst spriedumu, kas pārsūtīts saskaņā ar 6. pantā paredzēto procedūru, un nekavējoties veic visus vajadzīgos pasākumus, lai pārraudzītu sodu aizstājošos pasākumus, pienākumus un rīkojumus, kuri veido alternatīvos sodus, ja vien tā nav nolēmusi izvirzīt vienu no iemesliem, lai atteiktos atzīt un pārraudzīt 9. pantā minēto spriedumu.
Grozījums Nr. 25 7. panta 2. punkts
2. Ja sodu aizstājošo pasākumu vai alternatīvo sodu būtība vai ilgums nav saderīgi ar sprieduma izpildes valsts tiesību normām, minētās valsts kompetentā tiesu iestāde var pielāgot tos atbilstīgi sodu aizstājošiem pasākumiem vai alternatīviem sodiem, kuri minētās valsts tiesību aktos ir paredzēti par analogiem noziedzīgiem nodarījumiem. Pielāgotais sodu aizstājošais pasākums vai alternatīvais sods – ciktāl iespējams – atbilst tiem pasākumiem un sodiem, kas piespriesti sprieduma pieņemšanas valstī.
2. Ja sodu aizstājošo pasākumu vai alternatīvo sodu ilgums nav saderīgs ar sprieduma izpildes valsts tiesību normām, minētās valsts kompetentā tiesu iestāde var pielāgot to atbilstīgi sodu aizstājošiem pasākumiem, pienākumiem un rīkojumiem, kas veido noteiktosalternatīvos sodus, kuri minētās valsts tiesību aktos ir paredzēti par līdzīgiem noziedzīgiem nodarījumiem. Pielāgotais sodu aizstājošais pasākums vai alternatīvais sods ‐ ciktāl iespējams ‐ atbilst tiem pasākumiem un sodiem, kas piespriesti sprieduma pieņemšanas valstī.
Grozījums Nr. 26 7. panta 3.a punkts (jauns)
3.a Ja sodu aizstājošos pasākumus vai alternatīvos sodus pieņem saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu, sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde šo lēmumu nekavējoties paziņo sprieduma pieņemšanas valstij. Pēc šāda paziņojuma saņemšanas sprieduma pieņēmējas valsts kompetentā tiesu iestāde var lemt par apliecinājuma un sprieduma (un attiecīgā gadījumā arī par lēmuma nosacīti atbrīvot) atsaukšanu. Šādos gadījumos notiesātajai personai nodrošina tiesības tikt uzklausītai.
Grozījums Nr. 27 9. panta 1. punkts, ievaddaļa
1. Sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde var atteikties atzīt spriedumu un atteikties uzņemties atbildību, lai pārraudzītu sodu aizstājošus pasākumus un alternatīvus sodus, ja:
1. Sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde var atteikties atzīt spriedumu (vai attiecīgā gadījumā ‐ lēmumu par nosacītu atbrīvošanu) un atteikties uzņemties atbildību, lai pārraudzītu sodu aizstājošus pasākumus un alternatīvus sodus, ja:
Grozījums Nr. 28 9. panta 1. punkta a) apakšpunkts
a) 6. pantā minētais apliecinājums ir nepilnīgs vai acīmredzami neatbilst spriedumam, un tas nav aizpildīts vai labots saprātīgā termiņā, kuru noteikusi sprieduma izpildes valsts kompetentā iestāde;
a) 6. pantā minētais apliecinājums ir nepilnīgs vai acīmredzami neatbilst spriedumam vai lēmumam par nosacītu atbrīvošanu, un tas nav aizpildīts vai labots saprātīgā termiņā, kuru noteikusi sprieduma izpildes valsts kompetentā iestāde;
Grozījums Nr. 29 9. panta 1. punkta b) apakšpunkts
b) nav izpildīti 5. pantā paredzētie kritēriji;
b) nav izpildīti 5. pantā paredzētie kritēriji (tostarp ‐ bet ne tikai ‐ prasība par likumīgu vai pastāvīgu dzīvesvietu sprieduma izpildes valstī);
Grozījums Nr. 30 9. panta 1. punkta e) apakšpunkts
e) kriminālvajāšanai vai sprieduma izpildei ir jau iestājies noilgums saskaņā ar sprieduma izpildes valsts tiesību aktiem un tā attiecas uz darbību, kas ir izpildes valsts kompetencē saskaņā ar tās tiesību aktiem;
e) spriedumam ir jau iestājies noilgums saskaņā ar sprieduma izpildes valsts tiesību aktiem;
Grozījums Nr. 31 9. panta 1. punkta i) apakšpunkts
i) spriedumā paredzēta medicīniska/terapeitiska ārstēšana, kuru sprieduma izpildes valsts, neskarot 7. panta 2. punktu, nespēj pārraudzīt tās tiesību sistēmas vai veselības aprūpes sistēmas dēļ; vai
i) spriedumā vai, iespējams, lēmumā par nosacītu atbrīvošanu paredzēta medicīniska/terapeitiska ārstēšana, kuru sprieduma izpildes valsts, neskarot 7. panta 2. punktu, nespēj pārraudzīt tās veselības aprūpes sistēmas dēļ; vai
Grozījums Nr. 32 9. panta 1. punkta j) apakšpunkts
j) 13. panta 1. punktā minētajā gadījumā nav iespējams panākt vienošanos par sodu aizstājošu pasākumu vai alternatīvu sodu pielāgošanu.
svītrots
Grozījums Nr. 33 9. panta 1. punkta ja) apakšpunkts (jauns)
ja) apliecinājumā vai spriedumā ir ietverti pasākumi, kuri nav uzskaitīti vai apstiprināti šā pamatlēmuma 5. panta 1. un 2. punktā.
Grozījums Nr. 34 9. panta 2. punkts
2. Pirms sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde 1. punktā minētajos gadījumos pieņem lēmumu atteikties atzīt spriedumu un uzņemties atbildību par sodu aizstājošu pasākumu un alternatīvu sodu pārraudzību, tā ar attiecīgiem līdzekļiem sazinās ar sprieduma pieņemšanas valsts kompetento tiesu iestādi un vajadzības gadījumā lūdz, lai tā nekavējoties nodrošina visu vajadzīgo papildu informāciju.
2. Pirms sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde 1. punkta a), b), c), h) un i) apakšpunktā minētajos gadījumos pieņem lēmumu neatzīt spriedumu (vai attiecīgā gadījumā ‐ lēmumu par nosacītu atbrīvošanu) un uzņemties atbildību par sodu aizstājošu pasākumu un alternatīvu sodu pārraudzību, tā ar attiecīgiem līdzekļiem sazinās ar sprieduma pieņemšanas valsts kompetento tiesu iestādi un vajadzības gadījumā lūdz, lai tā nekavējoties nodrošina visu vajadzīgo papildu informāciju.
Grozījums Nr. 35 10. panta 1. punkts
1. Kompetentā tiesu iestāde sprieduma izpildes valstī desmit dienās pēc sprieduma un apliecinājuma saņemšanas pieņem lēmumu par to, vai atzīt spriedumu un uzņemties atbildību par sodu aizstājošo pasākumu un alternatīvo sodu pārraudzību. Tā par šo lēmumu nekavējoties informē sprieduma pieņemšanas valsts kompetento tiesu iestādi, izmantojot jebkurus līdzekļus, kas nodrošina rakstisku apliecinājumu. Ir jānorāda iemesli atteikumam atzīt spriedumu un uzņemties atbildību par pārraudzību.
1. Kompetentā tiesu iestāde sprieduma izpildes valstī trīsdesmit dienās pēc sprieduma un apliecinājuma saņemšanas pieņem lēmumu par to, vai atzīt spriedumu un uzņemties atbildību par sodu aizstājošo pasākumu un alternatīvo sodu pārraudzību. Tā par šo lēmumu nekavējoties informē sprieduma pieņemšanas valsts kompetento tiesu iestādi, izmantojot jebkurus līdzekļus, kas nodrošina rakstisku apliecinājumu. Ir jānorāda iemesli atteikumam atzīt spriedumu un uzņemties atbildību par pārraudzību.
Grozījums Nr. 36 10. panta 2. punkts
2. Ja kādā noteiktā gadījumā sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde nevar ievērot 1. punktā noteikto termiņu, tā nekavējoties informē sprieduma pieņemšanas valsts kompetento tiesu iestādi, izmantojot jebkurus tās izvēlētus līdzekļus, norādot kavēšanās iemeslus un to, cik ilgs laiks tai būs nepieciešams, lai paziņotu galīgo lēmumu.
2. Ja kādā izņēmuma gadījumā sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde nevar ievērot 1. punktā noteikto termiņu, tā nekavējoties informē sprieduma pieņemšanas valsts kompetento tiesu iestādi, izmantojot jebkurus tās izvēlētus līdzekļus, norādot kavēšanās iemeslus un to, cik ilgs laiks tai būs nepieciešams, lai paziņotu galīgo lēmumu.
Grozījums Nr. 37 11. pants
Sodu aizstājošu pasākumu vai alternatīvu sodu pārraudzību reglamentē sprieduma izpildes valsts tiesību akti.
Sodu aizstājošu pasākumu un to pienākumu un rīkojumu pārraudzību, kuri veidoalternatīvus sodus, reglamentē sprieduma izpildes valsts tiesību akti.
Grozījums Nr. 38 12. panta 1. punkts
1. Sprieduma izpildes valsts kompetentās tiesu iestādes jurisdikcijā ir pieņemt visus turpmākos lēmumus saistībā ar nosacīti atliktu sodu, alternatīvu soduvai soda noteikšanas nosacītu atlikšanu, piemēram, par sodu aizstājošo pasākumu grozīšanu, soda atlikšanas atcelšanu, soda noteikšanu soda noteikšanas nosacītas atlikšanas gadījumā vai nosacītu pirmstermiņa atbrīvošanu no soda izciešanas. Iepriekšminētajiem lēmumiem un visām turpmākajām sprieduma sekām piemēro sprieduma izpildes valsts tiesību aktus.
1. Sprieduma izpildes valsts kompetentās iestādes jurisdikcijā ir pieņemt visus turpmākos lēmumus saistībā ar nosacīti atliktiem sodiem, alternatīviem sodiemvai nosacītu atbrīvošanu, piemēram, lēmumus par sodu aizstājošo pasākumu grozīšanu, soda atlikšanas atcelšanu, soda noteikšanu soda noteikšanas nosacītas atlikšanas, atsaukšanas vai spēka zaudēšanas gadījumā. Iepriekšminētajiem lēmumiem un visām turpmākajām sprieduma sekām piemēro sprieduma izpildes valsts tiesību aktus.
Grozījums Nr. 39 12. panta 2. punkts
2. Sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā tiesu iestāde var saglabāt kompetenci pieņemt visus turpmākos lēmumus saistībā ar soda noteikšanas nosacītu atlikšanu. Šajā gadījumā visām turpmākajām sprieduma sekām piemēro sprieduma pieņemšanas valsts tiesību aktus.
2. Sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā iestāde var saglabāt kompetenci pieņemt visus turpmākos lēmumus saistībā ar soda noteikšanas nosacītu atlikšanu. Šajā gadījumā visiem 1. punktā minētajiem lēmumiem un visām turpmākajām sprieduma sekām piemēro sprieduma pieņemšanas valsts tiesību aktus.
Grozījums Nr. 40 12. panta 3. punkts
3. Transponējotšo pamatlēmumu, ikviena dalībvalsts var norādīt, ka ‐ būdama sprieduma izpildes valsts ‐ tā atsevišķos gadījumos var atteikties uzņemties 1. punktā paredzēto atbildību. Šādos gadījumos lēmumu pieņem un paziņošanu veic saskaņā ar 10. pantā paredzēto procedūru. Tas neskar 7. panta 1. punktā paredzēto pienākumu.
3. Pēc šā pamatlēmuma pieņemšanas vai tā transponēšanas laikā, iesniedzot paziņojumu Padomes Ģenerālsekretariātā, ikviena dalībvalsts, būdama sprieduma izpildes valsts, noteiktos gadījumos, kurus nosaka attiecīgā dalībvalsts, var norādīt, ka tā atsakās uzņemties 1. punktā paredzēto atbildību. Šādos gadījumos lēmumu pieņem (un norādot pamatojumu) un paziņošanu veic saskaņā ar 10. pantā paredzēto procedūru. Tas neskar 7. panta 1. punktā paredzēto pienākumu. Šādu dalībvalsts paziņojumu jebkurā laikā var atcelt. Paziņojumus vai informācija par to atcelšanu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Grozījums Nr. 41 13. pants
13. pants Konsultācijas starp kompetentajām tiesu iestādēm
svītrots
1.Ja sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde paredz izdarīt pielāgojumus, kā paredzēts 7. panta 2. un 3. punktā, tā iepriekš konsultējas ar sprieduma pieņemšanas valsts kompetento tiesu iestādi par pielāgotajiem sodu aizstājošajiem pasākumiem un alternatīvajiem sodiem.
2.Pārsūtot spriedumu un apliecinājumu, kā noteikts 6. punktā, sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā tiesu iestāde var atteikties no šā panta 1. punktā minētajām konsultācijām. Šajā gadījumā par visiem pielāgojumiem, ko saskaņā ar 7. panta 2. un 3. punktu veikusi sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde, pēc tam paziņo sprieduma pieņemšanas valsts kompetentajai tiesu iestādei.
Grozījums Nr. 42 14. panta virsraksts
Iesaistīto iestāžu pienākumi, ja sprieduma pieņemšanas valstij ir jurisdikcija attiecībā uz visiem turpmākajiem lēmumiem
Neattiecas uz tekstu latviešu valodā
Grozījums Nr. 43 14. panta 1. punkta a) apakšpunkts
a) sodu aizstājošo pasākumu vai alternatīvā soda mainīšanu;
a) alternatīvajiem sodiem un sodu aizstājošo pasākumu mainīšanu;
Grozījums Nr. 44 14. panta 1. punkta b) apakšpunkts
b) to, ka tiek atcelta sprieduma atlikšana;
b) to, ka tiek atcelta sprieduma izpildes un nosacīti piespriesta soda atlikšana;
Grozījums Nr. 45 14. panta 1. punkta c) apakšpunkts
c) soda noteikšanu soda noteikšanas nosacītas atlikšanas gadījumā;
Neattiecas uz tekstu latviešu valodā
Grozījums Nr. 46 14. panta 1. punkta d) apakšpunkts
d) sodu aizstājošo pasākumu vai alternatīvā soda spēka zaudēšanu.
d) atlikto sodu, nosacīti piespriesto sodu vai alternatīvā soda spēka zaudēšanu.
Grozījums Nr. 47 14. panta 1.a punkts (jauns)
1.a Gadījumos, ja atlikto sodu, nosacīti piespriesto sodu vai alternatīvo sodu izpildi atsauc, sprieduma izpildes valsts atbild par spriedumā noteiktā brīvības atņemšanas soda izpildi, izņemot 12. panta 2. un 3. punktā paredzētajos gadījumos.
Grozījums Nr. 48 14. panta 2. punkts
2. Sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā tiesu iestāde nekavējoties informē sprieduma izpildes valsts kompetento tiesu iestādi, izmantojot jebkurus līdzekļus, kas nodrošina rakstisku apliecinājumu, par jebkādiem apstākļiem vai faktiem, kas pēc tās ieskatiem varētu būt par iemeslu soda atlikšanas atcelšanai vai sodu aizstājošo pasākumu vai alternatīvā soda grozīšanai.
2. Sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā tiesu iestāde nekavējoties informē sprieduma izpildes valsts kompetento tiesu iestādi, izmantojot jebkurus līdzekļus, kas nodrošina rakstisku apliecinājumu, par jebkādiem apstākļiem vai faktiem, kas pēc tās ieskatiem varētu būt par iemeslu soda vai nosacīti piespriesta soda atlikšanas atcelšanai vai sodu aizstājošo pasākumu, vai to pienākumu vai rīkojumu grozīšanai, kuri veido alternatīvo sodu.
Grozījums Nr. 49 14. panta 2.a punkts (jauns)
2.a Lai ievērotu atbildētāju uzklausīšanas pamatprincipu, tiesu iestādēm ir jāuzklausa attiecīgā persona pirms tai tiek piemērots sods nosacīti piespriesta soda gadījumā vai pirms tiek atcelta sprieduma izpildes atlikšana.
Grozījums Nr. 50 15. panta virsraksts
Iesaistīto iestāžu pienākumi, ja sprieduma pieņemšanas valstij ir jurisdikcija attiecībā uz visiem turpmākajiem lēmumiem
Neattiecas uz tekstu latviešu valodā
Grozījums Nr. 51 15. panta 1. punkts, ievaddaļa
1. Ja sprieduma pieņemšanas valsts kompetentajai tiesu iestādei ir jurisdikcija attiecībā uz visiem turpmākajiem lēmumiem saskaņā ar 12. panta 2. un 3. punktu, sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde nekavējoties paziņo tai par:
Neattiecas uz tekstu latviešu valodā
Grozījums Nr. 52 15. panta 1. punkta a) apakšpunkts
a) ikvienu sodu aizstājoša pasākuma vai alternatīva soda pārkāpumu; un
a) sodu aizstājoša pasākuma vai to pienākumu un rīkojumu pārkāpumu, kuri veido alternatīvo sodu; un
Grozījums Nr. 53 15. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) apakšpunkts
i) var būt par iemeslu sodu aizstājošo pasākumu vai alternatīvo sodu mainīšanai;
i) var būt par iemeslu sodu aizstājošo pasākumu vai to pienākumu un rīkojumu mainīšanai, kuri veido alternatīvo sodu;
Grozījums Nr. 54 15. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) apakšpunkts
(ii) ir saistīti ar soda noteikšanu soda noteikšanas nosacītas atlikšanas gadījumā; vai
(ii) ir saistīti ar notiesāšanu soda noteikšanas nosacītas atlikšanas gadījumā; vai
Grozījums Nr. 55 15. panta 1. punkta b) apakšpunkta iii) apakšpunkts
(iii) varētu būt par iemeslu tam, ka tiek atcelta sprieduma atlikšana.
(iii) varētu būt par iemeslu tam, ka tiek atcelta sprieduma atlikšana un nosacīti piespriestais sods.
Grozījums Nr. 56 15. panta 3. punkts
3. Pirms lēmuma pieņemšanas par to, kanosaka sodusoda noteikšanas nosacītas atlikšanas gadījumā vai atceļ soda atlikšanu, jānodrošina notiesātās personas lietas izskatīšana tiesā. Ja nepieciešams, šo prasību var izpildīt saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 10. pantā 2000. gada 29. maija Konvencijā par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpēju palīdzību krimināllietās.
3. Lai ievērotu atbildētāju uzklausīšanas pamatprincipu, pirms pieņem lēmumu nosacīti piespriesta soda gadījumā piemērot sodu vai atcelt soda atlikšanu, tiesu iestādēm ir jāuzklausa notiesātā persona.
Grozījums Nr. 57 15. panta 4. punkta a) apakšpunkts
(a) sodu aizstājošo pasākumu vai alternatīvā soda mainīšanu;
(a) sodu aizstājošo pasākumu vai to pienākumu vai rīkojumu mainīšanu, kuri veido alternatīvo sodu;
Grozījums Nr. 58 15. panta 4. punkta b) apakšpunkts
(b)to, ka tiek atcelta sprieduma atlikšana;
b) to, ka tiek atcelta sprieduma atlikšana un nosacīti piespriestais sods;
Grozījums Nr. 59 15. panta 4. punkta c) apakšpunkts
(c) soda noteikšanu soda noteikšanas nosacītas atlikšanas gadījumā;
(c) notiesāšanu soda noteikšanas nosacītas atlikšanas gadījumā;
Grozījums Nr. 60 15. panta 4. punkta d) apakšpunkts
(d) sodu aizstājošo pasākumu vai alternatīvā soda spēka zaudēšanu.
d) atlikta soda, nosacīti piespriesta soda vai alternatīvā soda spēka zaudēšanu.
Grozījums Nr. 61 15. panta 4.a punkts (jauns)
4.a Sprieduma pieņemšanas valsts kompetentās tiesu iestādes noteikto sodu aizstājošo pasākumu vai to pienākumu vai rīkojumu grozīšana, kuri veido alternatīvos sodus, jāveic atbilstīgi 5. panta noteikumiem. Grozīšanas gadījumā sprieduma izpildes valsts var pieņemt jaunu lēmumu saskaņā ar 7. panta 2. punktu vai 9. panta 1. punkta i) apakšpunktu.
Grozījums Nr. 62 15. panta 5. punkts
5. Ja tiek piemērots sods vai atcelta soda atlikšana, sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā tiesu iestāde vienlaikus informē sprieduma izpildes valsts kompetento tiesu iestādi par to, vai tā plāno sprieduma izpildes valstij pārsūtīt:
5. Ja tiek piemērots sods vai atcelta soda atlikšana, sprieduma pieņemšanas valsts kompetentā tiesu iestāde vienlaikus informē sprieduma izpildes valsts kompetento tiesu iestādi par to, ka vairs nav vajadzības pārraudzīt sodu aizstājošos pasākumus.
Grozījums Nr. 63 15. panta 5. punkta a) apakšpunkts
(a) spriedumu un apliecinājumu, kā noteikts Padomes Pamatlēmumā 2007/…/TI lai pārņemtu ar brīvības atņemšanu saistīta pasākuma izpildes pienākumu; vai
svītrots
Grozījums Nr. 64 15. panta 5. punkta b) apakšpunkts
(b)Eiropas apcietināšanas orderi, lai nodotu notiesāto personu saskaņā ar Padomes Pamatlēmumu 2002/584/TI (2002. gada 13. jūnijs) par Eiropas apcietināšanas orderi un nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm
svītrots
Grozījums Nr. 65 15. panta 6. punkts
6. Ja pienākums izpildīt sodu aizstājošus pasākumus vai alternatīvus sodus ir zaudējis spēku, sprieduma izpildes valsts kompetentā iestāde beidz veiktnoteiktos pasākumus, tiklīdz tā saņem attiecīgu paziņojumu no sprieduma pieņemšanas valsts kompetentās iestādes.
6. Sprieduma izpildes valsts kompetentā iestāde pārtraucsodu aizstājošo pasākumu pārraudzību, kad par to atbilstoši 5. punktam paziņo sprieduma izdošanas valsts kompetentā iestāde.
Grozījums Nr. 66 16. panta virsraksts
Amnestija un apžēlošana
Amnestija, apžēlošana un sprieduma pārskatīšana
Grozījums Nr. 67 16. panta 1.a punkts (jauns)
Tikai un vienīgi sprieduma pieņemšanas valsts var pieņemt lēmumu saistībā ar lūgumiem pārskatīt spriedumus, kas attiecas uz atliktiem sodiem, nosacīti alternatīviem sodiem un piespriestiem sodiem, kuru pārraudzības un izpildes noteikumi ir ietverti šajā pamatlēmumā.
Grozījums Nr. 68 17. pants
Ja notiesātā persona atstāj sprieduma izpildes valsti un pārceļas uz likumīgu un pastāvīgu dzīvesvietu citā dalībvalstī, sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde nodod sprieduma pieņemšanas valsts kompetentajai tiesu iestādei jurisdikciju attiecībā uz sodu aizstājošu pasākumu un alternatīvu sodu pārraudzību un visiem turpmākajiem lēmumiem par spriedumu izpildi.
Ja notiesātā persona atstāj sprieduma izpildes valsti vai ja šai personai vairs nav likumīgas un pastāvīgas dzīvesvietas sprieduma izpildes valstī, sprieduma izpildes valsts kompetentā tiesu iestāde nodod sprieduma pieņemšanas valsts kompetentajai tiesu iestādei jurisdikciju attiecībā uz sodu aizstājošu pasākumu un to pienākumu vai rīkojumu pārraudzību, kuri veido alternatīvu sodu, un visiem turpmākajiem lēmumiem par spriedumu (vai attiecīgā gadījumā ‐ lēmumu par nosacītu atbrīvošanu) izpildi.
Grozījums Nr. 69 17. panta 1.a punkts
Šā panta 1. punktā minētā jurisdikcijas nodošana jāveic arī tad, ja sprieduma pieņemšanas valsts to pieprasa sprieduma izpildes valsts kompetentajai tiesu iestādei, pamatojoties uz to, ka turpmākā tiesvedība krimināllietā pret personu notiks sprieduma pieņemšanas valstī.