Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. novembra 2007 o uplatňovaní smernice 2004/38/ES o práve občanov Európskej únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa na území členských štátov
Európsky parlament,
– so zreteľom na články 2, 6, 13 a 29 Zmluvy o Európskej únii,
– so zreteľom na články 61, 62 a 64 Zmluvy o Európskom spoločenstve,
– so zreteľom na články 6, 19 a 45 Charty základných práv Európskej únie (Charta základných práv),
– so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa na území členských štátov(1),
– so zreteľom na Rámcový dohovor Rady Európy o právach národnostných menšín,
– so zreteľom na svoje uznesenia o voľnom pohybe osôb a boji proti diskriminácii a najmä na svoje uznesenie z 28. apríla 2005 o situácii Rómov v Európskej únii(2),
– so zreteľom na článok 103 ods. 4 rokovacieho poriadku,
A. keďže voľný pohyb osôb patrí k základným a neodškriepiteľným slobodám občanov EÚ na základe zmlúv, ako aj Charty základných práv, a keďže predstavuje jeden z pilierov európskeho občianstva,
B. keďže z tohto dôvodu, smernica 2004/38/ES o voľnom pohybe občanov EÚ a ich rodinných príslušníkov, ktorá síce stanovuje, že členský štát má možnosť vyhostiť občana EÚ, presne vymedzuje rámec tejto možnosti s cieľom zaručiť základné slobody,
C. keďže bezpečnosť a sloboda sú základnými právami a cieľom EÚ je zabezpečiť svojim občanom vysokú úroveň bezpečnosti v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,
D. keďže organizovaný zločin a obchodovanie s ľuďmi predstavujú výzvy nadnárodných rozmerov a keďže voľný pohyb v európskom priestore sa zakladá aj na posilnení súdnej a policajnej spolupráce na európskej úrovni pri vyšetrovaní a pri stíhaní, za podpory Eurojustu a Europolu,
E. keďže dodržiavanie zákonov všetkých členských štátov je základnou podmienkou spolužitia a sociálneho začlenenia v EÚ; keďže každý jednotlivec musí dodržiavať právo EÚ a zákony platiace v členskom štáte, v ktorom sa zdržiava; keďže trestná zodpovednosť je vždy osobná; keďže občania EÚ nielen využívajú práva a slobody, ktoré im Zmluva zaručuje, ale musia aj plniť požiadavky, ktoré súvisia s ich uplatňovaním, najmä v súvislosti s ustanoveniami európskeho práva a právnych predpisov hostiteľského členského štátu,
F. keďže všetky vnútroštátne právne predpisy určujú, že je potrebné dodržiavať zásady a ustanovenia smernice 2004/38/ES,
G. keďže boj proti všetkým formám rasizmu a xenofóbie a proti všetkým formám diskriminácie patrí k hlavným zásadám, na ktorých je založená EÚ,
H. keďže v súlade so zásadou nediskriminácie na základe národnosti všetci občania EÚ a ich rodinní príslušníci, ktorí sa voľne a zákonne zdržiavajú v členskom štáte, musia mať v tomto štáte nárok na rovnosť zaobchádzania s jeho občanmi,
I. keďže rómska menšina je na území EÚ stále diskriminovaná a zneužívaná a keďže integrácia, sociálne začlenenie a ochrana tejto menšiny sú žiaľ zatiaľ len cieľmi, ktoré treba dosiahnuť,
J. keďže k brutálnemu napadnutiu a vražde ženy došlo v Ríme, z čoho je obvinený rumunský štátny príslušník,
K. vzhľadom na rasistické útoky voči rumunským občanom, ktoré nasledovali po tejto udalosti,
L. keďže očakáva od osobností verejného života, že nebudú robiť vyhlásenia, ktoré by sa mohli vnímať ako nabádanie na stigmatizovanie niektorých skupín obyvateľstva,
M. vzhľadom na spoločnú iniciatívu rumunského predsedu vlády a predsedu Talianskej rady, ako aj na ich spoločný list týkajúci sa rómskej menšiny adresovaný predsedovi Komisie,
1. vyjadruje hlbokú ľútosť nad zavraždením pani Giovanny Reggiani, ku ktorému došlo v Ríme 31. októbra 2007, a vyjadruje svoju úprimnú sústrasť jej rodine;
2. znovu potvrdzuje hodnotu voľného pohybu osôb ako hlavnej zásady EÚ, základu európskeho občianstva a základného prvku vnútorného trhu;
3. opätovne potvrdzuje cieľ vytvoriť z EÚ a spoločenstiev priestor, v ktorom sa každej osobe poskytne záruka vysokej úrovne bezpečnosti, slobody a spravodlivosti;
4. pripomína, že smernica 2004/38/ES presne vymedzuje rámec možnosti vyhostenia občana EÚ a stanovuje najmä:
–
v článku 27, že členské štáty môžu obmedziť slobodu pohybu a pobytu iba na základe dôvodov verejného poriadku, verejnej bezpečnosti a verejného zdravia a že tieto dôvody sa nesmú využívať na ekonomické účely; všetky opatrenia musia byť primerané a musia vychádzať výlučne zo správania daného jednotlivca a v žiadnom prípade nie z dôvodov všeobecnej prevencie;
–
v článku 28, že je potrebné pred každým rozhodnutím o vyhostení uskutočniť hodnotenie s cieľom zohľadniť osobnú situáciu daného jednotlivca, najmä dĺžku jeho pobytu, vek, zdravotný stav, rodinnú a ekonomickú situáciu a jeho integráciu v hostiteľskom členskom štáte;
–
v článku 30, že akékoľvek rozhodnutia o vyhostení je potrebné doručiť príslušnej osobe písomne tak, aby bola schopná porozumieť ich obsahu a dôsledkom pre ňu, a že daná osoba musí byť presne a úplne informovaná o rozhodnutí súdu alebo správneho orgánu, na ktorom sa môže odvolať, ako aj o lehote na podanie odvolania a prípadne o lehote dokedy musí opustiť územie členského štátu, pričom táto lehota nemôže byť kratšia ako jeden mesiac;
–
v článku 31, že dané osoby majú prístup k súdnym a administratívnym postupom odvolania v hostiteľskom členskom štáte, aby sa mohli odvolať proti rozhodnutiu o ich vyhostení, že majú právo podať žiadosť o dočasný príkaz pozastavenia vymáhania takéhoto rozhodnutia, pričom takejto žiadosti sa musí vyhovieť, okrem presne stanovených prípadov;
–
v článku 36, že sankcie prijaté členskými štátmi musia byť účinné a primerané;
–
v odôvodnení 16 a v článku 14 možnosť vyhostenia, ak občan predstavuje neprimeranú záťaž pre systém sociálnej pomoci, ale zároveň potvrdzuje, že je potrebné súčasne zabezpečiť dôkladné preskúmanie jednotlivých prípadov a že táto jediná okolnosť nemôže byť v žiadnom prípade dôvodom na automatické vyhostenie;
5. opätovne potvrdzuje, že všetky vnútroštátne predpisy musia riadne dodržiavať tento rámec a tieto záruky vrátane možnosti odvolať sa proti vyhosteniu a uplatnenia práva na obhajobu a že všetky výnimky stanovené v smernici 2004/38/ES sa musia chápať reštriktívne; pripomína, že Charta základných práv a Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd zakazujú kolektívne vyhostenia;
6. víta návštevu rumunského predsedu vlády v Taliansku a spoločné vyhlásenie Romana Prodiho a Călina Popescu-Tăriceana; vyjadruje svoju podporu výzve predsedu Talianskej rady a predsedu rumunskej vlády, aby sa EÚ angažovala v prospech sociálnej integrácie najmenej zvýhodneného obyvateľstva a spolupráce členských štátov v oblasti riadenia pohybu ich obyvateľstva aj prostredníctvom rozvojových programov a programov sociálnej pomoci zahrnutých do štrukturálnych fondov;
7. vyzýva Komisiu, aby bezodkladne predložila vyčerpávajúce hodnotenie uplatňovania smernice 2004/38/ES a jej riadnej transpozície členskými štátmi a tiež návrhov, v súlade s článkom 39 tejto smernice;
8. bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie, poveruje svoj gestorský parlamentný výbor uskutočniť do 1. júna 2008 v spolupráci s národnými parlamentmi vyhodnotenie problémov s transpozíciou tejto smernice tak, aby sa zviditeľnili osvedčené postupy, ako aj opatrenia, ktoré by mohli viesť k diskriminácii európskych občanov;
9. vyzýva členské štáty, aby prekonali svoju nerozhodnosť a urýchlili posilňovanie nástrojov policajnej a súdnej spolupráce v trestných veciach na úrovni EÚ a zabezpečili účinný boj proti organizovanému zločinu a obchodovaniu s ľuďmi, ktoré sú fenoménmi nadnárodných rozmerov, a pritom zabezpečili jednotný rámec procedurálnych záruk;
10. odmieta princíp kolektívnej zodpovednosti a znovu dôrazne potvrdzuje potrebu bojovať proti každej forme rasizmu, xenofóbie, každej forme diskriminácie a stigmatizovania na základe národnosti a etnického pôvodu, ako sa to požaduje v Charte základných práv;
11. pripomína Komisii, naliehavosť predloženia návrh horizontálnej smernice proti všetkým formám diskriminácie uvedených v článku 13 Zmluvy o ES, ako je stanovené v legislatívnom programe a programe práce Komisie na rok 2008;
12. domnieva sa, že ochrana práv rómskej menšiny a jej integrácia sú výzvou pre celú EÚ, a vyzýva Komisiu, aby bezodkladne konala a vytvorila globálnu stratégiu na sociálne začlenenie rómskeho obyvateľstva, najmä využitím voľných rozpočtových riadkov ako aj štrukturálnych fondov na podporu vnútroštátnych, regionálnych a miestnych orgánov v ich úsilí o zabezpečenie sociálneho začlenenia rómskeho obyvateľstva;
13. zasadzuje sa za vytvorenie siete organizácií zaoberajúcich sa sociálnym začlenením Rómov, ako aj presadzovanie nástrojov na zvýšenie informovanosti týkajúcich sa práv a povinností rómskej komunity vrátane výmeny osvedčených postupov; zastáva názor, že intenzívna a štruktúrovaná spolupráca s Radou Európy je na tento účel veľmi dôležitá;
14. domnieva sa, že nedávne vyhlásenia podpredsedu Komisie Franca Frattiniho v talianskej tlači pri príležitosti závažných udalostí, ktoré sa odohrali v Ríme, sú v rozpore s duchom i textom smernice 2004/38/ES, ktorú požadujeme, aby plne dodržiaval;
15. poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade a Komisii, ako aj vládam a parlamentom členských štátov.