Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2007/0138(CNS)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A6-0477/2007

Predkladané texty :

A6-0477/2007

Rozpravy :

PV 11/12/2007 - 7
CRE 11/12/2007 - 7

Hlasovanie :

PV 12/12/2007 - 3.11
Vysvetlenie hlasovaní
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P6_TA(2007)0610

Prijaté texty
PDF 988kWORD 812k
Streda, 12. decembra 2007 - Štrasburg
Spoločná organizácia trhu s vínom *
P6_TA(2007)0610A6-0477/2007

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 12. decembra 2007 o návrhu nariadenia Rady o spoločnej organizácii trhu s vínom a zmene a doplnení niektorých nariadení (KOM(2007)0372 – C6-0254/2007 – 2007/0138(CNS))

(Konzultačný postup)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2007)0372),

–   so zreteľom na články 36 a 37 Zmluvy o ES, v súlade s ktorými Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C6-0254/2007),

–   so zreteľom na článok 51 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (A6-0477/2007),

1.   schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.   vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh v súlade s článkom 250 ods.  2 Zmluvy o ES;

3.   vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.   žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;

5.   poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Text predložený Komisiou   Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy Európskeho parlamentu
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
ODÔVODNENIE 1 A (nové)
(1a)  Európska únia je najväčším výrobcom vína na svete s viac ako miliónom a pol vinárskych podnikov a najväčším vývozcom, ako aj spotrebiteľom na medzinárodnej úrovni.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
ODÔVODNENIE 2
(2)  Pokračuje výrazný pokles spotreby vína v Spoločenstve a objem vyváženého vína z územia Spoločenstva rastie od roku 1996 je podstatne pomalšie než objem dovozu. Toto viedlo k zhoršeniu rovnováhy medzi ponukou a dopytom a následne sa vytvára tlak na ceny príjmy výrobcov.
(2)  Napriek nárastu predaja akostných vín a vývozu vína zo Spoločenstva pokračuje výrazný pokles celkovej spotreby vína v Spoločenstve a objem vývozu určitých vín z územia Spoločenstva rastie od roku 1996 podstatne pomalšie než objem dovozu vín rovnakej kategórie. Toto viedlo u určitých vín k narušeniu všeobecnej rovnováhy medzi ponukou a dopytom a následne sa vytvára tlak na ceny a príjmy výrobcov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
ODÔVODNENIE 3
(3)  Nie všetky nástroje, ktoré v súčasnosti zahŕňa nariadenie (ES) č. 1493/1999, sa ukázali účinné pri smerovaní sektoru ku konkurencieschopnému a udržateľnému rozvoju. Opatrenia v oblasti trhových mechanizmov, ako napríklad krízová destilácia, sa ukázali ako finančne neefektívne, podporili štrukturálne prebytky bez toho, že by si vynútili zlepšenia konkurencieschopnosti príslušných štruktúr. Navyše niektoré z existujúcich regulačných opatrení nevhodne obmedzili činnosť konkurencieschopných výrobcov.
(3)  Nie všetky nástroje, ktoré v súčasnosti zahŕňa nariadenie (ES) č. 1493/1999, sa ukázali účinné pri smerovaní sektoru ku konkurencieschopnému a udržateľnému rozvoju. Niektoré opatrenia v oblasti trhových mechanizmov sa ukázali ako finančne neefektívne, podporili štrukturálne prebytky bez toho, že by si vynútili zlepšenia konkurencieschopnosti príslušných štruktúr. Navyše niektoré z existujúcich regulačných opatrení nevhodne obmedzili činnosť konkurencieschopných výrobcov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
ODÔVODNENIE 3 A (nové)
(3a)  Hodnota disponibilného zostatku viac než 14 % výroby Spoločenstva dosahuje približne 5 200 000 000 EUR. Bolo by ju možné využiť cieleným zvýšením počtu nových vnútorných spotrebiteľov o 75 miliónov alebo podporou vývozu do tretích krajín, v ktorých existuje dopyt stoviek miliónov spotrebiteľov, čo predstavuje výrazný nárast príjmu pre odvetvie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
ODÔVODNENIE 3 B (nové)
(3b)  Okamžité zrušenie opatrení súčasnej spoločnej organizácie trhu (SOT) bude mať veľmi negatívny vplyv na odvetvie a preto je potrebné zaviesť prechodné obdobie medzi súčasnou a budúcou SOT.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
ODÔVODNENIE 5
(5)  Vo svetle nadobudnutých skúsenosti je preto žiaduce zmeniť režim Spoločenstva, ktorý sa uplatňuje vo vinárskom sektore, so zámerom dosiahnuť tieto ciele: zvýšiť konkurencieschopnosť výrobcov vína v Spoločenstve, upevniť renomé akostných vín z EÚ ako najlepších na svete, znovu získať staré a preniknúť na nové trhy v Spoločenstve a vo svete, vytvoriť pre víno režim, ktorý funguje na základe jasných, jednoduchých a účinných pravidiel, ktorými sa vyrovnáva ponuka a dopyt, vytvoriť pre víno režim, vytvoriť pre víno režim, ktorým sa zachovajú najlepšie tradície výroby vína v Spoločenstve, posilní sa sociálna štruktúra mnohých vidieckych oblastí a zabezpečí sa rešpektovanie životného prostredia v celej výrobe. Je preto vhodné zrušiť nariadenie (ES) č. 1493/1999 a nahradiť ho týmto novým.
(5)  Vo svetle nadobudnutých skúsenosti je preto žiaduce zmeniť režim Spoločenstva, ktorý sa uplatňuje vo vinárskom sektore, so zámerom dosiahnuť tieto ciele: zvýšiť konkurencieschopnosť výrobcov vína v Spoločenstve, upevniť renomé akostných vín z EÚ ako najlepších na svete, znovu získať staré a preniknúť na nové trhy v Spoločenstve a vo svete, najmä vzhľadom na neustále stúpajúci dopyt na rozvíjajúcich sa trhoch Ázie, ktoré sú zdrojom hospodárskej súťaže a príležitostí pre európskych výrobcov vína, vytvoriť pre víno režim, ktorý funguje na základe jasných, jednoduchých a účinných pravidiel, ktorými sa vyrovnáva ponuka a dopyt, vytvoriť pre víno režim, ktorým sa zachovajú najlepšie tradície výroby vína v Spoločenstve, zlepší sa životná úroveň poľnohospodárov, posilní sa sociálna štruktúra mnohých vidieckych oblastí a zabezpečí sa rešpektovanie životného prostredia v celej výrobe. Je preto vhodné zrušiť nariadenie (ES) č. 1493/1999 a nahradiť ho týmto novým.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
ODÔVODNENIE 5 A (nové)
(5a)  Spoločnou organizáciou trhu s vínom by sa mali vytvoriť všeobecné podmienky, ktoré vinárstvu umožnia samostatne reagovať na požiadavky trhu pri zohľadnení záujmov spotrebiteľov, rovnosti príležitostí vinárskych podnikov vrátane spracovateľských a to vo vnútri členských štátov a medzi nimi, ako aj životného prostredia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
ODÔVODNENIE 9
(9)  Je dôležité ustanoviť podporné opatrenia, od ktorých sa očakáva posilnenie konkurencieschopných štruktúr. Hoci sú tieto opatrenia určené a financované Spoločenstvom, členským štátom by sa mala v primeranej miere ponechať možnosť výberu vzhľadom na potreby ich územných celkov, pričom sa budú zohľadňovať regionálne osobitosti, ktoré sa v prípade potreby zahrnú do vnútroštátnych podporných programov. Za uplatňovanie týchto programov budú niesť zodpovednosť členské štáty.
(9)  Je dôležité ustanoviť podporné opatrenia, od ktorých sa očakáva posilnenie konkurencieschopných štruktúr. Hoci sú niektoré z týchto opatrení určené a financované Spoločenstvom, členským štátom by sa mala v primeranej miere ponechať možnosť výberu vzhľadom na potreby ich územných celkov, pričom sa budú zohľadňovať regionálne osobitosti, ktoré sa v prípade potreby zahrnú do vnútroštátnych podporných programov. Za uplatňovanie týchto programov budú niesť zodpovednosť členské štáty.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
ODÔVODNENIE 9 A (nové)
(9a)  Ročné náklady na reformu sa odhadujú na 1 300 000 000 EUR, čo zodpovedá aktuálnej výške výdavkov na vinársky sektor. Táto suma sa rozdelí medzi vnútroštátne finančné balíky a opatrenia zavedené na úrovni Spoločenstva. Prerozdelenie rozpočtových prostriedkov pridelených na vnútroštátne programy medzi členské štáty by sa malo uskutočniť na základe kritérií prerozdelenia v minulosti, vysadenej plochy a histórie produkcie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
ODÔVODNENIE 10
(10)  Určenie kľúča na prideľovanie finančných prostriedkov jednotlivým členským štátom na vnútroštátne podporné programy by malo v prvom rade vychádzať z podielov na rozpočte vinárskeho sektora v minulosti, ďalej z plôch vysadených viničom a histórie produkcie.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
ODÔVODNENIE 10 A (nové)
(10a)  Finančné prostriedky určené na vnútroštátne podporné programy členského štátu – okrem propagačných opatrení – nesmú byť nižšie ako celková suma udelená danému členskému štátu v roku 2008 na účely reštrukturalizácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
ODÔVODNENIE 11
(11)  Jedným z kľúčových opatrení takýchto programov by mala byť propagácia a marketing vín Spoločenstva v tretích krajinách a na toto opatrenie by sa mali vyčleniť určité rozpočtové prostriedky. Činnosti v oblasti reštrukturalizácie a konverzie by mali byť aj naďalej zahrnuté vzhľadom na ich pozitívny štrukturálny vplyv na sektor. Na preventívne nástroje, ako poistenie úrody, vzájomné fondy a zelený zber by sa mala vzťahovať oprávnenosť na podporu v rámci podporných programov, aby tak posmelil zodpovedný prístup ku krízovým situáciám.
(11)  Jednými z kľúčových opatrení takýchto programov by mali byť propagácia, informovanie o pozitívnych účinkoch striedmej konzumácie vína a negatívnych účinkoch nezodpovednej konzumácie alkoholu, znalosť trhov a marketing vín Spoločenstva a na tieto opatrenia by sa mali vyčleniť určité rozpočtové prostriedky. Činnosti v oblasti reštrukturalizácie a konverzie by mali byť aj naďalej zahrnuté vzhľadom na ich pozitívny štrukturálny vplyv na sektor. Na preventívne nástroje ako aj na nástroje rozvoja sektora, ktorých cieľom je zlepšovať kvalitu výrobkov a ich obchodných odbytísk, by sa mala vzťahovať oprávnenosť na podporu v rámci podporných programov, aby sa tak posilnil zodpovedný prístup ku krízovým situáciám.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13
ODÔVODNENIE 12
(12)  Financovanie oprávnených opatrení Spoločenstvom by malo závisieť od dodržiavania istých environmentálnych pravidiel výrobcami, pokiaľ sa uplatňujú. Pokiaľ sa preukáže nesúlad, malo by to viesť k príslušnému zníženiu platieb.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14
ODÔVODNENIE 13
(13)  Sektor by sa mal podporovať aj v rámci štrukturálnych opatrení podľa nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV).
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15
ODÔVODNENIE 14
(14)  Na vinársky sektor by sa mali zamerať tieto opatrenia podľa nariadenia (ES) č. 1698/2005: podporu mladých začínajúcich poľnohospodárov a investície do technických zariadení a v prospech zlepšenia marketingu, odborná príprava, podpora v oblasti informovania a propagácie organizácií výrobcov po vstupe do schémy kvality, agroenvironmentálna podpora, pre poľnohospodárov, ktorí sa rozhodnú definitívne ukončiť akúkoľvek obchodnú poľnohospodársku činnosť s tým, že svoj podnik postúpia iným poľnohospodárom, by sa mal zaručiť predčasný dôchodok.
(14)  V rámci vnútroštátnych balíkov by sa oprávnenosť mala vzťahovať na opatrenia týkajúce sa podpory mladých začínajúcich poľnohospodárov, investícií do technických zariadení, zlepšenia marketingu, odbornej prípravy, podpory v oblasti informovania a propagácie organizácií výrobcov po vstupe do schémy kvality, agroenvironmentálnej podpory a predčasného dôchodku pre poľnohospodárov, ktorí sa rozhodnú definitívne ukončiť akúkoľvek obchodnú poľnohospodársku činnosť s tým, že svoj podnik postúpia iným poľnohospodárom.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16
ODÔVODNENIE 15
(15)  S cieľom zvýšiť množstvo finančných prostriedkov dostupných podľa nariadenia (ES) č. 1698/2005 by sa malo zaviesť postupné navyšovanie finančných prostriedkov v prospech rozpočtu na uplatňovanie tohto nariadenia.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17
ODÔVODNENIE 16 A (nové)
(16a)  Pre predaj vína v rámci Únie a v tretích krajinách je rozhodujúca dôvera spotrebiteľov v kvalitu európskych vín. Z dôvodu zabezpečenia tejto dôvery by bolo vhodné v rámci regulačných opatrení klásť dôraz na riadenie kvality a informovanie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18
ODÔVODNENIE 16 B (nové)
(16a)  Propagačné činnosti by mali zohľadňovať uskutočnené štúdie o zložkách vína a o účinkoch, ktoré môžu mať tieto zložky na ľudské zdravie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19
ODÔVODNENIE 19
(19)  Výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, by sa mali vyrábať v súlade s istými pravidlami týkajúcimi sa enologických postupov a obmedzení, čím sa zaručí zohľadňovanie záujmov zdravia, ako aj očakávaní spotrebiteľa pokiaľ ide o kvalitu a metódy výroby. Z dôvodov flexibility by sa malo Komisii umožniť aktualizovať existujúce a schvaľovať nové postupy okrem politicky citlivých oblastí obohacovania a okysľovania, v prípade ktorých by bola naďalej oprávnená Rada, pokiaľ ide o zmeny.
(19)  Výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, by sa mali vyrábať v súlade s istými pravidlami týkajúcimi sa enologických postupov a obmedzení, čím sa zaručí zohľadňovanie záujmov zdravia, ako aj očakávaní spotrebiteľa pokiaľ ide o kvalitu a metódy výroby. Preto je vhodné vypracovať zoznam povolených enologických postupov a ponechať v právomoci Rady úlohu aktualizovať takéto enologické postupy a schvaľovať nové.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20
ODÔVODNENIE 21
(21)  Vzhľadom na nízku kvalitu vína vyrobeného nadmerným lisovaním by sa mala táto metóda mala zakázať
(21)  Vzhľadom na nízku kvalitu vína vyrobeného nadmerným lisovaním by sa mala táto metóda zakázať a mali by sa stanoviť mechanizmy, ktorými by sa zabezpečilo dodržiavanie takéhoto zákazu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21
ODÔVODNENIE 21 A (nové)
(21a)  Z dôvodov ochrany životného prostredia by sa mala, hoci aj s niekoľkými odchýlkami, stanoviť povinnosť destilovať všetky vedľajšie produkty výroby vína.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22
ODÔVODNENIE 22
(22)  S cieľom dodržiavať medzinárodné normy v tejto oblasti je treba, aby sa Komisia vo všeobecnosti opierala o enologické postupy schválené Medzinárodnou organizáciou pre vinič a víno (OIV). Tieto normy by sa mali uplatňovať aj na vína Spoločenstva určené na vývoz bez ohľadu na prísnejšie pravidlá, ktoré sa môžu uplatňovať v Spoločenstve, aby sa tak na zahraničných trhoch nevytvárali výrobcom prekážky.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23
ODÔVODNENIE 29
(29)  Registrované označenia pôvodu alebo zemepisné označenia by sa mali chrániť pred používaním, ktorým sa neoprávnene zneužíva renomé výrobku, ktorý zodpovedá náležitým požiadavkám. S cieľom podporovať spravodlivú súťaž a nezavádzať spotrebiteľov sa takáto ochrana môže vzťahovať aj výrobky, na ktoré sa toto nariadenie nevzťahuje, vrátane tých, ktoré nie sú uvedené v prílohe I zmluvy.
(29)  Registrované označenia pôvodu alebo zemepisné označenia ako aj názvy menších zemepisných jednotiek ako sú základné označenia pôvodu alebo zemepisného označenia a ktoré majú iný názov ako označenie pôvodu by sa mali chrániť pred používaním takým spôsobom, ktorý škodí renomé výrobku zodpovedajúcemu náležitým požiadavkám alebo neoprávnene zneužíva toto renomé. S cieľom podporovať spravodlivú súťaž a nezavádzať spotrebiteľov sa takáto ochrana môže vzťahovať aj výrobky, na ktoré sa toto nariadenie nevzťahuje, vrátane tých, ktoré nie sú uvedené v prílohe I zmluvy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24
ODÔVODNENIE 33
(33)  Existujúce označenia pôvodu a zemepisné označenia sú z dôvodov právnej istoty vyňaté z uplatňovania nového postupu preskúmania. Príslušné členské štáty by však mali poskytnúť Komisii základné informácie a akty, na základe ktorých boli tieto označenia pôvodu a zemepisné označenia na vnútroštátnej úrovni priznané, a pri nedodržaní ktorých by im mala byť ochrana odobratá. Rozsah rušenia existujúcich označení pôvodu a zemepisných označení by mal byť z dôvodov právnej istoty obmedzený.
(33)  Existujúce označenia pôvodu a zemepisné označenia sú z dôvodov právnej istoty vyňaté z uplatňovania nového postupu preskúmania. Príslušné členské štáty by však mali poskytnúť Komisii základné informácie a akty, na základe ktorých boli tieto označenia pôvodu a zemepisné označenia na vnútroštátnej úrovni priznané.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25
ODÔVODNENIE 34
(34)  Chránenie zemepisných názvov ako označení pôvodu alebo zemepisných označení by nemalo byť naďalej umožnené.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26
ODÔVODNENIE 37
(37)  Týmito pravidlami by sa malo ustanoviť povinné používanie istých termínov, aby bolo možné výrobok určiť podľa kategórií predaja a poskytnúť zákazníkom isté dôležité informácie. Aj používanie istých dobrovoľných informácií by sa malo upravovať na úrovni Spoločenstva.
(37)  Týmito pravidlami by sa malo ustanoviť povinné používanie istých termínov, aby bolo možné výrobok určiť podľa kategórií predaja a poskytnúť zákazníkom isté dôležité informácie vrátane informácií o povahe fľaškovateľa. Aj používanie istých dobrovoľných informácií by sa malo upravovať na úrovni Spoločenstva.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27
ODÔVODNENIE 38
(38)  Pokiaľ nie je stanovené inak, pravidlá na označovanie etiketami by sa mali vzájomne dopĺňať s pravidlami ustanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín, ktoré sa uplatňuje horizontálne. Skúsenosti ukázali, že rozdielne pravidlá označovania etiketami v závislosti od druhu vinárskeho výrobku nie sú vhodné. Pravidlá by sa mali vzťahovať na všetky jednotlivé kategórie vína vrátane dovezených výrobkov. Mali by najmä umožniť uvedenie odrody muštového viniča a ročníka na vínach bez označenia pôvodu alebo zemepisného označenia, pričom sa uplatňujú požiadavky na pravosť etikiet a s tým súvisiaci dohľad.
(38)  Pokiaľ nie je stanovené inak, pravidlá na označovanie etiketami by sa mali vzájomne dopĺňať s pravidlami ustanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín, ktoré sa uplatňuje horizontálne. Skúsenosti ukázali, že rozdielne pravidlá označovania etiketami v závislosti od druhu vinárskeho výrobku nie sú vhodné. Pravidlá by sa mali vzťahovať na všetky jednotlivé kategórie vína vrátane dovezených výrobkov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28
ODÔVODNENIE 38 A (nové)
(38a)  Popis, označovanie a prezentácia výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, majú rozhodujúci dosah na ich predajnosť. Pokiaľ ide o označovanie etiketami, je potrebné zachovať rozlišovanie podľa jednotlivých kategórií vín a ochranný systém pre tradičné existujúce označenia, aby bolo možné výrobok určiť a poskytnúť spotrebiteľom určité základné informácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29
ODÔVODNENIE 39
(39)  Existencia organizácií výrobcov a zakladanie ďalších môže byť aj naďalej prínosom k uspokojovaniu potrieb vinárskeho sektoru tak, ako sa určili na úrovni Spoločenstva. Základom užitočnosti takýchto organizácií je rozsah a účinnosť služieb, ktoré poskytujú svojim členom. Rovnako je tomu aj pokiaľ ide o medziodvetvové organizácie. Členské štáty by preto mali uznať organizácie, ktoré spĺňajú isté požiadavky ustanovené na úrovni Spoločenstva.
(39)  Existencia organizácií výrobcov a zakladanie ďalších môže predstavovať prínos k uspokojovaniu potrieb vinárskeho sektoru tak, ako sa určili na úrovni Spoločenstva. Základom užitočnosti takýchto organizácií je rozsah a účinnosť služieb, ktoré poskytujú svojim členom. Rovnako je tomu aj pokiaľ ide o medziodvetvové organizácie. Členské štáty by preto mali uznať organizácie, ktoré spĺňajú isté požiadavky ustanovené na úrovni Spoločenstva. Právomoci týchto dvoch typov organizácií však treba rozlišovať.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30
ODÔVODNENIE 42
(42)  Monitorovanie obchodných tokov je predovšetkým záležitosťou riadenia, ku ktorému by sa malo pristupovať flexibilne. V tejto súvislosti by mala Komisia prijať rozhodnutie o zavedení požiadaviek týkajúcich sa licencií s prihliadnutím na potrebu vývozných a dovozných licencií na účely riadenia príslušných trhov a najmä na sledovanie dovozov príslušných výrobkov. Všeobecné podmienky týkajúce týchto licencií by sa mali ustanoviť v tomto nariadení.
(42)  Monitorovanie obchodných tokov je predovšetkým záležitosťou riadenia, ku ktorému by sa malo pristupovať flexibilne na účely riadenia príslušných trhov a najmä na sledovanie dovozov príslušných výrobkov. Všeobecné podmienky týkajúce vývozných a dovozných licencií by sa mali ustanoviť v tomto nariadení.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31
ODÔVODNENIE 43
(43)  Pokiaľ sa ustanoví režim dovozných a vývozných licencií, malo by sa vyžadovať zloženie zábezpeky s cieľom zaručiť, že transakcie, na ktoré boli licencie vydané, sa zrealizujú.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32
ODÔVODNENIE 46
(46)  S cieľom zabezpečiť riadne fungovanie trhu s vínom, najmä zabrániť narušeniam trhu, mala by sa tiež ustanoviť možnosť zakázať používanie dohôd o aktívnom a pasívnom zušľachťovacom styku. Aby bol takýto druh opatrení na riadenie trhu účinný, je zvyčajne nevyhnutné, aby sa uplatnil bez výraznejšieho omeškania. Preto by sa na Komisiu mali preniesť príslušné právomoci.
(46)  S cieľom zabezpečiť riadne fungovanie trhu s vínom, najmä zabrániť narušeniam trhu, mala by sa tiež ustanoviť možnosť zakázať používanie dohôd o aktívnom a pasívnom zušľachťovacom styku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33
ODÔVODNENIE 55
(55)  Rovnováha na trhu nebola doteraz zabezpečená a keďže sprievodné opatrenia ako aj schéma vyklčovania vyžadujú istý čas, aby sa prejavili ich účinky, je vhodné ponechať v platnosti zákaz novej výsadby až do 31. decembra 2013, k tomuto dátumu by však mal byť definitívne zrušený, aby sa tak umožnilo konkurencieschopným pestovateľom reagovať bez obmedzení na podmienky na trhu.
(55)  Rovnováha na trhu nebola doteraz zabezpečená a keďže sprievodné opatrenia, ako aj schéma vyklčovania vyžadujú istý čas, aby sa prejavili ich účinky, je vhodné ponechať v platnosti zákaz novej výsadby v zásade až do 31. decembra 2013. V priebehu roku 2012 by bolo vhodné monitorovať efektívnosť opatrení prijatých v rámci reformy trhu s vínom v roku 2007 a rozhodnúť o ponechaní alebo zrušení režimu výsadby.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34
ODÔVODNENIE 55 A (nové)
(55a)  Mala by sa však zaručiť väčšia pružnosť v oblasti práv na výsadbu s cieľom umožniť konkurencieschopným výrobcom prispôsobiť sa podmienkam na trhu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35
ODÔVODNENIE 55 B (nové)
(55b)  Po tom, ako sa situácia na trhu citeľne zlepší, umožní ustanovenie o flexibilite udelenie dodatočných práv na časovo ohraničenú výsadbu pre vinárske podniky príslušných regiónov a na takú úrovňou kvality, ktorá môže viesť k zvýšeniu predaja.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36
ODÔVODNENIE 58
(58)  Ďalej by členské štáty mali mať možnosť povoľovať prevody práv na opätovnú výsadbu na iný podnik za predpokladu, že takýto prevod bude podliehať prísnym kontrolám a bude vykonaný s cieľom zlepšovať kvalitu, bude sa týkať oblastí určených na podpníkové vinohrady, alebo bude spojený s prevodom časti podniku. K týmto prevodom by malo dochádzať v rámci toho istého členského štátu.
(58)  Ďalej by členské štáty mali mať možnosť povoľovať prevody práv na opätovnú výsadbu na iný podnik za predpokladu, že takýto prevod bude podliehať prísnym kontrolám a bude vykonaný s cieľom zlepšovať kvalitu, bude sa týkať oblastí určených na podpníkové vinohrady, alebo bude spojený s prevodom časti podniku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37
ODÔVODNENIE 62 A (nové)
(62a)  Komisia by mala vyhodnotiť dosah sprievodných opatrení a opatrení na ozdravenie trhu predtým, ako predloží návrh na liberalizáciu práv na výsadbu pre oblasti, ktoré nie sú označené špecifikáciou vínneho výrobku s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38
ODÔVODNENIE 63
(63)  Výroba členských štátov, v ktorých výroba vína nepresahuje 25 000 hektolitrov ročne, neovplyvňuje závažne rovnováhu na trhu. Na tieto členské štáty by sa preto nemal vzťahovať dočasných zákaz novej výsadby, rovnako by však nemali mať prístup ku schéme na klčovanie.
(63)  Výroba členských štátov, v ktorých výroba vína nepresahuje 25 000 hektolitrov ročne, neovplyvňuje závažne rovnováhu na trhu. Na tieto členské štáty by sa preto nemal vzťahovať dočasný zákaz novej výsadby, rovnako by však nemali mať prístup ku schéme na klčovanie, pokiaľ ich výroba nepresiahne 25 000 hektolitrov.
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 39 a 322
ODÔVODNENIE 67
(67)  S cieľom zaručiť zodpovedné zaobchádzanie s vyklčovanými plochami by nárok na prémiu mal závisieť od dodržiavania stanovených environmentálnych pravidiel príslušnými pestovateľmi. V prípade, že sa preukáže nesúlad, malo by to viesť k pomernému zníženiu prémie za vyklčovanie.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40
ČLÁNOK 4 ODSEK 2
2.  Členské štáty nesú za podporné programy zodpovednosť a zabezpečujú, že sa vypracovávajú a vykonávajú objektívnym spôsobom, pričom sa prihliada na hospodársku situáciu príslušných výrobcov a na potrebu predchádzať bezdôvodnému nerovnému zaobchádzaniu s výrobcami.
2.  Členské štáty nesú za realizáciu podporných programov zodpovednosť a zabezpečujú, že sa vypracúvajú a realizujú objektívnym spôsobom, pričom sa prihliada na hospodársku situáciu príslušných výrobcov a na potrebu predchádzať bezdôvodnému nerovnému zaobchádzaniu s výrobcami.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41
ČLÁNOK 4 ODSEK 3
3.  Podpora sa neudeľuje:
vypúšťa sa
a) na výskumné projekty a opatrenia zamerané na podporu výskumných projektov,
b) na opatrenia v pôsobnosti nariadenia (ES) č. 1698/2005.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42
ČLÁNOK 5 ODSEK 1 PODODSEK 1
1.  Každý vyrábajúci členský štát uvedený v prílohe II predloží Komisii do 30. apríla 2008 po prvý raz návrh päťročného podporného programu s opatreniami v súlade s touto kapitolu.
1.  Každý vyrábajúci členský štát uvedený v prílohe II predloží Komisii návrh päťročného podporného programu s opatreniami, ktoré sú v súlade s touto kapitolou po prvý raz najneskôr do 15. februára roka, ktorý nasleduje po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43
ČLÁNOK 5 ODSEK 1 PODODSEK 1 A (nový)
Každý členský štát môže v lehote do jedného roka po predložení pôvodného programu Komisii predložiť upravený program pomoci, ak sa ukáže, že niektoré opatrenia podľa pôvodného programu nie sú navzájom zlučiteľné, a tak môžu ohroziť jeho koherentnú realizáciu. Upravený program pomoci nadobúda účinnosť dva mesiace po dátume jeho predloženia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44
ČLÁNOK 5 ODSEK 1 PODODSEK 2
Podporné opatrenia sa vytvárajú na takej územnej úrovni, ktorú považuje členský štát za najprimeranejšiu. Predloženiu podporného programu Komisii predchádzajú konzultácie s príslušnými orgánmi organizáciami na primeranej územnej úrovni.
Podporné opatrenia sa vytvárajú na takej územnej úrovni, ktorú považuje členský štát v spolupráci s regionálnymi a miestnymi orgánmi za najprimeranejšiu. Predloženiu podporného programu Komisii predchádzajú konzultácie s príslušnými orgánmi, organizáciami, združeniami výrobcov, ich obchodnými podnikmi a medziodborovými organizáciami v rámci sektora na regionálnej a miestnej úrovni.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45
ČLÁNOK 5 ODSEK 1 PODODSEK 3
Každý členský štát predkladá jeden návrh programu, v ktorom môžu byť zapracované regionálne osobitosti.
Každý členský štát predkladá jeden návrh programu, v ktorom môžu byť zapracované regionálne osobitosti a ktorý musí predovšetkým zohľadniť potreby oblastí, v ktorých sú zložité podmienky na pestovanie istých odrôd a na výrobu vína (napríklad horských oblastí).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46
ČLÁNOK 5 ODSEK 1 A (nový)
1a.  V rámci podporných programov môžu členské štáty určiť a vymedziť úlohu organizácií výrobcov vína podľa článku 54 tohto nariadenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47
ČLÁNOK 5 ODSEK 2 PODODSEK 1
2.  Podporné programy nadobúdajú účinnosť tri mesiace od predloženia Komisii.
2.  Komisia schváli podporné programy do 30 dní od ich predloženia. Nadobúdajú účinnosť dva mesiace po ich schválení.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48
ČLÁNOK 5 ODSEK 2 PODODSEK 2
Ak však predložený návrh nie je v súlade s podmienkami ustanovenými v tejto kapitole, Komisia o tom informuje členský štát. Členský štát v takomto prípade predloží Komisii revidovaný program. Revidovaný program nadobúda účinnosť dva mesiace od jeho oznámenia, pokiaľ nesúlad pretrváva, uplatňuje sa tento pododsek.
Ak však predložený návrh nie je v súlade s podmienkami ustanovenými v tejto kapitole, Komisia o tom v lehote 30 dní informuje členský štát. Členský štát v takomto prípade predloží Komisii revidovaný program. Revidovaný program nadobúda účinnosť mesiac od jeho schválenia Komisiou. Ak však nesúlad pretrváva, uplatňuje sa tento pododsek.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49
ČLÁNOK 7 PODODSEK 1
Podporné programy obsahujú propagačné opatrenia na trhoch tretích krajín podľa článku 9.
Podporné programy obsahujú propagačné opatrenia a opatrenia na znalosť trhov podľa článku 9.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50
ČLÁNOK 7, PODODSEK 2, PÍSMENO A A) (nové)
aa) reštrukturalizácia odvetvia;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51
ČLÁNOK 7 PODODSEK 2 PÍSMENO A B) (nové)
ab) prevencia kríz;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 52
ČLÁNOK 7 PODODSEK 2 PÍSMENO D A) (nové)
da) výskum a rozvoj;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 53
ČLÁNOK 7 PODODSEK 2 PÍSMENO D B) (nové)
db) pestovateľské postupy a environmentálne normy,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 54
ČLÁNOK 7 PODODSEK 2 PÍSMENO D C) (nové)
dc) zlepšovanie kvality hrozna a vína;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 55
ČLÁNOK 7 PODODSEK 2 PÍSMENO D D) (nové)
dd) súkromné skladovanie vína a muštov,·
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 56
ČLÁNOK 7 PODODSEKY 2 A A 2 B (nové)
Výrobca môže využívať viac ako jedno opatrenie počas toho istého vinárskeho roka.
Členské štáty môžu so súhlasom Komisie do podporných programov začleniť aj nové opatrenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 57
ČLÁNOK 8 ODSEK 1 A (nový)
1a.  Suma stanovená podľa odseku 1 – bez propagačných opatrení – nemôže byť nižšia než suma priznaná danému členskému štátu v roku 2008 na účely reštrukturalizácie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 58
ČLÁNOK 9 NÁZOV
Propagácia na trhoch tretích krajín
Propagácia a spoznávanie trhov
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 59
ČLÁNOK 9 ODSEK 1
1.  Podpora podľa tohto článku sa vzťahuje na informačné a propagačné opatrenia týkajúce sa vín Spoločenstva v tretích krajinách, a tým zvyšovania ich konkurencieschopnosti v týchto krajinách.
1.  Podpora podľa tohto článku sa vzťahuje na informačné a propagačné opatrenia týkajúce sa vín Spoločenstva, a tým aj zvyšovania ich konkurencieschopnosti:
a) na vnútornom trhu,
b) v tretích krajinách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 60
ČLÁNOK 9 ODSEK 2
2.  Opatrenia uvedené v odseku 1 sa vzťahujú na vína s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením alebo na vína s označením odrody hrozna.
2.  Opatrenia uvedené v odseku 1 sa vzťahujú na vína s chráneným označením pôvodu a vína s chráneným zemepisným označením. Na ostatné vína určené na konzumáciu sa uplatňuje iba odsek 1 písmeno a).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 61
ČLÁNOK 9 ODSEK 2 A (nový)
2a.  Opatrenia uvedené v odseku 1 písmeno a) môžu zahŕňať:
a) činnosti na propagáciu uvedomelej konzumácie vína a informačné činnosti o výrobku a jeho charakteristikách;
b) činnosti na zlepšenie znalostí o trhu s cieľom umožniť jeho rozvoj a zabezpečiť lepšiu informovanosť hospodárskych subjektov.
Tieto činnosti môžu podľa článku 55 vykonávať medziodvetvové organizácie alebo akékoľvek iné rovnocenné reprezentatívne organizácie.
c) činnosti na propagáciu a reklamu zamerané na zabezpečenie uznávania označení pôvodu a zemepisných označení, so zdôraznením toho, čo prinášajú v oblasti kvality, environmentálnej bezpečnosti a ochrany životného prostredia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 62
ČLÁNOK 9 ODSEK 3 ÚVODNÁ ČASŤ
3.  Opatrenia uvedené v odseku 1 môžu zahŕňať:
3.  Opatrenia uvedené v odseku 1 písmeno b) sa môžu vzťahovať na:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 63
ČLÁNOK 9 ODSEK 3 PÍSMENO A)
a) opatrenia zamerané na vzťahy s verejnosťou, propagáciu alebo reklamu, obzvlášť s poukázaním na výhody výrobkov zo Spoločenstva, najmä pokiaľ ide o kvalitu, potravinovú bezpečnosť a rešpektovanie životného prostredia,
a) opatrenia zamerané na vzťahy s verejnosťou, propagáciu alebo reklamu, obzvlášť s poukázaním na výhody výrobkov zo Spoločenstva, ich označenie pôvodu a ich značky, najmä pokiaľ ide o kvalitu, blahodarné účinky na zdravie, potravinovú bezpečnosť a rešpektovanie životného prostredia;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 64
ČLÁNOK 9 ODSEK 3 PÍSMENO B)
b) účasť na podujatiach, veľtrhoch alebo výstavách s medzinárodným významom,
b) individuálna či kolektívna účasť na podujatiach, veľtrhoch alebo výstavách s medzinárodným významom,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 65
ČLÁNOK 9 ODSEK 3 PÍSMENO C)
c) informačné kampane zamerané najmä na systémy Spoločenstva vzťahujúce sa na označenia pôvodu, zemepisné označenia a ekologickú výrobu,
c) informačné kampane zamerané najmä na systémy Spoločenstva vzťahujúce sa na označenia pôvodu, zemepisné označenia, ekologickú výrobu a označenie vín etiketami;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 66
ČLÁNOK 9 ODSEK 3 PÍSMENO C A) (nové)
ca) program pomoci na ochranu zemepisných vinárskych označení na medzinárodnej úrovni činnosti a štúdie zamerané na boj proti falšovaniu vinárskych výrobkov v tretích krajinách a proti technickým a fytosanitárnym prekážkam;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 67
ČLÁNOK 9 ODSEK 3 PÍSMENO D)
d) prieskumy nových trhov potrebných pre rozšírenie odbytísk,
d) prieskumy trhov, ktoré je potrebné znovu získať, rozvinúť, ako aj nových trhov potrebných na rozšírenie odbytísk,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 68
ČLÁNOK 9 ODSEK 3 PÍSMENO E A) (nové)
ea) vzdelávacie činnosti založené na vedeckých štúdiách o pozitívnych účinkoch striedmej konzumácie vína ako aj propagačné činnosti v prospech zodpovednej konzumácie vína a informačné činnosti o výrobku a jeho charakteristikách, založené na relevantných vedeckých štúdiách,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 69
ČLÁNOK 9 ODSEK 3 PÍSMENO E B) (nové)
eb) činnosti na zlepšenie poznatkov o trhu s cieľom umožniť jeho rozvoj a zabezpečiť lepšiu informovanosť hospodárskych subjektov,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 70
ČLÁNOK 9 ODSEK 3 A (nový)
3a.  Podpora je prioritne určená na činnosti realizované v rámci partnerstva medzi hospodárskymi subjektmi z Európskej únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 71
ČLÁNOK 9 ODSEK 4
4.  Príspevok Spoločenstva na činnosti spojené s podporu predaja neprekročia 50 % oprávnených výdavkov.
4.  Príspevok Spoločenstva na činnosti spojené s podporu predaja neprekročia 50 % oprávnených výdavkov. V prípade regiónov, ktoré sú podľa nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde1 klasifikované ako konvergenčné regióny, príspevok Spoločenstva na propagačné činnosti nepresiahne 75 %.
Tento príspevok však môže dosiahnuť 100 % v prípade programov na ochranu zemepisných označení na medzinárodnej úrovni a na podporu činností alebo štúdií týkajúcich sa boja proti výrobe falzifikátov vinárskych výrobkov v tretích krajinách a proti technickým a fytosanitárnym prekážkam.
_________
1 Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1989/2006 (Ú. v. EÚ L 411, 30.12.2006, s. 6).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 72
ČLÁNOK 9 ODSEK 5
5.  Na propagačné opatrenia na trhoch tretích krajín vyčlenia členské štáty aspoň finančné prostriedky Spoločenstva stanovené v prílohe II. Takto vyčlenené prostriedky sa neuvoľňujú na iné opatrenia.
5.  Na prieskumné a propagačné opatrenia na trhoch Európskej únie a tretích krajín vyčlenia členské štáty aspoň finančné prostriedky Spoločenstva stanovené v prílohe II. Takto vyčlenené prostriedky sa neuvoľňujú na iné opatrenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 73
ČLÁNOK 9 ODSEK 5 A (nový)
5a.  V prípade vín vyrobených v oblastiach, kde sú podmienky na pestovanie a výrobu vína zložité (napríklad v horských regiónoch), sa zavedú osobitné prispôsobené opatrenia, ktoré budú vymedzené v spolupráci s regionálnymi a miestnymi orgánmi týchto oblastí.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 74
ČLÁNOK 10 ODSEK 3 PODODSEK 1 A) (nový)
Bežná obnova viníc na konci ich prirodzenej životnosti v oblastiach s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením môže byť podporená do výšky 50 % sumy podľa odseku 6 tohto článku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 75
ČLÁNOK 10 ODSEK 3 PODODSEK 2
Systém nepokrýva bežnú obnovu vinohradov, ktorých prirodzená životnosť sa skončila.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 76
ČLÁNOK 10 ODSEK 5 PÍSMENO A)
a) bez ohľadu na ustanovenia kapitoly II hlavy V povolenie súčasnej existencie starého a nového viniča počas stanoveného obdobia, ktorého trvanie nepresiahne tri roky a skončí sa najneskôr na záver prechodného obdobia týkajúceho sa práv na výsadbu, teda najneskôr 31. decembra 2013,
a) bez ohľadu na ustanovenia kapitoly II hlavy V povolenie súčasnej existencie starého a nového viniča počas stanoveného obdobia, ktorého trvanie nepresiahne tri roky;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 77
ČLÁNOK 10 A (nový)
Článok 10a
Reštrukturalizácia odvetvia
1.  Opatrenia na pomoc reštrukturalizácii odvetvia majú za cieľ rozvíjať synergie medzi prevádzkovateľmi s cieľom zvýšiť konkurencieschopnosť výrobcov vína vďaka štrukturálnemu rozvoju.
2.  Prideľovanie pomoci podlieha predloženiu rozvojových projektov, ktoré sa vzťahujú na jednu alebo viaceré nasledovné činnosti v rámci podporného programu:
a) rozvoj systémov komplexnej a multiregionálnej ponuky,
b) spoločné využívanie reálnych, operatívnych a strategických služieb medzi podnikmi,
c) riadenie vybavenia a výrobných fáz,
d) rozvoj poznatkov a ovládania trhu,
e) rozvoj inovácií,
f) preskupenie ponuky a reštrukturalizáciu spracovateľských podnikov.
3.  Pomoc činnostiam v prospech reštrukturalizácie sa poskytuje vo forme podielu na reálnych nákladoch zavedenia činností a v žiadnom prípade nepresiahne 50 % nákladov. V prípade regiónov, ktoré sú podľa nariadenia (ES) č. 1083/2006 klasifikované ako konvergenčné regióny, príspevok Spoločenstva na náklady na propagáciu nepresiahne 75 %.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 78
ČLÁNOK 10 B (nový)
Článok 10b
Predchádzanie krízam
1.  Pod pojmom predchádzanie krízam rozumieme všetky pestovateľské, agronomické a enologické metódy, ktorých cieľom je obmedziť objemy produkcie hrozna alebo znížiť výnosy spracovania hrozna na víno.
2.  Podporovanie opatrení na predchádzanie krízam môže pozostávať z udelenia finančnej náhrady vo forme platby, ktorá je úmerná zníženému objemu vyrobeného hrozna alebo vína na základe použitia stanovenej metódy.
3.  Každý členský štát vyberie na základe svojich vlastných špecifík metódy, ktoré umožnia dosiahnuť tieto ciele. Vykonávacie opatrenia prijaté podľa postupu uvedeného v článku 104 určujú najmä maximálne výšky sumy pomoci a prípustné metódy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 79
ČLÁNOK 11 ODSEK 1
1.  Na účely tohto článku je zelený zber úplné zničenie alebo odstránenie ešte nedozretých strapcov hrozna, a tým zníženie výnosu príslušného pozemku na nulu.
1.  Na účely tohto článku je zelený zber úplné zničenie alebo odstránenie ešte nedozretých strapcov hrozna, a tým zníženie výnosu príslušnej plochy na nulu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 80
ČLÁNOK 11 ODSEK 2
2.  Podpora zeleného zberu prispieva k obnoveniu rovnováhy medzi ponukou a dopytom na trhu s vínom v Spoločenstve s cieľom predchádzať krízam na trhu.
2.  Podpora zeleného zberu prispieva k obnoveniu rovnováhy medzi ponukou a dopytom na trhu s vínom v Spoločenstve s cieľom predchádzať krízam na trhu, a k získavaniu výrobkov vyššej kvality.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 81
ČLÁNOK 11 ODSEK 3 PODODSEK 2
Výška platby nepresiahne 50% priamych nákladov na zničenie alebo odstránenie strapcov hrozna a straty na príjmoch v súvislosti so zničením alebo odstránením strapcov hrozna.
Výška platby nepresiahne 75 % priamych nákladov na zničenie alebo odstránenie strapcov hrozna a straty na príjmoch v súvislosti so zničením alebo odstránením strapcov hrozna.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 82
ČLÁNOK 11 ODSEK 4 A (nový)
4a.  Zainteresované členské štáty prijmú kontrolné opatrenia, ktoré sa musia uplatňovať na všetkých žiadateľov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 83
ČLÁNOK 13 A (nový)
Článok 10a
Výskum a vývoj
1.  Pomoc pre výskum a rozvoj má za cieľ financovanie výskumných činností na zlepšenie znalosti trhov a kvality výrobku zameraných najmä na sledovateľnosť, vplyv výroby na životné prostredie, bezpečnosť zdravia, typický charakter a genetické zlepšenie.
2.  Príspevok Spoločenstva na projekty výskumu a rozvoja nepresiahne 50 % nákladov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 84
ČLÁNOK 13 B (nový)
Článok 13b
Pestovateľské postupy a environmentálne normy
1.  Pre všetky druhy vín sa vymedzujú osobitné poľnohospodárske postupy, ako aj environmentálne, fytosanitárne a iné normy.
Tieto postupy a tieto normy majú za cieľ prispieť k ochrane životného prostredia, ku kontrole primárnej výroby, k zníženiu potenciálu výnosu a k zlepšeniu kvality.
2.  Vinohradníkom, ktorí dodržiavajú vyššie uvedené postupy a normy, sa priznávajú finančné prostriedky na plochy viníc podriadené týmto záväzkom vo forme platby na hektár.
3.  Vyššie uvedené postupy a normy sú vymedzené na úrovni Spoločenstva a v nadväznosti na to spresnené podľa osobitných podmienok v jednotlivých členských štátoch a regiónoch.
4.  Kontrola a prípadná správa programov z hľadiska dodržiavania záväzkov vinohradníkov podľa tohto článku prislúcha v prvom rade organizáciám odvetvia, ak im na to členské štáty dajú povolenie.
5.  Výška finančných prostriedkov podľa odseku 2 a vykonávacie predpisy tohto článku sa stanovia postupom podľa článku 104.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 85
ČLÁNOK 13 C (nový)
Článok 13c
Zlepšovanie kvality hrozna a vína
1.  Pod pojmom zlepšovanie kvality hrozna sa rozumejú všetky pestovateľské a agronomické metódy, ktoré podmieňujú kvalitatívne zlepšenia výroby a sú merateľné na základe objektívnych kritérií.
2.  Pod pojmom zlepšenie kvality vín rozumieme činnosti, ktorých cieľom je zlepšiť kvalitu vín určených na predaj zabezpečením alternatívnych odbytísk vinárskych výrobkov a najmä zásobovanie priemyslu zameraného na výrobu alkoholu pre potravinárske účely, ktorý tradične využíva tieto výrobky pre svoje vlastné produkcie.
3.  Podpora opatrení na zlepšenie kvality môže pozostávať z udelenia paušálnych príspevkov.
4.  Podpora opatrení na zlepšenie kvality hrozna sa uplatňuje na vinice, ktoré sú určené na výrobu vína so zemepisným označením alebo s označením pôvodu.
5.  Vykonávacie opatrenia sa prijmú v súlade so stanoveným postupom článku 104 a určia sa v nich najmä maximálne množstvá, oprávnené metódy a alternatívne odbytiská.
6.  Členské štáty určia v závislosti od svojich vlastných osobitostí metódy, ktoré umožnia dosiahnuť tieto ciele, ako aj sumy platieb, pričom ohodnotia priame náklady zavedenia tejto metódy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 86
ČLÁNOK 13 D (nový)
Článok 13d
Súkromné skladovanie vína, alkoholu a muštov
1.  Zavádza sa režim podpory súkromného skladovania vín, alkoholu a muštov.
2.  Na udelenie podpory na skladovanie sa vyžaduje podpis zmluvy o skladovaní medzi príslušnými výrobcami vín, alkoholu a muštov a intervenčnými organizáciami. Zmluvy sa uzatvárajú v období od 16. decembra do 15. februára nasledujúceho roka, a to na obdobie najviac do 30. novembra a najmenej:
– do 1. augusta pre mušty,
– do 1. septembra pre vína.
3.  Komisia predloží správu o uplatňovaní opatrenia súkromného skladovania, ako aj návrhy týkajúce sa predĺženia jeho platnosti, jeho úpravy či zrušenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 87
ČLÁNOK 14
Článok 14
vypúšťa sa
Krížová zhoda
Ak sa preukáže, že poľnohospodári na svojom hospodárstve kedykoľvek počas piatich rokov od platby v rámci podporných programov pre reštrukturalizáciu a konverziu alebo kedykoľvek počas jedného roka od platby v rámci podporných programov pre zelený zber nedodržali štatutárne požiadavky na riadenie a dobré poľnohospodárske a environmentálne podmienky uvedené v článkoch 3 až 7 nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003, suma platby sa zníži, alebo sa platba zruší (za predpokladu, že nesúlad je výsledkom konania alebo opomenutia, ktoré možno priamo pripísať poľnohospodárovi) v celom rozsahu alebo čiastočne v závislosti od závažnosti, rozsahu, pretrvávania a opakovania nedodržania povinností; v takom prípade bude poľnohospodárovi uložená povinnosť prostriedky vrátiť podľa podmienok stanovených v uvedených ustanoveniach.
Pokiaľ ide o čiastočné alebo úplné zníženie podpory alebo jej vrátenie príslušným členským štátom, pravidlá sa určia podľa postupu uvedeného v článku 144 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 88
ČLÁNOK 15 ODSEK 1 A (nový)
1a.  Prílohou správ podľa odseku 1 môžu prípadne byť v riadne odôvodnených prípadoch a s cieľom zvýšiť ich účinnosť návrhy na úpravu podporných programov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 89
ČLÁNOK 17
Článok 17
vypúšťa sa
Prevod finančných prostriedkov na rozvoj vidieka
1.  Počnúc rozpočtovým rokom 2009 budú čiastky stanovené v odseku 2 a vychádzajúce z histórie výdavkov podľa nariadenia (ES) č. 1493/1999 určené na intervencie na reguláciu poľnohospodárskych trhov podľa článku 3 ods. 1 písm. b) k dispozícii ako doplnkové finančné prostriedky Spoločenstva na opatrenia vo vinárskych oblastiach v rámci programovania rozvoja vidieka financovaného podľa nariadenia (ES) č. 1698/2005.
2.  Pre jednotlivé kalendárne roky sú k dispozícii tieto čiastky:
  2009: 100 miliónov EUR,
  2010: 150 miliónov EUR,
  2011: 250 miliónov EUR,
  2012: 300 miliónov EUR,
  2013: 350 miliónov EUR,
Od roku 2014: 400 mil. EUR.
3.  Sumy uvedené v odseku 2 sa rozdelia medzi členské štáty podľa prílohy III.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 90
HLAVA II A (nová), ČLÁNOK 17 A (nový)
HLAVA II A
TRHOVÉ MECHANIZMY
Článok 17a
Podpora konkrétnych postupov
Vytvára sa podpora používania:
a) koncentrovaných hroznových muštov,
b) rektifikovaných koncentrovaných hroznových muštov,
vyrobených v Spoločenstve, ak sa používajú na zvýšenie obsahu alkoholu vinárskych výrobkov, pri ktorých bolo toto zvýšenie v súlade s týmto nariadením povolené.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 91
ČLÁNOK 19 ODSEK 2 PODODSEK 2
Komisia môže rozhodnúť o pridaní ďalších kategórií výrobkov z hrozna ku kategóriám, ktoré sú uvedené v prílohe IV.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 92
ČLÁNOK 20
V tejto kapitole sa uvádzajú povolené enologické postupy a uplatniteľné obmedzenia ako aj postup, podľa ktorého môže Komisia rozhodnúť o postupoch a obmedzeniach vzťahujúcich sa na výrobu a predaj výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.
V tejto kapitole sa uvádzajú povolené enologické metódy a obmedzenia uplatniteľné na prípravu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 93
ČLÁNOK 21 ODSEK 1 PODODSEK 1
1.  Na výrobu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, sa na území Spoločenstva používajú výhradne enologické postupy povolené podľa práva Spoločenstva.
1.  Na výrobu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, sa na území Spoločenstva používajú výhradne metódy, enologické postupy spracovania a obmedzenia stanovené v prílohách IVa, V a VI.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 94
ČLÁNOK 21 ODSEK 2
2.  Povolené enologické postupy sa používajú výhradne na účely zabezpečenia riadneho vínneho kvasenia, riadnej stabilizácie alebo riadneho prečisťovania výrobku.
2.  Povolené enologické postupy sa používajú výhradne na účely zabezpečenia riadneho vínneho kvasenia, riadnej stabilizácie alebo riadneho prečisťovania výrobku, pri rešpektovaní tradičných európskych výrobných postupov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 95
ČLÁNOK 21 ODSEK 2 A (nový)
2a.  Ak sa pri výrobe vína použili geneticky modifikované kvasinky, bude o tom konečný spotrebiteľ jasne informovaný nápisom na predajnom obale v znení "vyrobené pomocou geneticky modifikovaných organizmov".
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 96
ČLÁNOK 21 ODSEK 5
5.  Enologické postupy a obmedzenia prijaté Medzinárodnou organizáciou pre vinič a víno (OIV) nepatriace medzi enologické postupy a obmedzenia povolené Spoločenstvom sa však uplatňujú na výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré sa vyrábajú na vývoz.
vypúšťa sa
Výrobcovia o takejto produkcii informujú členské štáty, ktoré overia súlad podmienkami pre vývoz.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 97
ČLÁNOK 23 ODSEK 1
1.  S výnimkou enologických postupov týkajúcich sa obohacovania, okysľovania a odkysľovania uvedených v prílohe V a s výnimkou obmedzení uvedených v prílohe VI sa o povoľovaní enologických postupov a obmedzení vo vzťahu k výrobe a skladovaniu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, rozhoduje podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1.
1.  Povolené enologické metódy a postupy spracovania, ktoré sa týkajú obohacovania, okysľovania a odkysľovania, sú stanovené v prílohe V.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 98
ČLÁNOK 23 ODSEK 1 A (nový)
1a.  Ustanovenia o obsahu anhydridu draselného, maximálnom obsahu prchavých kyselín a povolených enologických metód a spracovania, ako aj ustanovenia o výrobe likérových vín, šumivých vín a kvalitných šumivých vín stanoví Komisia podľa postupu uvedeného v článku 45.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 99
ČLÁNOK 23 ODSEK 2
2.  Členské štáty môžu pripustiť používanie nepovolených enologických postupov za podmienok, ktoré budú stanovené podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 100
ČLÁNOK 24
Článok 24
vypúšťa sa
Podmienky udeľovania povoľovaní
Komisia pri povoľovaní enologických postupov podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1:
a) vychádza z enologických postupov povolených OIV a tiež z výsledkov experimentálneho používania zatiaľ nepovolených enologických postupov,
b) zohľadňuje ochranu ľudského zdravia,
c) zohľadňuje možné riziká v súvislosti so zavádzaním spotrebiteľov vzhľadom na ich očakávania a vnímanie, pričom prihliada na dostupnosť a použiteľnosť prostriedkov na medzinárodnej úrovni určených na predchádzanie takýmto rizikám,
d) umožňuje, aby si víno zachovalo svoje prirodzené a základné charakteristiky, a nespôsobuje zásadné zmeny v zložení daného výrobku,
e) zabezpečuje prijateľnú minimálnu úroveň starostlivosti o životné prostredie,
f) dodržiava základné pravidlá týkajúce sa enologických postupov a obmedzení, ktoré sú uvedené v prílohe III a v prílohe IV.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 101
ČLÁNOK 26 PODODSEK 1
Podrobné predpisy o uplatňovaní tejto kapitoly sa prijmú podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1.
Podrobné predpisy o uplatňovaní tejto kapitoly a príloh IVa, V a VI sa prijmú podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 102
ČLÁNOK 26 PODODSEK 2 PÍSMENO A)
a) povolené enologické postupy a obmedzenia týkajúce sa šumivých vín,
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 103
ČLÁNOK 26 PODODSEK 2 PÍSMENO B)
b) povolené enologické postupy a obmedzenia týkajúce sa likérových vín,
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 104
ČLÁNOK 26 PODODSEK 2 PÍSMENO D)
d) ak v tejto oblasti neexistujú pravidlá Spoločenstva, špecifikácie čistoty a identity látok používaných v rámci enologických postupov,
d) špecifikácie čistoty a identity látok používaných v rámci enologických postupov, obmedzenia a niektoré podmienky používania enologických metód a postupov spracovania podľa príloh IVa a V;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 105
ČLÁNOK 26 PODODSEK 2 PÍSMENO E)
e) administratívne predpisy na vykonávanie povolených vinárskych postupov,
e) administratívne predpisy na vykonávanie vinárskych postupov, rozhodnutia, výnimky, odchýlky, podmienky a zoznamy uvedené v prílohách IVa a V;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 106
ČLÁNOK 26 PODODSEK 2 PÍSMENO G A) (nové)
ga) povolené enologické postupy a spôsoby spracovania pre vína vyrobené v súlade s ustanoveniami, ktorými sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických výrobkov1.
_____________
Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 107
HLAVA II A KAPITOLA II A (nová) ČLÁNOK 26 A (nový)
Kapitola IIa
Opatrenia v oblasti kvality a diverzifikácie
Článok 26a
Úkony pri výrobe vína
1.  Nadmerné lisovanie mletého alebo nemletého hrozna a lisovanie vínnych kalov je zakázané. Zakázané je aj opätovné kvasenie hroznových výliskov za iným účelom, ako je destilácia.
2.  Fyzické alebo právnické osoby alebo združenia osôb, ktoré uskutočnili vinifikáciu, poskytnú na destiláciu všetky vedľajšie produkty, ktoré vznikli takouto vinifikáciou.
3.  Ak bolo víno získané priamou výrobou z hrozna, obsah alkoholu vo vedľajších výrobkoch v porovnaní s obsahom alkoholu vo vyrobenom víne je aspoň 10 %. Ak bolo víno získané výrobou z hroznového muštu, z čiastočne vykvaseného hroznového muštu alebo nového vína v procese kvasenia, nesmie byť obsah alkoholu nižší ako 5 % okrem výnimiek, ktoré je treba stanoviť z technických dôvodov pre opodstatnené prípady.
Ak sa tieto percentuálne podiely nedosiahnu, osoby s povinnosťou destilácie odovzdajú množstvo nimi vyrobeného vína spôsobom, ktorý zaručí dodržanie stanovených percentuálnych podielov.
Pre niektoré kategórie výrobcov a oblastí výroby môžu byť členskými štátmi stanovené výnimky z odseku 2 a z prvého pododseku tohto odseku. Tieto výnimky zahŕňajú za podmienok, ktoré sa stanovia, najmä kontrolované odstránenie vedľajších výrobkov získaných spracovaním a výrobou vína, kompostovaním alebo akýmkoľvek iným opatrením umožňujúcim ekologicky racionálne odstránenie vedľajších výrobkov.
4.  Povinnosť destilácie, ktorá sa uvádza v odseku 2, je možné splniť destiláciou výrobkov uvedených v odseku 3, prípadne destiláciou vína, ktorú vykonajú subjekty, ktoré sa destiláciou bežne nezaoberajú a ktorých zoznam sa vypracuje v súlade s postupom stanoveným v článku 104.
5.  Osoby alebo združenia, na ktoré sa vzťahujú povinnosti podľa odseku 2, ich môžu splniť tým, že po uskutočnení kontroly a za podmienok, ktoré sa stanovia, odstránia vedľajšie produkty výroby vína.
6.  Subjekt vykonávajúci destiláciu môže využiť podporu pre zber a spracovanie vedľajších výrobkov. Pravidlá udelenia tejto pomoci budú spresnené vo vykonávacom nariadení.
7.  V prípade roku s výnimočnými klimatickými podmienkami alebo ak sa napriek regulačným opatreniam v oblasti pestovania viniča zameraným na predchádzanie tvorbe prebytkov dosiahne veľmi vysoká úroveň výroby, ktorá prinesie riziko výrazného výkyvu na trhu, môže sa obsah alkoholu vo vedľajších výrobkoch zvýšiť podľa postupu uvedeného v článku 104, aby sa predišlo predaju nadprodukcie na trhu. Toto zvýšenie možno podľa podmienok trhu uplatniť v niektorých členských štátoch alebo v niektorých regiónoch.
V tomto prípade sa výrobcom poskytuje paušálna pomoc.
8.  Alkohol získaný touto destiláciou nemôže byť v žiadnom prípade určený na ľudskú spotrebu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 108
HLAVA III KAPITOLA II A (nová) ČLÁNOK 26 B (nový)
Článok 26b
Pomoc na spracovanie
1.  Spoločenstvo môže ustanoviť pomoc na spracovanie vína, ktorého cieľom je získanie potravín, a podporiť tým vinohradnícky trh, ako aj trh so spotrebným alkoholom, ak sa tento tradične využíva a môže sa predávať.
2.  Pomoc sa prideľuje na základe systému zmlúv uzavretých medzi producentmi vína a výrobcami. Je stanovená minimálna cena, ktorú platia výrobcovia producentom vína.
3.  Podrobné pravidlá tejto pomoci sú prijaté podľa postupu stanoveného v článku 104.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 109
ČLÁNOK 27
1.  Na účely tohto nariadenia sa používajú tieto definície:
1.  Na účely tohto nariadenia sa používajú tieto definície:
a) "označenie pôvodu" je pomenovanie oblasti, určitého miesta alebo, vo výnimočných prípadoch, krajiny, ktoré sa používa na popis vína, likérového vína, šumivého vína, sýteného šumivého vína, perlivého vína alebo vína z prezretého hrozna, ktoré spĺňa tieto požiadavky:
a) "označenie pôvodu" je pomenovanie oblasti, určitého miesta alebo, vo výnimočných prípadoch, členského štátu s malou zemepisnou rozlohou, ktoré sa používa na popis vína, likérového vína, šumivého vína, vína zo zoschnutého hrozna, perlivého vína alebo vína z neskorého zberu hrozna pochádzajúceho z tejto oblasti, určitého miesta alebo, vo výnimočných prípadoch, z tohto členského štátu, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:
i) jeho kvality a charakteristiky sú v podstatnej miere alebo výlučne ovplyvnené osobitným zemepisným prostredím s jemu vlastnými prírodnými a ľudskými faktormi,
i) jeho kvality a charakteristiky sú v podstatnej miere alebo výlučne ovplyvnené osobitným zemepisným prostredím s jemu vlastnými prírodnými a ľudskými faktormi,
ii) hrozno, z ktorého sa vyrába, pochádza výlučne z tejto zemepisnej oblasti,
ii) hrozno, z ktorého sa vyrába, pochádza výlučne z tejto zemepisnej oblasti,
iii) získava sa z odrôd viniča patriacich k Vitis vinifera,
iii) získava sa z odrôd viniča patriacich k Vitis vinifera,
iiia) jeho výroba vrátane spracovania, prípravy a prípadne zušľachťovania a plnenia do fliaš prebieha vo vymedzenej zemepisnej oblasti.
b) "zemepisné označenie" je označenie odkazujúce na oblasť, určité miesto alebo, vo výnimočných prípadoch, na určitú krajinu, ktoré sa používa na popis vína, likérového vína, šumivého vína, sýteného šumivého vína, perlivého vína alebo vína z prezretého hrozna, ktoré spĺňa tieto požiadavky:
b) "zemepisné označenie" je označenie odkazujúce na oblasť, určité miesto alebo, vo výnimočných prípadoch, členský štát s malou zemepisnou rozlohou, ktoré sa používa na popis vína, likérového vína, šumivého vína, vína zo zoschnutého hrozna, perlivého vína alebo vína z neskorého zberu hrozna pochádzajúceho z tejto oblasti, určitého miesta alebo, vo výnimočných prípadoch, z tohto členského štátu, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:
i) jeho kvalitu, charakteristiky alebo povesť možno v podstatnej miere pripisovať jeho zemepisnému pôvodu,
i) jeho kvalitu, charakteristiky alebo povesť možno v podstatnej miere pripisovať jeho zemepisnému pôvodu,
ii) aspoň 85 % hrozna použitého na jeho výrobu pochádza výlučne z tejto zemepisnej oblasti,
ii) aspoň 85 % hrozna použitého na jeho výrobu pochádza výlučne z tejto zemepisnej oblasti,
iii) vyrába sa z odrôd viniča patriacich k druhu Vitis vinifera alebo pochádzajúcich z kríženia tohto druhu s inými druhmi rodu Vitis.
iii) vyrába sa z odrôd viniča patriacich k druhu Vitis vinifera,
iiia) jeho výroba vrátane spracovania, prípravy a prípadne zušľachťovania a plnenia do fliaš prebieha vo vymedzenej zemepisnej oblasti.
1a.  Odchylne od odseku 1 písm. a) bod iiia) a písm. b) bod iiia), je možné víno s označením pôvodu alebo so zemepisným označením získavať alebo pripravovať v oblasti, ktorá sa nachádza v priamom susedstve s vymedzenou zemepisnou oblasťou pod podmienkou, že príslušný členský štát to výslovne povolil a že budú dodržané stanovené podmienky.
2.  Tradičné mená sa považujú za označenie pôvodu, pokiaľ:
2.  Tradičné mená sa považujú za označenie pôvodu, pokiaľ:
a) označujú víno,
a) označujú víno,
b) odkazujú na zemepisné mená,
b) odkazujú na zemepisné mená,
c) spĺňajú podmienky stanovené v odseku 1 písmeno a), i) až iii).
c) spĺňajú podmienky stanovené v odseku 1 písmeno a) body i) až iiia).
3.  Na označenia pôvodu a zemepisné označenia vrátane označení, ktoré sa vzťahujú k zemepisným oblastiam tretích krajín sa vzťahuje v rámci Spoločenstva ochrana podľa pravidiel uvedených v tejto kapitole.
3.  Na označenia pôvodu a zemepisné označenia vrátane označení, ktoré sa vzťahujú k zemepisným oblastiam tretích krajín sa vzťahuje v rámci Spoločenstva ochrana podľa pravidiel uvedených v tejto kapitole.
3a. Členské štáty, ktoré vyrábajú víno, môžu pri zohľadnení spoľahlivých a ustálených postupov stanoviť všetky ďalšie či prísnejšie charakteristiky alebo podmienky výroby, prípravy a distribúcie pre vína s chráneným označením pôvodu a s chráneným zemepisným označením.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 110
ČLÁNOK 28 ODSEK 1 PÍSMENO A)
a) meno, ktoré sa má chrániť,
a) meno, ktoré sa má chrániť, ako aj užšie vymedzené zemepisné celky s tradičným označením, pričom súhrn týchto označení vymedzuje pôvod,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 111
ČLÁNOK 28 ODSEK 2 PODODSEK 2 ÚVODNÁ ČASŤ
Pozostáva z:
Pozostáva aspoň z:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 112
ČLÁNOK 28 ODSEK 2 PODODSEK 2 PÍSMENO -A) (nové)
-a) názov, pre ktorý sa žiada ochrana,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 113
ČLÁNOK 28 ODSEK 2 PODODSEK 2 PÍSMENO A
a) opisu vína a jeho fyzikálnych, chemických, mikrobiologických a organoleptických vlastností,
a) opisu vína či vín a, prípadne, jeho či ich hlavných fyzikálnych, chemických, mikrobiologických alebo organoleptických vlastností,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 114
ČLÁNOK 28 ODSEK 2 PODODSEK 2 PÍSMENO A A) (nové)
aa) pestovateľských postupov,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 115
ČLÁNOK 28 ODSEK 2 PODODSEK 2 PÍSMENO A B) (nové)
ab) metód výroby vína a osobitných enologických postupov používaných pri príprave vína,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 116
ČLÁNOK 28 ODSEK 2 PODODSEK 2 PÍSMENO C)
c) vymedzenie príslušnej zemepisnej oblasti,
c) vymedzenie príslušnej zemepisnej oblasti výroby hrozna a vinifikácie, prípravy, zušľachťovania a plnenia do fliaš;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 117
ČLÁNOK 28 ODSEK 2 PODODSEK 2 PÍSMENO E)
e) označenie odrody alebo odrôd viniča, z ktorého sa víno vyrába,
e) označenie odrody alebo odrôd viniča, z ktorého sa víno alebo vína vyrábajú,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 118
ČLÁNOK 28 ODSEK 2 PODODSEK 2 PÍSMENO F)
f) údaje potvrdzujúce spojitosť medzi kvalitou, povesťou alebo charakteristikami a zemepisným prostredím alebo zemepisným pôvodom,
f) údaje, ktoré odôvodňujú:
i) spojitosť medzi kvalitou alebo charakteristikami vína a zemepisným prostredím podľa článku 27 ods. 1 písm. a), alebo prípadne,
ii) spojitosť medzi určenou kvalitou, všeobecnou známosťou, alebo inou charakteristikou vína a zemepisným označením stanoveným v článku 27 ods. 1 písm. b),
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 119
ČLÁNOK 28 ODSEK 2 PODODSEK 2 PÍSMENO F A) (nové)
fa) prípadne predpisy týkajúce sa výroby, uzáverov, ako aj materiálov, obsahov a typológie nádob,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 120
ČLÁNOK 28 ODSEK 2 PODODSEK 2 PÍSMENO F B) (nové)
fb) prípadne logotypy, ktorými sa rozoznávajú názvy, ktoré sa majú povinne alebo voliteľne používať na etikete,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 121
ČLÁNOK 30 ODSEK 1
1.  O ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia môže požiadať každá zainteresovaná skupina výrobcov, alebo vo výnimočných prípadoch jednotlivý výrobca. K žiadosti sa môžu pripojiť ďalšie zainteresované strany.
1.  O ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia môže požiadať každá reprezentatívna zainteresovaná skupina výrobcov, alebo vo výnimočných prípadoch jednotlivý výrobca. K žiadosti sa môžu pripojiť ďalšie zainteresované strany. Reprezentatívny charakter tejto skupiny musí byť riadne doložený.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 122
ČLÁNOK 30 ODSEK 3 A (nový)
3a.  Žiadosti o cezhraničné označenia pôvodu alebo zemepisné označenie sa predkladajú členskému štátu, v ktorom sa nachádza najväčšia časť príslušného územia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 123
ČLÁNOK 31 ODSEK 3
3.  Členský štát posudzuje, či žiadosť o ochranu spĺňa podmienky ustanovené v tejto kapitole.
3.  Členský štát posudzuje žiadosť o ochranu vhodnými prostriedkami, aby stanovil, či je opodstatnená a či spĺňa podmienky ustanovené v tejto kapitole.
Členský štát uplatňuje vnútroštátny postup, ktorým zabezpečí primerané uverejnenie žiadosti, pričom stanoví aspoň dvojmesačnú lehotu od jej uverejnenia, počas ktorej môže každá fyzická alebo právnická osoba s oprávneným záujmom a so sídlom alebo bydliskom na jeho území vzniesť k navrhovanej ochrane námietky tým, že v členskom štáte predloží náležite zdôvodnené vyhlásenie.
Členský štát uplatňuje vnútroštátny postup, ktorým zabezpečí primerané uverejnenie žiadosti, pričom stanoví primeranú lehotu od jej uverejnenia, počas ktorej môže každá fyzická alebo právnická osoba s oprávneným záujmom a so sídlom alebo bydliskom na jeho území vzniesť k navrhovanej ochrane námietky tým, že v členskom štáte predloží náležite zdôvodnené vyhlásenie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 124
ČLÁNOK 32 ODSEK 2
2.  Komisia preskúma, či žiadosti o ochranu podľa článku 31 ods. 7 spĺňajú podmienky ustanovené v tejto kapitole.
2.  Komisia vhodnými prostriedkami preskúma žiadosť uvedenú v článku 31 ods. 7, aby určila, či je opodstatnená a či spĺňa podmienky ustanovené v tejto kapitole. Preskúmanie sa uskutoční v lehote dvanástich mesiacov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 125
ČLÁNOK 33 PODODSEK 1
Každý členský štát alebo tretia krajina alebo každá fyzická alebo právnická osoba, iná ako žiadateľ o ochranu alebo v tretej krajine, s oprávneným záujmom a so sídlom alebo bydliskom v členskom štáte môže do dvoch mesiacov od uverejnenia podľa prvého pododseku článku 32 ods. 3 namietať proti navrhovanej ochrane tým, že Komisii predloží náležite zdôvodnené vyhlásenie.
Každý členský štát alebo tretia krajina alebo každá fyzická alebo právnická osoba, iná ako žiadateľ o ochranu alebo v tretej krajine, s oprávneným záujmom a so sídlom alebo bydliskom v členskom štáte môže do šiestich mesiacov od uverejnenia podľa prvého pododseku článku 32 ods. 3 namietať proti navrhovanej ochrane tým, že Komisii predloží náležite zdôvodnené vyhlásenie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 126
ČLÁNOK 33 PODODSEK 2
Ak ide o fyzickú alebo právnickú osobu so sídlom alebo bydliskom v tretej krajine, takéto vyhlásenie sa predkladá buď priamo, alebo prostredníctvom orgánov príslušnej tretej krajiny v lehote do dvoch mesiacov, ako je uvedenéprvom odseku.
Ak ide o fyzickú alebo právnickú osobu so sídlom alebo bydliskom v tretej krajine, takéto vyhlásenie sa predkladá buď priamo, alebo prostredníctvom orgánov príslušnej tretej krajiny v lehote uvedenej v odseku 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 127
ČLÁNOK 35 ODSEK 1
1.  Názov, ktoré je homonymný s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením možno chrániť ako označenie pôvodu alebo zemepisné označenie za predpokladu, že je dostatočne odlíšený od chráneného názvu tak, aby sa predchádzalo zavádzaniu spotrebiteľov, pokiaľ ide o zemepisný pôvod príslušných vín.
1.  Názov, ktoré je homonymný s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením možno chrániť ako označenie pôvodu alebo zemepisné označenie za predpokladu, že podľa postupu uvedeného v článku 45 sa stanovia praktické podmienky, ktoré zavedením zodpovedajúcich údajov diferenciácie zabezpečia výrobcom rovnaké zaobchádzanie a spotrebiteľom, aby neboli uvedení do omylu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 128
ČLÁNOK 37 ODSEK 1 PODODSEK 1
1.  Ak sa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie chráni podľa tohto nariadenia, registrácia ochrannej známky, ktorá zodpovedá jednej zo situácií uvedených v článku 38 ods. 2 a vzťahuje sa na výrobok, na ktorý sa vzťahuje jedna z kategórií uvedených v prílohe IV, sa zamietne, ak sa žiadosť o registráciu ochrannej známky podá po dátume predloženia žiadosti Komisii o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia, a tým sa následne chráni označenie pôvodu alebo zemepisné označenie.
1.  Ak sa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie chráni podľa tohto nariadenia, registrácia ochrannej známky, ktorá zodpovedá jednej zo situácií uvedených v článku 38 ods. 2 a vzťahuje sa na výrobok, na ktorý sa vzťahuje jedna z kategórií uvedených v prílohe IV, sa zamietne, ak sa žiadosť o registráciu ochrannej známky podá po dátume predloženia žiadosti členskému štátu o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia, a tým sa následne chráni označenie pôvodu alebo zemepisné označenie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 129
ČLÁNOK 37 ODSEK 2
2.  Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 36 ods. 2, ochranná známka, ktorej používanie zodpovedá jednej zo situácií uvedených v článku 38 ods. 2, o ktorú sa požiadalo, ktorá bola zaregistrovaná alebo zaužívaná, ak túto možnosť ustanovujú príslušné právne predpisy, na území Spoločenstva pred dátumom, ku ktorému bola Komisii predložená žiadosť o ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia, môže sa naďalej používať a obnovovať, bez ohľadu na ochranu označenia pôvodu alebo zemepisného označenia, ak neexistujú žiadne dôvody vyhlásiť túto ochrannú známku za neplatnú alebo ju zrušiť tak, ako sa uvádza v smernici Rady 89/104/EHS alebo v nariadení Rady (ES) č. 40/94.
vypúšťa sa
V takých prípadoch sa používanie označenia pôvodu alebo zemepisného označenia povolí súčasne s príslušnými ochrannými známkami.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 130
ČLÁNOK 38 ODSEK 1
1.  Chránené označenia pôvodu a zemepisné označenia môže používať akýkoľvek subjekt, ktorý realizuje marketing vína vyrobeného v súlade s príslušnou špecifikáciou výrobku.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 131
ČLÁNOK 38 ODSEK 2 PÍSMENO A) ZARÁŽKA 2
– keď sa takýmto používaním zneužíva povesť označenia pôvodu alebo zemepisného označenia,
– keď sa takýmto používaním môže poškodiť alebo ohroziť povesť označenia pôvodu alebo zemepisného označenia;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 132
ČLÁNOK 38 ODSEK 2 A (nový)
2a.  Odchylne od odseku 2 môže liehovina, ktorá nie je v zmysle ustanovení Spoločenstva víno alebo hroznový mušt, používať názov chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia pod podmienkou, že tento názov bude pridelený členským štátom, v ktorom sú označenie pôvodu a zemepisné označenie chránené.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 133
ČLÁNOK 38 ODSEK 3 A (nový)
3a.  Výrobky, ktoré nie sú v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia, nesmú byť uchovávané s cieľom predaja alebo spotreby na trhu Spoločenstva, ani sa nesmú vyvážať.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 134
ČLÁNOK 38 ODSEK 4
4.  Členské štáty vykonávajú nevyhnutné kroky, aby zastavili nezákonné používanie chránených označení pôvodu alebo zemepisných označení uvedené v odseku 2.
4.  Členské štáty vykonávajú nevyhnutné kroky, aby zastavili nezákonné používanie chránených označení pôvodu alebo zemepisných označení uvedené v odseku 2 a informujú o týchto krokoch Komisiu. Komisia na základe náležite zdôvodnenej žiadosti členského štátu, tretej krajiny alebo fyzickej alebo právnickej osoby s oprávneným záujmom zakročí, aby zabezpečila účinnú ochranu chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 135
ČLÁNOK 38 ODSEK 4 A (nový)
4a.  Komisia prijme sankcie pre prípady nesplnenia povinnosti prijať potrebné opatrenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 136
ČLÁNOK 38 ODSEK 4 B (nový)
4b.  Členské štáty môžu zachovať alebo prijať akékoľvek vnútroštátne právne predpisy, ktoré zabezpečia ešte väčšiu ochranu chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 137
ČLÁNOK 40 ODSEK 1
1.  Členské štáty určia príslušný orgán alebo orgány zodpovedné za kontroly plnenia povinností ustanovených v tejto kapitole v súlade s nariadením (ES) č. 882/2004. Členský štát môže na týmito kontrolami poveriť medziodvetvové organizácie, ak poskytujú primerané záruky objektivity a nestrannosti.
1.  Členské štáty určia príslušný orgán alebo orgány zodpovedné za kontroly plnenia povinností ustanovených v tejto kapitole v súlade s nariadením (ES) č. 882/2004. Členské štáty môžu tiež týmito kontrolami poveriť medziodvetvové organizácie, ak poskytnú primerané záruky objektivity, kompetentnosti a nestrannosti.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 138
ČLÁNOK 41 ODSEK 1 PODODSEK 1 ÚVODNÁ ČASŤ
1.  Každoročné overovanie dodržiavania špecifikácie výrobku, počas výroby a počas upravovania vína alebo po ňom, týkajúce sa chránených označení pôvodu alebo zemepisných označení, ktoré sa vzťahujú na zemepisnú oblasť na území Spoločenstva, vykonáva:
1.  Overovanie dodržiavania špecifikácie výrobku, počas výroby a počas upravovania vína alebo po ňom, týkajúce sa chránených označení pôvodu alebo zemepisných označení, ktoré sa vzťahujú na zemepisnú oblasť na území Spoločenstva, vykonáva:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 139
ČLÁNOK 41 ODSEK 1 PODODSEK 2
Náklady na takéto overovanie znášajú subjekty, ktorých sa týka.
Náklady na takéto overovanie môžu znášať subjekty, ktorých sa týka.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 140
ČLÁNOK 43 PODODSEK 1
Z podnetu Komisie, alebo na základe náležite zdôvodnenej žiadosti členského štátu, tretej krajiny alebo fyzickej alebo právnickej osoby s oprávneným záujmom sa môže podľa postupu uvedenom v článku 104 ods. 1 rozhodnúť o zrušení ochrany označenia pôvodu alebo zemepisného označenia, pokiaľ nie je ďalej zaručené dodržanie špecifikácie výrobku.
Z podnetu Komisie, alebo na základe náležite zdôvodnenej žiadosti členského štátu, tretej krajiny alebo fyzickej alebo právnickej osoby s oprávneným záujmom sa môže podľa postupu uvedenom v článku 45 ods. 1 rozhodnúť o zrušení ochrany označenia pôvodu alebo zemepisného označenia, pokiaľ nie je ďalej zaručené dodržanie špecifikácie výrobku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 141
ČLÁNOK 44 ODSEK 2 PÍSMENO A
a) technickú dokumentáciu, ako je uvedené v článku 28 ods. 1,
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 142
ČLÁNOK 44 ODSEK 2 PÍSMENO B
b) vnútroštátne rozhodnutie s vyznačením jej platnosti.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 143
ČLÁNOK 44 ODSEK 3
3.  Názvy uvedené v ods. 1, v prípade ktorých sa nepredložia informácie uvedené v odseku 2 do 31. decembra 2010, strácajú ochranu podľa tohto nariadenia. Komisia vykoná príslušný formálny úkon, ktorým sa takéto mená z registra ustanoveného v článku 39 odstránia.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 144
ČLÁNOK 44 ODSEK 4
4.  Odchylne od článku 43, sa môže z podnetu Komisie a podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1 rozhodnúť do 31. decembra 2013 o zrušení ochrany označenia pôvodu alebo zemepisného označenia uvedeného v ods. 1 tohto článku, pokiaľ tieto označenia nespĺňajú príslušné podmienky na ochranu.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 145
ČLÁNOK 45 PODODSEK 1
Podrobné predpisy uplatňovania tejto kapitoly sa prijmú podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1.
Podrobné predpisy uplatňovania ustanovení tejto kapitoly prijme Komisia za asistencie regulačného výboru.
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na jeho odsek 8.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 2 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 146
HLAVA III KAPITOLA IV NÁZOV
Označovanie etiketami
Opis, označovanie, predkladanie a ochrana vybraných výrobkov
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 147
ČLÁNOK 47
Na účely tohto nariadenia je "označovanie" akýkoľvek text, údaje, ochranné známky, obchodné názvy, grafické náležitosti alebo symbol, ktoré sú umiestnené na akomkoľvek obale, dokumente, upozornení, štítku, krúžku alebo prstenci, ktoré sú k príslušnému výrobku priložené alebo naň odkazujú.
Na účely tohto nariadenia je "označovanie" akýkoľvek text, údaje, ochranné známky, obchodné názvy, grafické náležitosti alebo symbol, ktoré sú umiestnené na akomkoľvek obale, dokumente, upozornení, štítku, krúžku alebo prstenci, ktoré sú k príslušnému výrobku určenému konečnému spotrebiteľovi priložené alebo naň odkazujú.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 148
ČLÁNOK 47 PODODSEK 1 A (nový)
V pravidlách na označovanie etiketami sa zohľadňuje ochrana oprávnených záujmov spotrebiteľov, ochrana oprávnených záujmov výrobcov, optimálne fungovanie vnútorného trhu a rozvoj kvalitnej výroby.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 149
ČLÁNOK 48 A (nový)
Článok 48a
Používanie zložených názvov
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia týkajúce sa harmonizácie právnych predpisov, členské štáty môžu povoliť používanie slova víno spolu s názvom ovocia vo forme zloženého názvu s cieľom opísať výrobky získané kvasením iného ovocia, ako je hrozno.
Článok 52 túto možnosť neovplyvňuje.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 150
ČLÁNOK 49 ODSEK 1 PODODSEK A A) (nový)
Kategórie výrobkov z muštového hrozna, ktoré sa nachádzajú v bodoch 5 a 7 prílohy IV, sa nemôžu používať pri označovaní vín s chráneným označením pôvodu a s chráneným zemepisným označením;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 151
ČLÁNOK 49 ODSEK 1 PÍSMENO B) ZARÁŽKA 1
– pojem "chránené označenie pôvodu" alebo "chránené zemepisné označenie" a
‐ pojem "chránené označenie pôvodu" alebo označenie "Vino dela tierra", "οίνος τοπικός", "zemské víno", "regional vin", "Landwein", "ονομασία κατά παράδοση", "regional wine", "vin de pays", "indicazione geografica tipica", "tájbor", "inbid ta lokalità tradizzjonali,", "landwijn", "vinho regional", "deželno vino PGO", "deželno vino s priznano geografsko oznako", "geograafilise tähistusega lauavein", "lantvin", ako aj
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 152
ČLÁNOK 49 ODSEK 1 PÍSMENO C A) (nové)
ca) objem;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 153
ČLÁNOK 49 ODSEK 1 PÍSMENO C B) (nové)
cb) v prípade uvedenom v prílohe IV bod 4 údaj o druhu výrobku;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 154
ČLÁNOK 49 ODSEK 1 PÍSMENO C C) (nové)
cc) v prípade odoslania do iného členského štátu alebo v prípade vývozu, označenie pôvodu s názvom členského štátu pôvodu;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 155
ČLÁNOK 49 ODSEK 1 PÍSMENO C D) (nové)
cd) meno alebo obchodné meno fľaškovateľa, miestnu administratívnu oblasť, v ktorej má sídlo, a členský štát.
Uvádzajú sa písmom rovnakej veľkosti a vždy im predchádza formulácia "Fľaškoval", prípadne iné formulácie schválené právnou úpravou Spoločenstva alebo členských štátov.
Ak sa fľaškovanie alebo balenie vykonáva v inej miestnej administratívnej oblasti ako oblasť fľaškovateľa alebo odosielateľa alebo v priľahlej oblasti, k údajom uvedeným v predchádzajúcom písmene sa pripojí odkaz na miestnu administratívnu oblasť, v ktorej sa táto operácia vykonala, a ak sa vykonala v inom členskom štáte, názov tohto štátu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 156
ČLÁNOK 49 ODSEK 1 PÍSMENO D)
d) proveniencia vína,
d) pôvod hrozna, muštov a vína;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 157
ČLÁNOK 49 ODSEK 1 PÍSMENO F A) (nové)
fa) prípadné údaje alebo informácie, ktoré sú povinné v záujme ochrany verejného zdravia, pre ktoré sa vykonávacie pravidlá stanovia podľa postupu na základe článku 104 ods. 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 158
ČLÁNOK 49 ODSEK 1 PÍSMENO F B) (nové)
fb) číslo šarže;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 159
ČLÁNOK 49 ODSEK 3 ÚVODNÁ ČASŤ
3.  Odchylne od písm. b) ods. 1 uvedenie slov "chránené označenie pôvodu" alebo "chránené zemepisné označenie" sa môže vynechať v týchto prípadoch:
3.  Odchylne od písm. b) ods. 1 uvedenie slov "chránené označenie pôvodu" sa môže vynechať v týchto prípadoch:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 160
ČLÁNOK 49 ODSEK 3 PÍSMENO B)
b) keď je za výnimočných okolností, ktoré sa určia podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1, na etikete uvedený názov chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia.
b) keď je za výnimočných okolností, ktoré sa určia podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1, na etikete uvedený názov chráneného označenia pôvodu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 161
ČLÁNOK 49 ODSEK 3 A (nový)
3a.  Tieto povinné údaje sú na nádobe zoskupené v tom istom zornom poli a sú prezentované zrozumiteľným, čitateľným, nezmazateľným a dostatočne veľkým písmom, aby dostatočne vystupovali na pozadí, na ktorom sú vytlačené, a mohli byť ľahko rozoznateľné.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 162
ČLÁNOK 50 ÚVODNÁ VETA
Označovanie výrobkov uvedené v článku 49 ods. 1 môže obsahovať najmä tieto nepovinné údaje:
Označovanie výrobkov uvedených v článku 49 ods. 1 s výnimkou tých, ktoré sú uvedené v bodoch 5 a 7 prílohy IV, môže obsahovať aj tieto nepovinné údaje:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 163
ČLÁNOK 50 PÍSMENO A)
a) ročník,
a) len v prípade vín s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením:
‐ rok vinobrania,
‐ názov jednej alebo viacerých odrôd muštového viniča,
‐ ďalšie tradičné údaje.
Pod pojmom "ďalší tradičný údaj" sa rozumie údaj, ktorý sa tradične používa vo vyrábajúcich členských štátoch v prípade vín uvedených v tejto hlave na označenie metódy výroby, prípravy alebo dozrievania, alebo kvality, farby, druhu, miesta, alebo konkrétnej udalosti spojenej s históriou príslušného vína, a ktorý je definovaný v právnych predpisoch vyrábajúceho členského štátu na účely označenia príslušných vín s pôvodom na ich území.
Na splnenie podmienok tradičný údaj musí:
i) byť dostatočne zreteľný a byť uznávaný na trhu Spoločenstva;
ii) sa tradične používať aspoň 10 rokov v príslušnom členskom štáte; a
iii) sa používať pre jedno alebo viaceré vína Spoločenstva alebo kategórie vína Spoločenstva.
‐ zemepisné jednotky väčšie alebo menšie ako oblasť alebo lokalita;
‐ symbol Spoločenstva pre chránené označenie pôvodu alebo zemepisné označenie;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 164
ČLÁNOK 50 PÍSMENO B)
b) názov jednej alebo viacerých odrôd muštového viniča,
b) pri všetkých vínach:
‐ uvedenie hodnoty obsahu cukru:
‐ údaje vzťahujúce sa k istým výrobným metódam,
druh výrobku podľa prílohy IV,
‐ špecifická farba podľa rozhodnutia vyrábajúceho členského štátu,
meno, adresa a povolanie jednej alebo viacerých osôb zúčastňujúcich sa na predaji. V prípade zmluvného plnenia do fliaš sa označenie fľaškovateľa doplnení slovami "fľaškované pre" alebo, ak je uvedené meno, adresa a povolanie osoby, ktorá vykonala fľaškovanie v mene tretej strany, slovami "fľaškované pre … kým …".
registrovaná ochranná známka,
‐ na označovanie na etikete výrobkov uvedených v tomto nariadení môže byť použitý kód reprezentujúci administratívne sídlo a meno fľaškovateľa, prípadne dovozcu, ak to členský štát, na území ktorého sú výrobky fľaškované, povoľuje alebo stanovuje. Toto použitie podlieha povinnosti uviesť na etikete meno a obchodný názov osoby alebo skupiny osôb, iných ako fľaškovateľ, zaangažovaných do obchodnej distribúcie výrobku a územie miestnej samosprávy alebo jeho časť, na ktorej sa nachádza sídlo tejto osoby alebo skupiny osôb;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 165
ČLÁNOK 50 PÍSMENO C)
c) uvedenie hodnoty obsahu cukru,
c) členské štáty, ktoré daný výrobok vyrábajú na svojom území, môžu ustanoviť, aby sa niektoré údaje uvedené v bodoch a) a b) stali povinnými, môžu ich zakázať alebo obmedziť ich použitie;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 166
ČLÁNOK 50 PÍSMENO C A) (nové)
ca) pojmy udávajúce podiel oxidu siričitého;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 167
ČLÁNOK 50 PÍSMENO D)
d) pri vínach s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením, tradičné údaje iné než označenia pôvodu alebo zemepisné označenia, ktoré určujú metódy výroby alebo dozrievania alebo charakteristiky, farbu alebo druh miesta príslušného vína,
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 168
ČLÁNOK 50 PÍSMENO E
e) symbol Spoločenstva pre chránené označenie pôvodu alebo zemepisného označenie,
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 169
ČLÁNOK 50 PÍSMENO F)
f) údaje vzťahujúce sa k istým výrobným metódam.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 170
ČLÁNOK 50 PÍSMENO F A) (nové)
fa) pri vínach s chráneným označením pôvodu alebo chráneným zemepisným označením názov menšej zemepisnej jednotky, ako tá, ktorá je základom označenia pôvodu alebo zemepisného označenia, ak je iný ako označenie pôvodu alebo zemepisné označenie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 171
ČLÁNOK 51 PODODSEK 2
Avšak názov chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia alebo osobitného vnútroštátneho označenia sa na etikete uvádza v úradnom jazyku alebo jazykoch členského štátu, odkiaľ víno pochádza.
Avšak označenia, ktoré sa vzťahujú na:
názov chráneného označenia pôvodu alebo chráneného zemepisného označenia,
‐ tradičné údaje,
‐ názov vinárskych podnikov alebo ich združení, ako aj údaje, ktoré sa vzťahujú na plnenie do fliaš,
sú vytvorené a nachádzajú sa na etikete výhradne v jednom z úradných jazykov členského štátu, na ktorého území bol výrobok pripravený.
Pre výrobky, ktoré pochádzajú z členského štátu, ktorého abeceda je odlišná od latinskej abecedy, môžu byť údaje nachádzajúce sa v predchádzajúcom pododseku opakované v jednom alebo vo viacerých úradných jazykoch Spoločenstva.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 172
ČLÁNOK 52 PODODSEK -1 (nový)
Uvádzanie na trh výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie a ktorých štítkovanie porušuje ustanovenia tejto kapitoly, je v Spoločenstve zakázané.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 173
ČLÁNOK 52
Príslušné orgány členského štátu prijmú opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že víno, ktoré nie je označené v súlade s touto kapitolu nebude na trh uvedené, alebo bude z trhu stiahnuté.
Príslušné orgány členských štátov prijmú opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že víno, ktoré nie je označené v súlade s touto kapitolou a jej podmienkami uplatňovania, nebude na trh uvedené alebo nebude vyvezené alebo bude z trhu stiahnuté.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 174
ČLÁNOK 52 PODODSEK 1 A (nový)
Komisia prijme sankcie pre prípady nesplnenia povinnosti prijať potrebné opatrenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 175
ČLÁNOK 53 PODODSEK 2 PÍSMENO A)
a) podrobnosti, pokiaľ ide o uvedenie pôvodu vína,
a) podrobnosti, pokiaľ ide o uvádzanie pôvodu hrozna, muštov a vína;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 176
ČLÁNOK 53 PODODSEK 2 PÍSMENO D A) (nové)
da) označenia týkajúce sa vín vyrobených v súlade s vykonávacími ustanoveniami nariadenia (ES) č. 834/2007.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 177
ČLÁNOK 54 PÍSMENO C) BOD VII A) (nový)
viia) zabezpečenie programovania výroby a jej prispôsobenie dopytu, najmä pokiaľ ide o kvalitu a množstvo, ako aj súlad s normami potravinovej bezpečnosti;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 178
ČLÁNOK 54 PÍSMENO C) BOD VII B) (nový)
viib) kontrolu a riadenie programov týkajúcich sa poľnohospodárskych postupov a environmentálnych noriem uvedených v článku 13b;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 179
ČLÁNOK 54 PÍSMENO C) BOD VII C) (nový)
viic) podporu tradičných pestovateľských postupov, výrobných technológií a technológií riadenia odpadu šetrných k životnému prostrediu, najmä s cieľom ochraňovať kvalitu vôd, pôdy a krajiny a zachovať a/alebo podporovať biodiverzitu; hľadanie nových riešení umožňujúcich obmedziť používanie fytofarmaceutických prípravkov;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 180
ČLÁNOK 54 PÍSMENO C) BOD VII D) (nový)
viid) realizácia iniciatív týkajúcich sa logistiky a technologického výskumu;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 181
ČLÁNOK 54 PÍSMENO C) BOD VII E (nový)
viie) informovanie spotrebiteľov;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 182
ČLÁNOK 54 PÍSMENO C) BOD VII E) (nový)
viif) podpora prístupu na nové trhy a uskutočňovanie prieskumov potrebných na nasmerovanie výroby na výrobky, ktoré lepšie zodpovedajú potrebám trhu a vkusu spotrebiteľov, a na zlepšenie obehu výrobkov tohto sektora a obchodovania s nimi;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 183
ČLÁNOK 54 PODODSEKY 1 A A 1 B (nové)
Členské štáty na účely uplatnenia tohto nariadenia určia úlohu organizácií výrobcov vína v rámci návrhov podporných programov.
Členské štáty nemôžu obmedziť uznávanie takéhoto typu organizácií iba na organizácie, ktoré vykonávajú prevod vlastníckeho práva, čiže na organizácie výrobcov, ktoré nakupujú výrobu svojich členov s cieľom jej opätovného predaja.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 184
ČLÁNOK 55 PÍSMENO B)
b)  Vznikla z podnetu všetkých alebo niektorých organizácií alebo združení, ktoré ju tvoria;
b) vznikla z podnetu zástupcov hospodárskych činností uvedených v písmene a);
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 185
ČLÁNOK 55 PÍSMENO C) BOD VIII A) (nový)
viia) kontrola a riadenie programov týkajúcich sa poľnohospodárskych postupov a environmentálnych noriem uvedených v článku 13b;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 186
ČLÁNOK 55 PÍSMENO C) BOD X)
x) realizácia propagačných akcií v prospech vína, najmä v tretích krajinách;
x) realizácia propagačných akcií v prospech vína;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 187
ČLÁNOK 55 PÍSMENO C) BOD XII A) (nový)
xiia) opatrenia týkajúce sa reštrukturalizácie odvetvia;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 188
ČLÁNOK 55 PÍSMENO C) BOD XII B) (nový)
xiib) každá činnosť, ktorá je v súlade s právnou úpravou Spoločenstva.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 189
ČLÁNOK 56 ODSEK 2 A (nový)
2a.  Organizácie združujúce rôzne profesie, ktoré boli uznané pred vstupom do platnosti tohto nariadenia, sa neriadia postupom stanoveným v odsekoch 1 a 2.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 190
ČLÁNOK 57 ODSEK 1 PODODSEK 1
1.  S cieľom zlepšiť fungovanie trhu s vínami s chráneným označením pôvodu alebo zemepisným označením, vrátane hrozna, muštu, z ktorého sa ich výrobu odvodzuje, môžu vyrábajúce členské štáty, najmä pri zavádzaní opatrení prijatých medziodvetvovými organizáciami, ustanoviť marketingové pravidlá na reguláciu dodávky, ak sa tieto pravidlá vzťahujú na zadržiavanie výrobkov alebo ich postupné uvoľňovanie na trh.
1.  S cieľom zlepšiť fungovanie trhu s vínami s chráneným označením pôvodu alebo zemepisným označením vrátane hrozna, muštov a vín, ktoré sa z nich vyrábajú, môžu vyrábajúce členské štáty, najmä pri zavádzaní opatrení prijatých medziodvetvovými organizáciami, ustanoviť marketingové pravidlá na regulovanie dodávky.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 191
ČLÁNOK 57 ODSEK 1 PODODSEK 2 PÍSMENO A)
a) sa nevzťahujú na akúkoľvek operáciu po prvom uvedení príslušného výrobku na trh;
a) sa nevzťahujú na akúkoľvek operáciu po prvom uvedení vín pripravených na predaj spotrebiteľom na trh;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 192
ČLÁNOK 57 A (nový)
Článok 57a
Integrované operačné programy pre víno
Opatrenia prijaté zoskupeniami výrobcov, ich profesijnými organizáciami, ich obchodnými podnikmi a odvetvovými organizáciami z vinohradníckeho sektora uznávanými na vnútroštátnej aj na regionálnej úrovni sú začlenené do integrovaných operačných programov.
Integrované operačné programy umožňujú uskutočniť najmenej dva z cieľov a opatrení nachádzajúcich sa v článku 54 písm. c) a v článku 55 písm. c) tohto nariadenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 193
ČLÁNOK 61 A (nový)
Článok 61a
Sprievodné opatrenia k medzinárodným rokovaniam
Komisia môže v súlade s postupom podľa článku 104 prijať sprievodné opatrenia k medzinárodným rokovaniam, ako sú európske programy technickej spolupráce, hospodárske štúdie, právne a/alebo hospodárske poradenstvo alebo iný nástroj hodiaci sa na tento účel.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 194
ČLÁNOK 62 ODSEK 1
1.  Podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1 sa môže rozhodnúť, že dovoz do Spoločenstva alebo vývoz zo Spoločenstva jedného alebo viacerých výrobkov, na ktoré sa vzťahujú položky KN 2009 61, 2009 69 a 2204, podlieha predloženiu dovoznej alebo vývoznej licencie.
1.  Dovoz do Spoločenstva alebo vývoz zo Spoločenstva jedného alebo viacerých výrobkov, na ktoré sa vzťahujú položky KN 2009 61, 2009 69 a 2204, podlieha predloženiu dovoznej alebo vývoznej licencie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 195
ČLÁNOK 62 ODSEK 2
2.  Keď sa uplatňuje ods. 1, berie sa do úvahy potreba licencií na riadenie príslušných trhov, a najmä, pokiaľ ide o vývozné licencie, na sledovanie vývozu príslušných výrobkov.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 196
ČLÁNOK 64
Dovozné a vývozné licencie sú platné v rámci celého Spoločenstva.
Dovozné licencie platia v celom Spoločenstve.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 197
ČLÁNOK 65 ODSEK 1
1.  Pokiaľ nie je podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1 stanovené inak, vydávanie licencií podlieha zloženiu zábezpeky, čím sa zaručí, že sa výrobky dovezú alebo vyvezú počas platnosti licencie.
1.  Pokiaľ nie je podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1 stanovené inak, vydávanie licencií podlieha zloženiu zábezpeky, čím sa zaručí, že sa výrobky dovezú počas platnosti licencie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 198
ČLÁNOK 65 ODSEK 2
2.  S výnimkou prípadov vyššej moci, zábezpeka úplne alebo čiastočne prepadne, ak sa počas platnosti licencie dovoz alebo vývoz neuskutoční, alebo sa uskutoční iba čiastočne.
2.  S výnimkou prípadov vyššej moci, zábezpeka úplne alebo čiastočne prepadne, ak sa počas platnosti licencie dovoz neuskutoční, alebo sa uskutoční iba čiastočne.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 199
ČLÁNOK 66 ODSEK 2
2.  V prípade, že Rada na dovezené výrobky udelí výnimky uvedené v bode B.5 alebo C prílohy VI, zložia dovozcovia v čase ich prepustenia do voľného obehu zábezpeku u určených colných orgánov. Zábezpeka sa uvoľní po tom, čo dovozca predloží doklad akceptovaný colnými úradmi členského štátu, v ktorom boli výrobky prepustené do voľného obehu, potvrdzujúci, že sa mušty spracovali na hroznovú šťavu, použili v iných výrobkoch mimo vinárskeho sektoru alebo, v prípade, že sa z nich vyrobilo víno, bolo náležite označené etiketou.
2.  V prípade, že Rada na dovezené výrobky udelí výnimky uvedené v bode B.5 alebo C prílohy VI, zložia dovozcovia v čase ich prepustenia do voľného obehu zábezpeku u určených colných orgánov. Zábezpeka sa uvoľní po tom, čo dovozca predloží doklad akceptovaný colnými úradmi členského štátu, v ktorom boli výrobky prepustené do voľného obehu, potvrdzujúci, že sa mušty spracovali na hroznovú šťavu, použili v iných výrobkoch mimo vinárskeho sektora a boli náležite označené etiketou.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 200
ČLÁNOK 67 PODODSEK 2 PÍSMENO D)
d) prípadne zoznam výrobkov v prípade ktorých sa vyžadujú dovozné alebo vývozné licencie;
d) prípadne zoznam výrobkov, v prípade ktorých sa vyžadujú dovozné licencie;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 201
ČLÁNOK 69 A (nový)
Článok 69a
Podmienený prístup na trh
Na dovozné vína, pri ktorých výrobe a príprave sa nedodržiavajú minimálne normy v oblasti ochrany životného prostredia platné pre domácich pestovateľov vína, sa uplatňujú poplatky. Príjmy z týchto poplatkov idú do fondu, ktorý je k dispozícii pre projekty podporujúce ekologické pestovateľské postupy v tretích krajinách v zmysle trvalo udržateľného rozvoja vidieka.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 202
ČLÁNOK 70 NÁZOV
Pozastavenie dohôd o aktívnom a pasívnom zušľachťovacom styku
Zrušenie dohôd o aktívnom a pasívnom zušľachťovacom styku
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 203
ČLÁNOK 70 ODSEK 1
1.  Ak sa trh Spoločenstva vplyvom aktívneho alebo pasívneho zušľachťovacieho styku naruší alebo je predpoklad, že sa naruší, môže sa na žiadosť členského štátu alebo z podnetu Komisie, podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1, rozhodnúť o čiastočnom alebo úplnom zastavení aktívneho alebo pasívneho zušľachťovacieho styku výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. Ak Komisia obdrží požiadavku od členského štátu, rozhodne o nej do piatich pracovných dní od jej doručenia .
vypúšťa sa
Členským štátom sa oznámia také opatrenie, ktoré sa uplatňujú okamžite.
Ktorýkoľvek členský štát môže do piatich dní odo dňa oznámenia predložiť Rade opatrenia, o ktorých podľa článkov 1 a 2 rozhodla Komisia. Rada bezodkladne zasadne. Na základe kvalifikovanej väčšiny môže Rada príslušné opatrenia zmeniť a doplniť alebo zrušiť do jedného mesiaca od dátumu ich predloženia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 204
ČLÁNOK 70 ODSEK 2
2.  V rozsahu potrebnom pre riadne fungovanie spoločnej organizácie trhu s vínom môže Rada využívanie aktívneho alebo pasívneho zušľachťovacieho styku v prípade výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, úplne alebo čiastočne zakázať podľa postupu uvedeného v článku 37 ods. 2 zmluvy.
V rozsahu potrebnom pre riadne fungovanie spoločnej organizácie trhu s vínom a dodržiavanie predpisov v oblasti kvality pri výrobe vína v Európe môže Rada na žiadosť zainteresovaného členského štátu využívanie aktívneho alebo pasívneho zušľachťovacieho styku v prípade výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, úplne alebo čiastočne zakázať podľa postupu uvedeného v článku 37 ods. 2 zmluvy.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 205
ČLÁNOK 72 ODSEK 2
2.  Pokiaľ nie je v dohodách uzavretých podľa článku 300 zmluvy stanovené inak, výrobky uvedené v ods. 1 tohto článku sa vyrábajú v súlade s enologickými postupmi a obmedzeniami odporúčanými OIV alebo schválenými Spoločenstvom podľa tohto nariadenia a jeho vykonávacích pravidiel.
2.  Pokiaľ nie je v dohodách uzavretých podľa článku 300 zmluvy stanovené inak, výrobky uvedené v ods. 1 tohto článku sa vyrábajú v súlade s enologickými postupmi a obmedzeniami stanovenými v tomto nariadení a podľa podmienok uvedených v prílohách I, IVa, V a VI, a ich vykonávacích pravidiel.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 206
ČLÁNOK 72 ODSEK 2 PODODSEK 1 A (nový)
Na žiadosť tretej krajiny môžu byť schválené prípadné výnimky z odseku 2 v súlade s postupom uvedeným v článku 104 pod podmienkou, že pri získavaní týchto výrobkov budú dodržané enologické postupy a obmedzenia odporúčané Medzinárodnou organizáciou pre vinič a víno (OIV).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 207
ČLÁNOK 75 ODSEK 5
5.  Ukončením prechodného zákazu na novú výsadbu 31. decembra 2013 ustanoveného v článku 80 ods. 1 nie sú dotknuté povinnosti ustanovené v tomto článku.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 208
ČLÁNOK 76 NÁZOV
Povinná legalizácia nezákonnej výsadby uskutočnenej pred 1. septembrom 1998
Legalizácia neregulárnej výsadby uskutočnenej pred 1. septembrom 1998
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 209
ČLÁNOK 76 ODSEK -1 (nový)
– 1.  Členské štáty môžu začať s legalizáciou pri plochách, ktoré boli vysadené pred 31. decembrom 1998.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 210
ČLÁNOK 76 ODSEK 6
6.  Ukončením prechodného zákazu na novú výsadbu 31. decembra 2013 ustanoveného v článku 80 ods. 1 nie sú dotknuté povinnosti ustanovené v tomto článku.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 211
HLAVA V KAPITOLA II NÁZOV
Prechodný režim práv na výsadbu
Režim práv na výsadbu
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 212
ČLÁNOK 80 NÁZOV
Prechodný zákaz výsadby viniča
Zákaz výsadby viniča
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 213
ČLÁNOK 80 ODSEK 1
1.  Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 18, a najmä jeho tretí odsek, zakazuje sa od 31. decembra 2013 výsadba odrôd viniča patriaceho ku klasifikovaným odrodám muštového viniča uvedených v prvom pododseku článku 18 ods. 1.
1.  Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 18, a najmä jeho tretí odsek a článku 81, a najmä jeho tretí odsek, zakazuje sa od 31. decembra 2013 výsadba odrôd viniča patriaceho ku klasifikovaným odrodám muštového viniča uvedených v prvom pododseku článku 18 ods. 1. Termín 31. december 2013 však neplatí pre plochy vymedzené v špecifikácii výrobku stanovenej v článku 28.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 214
ČLÁNOK 80 ODSEK 2
2.  Do 31. decembra 2013 sa rovnako zakazuje štepenie odrôd muštového viniča uvedených v prvom pododseku článku 18 ods. 1 na odrody viniča, ktoré nie sú v uvedenom článku uvedené.
2.  Rovnako sa zakazuje štepenie odrôd muštového viniča uvedených v prvom pododseku článku 18 ods. 1 na odrody viniča, ktoré nie sú v uvedenom článku uvedené.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 215
ČLÁNOK 80 ODSEK 4
4.  Práva na výsadbu uvedené v odseku 3 sa udeľujú v hektároch.
4.  Práva na výsadbu uvedené v odseku 3 sa udeľujú v hektároch alebo zlomkoch hektára.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 216
ČLÁNOK 80 ODSEK 5
5.  Články 81 až 86 sa uplatňujú od 31. decembra 2013.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 217
ČLÁNOK 80 ODSEK 5 A (nový)
5a.  Bez ohľadu na predchádzajúce odseky môžu regionálne úrady príslušné v oblasti vinohradníckeho potenciálu po dohode s odvetvovými zástupcami, medziodvetvovými organizáciami alebo riadiacimi orgánmi na území svojho regiónu pokračovať v zákaze výsadby v prípade, že veľká časť z ich územia spadá pod jedno, alebo viac chránených označení pôvodu, alebo chránených zemepisných označení, pod podmienkou, že regióny môžu dokázať, že už existuje dostatočná rovnováha medzi ponukou a dopytom.
Komisia na žiadosť príslušných regiónov schvaľuje pokračovanie v zákaze výsadby v týchto regiónoch.
Regióny, ktorým Komisia povolila pokračovať v zákaze výsadby, môžu po dohode s prevádzkovateľmi svojich chránených označení pôvodu alebo chránených zemepisných označení povoliť zvýšenie množstva rastlinnej masy úmerne k rozvoju predaja, ktorý by mal aj naďalej zaručovať rovnováhu medzi ponukou a dopytom.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 218
ČLÁNOK 82 ODSEK 1 PODODSEK 2
Práva na opätovnú výsadbu sa však neudeľujú na plochy, pre ktoré bola udelená podpora na vyklčovanie podľa kapitoly III.
Práva na opätovnú výsadbu sa však výrobcom neudeľujú na plochy, pre ktoré bola udelená podpora na vyklčovanie podľa kapitoly III.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 305
ČLÁNOK 82 ODSEK 5 PODODSEK 1 ÚVODNÁ ČASŤ
5.  Odchylne od ods. 4, môže členský štát rozhodnúť o úplnom alebo čiastočnom prevode práv na opätovnú výsadbu na iný podnik v tom istom členskom štáte v týchto prípadoch:
5.  Odchylne od ods. 4 môže členský štát rozhodnúť o úplnom alebo čiastočnom prevode práv na opätovnú výsadbu na iný podnik v tom istom členskom štáte alebo regióne v týchto prípadoch:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 220
ČLÁNOK 83 ODSEK 2
2.  Členské štáty, ktoré ustanovili štátne alebo regionálne rezervné fondy práv na výsadbu podľa nariadenia (ES) č. 1493/1999, môžu tieto fondy zachovať do 31. decembra 2013.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 221
ČLÁNOK 84 ODSEK 1 PODODSEK 1 PÍSMENO A)
a) bezplatne výrobcom, ktorí nedosiahli 40 rokov veku, majú zodpovedajúce pracovné schopnosti a odbornosť, zakladajú podnik na výrobu vína po prvýkrát a stoja v čele tohto podniku;
a) bezplatne výrobcom, ktorí nedosiahli 40 rokov veku, majú zodpovedajúce pracovné skúsenosti a odbornosť, vlastnia podnik na výrobu vína alebo vinársky podnik;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 222
ČLÁNOK 84 ODSEK 5 PODODSEK 1
5.  Ak existujú v členskom štáte regionálne rezervné fondy, členský štát môže stanoviť pravidlá umožňujúce prevod práv na výsadbu medzi regionálnymi fondmi. Ak v členskom štáte existujú regionálne rezervné fondy a štátny rezervný fond, členský štát môže rovnako povoliť prevody medzi týmito fondmi.
5.  Ak existujú v členskom štáte regionálne rezervné fondy, členský štát stanoví pravidlá povoľujúce prevod práv na výsadbu medzi regionálnymi fondmi. Ak v členskom štáte existujú regionálne rezervné fondy a štátny rezervný fond, členský štát stanoví taktiež prevody medzi týmito fondmi.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 291
ČLÁNOK 85
Táto kapitola sa neuplatňuje v členských štátoch, v ktorých výroba vína nepresahuje 25 000 hektolitrov za vinársky rok. Táto výroba sa vypočíta na základe priemernej výroby počas posledných piatich vinárskych rokov.
Táto kapitola sa neuplatňuje v členských štátoch, v ktorých výroba vína nepresahuje 50 000 hektolitrov za vinársky rok. Táto výroba sa vypočíta na základe priemernej výroby počas posledných piatich vinárskych rokov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 223
ČLÁNOK 87 A (nový)
Článok 87a
Hodnotenie
Komisia predloží najneskôr do 31. decembra 2012 hodnotenie vplyvu opatrení opísaných v tejto kapitole.
Na základe tohto hodnotenia Komisia v prípade potreby zostaví návrh na liberalizáciu práv na výsadbu v oblastiach, ktoré nie sú vymedzené špecifikáciou výrobku uvedenou v článku 28.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 224
ČLÁNOK 89
Schéma klčovania sa uplatňuje až do konca vinárskeho roka 2012/2013.
Schéma klčovania sa uplatňuje až do konca vinárskeho roka 2011/2012.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 225
ČLÁNOK 90 PODODSEK 1 PÍSMENO B)
b) počas piatich rokov, ktoré predchádzajú klčovaniu, nebola prijatá podpora Spoločenstva v rámci akejkoľvek spoločnej organizácie trhu,
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 226
ČLÁNOK 90 PODODSEK 1 PÍSMENO D)
d) nie je menšia než 0,1 hektára;
d) nie je menšia než 0,05 hektára;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 227
ČLÁNOK 91 ODSEK 1
1.  Sadzby prémií za klčovanie sa určia podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1.
1.  Sadzby prémií za klčovanie sa určia podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1. Tieto sadzby určujú najmä minimálne výšky prémií, ktoré môžu členské štáty udeľovať na základe výnosov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 228
ČLÁNOK 92 ODSEK 1
1.  Zainteresovaní pestovatelia predkladajú žiadosti o prémiu za vyklčovanie príslušným orgánom členského štátu každoročne najneskôr 30. septembra.
1.  Zainteresovaní pestovatelia predkladajú žiadosti o prémiu za vyklčovanie príslušným orgánom členského štátu každoročne najneskôr 30. mája.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 229
ČLÁNOK 92 ODSEK 2
2.  Orgány členského štátu spracujú oprávnené žiadosti a oznámia Komisii každoročne do 15. októbra celkovú plochu a sumy, na ktoré sa vzťahujú tieto ustanovenia, uvedené podľa jednotlivých oblastí a výšky výnosov.
2.  Orgány členského štátu spracujú oprávnené žiadosti a oznámia Komisii každoročne do 30. novembra celkovú plochu a sumy, na ktoré sa vzťahujú tieto ustanovenia, uvedené podľa jednotlivých oblastí a výšky výnosov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 230
ČLÁNOK 92 ODSEK 4
4.  Ak celková suma oznámená Komisii členskými štátmi presahuje dostupné rozpočtové prostriedky, najneskôr 15. novembra sa každoročne stanoví podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1. jednotné akceptované percento oznámených čiastok.
4.  Ak celková suma oznámená Komisii členskými štátmi presahuje dostupné rozpočtové prostriedky, najneskôr 15. decembra sa každoročne stanoví podľa postupu uvedeného v článku 104 jednotné akceptované percento oznámených čiastok.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 231
ČLÁNOK 92 ODSEK 5 PODODSEK 1 ÚVODNÁ ČASŤ
5.  Každý rok do 15. januára členské štáty prijímajú žiadosti:
5.  Každý rok do 30. marca členské štáty prijímajú žiadosti:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 232
ČLÁNOK 92 ODSEK 5 PODODSEK 2
Členské štáty každoročne do 30. januára oznámia Komisii schválené žiadosti s rozdelením podľa jednotlivých oblastí a výnosu a celkovú sumu prémií za vyklčovanie vyplatených v jednotlivých regiónoch.
Členské štáty každoročne do 15. apríla oznámia Komisii schválené žiadosti s rozdelením podľa jednotlivých oblastí a výnosu a celkovú sumu prémií za vyklčovanie vyplatených v jednotlivých regiónoch.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 233
ČLÁNOK 93
Článok 93
vypúšťa sa
Krížová zhoda
Ak sa preukáže, že poľnohospodári na svojom hospodárstve kedykoľvek počas piatich rokov od vyplatenia prémie za vyklčovanie nedodržali základné požiadavky týkajúce sa správy a dobrého poľnohospodárskeho a ekologického stavu podľa článkov 3 až 7 nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003, platba sa zníži, alebo sa zruší (za predpokladu, že nesúlad je výsledkom konania alebo opomenutia, ktoré možno priamo pripísať poľnohospodárovi) v celom rozsahu alebo čiastočne v závislosti od závažnosti, rozsahu, pretrvávania a opakovania nedodržania povinností; v takom prípade sa poľnohospodárovi uloží povinnosť vrátiť prostriedky podľa podmienok stanovených v uvedených ustanoveniach.
Pokiaľ ide o čiastočné alebo úplné zníženie podpory alebo jej vrátenie príslušným členským štátom, pravidlá sa určia podľa postupu uvedeného v článku 144 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 234
ČLÁNOK 94 ODSEK 2
2.  Členské štáty môžu vinice v horských oblastiach alebo na strmých svahoch vyhlásiť za nevhodné na zahrnutie do schémy klčovania za podmienok, ktoré sa určia podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1.
2.  Členské štáty môžu vinice v horských oblastiach, na strmých svahoch, v oblastiach ohrozovaných eróziou, v pobrežných oblastiach a v oblastiach s ostrovným charakterom, vyhlásiť za nevhodné na zahrnutie do schémy klčovania za podmienok, ktoré sa určia podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 235
ČLÁNOK 94 ODSEK 3
3.  Členské štáty môžu vyhlásiť plochy za nevhodné na zaradenie do schémy klčovania, pokiaľ by bolo uplatňovanie tejto schémy v nesúlade s environmentálnymi záujmami. Plochy takto vyhlásené za nevhodné na klčovanie nesmú presiahnuť 2 % z celkovej plochy vysadenej viničom uvedenej v prílohe VIII.
3.  Členské štáty, potom ako dôjde k odôvodneniu u Komisie a k získaniu jej súhlasu, môžu vyhlásiť plochy za nevhodné na zaradenie do schémy klčovania, pokiaľ by bolo uplatňovanie tejto schémy v nesúlade s environmentálnymi záujmami, alebo ak by zánik viniča ohrozil sociálnu a hospodársku štruktúru daného regiónu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 236
ČLÁNOK 94 ODSEK 4 ÚVODNÁ ČASŤ
4.  Členské štáty, ktoré sa rozhodli využiť možnosti uvedené v ods. 2 a 3 každoročne oznámia Komisii do 1. augusta a po prvý raz 1. augusta 2008 v súvislosti s opatreniami, ktoré sa majú zaviesť v rámci schémy klčovania:
4.  Členské štáty, ktoré sa rozhodli využiť možnosti uvedené v ods. 2 a 3 každoročne oznámia Komisii do 1. augusta a po prvý raz 1. augusta 2009 v súvislosti s opatreniami, ktoré sa majú zaviesť v rámci schémy klčovania:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 237
ČLÁNOK 94 ODSEK 5
5.  Členské štáty uprednostnia pestovateľov v oblastiach vyhlásených za nevhodné podľa ods. 2 a 3, pokiaľ ide o iné podporné opatrenia ustanovené v tomto nariadení, najmä, pokiaľ sa uplatňujú, opatrenia na reštrukturalizáciu a konverziu v rámci podporných programov a opatrení v rámci rozvoja vidieka.
5.  Členské štáty uprednostnia pestovateľov v oblastiach vyhlásených za nevhodné podľa ods. 2 a 3, pokiaľ ide o iné podporné opatrenia ustanovené v tomto nariadení, najmä, pokiaľ sa uplatňujú, opatrenia na reštrukturalizáciu a konverziu v rámci podporných programov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 238
ČLÁNOK 95 ODSEK 2 PODODSEK 1
2.  Sumu platobných nárokov uvedených v ods. 1 na plochy s viničom vyklčované podľa tejto kapitoly určia členské štáty vo výške regionálneho priemeru hodnoty platobných nárokov v príslušnom regióne, za žiadnych okolností však nesmie presiahnuť 350 EUR/ha.
2.  Sumu platobných nárokov uvedených v ods. 1 na plochy s viničom vyklčované podľa tejto kapitoly určia členské štáty vo výške regionálneho priemeru hodnoty platobných nárokov v príslušnom regióne.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 292
ČLÁNOK 96
Táto kapitola sa neuplatňuje v členských štátoch, v ktorých výroba vína nepresahuje 25 000 hektolitrov za vinársky rok. Táto výroba sa vypočíta na základe priemernej výroby počas posledných piatich vinárskych rokov.
Táto kapitola sa neuplatňuje v členských štátoch, v ktorých výroba vína nepresahuje 50 000 hektolitrov za vinársky rok. Táto výroba sa vypočíta na základe priemernej výroby počas posledných piatich vinárskych rokov.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 239
ČLÁNOK 98 PODODSEK 2 PÍSMENO B)
b) podrobné pravidlá týkajúce sa krížovej zhody,
b) podrobné pravidlá týkajúce sa udržania dobrého ekologického stavu plôch v súlade so zásadami krížovej zhody;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 240
ČLÁNOK 98 PODODSEK 2 PÍSMENO D)
d) požiadavky na vykazovanie vzťahujúce sa na členské štáty týkajúce sa zavádzania schémy klčovania vrátane pokút v prípade omeškaní vo vykazovaní a v informovaní výrobcov členskými štátmi pokiaľ ide o dostupnosť schémy;
d) požiadavky na vykazovanie vzťahujúce sa na členské štáty týkajúce sa zavádzania schémy klčovania;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 241
ČLÁNOK 99
Členské štáty vedú register vinohradov, v ktorom sú obsiahnuté aktuálne údaje o výrobnom potenciáli.
Členské štáty vedú register vinohradov, v ktorom sú obsiahnuté aktuálne údaje o výrobnom potenciáli a ktorý je prispôsobený požiadavkám na kontrolu a plánovanie opatrení nachádzajúcich sa v tomto nariadení.
Informácie obsiahnuté v registri vinohradov umožnia kontrolovať primeranosť medzi plochou vinohradu a množstvom vyrobeného vína v každom prípade, ako aj uskutočňovanie vinohradníckych postupov, dodržiavanie ekologických požiadaviek a uplatňovanie krížovej zhody, v súlade s týmto nariadením.
Na členské štáty, ktorých celková vinohradnícka oblasť na otvorených plochách je menšia ako 500 hektárov, sa nevzťahuje povinnosť uvedená v prvom pododseku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 242
ČLÁNOK 100 PODODSEK 1 A (nový)
Na členské štáty, ktorých celková vinohradnícka oblasť na otvorených plochách je menšia ako 500 hektárov, sa nevzťahuje povinnosť uvedená v prvom pododseku.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 243
ČLÁNOK 101
Článok 101
vypúšťa sa
Doba platnosti registra vinohradov a inventára
Podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1 sa môže rozhodnúť, že články 99 a 100 sa ďalej nebudú po 1. januári 2014 uplatňovať.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 244
ČLÁNOK 104 NÁZOV
Postup riadiaceho výboru
Postup regulačného a riadiaceho výboru
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 245
ČLÁNOK 104 ODSEK 1 PODODSEK 1
1.  Pokiaľ nie je stanovené inak, pokiaľ sa v tomto nariadení prenášajú na Komisiu právomoci, Komisii pomáha riadiaci výbor.
1.  Pokiaľ nie je stanovené inak, pokiaľ sa v tomto nariadení prenášajú na Komisiu právomoci, Komisii pomáha regulačný a riadiaci výbor.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 246
ČLÁNOK 104 ODSEK 1 PODODSEK 2
Uplatňujú sa články a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
Na tieto kapitoly hlavy III a na tieto prílohy sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES:.
  Kapitola I. Všeobecné pravidlá
  Kapitola II. Enologické postupy a obmedzenia
–   Kapitola III. Označenia pôvodu a zemepisné označenia
  Kapitola IV. Označovanie
  Príslušné prílohy
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 247
ČLÁNOK 104 ODSEK 1 PODODSEK 3
Obdobie uvedené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanoví na jeden mesiac.
Lehota ustanovená v článku 5 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovená na tri mesiace.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 248
ČLÁNOK 111
Článok 2 písmeno d) (nariadenie (ES) č. 2702/1999)
"d) informačné kampane o systéme Spoločenstva vzťahujúceho sa na vína s chráneným označením pôvodu alebo zemepisným označením, vína s označením odrody muštového viniča a destilátov s chráneným zemepisným označením alebo s vyhradeným tradičným označením,"
"d) informačné kampane o systéme Spoločenstva vzťahujúcom sa na vína s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením, vína a liehovín s chráneným zemepisným označením alebo s vyhradeným tradičným označením";
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 249
ČLÁNOK 112 BOD 1
Článok 2 písmeno d) (nariadenie (ES) č. 2826/2000)
"d) informačné kampane o systéme Spoločenstva vzťahujúceho sa na vína s chráneným označením pôvodu alebo zemepisným označením, vína s označením odrody muštového viniča a liehovín s chráneným zemepisným označením alebo s vyhradeným tradičným označením a informovanie o zodpovednom požívaní alkoholu a škodlivosti nezodpovednej konzumácie alkoholu,"
"d) informačné kampane o systéme Spoločenstva vzťahujúceho sa na vína s chráneným označením pôvodu alebo zemepisným označením, vína a liehovín s chráneným zemepisným označením alebo s vyhradeným tradičným označením a informovanie o zodpovednom požívaní vín a škodlivosti nezodpovednej konzumácie alkoholu,"
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 250
Článok 3 písmeno e) (nariadenie (ES) č. 2826/2000)
"e) naliehavosť poskytovania informácií o systéme Spoločenstva vzťahujúceho sa na vína s chráneným označením pôvodu alebo zemepisným označením, vína s označením odrody muštového viniča a liehovín s chráneným zemepisným označením alebo s vyhradeným tradičným označením a potreba informovať o zodpovednom požívaní alkoholu a škodlivosti nezodpovednej konzumácie alkoholu,"
"e) naliehavosť poskytovania informácií o systéme Spoločenstva vzťahujúcom sa na vína s chráneným označením pôvodu alebo zemepisným označením, vína a liehoviny s chráneným zemepisným označením alebo s vyhradeným tradičným označením a potreba informovať o zodpovednom požívaní vína a škodlivosti nezodpovednej konzumácie alkoholu";
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 251
ČLÁNOK 113 BOD 10
Príloha VII písmeno n) pododsek 2 (nariadenie (ES) 1782/2003)
Referenčná čiastka platobných nárokov, ktoré sa majú priznať každému poľnohospodárovi podľa schémy klčovania sa rovná výsledku vynásobenia počtu vyklčovaných hektárov regionálnym priemerom hodnoty platobných nárokov príslušného regiónu. Avšak suma, ktorá sa má vyplatiť, nesmie za žiadnych okolností presiahnuť 350 EUR/ha."
Referenčná čiastka platobných nárokov, ktoré sa majú priznať každému poľnohospodárovi podľa schémy určenej nariadením (ES) č. [toto nariadenie] klčovania sa rovná výsledku vynásobenia počtu vyklčovaných hektárov regionálnym priemerom hodnoty platobných nárokov príslušného regiónu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 252
ČLÁNOK 113 BOD 10
Príloha VII písmeno n) pododsek 2 a (nový) (nariadenie (ES) 1782/2003)
V prípade, že sa vyklčovanie týka vinohradu vysadeného odrodou s dvojitou klasifikáciou a zaradenou do systému jednotnej platby na základe nariadenia Rady(ES) č. 1182/2007 z 26. septembra 20071, ktorým sa stanovujú osobitné pravidlá pre sektor ovocia a zeleniny, nebude pripočítaná žiadna dodatočná referenčná suma v súlade s týmto nariadením.
_________
1 Ú. v. EÚ L 273, 17.10.2007, s. 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 253
ČLÁNOK 114
Článok 114
vypúšťa sa
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1290/2005
Článok 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005 sa nahrádza takto:
"2. Komisia stanoví čiastky, ktoré sa uvoľnia pre EPFRV podľa článku 10 ods. 2, 143 ods. d) a 143 ods. e) nariadenia (ES) č 1782/2003, článku 4 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 387/2007 a článku 17 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. [toto nariadenie].
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 254
ČLÁNOK 117 ÚVODNÁ ČASŤ
Nariadenie (ES) č. 1493/1999 sa týmto zrušuje. Avšak naďalej sa počas vinárskeho roka 2008/2009 uplatňujú opatrenia ustanovené v tomto nariadení, rovnako aj oprávnené opatrenia podľa nariadenia (ES) č. 1493/1999, ktoré výrobcovia začali uplatňovať alebo ich uplatňujú pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia:
Nariadenie (ES) č. 1493/1999 sa týmto zrušuje. Naďalej sa však uplatňujú opatrenia ustanovené v tomto nariadení, rovnako aj oprávnené opatrenia podľa nariadenia (ES) č. 1493/1999, ktoré výrobcovia začali uplatňovať alebo ich uplatňujú pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 255
ČLÁNOK 117 PODODSEK 1 A (nový)
Ustanovenia pre vyhradené používanie určitých druhov fliaš podľa článku 9 ods. 1, ako aj prílohy I nariadenia (ES) č. 753/2002, naďalej platia, odchylne od odseku 1, kým je tvar fliaš chránený na základe označenia pôvodu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 256
ČLÁNOK 118 PODODSEK 2
Bude sa uplatňovať od 1. augusta 2008 s výnimkou článkov 5 ods. 8, ktoré sa budú uplatňovať od 30. apríla 2008.
Bude sa uplatňovať od 1. augusta 2009 s výnimkou článkov 5 až 8, ktoré sa budú uplatňovať od dátumu stanoveného v článku 5 ods. 1 tohto nariadenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 257
ČLÁNOK 118 PODODSEK 3
Kapitola II hlavy V sa bude uplatňovať od 31. decembra 2013.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 258
PRÍLOHA I BOD 5 A (nový)
5a.  "Hroznový mušt": tekutý výrobok získaný z čerstvého hrozna prirodzenou cestou alebo fyzikálnymi procesmi. Maximálny povolený skutočný obsah alkoholu hroznového muštu je 1 % obj..
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 259
PRÍLOHA II
Všetky sumy sa nahrádzajú "p.m."
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 260
PRÍLOHA III
Príloha sa vypúšťa.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 261
PRÍLOHA IV BOD 3 A (nový)
3a.  Víno vyrobené zo zhrozienkovateného hrozna
"Víno zo zhrozienkovateného hrozna" je výrobok:
a) vyrobený bez obohacovania na území Spoločenstva z hrozna odrôd uvedených v článku 18 ods. 1, ktoré bolo zozbierané na území Spoločenstva a ponechané na slnku alebo v tieni za účelom čiastočnej dehydratácie;
b) s celkovým obsahom alkoholu minimálne 16 % obj.,
c) so skutočným obsahom alkoholu minimálne 9% obj.,
d) s prirodzeným obsahom alkoholu minimálne 16 % obj.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 262
PRÍLOHA IV BOD 3 B (nový)
3b.  Prírodné sladké víno
Špecifické tradičné označenia "οίνος γλυκύς φυσικός", "vino dulce natural", "vino dolce naturale", "vinho doce natural" sú vyhradené pre vína s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením a ktoré sú:
a) získané z vinobraní, z ktorých aspoň 85% predstavujú odrody vína uvedené na zozname, ktorý sa má vypracovať;
b) získané z muštov, ktorých pôvodný prirodzený obsah cukru je aspoň 212 gramov na 1 liter;
c) získané z pridaného alkoholu, destilátu alebo liehoviny.
Pokiaľ to má byť v súlade s tradičnými výrobnými postupmi, môžu členské štáty v prípade akostných likérových vín s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením vyrobených na ich územiach ustanoviť, že špecifický tradičný názov "vin doux naturel" (prírodné sladké víno) je používaný iba v prípade akostných likérových vín s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením, ktoré sú:
a)vyrobené priamo vinohradníkmi, ktorí zozbierali hrozno a iba z ich úrod odrôd muscat, grenache, maccabeo alebo malvasia; medzi použitým hroznom môže byť i také, ktoré pochádza z vinohradov vysadených inými odrodami, ako sú 4 uvedené odrody za podmienky, že tieto iné odrody budú predstavovať maximálne 10% ;
b) získané z vinobrania, ktorého výnos je maximálne 40 hl muštu z hektára. V prípade, že je výnos z ha vyšší, nemôžu byť výrobky z takejto úrody označené ako "vin doux naturel";
c) získané z muštu, ktorého pôvodný prirodzený obsah cukru ja aspoň 252 gramov na liter;
d) získané pri vylúčení akéhokoľvek ďalšieho obohatenia pridaním alkoholu vínneho pôvodu dosahujúceho v čistom alkohole minimálne 5% objemu použitého kvasiaceho hroznového muštu a maximálne jednu z dvoch nižšie uvedených možností:
- buď 10 % objemu uvedeného použitého hroznového muštu,
-  40 % celkového objemového obsahu alkoholu vo finálnom výrobku, čo predstavuje suma skutočného objemového obsahu alkoholu a ekvivalentu potenciálneho objemového obsahu alkoholu vypočítaného na základe 1% objemu alebo čistého alkoholu na 17,5 gramu zvyškového cukru na liter.
Špecifické tradičné označenia "οίνος γλυκύς φυσικός", "vino dulce natural", "vino dolce naturale", "vinho doce natural" sa nemôžu prekladať. Môžu však byť sprevádzané vysvetlením v jazyku zrozumiteľnom pre konečného spotrebiteľa. V prípade výrobkov vyrobených v Grécku cirkulujúcich na území tohto členského štátu, môže byť názov "vin doux naturel" sprevádzaný názvom "oívoc ukúς óςo".
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 263
PRÍLOHA IV BOD 4 PÍSMENO A) ZARÁŽKA 3
- z vína alebo
– z vína vyrobeného v Spoločenstve alebo
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 264
PRÍLOHA IV BOD 4 PÍSMENO A) ZARÁŽKA 4
– vín s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením,
– vín s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením vyrobených v Spoločenstve;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 265
PRÍLOHA IV BOD 4 A (nový)
4a.  Akostné šumivé víno a sekt
"Akostné šumivé víno" alebo "sekt':
a) sa získava primárnym alebo sekundárnym alkoholovým kvasením:
- z čerstvého hrozna alebo
- z hroznového muštu alebo
– z vín s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením,
b) pri otvorení nádoby uvoľňuje oxid uhličitý, ktorý vznikol výhradne kvasením,
c) ak je udržiavaný v uzavretých nádobách pri teplote 20°C v dôsledku oxidu uhličitého obsiahnutého v roztoku, vykazuje pretlak minimálne 3,5 bary.
V prípade akostných šumivých vín/sektov udržiavaných v nádobách s obsahom menším než 25 centilitrov však pretlak musí dosahovať hodnotu minimálne 3 bary.
d)  Minimálny obsah alkoholu musí dosahovať 10 % obj.
e)  Celkový obsah alkoholu "cuvée" musí dosahovať aspoň 9 % obj.
f)  Pri akostných šumivých vínach/sektoch s chráneným označením pôvodu alebo zemepisným označením musí celkový obsah alkoholu pre "cuvée" vo vinohradníckej zóne C III obsahovať aspoň 9,5 % obj..
g) avšak "cuvée", určené na výrobu niektorých akostných šumivých vín/sektov s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením uvedených na zozname, ktorý bude vypracovaný a vyrobených z jedinej odrody vínnej révy, môžu mať celkový obsah alkoholu minimálne 8,5 % obj.
h)  Trvanie procesu výroby vrátane zretia v prevádzke, kde sú vyrábané, počítané od začatia procesu kvasenia určeného na tvorbu oxidu uhličitého v príslušných vínach, nesmie byť kratšie než:
- šesť mesiacov v prípade, že proces kvasenia určený na tvorbu oxidu uhličitého v príslušných vínach sa odohráva v uzavretých nádržiach;
- deväť mesiacov v prípade, že proces kvasenia určený na tvorbu oxidu uhličitého v príslušných vínach sa odohráva vo fľašiach.
i)  Trvanie procesu kvasenia určeného na tvorbu oxidu uhličitého v cuvée a doba prítomnosti cuvée na kaloch nesmie byť kratšia než:
a)  90 dní (kvasenie vo fľašiach a v tankoch bez miešadiel)
b)  30 dní, ak sa kvasenie odohráva v miešacích nádobách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 266
PRÍLOHA IV BOD 5 PÍSMENO A)
a) sa získava z vína;
a) sa získava z vína vyrobeného v Spoločenstve;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 267
PRÍLOHA IV BOD 6 PÍSMENO A)
a) sa získava z vína za predpokladu, že má celkový obsah alkoholu minimálne 9 % obj.;
a) sa získava z vína, ktoré bolo vyrobené v Spoločenstve, za predpokladu, že má celkový obsah alkoholu minimálne 9 % obj.;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 268
PRÍLOHA IV BOD 7 PÍSMENO A)
a) sa získava z vína alebo z vína s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením;
a) sa získava z vína alebo z vína s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným zemepisným označením, ktoré bolo vyrobené v Spoločenstve;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 269
PRÍLOHA IV A (nová)
Príloha IVa
Zoznam povolených enologických metód a postupov spracovania
1.  Pri čerstvom hrozne, hroznovom mušte, čiastočne prekvasenom hroznovom mušte, čiastočne prekvasenom hroznovom mušte získanom z cibéb, zahustenom hroznovom mušte a pri mladom, ešte kvasiacom víne sa môžu používať tieto enologické metódy a postupy spracovania:
a) prevzdušňovanie alebo pridanie kyslíka;
b) tepelné spracovanie;
c) odstreďovanie a filtrácia s inertnými filtračnými prísadami alebo bez nich pod podmienkou, že po ich použití neostanú v takto spracovanom výrobku nežiaduce rezíduá;
d) použitie oxidu uhličitého, nazývaného aj dioxid uhlíka, argónu alebo dusíka, oddelene alebo ich zmesí, aby sa vytvorila inertná atmosféra a úprava výrobku prebiehala bez prítomnosti vzduchu;
e) použitie sacharózy v rámci tradičných enologických postupov;
f) použitie vínnych kvasiniek;
g) použitie jednej, alebo viacerých nasledujúcich metód na podporu tvorby kvasiniek;
– pridanie hydrogénfosforečnanu diamónneho alebo síranu amónneho v rámci určitých limitov,
– pridanie siričitanu amónneho alebo disiričitanu amónneho v rámci určitých limitov,
– pridanie thiamin hydrochloridu v rámci určitých limitov,
h) použitie oxidu siričitého, kyslého siričitanu draselného alebo pyrosiričitanu draselného;
i) odstránenie SO2 fyzikálnymi procesmi;
j) spracovanie muštov a mladého, ešte kvasiaceho vína dreveným aktívnym uhlím v rámci určitých limitov;
k) čírenie pomocou jednej alebo niekoľkých z nasledujúcich látok určených na enologické účely:
– želatína jedlá,
– vyzina,
– kazeín a kazeinát draselný,
– vaječný albumín a/alebo mliečny albumín,
– bentonit,
– oxid kremičitý vo forme gélu alebo koloidného roztoku,
– kaolín,
– tanín,
– pektolytické enzýmy,
– enzýmové prípravky obsahujúce beta glukanázy za podmienok, ktoré sa určia,
– proteínové látky rastlinného pôvodu;
l) použitie kyseliny sorbovej, alebo sorbanu draselného;
m) použitie kyseliny vínnej na okyslenie za podmienok uvedených v prílohe V;
n) na účely odkyslenia a za podmienok uvedených v prílohe V použitie jednej alebo niekoľkých z nasledujúcich látok:
– neutrálny vínan draselný,
– uhličitan draselný,
– uhličitan vápenatý, ktorý môže obsahovať malé množstvá podvojnej vápenatej soli kyselín L (+) vínnej a L (-) jablčnej,
– vínan vápenatý,
– kyselina vínna za podmienok, ktoré sa určia,
– homogénny prípravok z rovnakých dielov kyseliny vínnej a uhličitanu vápenatého, rozomletý na jemný prášok,
o) použitie živice borovice Aleppo za podmienok, ktoré sa stanovia;
p) použitie prípravkov z bunkových stien kvasiniek v rámci určitých limitov;
q)použitie polyvinylpolypyrolidonu v rámci určitých limitov a za podmienok, ktoré sa stanovia;
r) použitie mliečnych baktérií a vínnu suspenziu za podmienok, ktoré sa stanovia;
s) pridanie lyzozýmu v rámci určitých limitov a za podmienok, ktoré sa určia;
t) pridanie kyseliny L–askorbovej v rámci určitých limitov.
2.  Pri hroznových muštoch určených na prípravu rektifikovaného zahusteného hroznového muštu sa môžu použiť tieto enologické metódy a postupy spracovania:
a) prevzdušňovanie,
b) tepelné spracovanie;
c) odstreďovanie a filtrácia s inertnými filtračnými prísadami alebo bez nich pod podmienkou, že po ich použití neostanú v takto spracovanom výrobku nežiaduce rezíduá;
d) použitie anhydridu siričitého, nazývaného aj dioxid síry, bisiričitanu draslíka alebo metabisiričitanu draslíka, nazývaného aj disulfid draselný alebo pyrosiričitan draslíka;
e) odsírenie pomocou fyzikálnych procesov;
f) spracovanie dreveným uhlím určeným na enologické účely;
g) použitie uhličitanu vápenatého, ktorý môže obsahovať malé množstvá podvojnej vápenatej soli, kyselín L (+) vínnej a L (-) jablčnej;
h) použitie živíc vymieňajúcich ióny za podmienok, ktoré sa určia.
3.  Pri čiastočne prekvasenom hroznovom mušte určenom na priamu spotrebu, pri víne, pri šumivom víne, sýtenom šumivom víne, perlivom víne, sýtenom perlivom víne, likérových vínach, vínach s chráneným označením pôvodu a vínach s chráneným zemepisným označením sa môžu použiť tieto enologické metódy a postupy spracovania:
a) v suchých vínach použitie čerstvých, zdravých a neriedených vínnych kalov, ktoré obsahujú kvasnice pochádzajúce z nedávnej vinifikácie suchých vín, v množstve nepresahujúcom 5 %;
b) prevzdušnenie alebo prebublávanie pomocou argónu alebo dusíka;
c) tepelné spracovanie;
d) odstreďovanie a filtrácia s inertnými filtračnými prísadami alebo bez nich, pokiaľ po ich použití neostanú v takto spracovanom výrobku nežiaduce rezíduá;
e) použitie oxidu uhličitého, nazývaného aj dioxid uhlíka, argónu alebo dusíka, jednotlivo alebo ich zmesí, aby sa vytvorilo inertné prostredie a výrobok bol upravovaný bez prítomnosti vzduchu;
f) pridanie anhydridu uhličitého v rámci určitých limitov;
g) použitie anhydridu siričitého, nazývaného aj dioxid síry, bisiričitanu draslíka alebo metabisiričitanu draslíka, nazývaného aj disulfid draselný, za podmienok stanovených týmto nariadením;
h) pridanie kyseliny sorbovej alebo sorbanu draselného pod podmienkou, že konečný obsah kyseliny sorbovej v spracovanom výrobku uvedenom do obehu na priamu spotrebu neprekročí 200 mg/l;
i) pridanie kyseliny L–askorbovej v rámci určitých limitov;
j) pridanie kyseliny citrónovej na stabilizáciu vína v rámci určitých limitov;
k) použitie kyseliny vínnej na okyslenie za podmienok uvedených v prílohe V;
l) na účely odkyslenia a za podmienok uvedených v prílohe V použitie jednej alebo niekoľkých z nasledujúcich látok:
– neutrálny vínan draselný,
– uhličitan draselný,
– uhličitan vápenatý, ktorý môže obsahovať malé množstvá podvojnej vápenatej soli kyselín L (+) vínnej a L (-) jablčnej,
– vínan vápenatý,
– kyselina vínna za podmienok, ktoré sa určia,
– homogénny prípravok z rovnakých dielov kyseliny vínnej a uhličitanu vápenatého, rozomletý na jemný prášok,
m) čírenie pomocou jednej alebo niekoľkých z nasledujúcich látok určených na enologické účely:
– želatína jedlá,
– vyzina,
– kazeín a kazeinát draselný,
– vaječný albumín a/alebo mliečny albumín,
– bentonit,
– oxid kremičitý vo forme gélu alebo koloidného roztoku,
– kaolín,
– enzýmové prípravky obsahujúce beta glukanázy za podmienok, ktoré sa určia,
– proteínové látky rastlinného pôvodu;
n) pridanie tanínu;
o) spracovanie bielych vín aktívnym uhlím určeným na enologické účely v rámci určitých limitov;
p) za podmienok, ktoré sa určia:
– spracovanie čiastočne vykvaseného hroznového muštu určeného na priamu spotrebu, bielych vín a ružových vín kyanoželeznatanom draselným,
– spracovanie červených vín kyanoželeznatanom draselným alebo vápenatým fytalom;
q) pridanie kyseliny metavínnej v rámci určitých limitov;
r) použitie arabskej gumy;
s) použitie kyseliny vínnej DL, nazývanej kyselina rasemická, alebo jej neutrálnej draselnej soli za účelom vyzrážania prebytočného vápnika, za podmienok, ktoré sa určia;
t) na výrobu šumivých vín, ktoré sa získavajú kvasením vo fľašiach a v prípade ktorých sa kaly odstraňujú priamo z ich hrdiel, sa používajú:
– vápenný alginát
alebo
– draselný alginát;
u) použitie vinárskych kvasníc, suchých, alebo v stave vínnej suspenzie, na výrobu šumivého vína;
v) na výrobu šumivých vín pridanie amóniovej a tiamínovej soli na podporu rozmnožovania kvasníc za nasledujúcich podmienok:
– výživné soli: fosforečnan diamónny alebo síran amónny v rámci určitých limitov,
– rastové faktory: tiamín vo forme thiamin hydrochloridu v rámci určitých limitov;
w) použitie čistých parafínových diskov impregnovaných alylovým izothiocyanátom tak aby vznikla sterilná atmosféra. Je to možné iba v členských štátoch kde sa to tradične používa a dovtedy kým to nie je zakázané národnou legislatívou. Nesmie sa to však robiť v nádobách o objeme väčšom ako 20 l a vo víne nesmie zostať žiadna stopa alylového izothiocyanátu;
x) pridanie na podporu vyzrážania vínneho kameňa:
– vínana draselného,
– vínana vápenatého do určitých limitov a za podmienok, ktoré sa určia;
y) použitie síranu meďnatého na odstránenie chuťových alebo vôňových nedostatkov vína, do určitých limitov;
z a) použitie prípravkov z bunkových stien kvasiniek v rámci určitých limitov;
z b) použitie polyvinylpolypyrolidonu v rámci určitých limitov a za podmienok, ktoré sa stanovia;
z c) použitie mliečnych baktérií vo vínnej suspenzii za podmienok, ktoré sa určia;
z d) pridanie karamelu v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/36/ES z 30. júna 1994 o farbivách určených na použitie v potravinách1 na zvýraznenie farby likérových vín a vín s chráneným označením pôvodu alebo s chráneným geografickým označením;
z e) pridanie lyzozýmu v rámci limitov a podmienok, ktoré sa určia;
z f) pridanie dimetyldikarbonátu (DMDC) do vín, aby sa dosiahla mikrobiologická stabilizácia, v rámci určitých limitov a za podmienok, ktoré sa určia;
z g) pridanie kvasinkových manoproteínov na zabezpečenie stabilizácie bielkovín a vínneho kameňa vo víne.
4.  Pri produktoch vymenovaných v prvej vete bodu 3 sa tieto enologické metódy a postupy spracovania môžu použiť len v rámci podmienok použitia, ktoré sa určia:
a) pridanie kyslíka;
b) spracovanie elektrodialýzou za účelom stabilizácie týkajúcej sa kyseliny vínnej;
c) použitie ureázy, aby sa znížil podiel močoviny vo vínach;
d) zalievanie vínnych kalov, vínnych destilátov alebo pomletých cibéb (Aszú) vínom v prípadoch tradičného používania tohto postupu na výrobu tokajského vína Fordítás a Tokaji máslás v maďarskej oblasti Tokajhegyalja, za podmienok, ktoré sa určia;
e) používanie dubových hoblín pri výrobe vín a muštov.
_______
1 Ú. v. ES L 237, 10.9.1994, s. 13.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 270
PRÍLOHA V BOD A
1.  Ak je to v dôsledku pôsobenia klimatických podmienok v niektorých vinohradníckych zónach Spoločenstva podľa prílohy IX nutné, môžu príslušné členské štáty povoliť doplnenie prirodzeného obsahu alkoholu v % obj. čerstvého hrozna, hroznového muštu, kvasiaceho hroznového muštu a mladého, ešte kvasiaceho vína, ktoré boli získaného z odrôd viniča uvedených v prvom pododseku ods. 1 článku 18.
1.  Ak je to v dôsledku pôsobenia klimatických podmienok v niektorých vinohradníckych zónach Spoločenstva podľa prílohy IX nutné, môžu príslušné členské štáty povoliť doplnenie prirodzeného obsahu alkoholu v % obj. čerstvého hrozna, hroznového muštu, kvasiaceho hroznového muštu a mladého, ešte kvasiaceho vína, ktoré boli získaného z odrôd viniča uvedených v prvom pododseku ods. 1 článku 18.
2.  Zvyšovanie prirodzeného obsahu alkoholu v % obj. sa dosahuje vinárskymi postupmi, ktoré sú uvedené v bode B, pričom nemôže prekročiť tieto hodnoty:
2.  Zvyšovanie prirodzeného obsahu alkoholu v % obj. sa dosahuje vinárskymi postupmi, ktoré sú uvedené v bode B, pričom nemôže prekročiť tieto hodnoty:
a)  2 % obj. vo vinohradníckych zónach A a B podľa prílohy IX,
a)  3,5 % vo vinohradníckych zónach A a 2,5 % vo vinohradníckych zónach B podľa prílohy IX;
b)  1 % obj. vo vinohradníckych zónach C podľa prílohy IX.
b)  2% obj. vo vinohradníckych zónach C podľa prílohy IX.
3.  V rokoch s mimoriadne nepriaznivými klimatickými podmienkami je možné v súlade s postupom uvedeným v článku 104 ods. 1 hodnoty zvýšenia obsahu alkoholu v % obj. stanoveného v bode 2 zvýšiť na úroveň 3 % obj. vo vinohradníckych zónach A a B podľa prílohy IX.
3.  V rokoch s mimoriadne nepriaznivými klimatickými podmienkami je možné v súlade s postupom uvedeným v článku 104 ods. 1 hodnoty zvýšenia obsahu alkoholu v % obj. stanoveného v bode 2 následne zvýšiť na úroveň 4,5 % obj. vo vinohradníckych zónach A, 3,5 % obj. vo vinohradníckych zónach B a 3 % obj. vo vinohradníckych zónach C podľa prílohy IX.
3a.  Podľa hodnotenia vplyvu o reforme, ktorú vypracuje Komisia v roku 2012, by sa mohli prijať opatrenia na postupné znižovanie povolených hodnôt zvyšovania prirodzeného obsahu alkoholu v obj. stanovených v odsekoch 2 a 3 až do 2 % obj. vo vinohradníckych zónach A a B a 1% obj. vo vinohradníckych zónach C.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 271
PRÍLOHA V BOD B ODSEK 1
1.  Zvyšovanie prirodzeného obsahu alkoholu v % obj. uvedené v bode A možno vykonávať výhradne:
1.  Zvyšovanie prirodzeného obsahu alkoholu v % obj. uvedené v bode A možno vykonávať výhradne:
a) v prípade čerstvého hrozna, kvasiaceho hroznového muštu a mladého, alebo ešte kvasiaceho mladého vína pridaním zahusteného hroznového muštu alebo rektifikovaného zahusteného hroznového muštu;
v prípade čerstvého hrozna, kvasiaceho hroznového muštu a mladého, alebo ešte kvasiaceho mladého vína pridaním zahusteného hroznového muštu alebo rektifikovaného zahusteného hroznového muštu alebo sacharózy vo vinohradníckych zónach, v ktorých sa sacharóza tradične používa;
b) v prípade hroznového muštu pridaním zahusteného hroznového muštu alebo rektifikovaného zahusteného hroznového muštu alebo čiastočným zahusťovaním vrátane reverznej osmózy;
b) v prípade hroznového muštu pridaním zahusteného hroznového muštu alebo rektifikovaného zahusteného hroznového muštu alebo čiastočným zahusťovaním vrátane reverznej osmózy alebo sacharózy vo vinohradníckych zónach, v ktorých sa sacharóza tradične používa;
c) v prípade vína procesom čiastočného zahusťovania chladením.
c) v prípade vína procesom čiastočného zahusťovania chladením.
1a.  Pridávanie sacharózy uvedené v odseku 1a) a b) možno vykonávať výhradne prostredníctvom suchého cukrenia a výhradne vo vinohradníckych oblastiach, v ktorých sa tento postup tradične využíva na základe legislatívy platnej k 8. máju 1970, v prípade ak v dôsledku nepriaznivých klimatických podmienok je tento postup potrebný na zvýšenie minimálneho obsahu alkoholu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 272
PRÍLOHA V BOD B ODSEK 4 PÍSMENO A)
a)  11,5% obj. vo vinohradníckej zóne A podľa prílohy IX,
a)  12 % obj. vo vinohradníckej zóne A,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 273
PRÍLOHA V BOD B ODSEK 4 PÍSMENO B)
b)  12% obj. vo vinohradníckej zóne B podľa prílohy IX,
b)  12,5 obj. % vo vinohradníckej zóne B,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 274
PRÍLOHA V BOD B ODSEK 4 PÍSMENO C)
c)  12,5% obj. vo vinohradníckych zónach C I a), C I b) podľa prílohy IX,
c)  13 % obj. vo vinohradníckych zónach C I a), C I b),
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 275
PRÍLOHA V BOD B ODSEK 4 PÍSMENO D)
d)  13 % obj. vo vinohradníckej zóne C II podľa prílohy IX a
d)  13 % obj. vo vinohradníckej zóne C II.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 276
PRÍLOHA V BOD B ODSEK 4 PÍSMENO E)
e)  13,5 % obj. vo vinohradníckej zóne C III podľa prílohy IX.
e)  13,5 % obj. vo vinohradníckej zóne C III.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 277
PRÍLOHA V BOD B ODSEK 5 PÍSMENO A)
a) v prípade červeného vína zvýšiť hornú hranicu celkového obsahu alkoholu v % obj. výrobkov uvedených v ods. 4 na 12% obj. vo vinohradníckej zóne A a na 12,5% vo vinohradníckej zóne B podľa prílohy IX;
a) zvýšiť hornú hranicu celkového obsahu alkoholu v % obj. výrobkov uvedených v ods. 4 na 12% obj. vo vinohradníckej zóne A a na 12,5% vo vinohradníckej zóne B podľa prílohy IX;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 278
PRÍLOHA V BOD B ODSEK 5 PÍSMENO B)
b) zvýšiť celkový obsah alkoholu v % obj. výrobkov uvedených v ods. 4 v prípade vín s chráneným označením pôvodu vo vinohradníckych zónach A a B na úroveň, ktorú určia členské štáty.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 279
PRÍLOHA VI BOD B ODSEK 5
5.  Ak Rada v súlade s medzinárodnými záväzkami Spoločenstva nerozhodne inak, čerstvé hrozno, hroznový mušt, kvasiaci hroznový mušt, zahustený hroznový mušt, rektifikovaný zahustený hroznový mušt, hroznový mušt, ktorého kvasenie je zastavené pridaním alkoholu, hroznová šťava a zahustená hroznová šťava s pôvodom v tretích krajinách sa na území Spoločenstva nesmú spracovávať na víno, ani do vína pridávať.
5.  Čerstvé hrozno, hroznový mušt, čiastočne prekvasený hroznový mušt, zahustený hroznový mušt, rektifikovaný zahustený hroznový mušt, hroznový mušt, ktorého kvasenie bolo zastavené pridaním alkoholu, hroznová šťava a zahustená hroznová šťava pochádzajúce z tretích krajín nemôžu byť na území Spoločenstva spracované na víno alebo pridané do vína.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 280
PRÍLOHA VI BOD C
Ak Rada v súlade s medzinárodnými záväzkami Spoločenstva nerozhodne inak, zakazuje sa na území Spoločenstva rezanie vína s pôvodom v tretej krajine s vínom s pôvodom na území Spoločenstva a rezanie vín s pôvodom v tretích krajinách.
Na území Spoločenstva sa zakazuje rezanie vína s pôvodom v tretej krajine s vínom s pôvodom na území Spoločenstva a rezanie vín s pôvodom v tretích krajinách.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 281
PRÍLOHA VI BOD D
D.  Vedľajšie produkty
vypúšťa sa
1.  Zakazuje sa nadmerné lisovanie hrozna. Po zohľadnení miestnych a technických podmienok členské štáty určia minimálne množstvo alkoholu, ktoré majú výlisky a kaly po vylisovaní hrozna obsahovať, a ktoré je v každom prípade vyššie než nula.
2.  Z vínnych kalov alebo hroznových výliskov sa okrem alkoholu, liehovín a vína z hroznových výliskov nevyrába víno, ani žiadny iný nápoj určený na priamu ľudskú spotrebu.
3.  Zakazuje sa lisovanie hroznových vínnych kalov a opakované kvasenie hroznových výliskov na iný účel než na destiláciu alebo výrobu vína z hroznových výliskov. Filtrovanie a odstreďovanie vínnych kalov sa nepovažuje za lisovanie, ak získané výrobky sú bezchybnej, pravej a obchodovateľnej kvality.
4.  V členských štátoch, v ktorých je povolená výroba vína z hroznových výliskov, ho možno používať výhradne na destiláciu alebo na osobnú spotrebu výrobcov vína.
5.  Povinnosťou fyzických alebo právnických osôb alebo skupín osôb, ktoré prechovávajú vedľajšie produkty, je zaobchádzať s nimi pod dohľadom a za podmienok, ktoré sa určia podľa postupu uvedeného v článku 104 ods. 1.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 282
PRÍLOHA VII PÍSMENO A)
a) pre vinársky rok 2008/2009 (rozpočtový rok 2009): 430 miliónov EUR
a) pre vinársky rok 2009/2010 (rozpočtový rok 2009): 510 000 000 EUR
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 283
PRÍLOHA VII PÍSMENO B)
b) pre vinársky rok 2009/2010 (rozpočtový rok 2010): 287 miliónov EUR
b) pre vinársky rok 2010/2011 (rozpočtový rok 2010): 337 000 000 EUR
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 284
PRÍLOHA VII PÍSMENO C)
c) pre vinársky rok 2010/2011 (rozpočtový rok 2011): 184 miliónov EUR
c) pre vinársky rok 2011/2012 (rozpočtový rok 2011): 223 000 000 EUR
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 285
PRÍLOHA VII PÍSMENO D)
d) pre vinársky rok 2011/2012 (rozpočtový rok 2012): 110 miliónov EUR
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 286
PRÍLOHA VII PÍSMENO E)
e) pre vinársky rok 2012/2013 (rozpočtový rok 2013): 59 miliónov EUR
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 287
PRÍLOHA VIII
Príloha sa vypúšťa
Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia