Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik :

Esitatud tekstid :

RC-B6-0497/2007

Arutelud :

PV 11/12/2007 - 5

Hääletused :

PV 12/12/2007 - 6.2

Vastuvõetud tekstid :


Vastuvõetud tekstid
PDF 118kWORD 44k
Kolmapäev, 12. detsember 2007 - Strasbourg
Majanduspartnerluslepingud
P6_TA(2007)0614RC-B6-0497/2007

Euroopa Parlamendi 12. detsembri 2007. aasta resolutsioon majanduspartnerluslepingute kohta

Euroopa Parlament,

–   võttes arvesse partnerluslepingut ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani (AKV) riikide rühma liikmete ja teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, mis allkirjastati 23. juunil 2000. aastal Cotonous (Cotonou leping);

–   võttes arvesse komisjoni 23. oktoobri 2007. aasta teatist majanduspartnerluslepingute kohta (KOM(2007)0635);

–   võttes arvesse üldasjade ja välissuhete nõukogu 20. novembri 2007. aasta järeldusi seoses majanduspartnerluslepingutega;

–   võttes arvesse AKV-ELi parlamentaarse ühisassamblee poolt 22. novembril 2007. aastal heaks kiidetud Kigali deklaratsiooni arengusõbralike majanduspartnerluslepingute kohta;

–   võttes arvesse üldist tolli- ja kaubanduskokkulepet (GATT), eelkõige selle artiklit XXIV;

–   võttes arvesse AKV riikide ministrite 9. novembri 2007. aasta poliitilist avaldust majanduspartnerluslepingute kohta;

–   võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone selles küsimuses ja eelkõige 23. mai 2007. aasta resolutsiooni majanduskoostöölepingute kohta(1);

–   võttes arvesse kodukorra artikli 103 lõiget 4;

A.   arvestades, et Cotonou lepingu artikli 36 lõige 1 sisaldab poolte kokkulepet sõlmida uusi WTO nõuetele vastavaid kaubandusleppeid, kõrvaldades järk-järgult kaubandustõkked ja süvendades koostööd kõigis kaubanduse ja arengu seisukohast olulistes valdkondades;

B.   arvestades, et erand, mille alusel Cotonou leping ei allu WTO õigusele, aegub 2007. aasta lõpus;

C.   arvestades, et mitmed AKV riigid ei soovi majanduspartnerluslepinguid sõlmida ja teatavad, et komisjon on neile majanduspartnerluslepingu allkirjastamiseks survet avaldanud, samas kui teised rõhutavad ELi turule pääsemise olulisust nende majandusele;

D.   arvestades, et piirkondlike turgude rajamine on majanduspartnerluslepingute eduka rakendamise peamine vahend;

E.   arvestades, et majanduspartnerluslepingute läbirääkimised Cotonou lepingu asendamiseks ei edene kuues piirkonnas ühesuguse tempoga ja ei jõua tõenäoliselt igal juhul lõpule enne 2007. aasta lõppu;

F.   arvestades, et 2007. aasta oktoobris tegi komisjon AKV riikidele pakkumise sõlmida majanduspartnerluslepingute esimese etapina vaheleping, mis hõlmaks kaubavahetust ja kõiki valdkondi, mille osas saab juba kokkuleppe sõlmida, nagu päritolureeglid, ning mis hakkaks kehtima 31. detsembrist 2007;

G.   arvestades, et vastavalt Kaplinna deklaratsioonile on majanduspartnerluslepingute läbirääkimiste peamine eesmärk tugevdada AKV riikide majandust;

H.   arvestades, et AKV–ELi majandus- ja kaubanduskoostöö eesmärk on edendada arengut ja toetada AKV riikide järkjärgulist integreerimist maailmamajandusse,

1.   on endiselt veendunud, et majanduspartnerluslepingud peavad arengut soodustava vahendina edendama säästvat arengut, piirkondlikku integratsiooni ja vaesuse vähendamist AKV riikides ning toetama AKV riikide järkjärgulist integreerimist maailmamajandusse;

2.   märgib murega, et läbirääkimised edenevad aeglaselt, mille tulemusena tõenäoliselt ei sõlmita 31. detsembriks 2007 kõikehõlmavaid lepinguid ühegi AKV riikide piirkondliku rühmaga;

3.   võtab teadmiseks komisjoni äsjase otsuse kaheetapilise lähenemisviisi kohta, et vältida häireid mõnede vähimarenenud riikide hulka mittekuuluvate AKV riikide kaubanduse suhtes ning jätkata terviklike ja arengut soodustavate majanduspartnerluslepingute läbirääkimisi pärast 31. detsembrit 2007;

4.   võtab teadmiseks komisjoni eespool nimetatud teatises esitatud ettepaneku ning üldasjade ja välissuhete nõukogu 20. novembri 2007. aasta otsuse sõlmida läbirääkimiste esimeses etapis vahelepingud, mis käsitlevad ainult kaubavahetust;

5.   võtab teadmiseks raamlepingu vahelepingu sõlmimise Euroopa Ühenduse ning Ida-Aafrika Ühenduse partnerriikide ja paljude Lõuna-Aafrika Arenguühendusse kuuluvate riikide vahel, mis tagab nende riikide kaupade tollimaksu- ja kvoodivaba pääsu ELi turule;

6.   rõhutab, et tõelise piirkondliku turu loomine on majanduspartnerluslepingute eduka rakendamise äärmiselt oluline alus ning et piirkondlik integratsioon on AKV riikide sotsiaalse ja majandusliku arengu seisukohalt väga tähtis; rõhutab, et seetõttu peavad lepingud aitama piirkondi koos hoida;

7.   kutsub mõlemat poolt üles täitma oma kohustust jätkata võimalikult kiiresti teiste küsimuste läbirääkimisi; rõhutab, et pikaajalise kokkuleppe sõlmimine on võimalik üksnes siis, kui kõik asjaomased pooled sellele pühenduvad;

8.   rõhutab, et täielik asümmeetrilisus lepingutes, mis on kooskõlas WTO nõuetega, peaks hõlmama maksimaalset paindlikkust seoses tariifide vähendamise, tundlike toodete hõlmamise ja piisava üleminekuperioodiga enne lepingu täielikku rakendamist;

9.   nõuab tungivalt äärepoolseimate piirkondade ning ülemeremaade ja -territooriumide erihuvide arvestamist majanduspartnerluslepingute läbirääkimistel vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 299 lõigetele 2 ja 3;

10.   tunnistab, et AKV riikide jaoks on oluline pühenduda majanduspartnerluse protsessile ja edendada reforme, mis on vajalikud sotsiaal- ja majandusstruktuuride lepingutega kooskõlla viimiseks; nõuab tungivalt, et AKV riikide valitsused rakendaksid heade valitsemistavade eeskirju; nõuab tungivalt, et komisjon peaks kinni täieliku asümmeetrilisuse ja paindlikkuse põhimõtetest;

11.   rõhutab, et komisjoni päritolureeglite pakkumine on leebem kui kehtivad sätted; usub, et leping peaks sisaldama vajalikku paindlikkust, võttes arvesse ELi ja AKV riikide ning ka AKV riikide omavahelisi erinevusi tööstusliku arengu tasemes;

12.   märgib investeeringute ja teenustekaubanduse tipptasemel läbirääkimiste tähtsust; palub komisjonil olla nendes valdkondades paindlik, sest mõned AKV piirkonnad ei soovi neid küsimusi käsitleda;

13.   tuletab meelde nõukogu ja komisjoni kohustust mitte pidada läbirääkimisi farmaatsiaga seotud TRIPS-pluss sätete üle, mis mõjutavad rahvatervist ja ravimite kättesaadavust, nagu ainuõigus andmetele, patentide kehtivuse pikendamine ja piiramine sundlitsentsidega seotud põhjustel;

14.   kutsub komisjoni üles teostama läbirääkimiste ajal ja pärast nende lõppu süsteemset analüüsi majanduspartnerluslepingute sotsiaalse mõju kohta enimohustatud rühmadele;

15.   rõhutab, et kaubanduseeskirjadega peab kaasnema kaubandusega seotud abi suurenemine eelkõige piirkondliku kaubanduse toetamiseks ja kooskõlas ELi impordieeskirjade ja standarditega ning et vahelepingud peavad sisaldama erisätteid majanduspartnerluslepingutega seotud kaubandusabi kohta, mis lisandub Euroopa Arengufondi rahalistele vahenditele; nõuab enne majanduspartnerluslepingute läbirääkimiste lõpetamist konkreetsete kohustuste võtmist, mis puudutavad kaubandusega seotud abi ja majanduspartnerluslepingutega seotud kohandamiskulusid, järgides täielikult ELi kaubandusabistrateegiat;

16.   märgib huviga arutelusid majanduspartnerluslepingute piirkondlike fondide loomise üle, mis lihtsustavad ELi rahastajate ressursside jaotamist ja millest antakse finantsabi tulude mitmekesistamise algatustele;

17.   on seisukohal, et uue põlvkonna vabakaubanduslepingute sõlmimine teiste arengumaadega ei tohiks kaasa tuua praegu AKV riikidele kehtivate kaubandussoodustuste vähenemist;

18.   palub komisjoni ja Euroopa Parlamendi õigusteenistusel hinnata iga üksikut lepingut, et tagada Euroopa Parlamendi õiguslike volituste ja eelisõiguste austamine täiel määral; nõuab iga lepingu puhul nõusolekumenetluse kohaldamist; on seisukohal, et kui Euroopa Parlamendi pädevust ei austata täiel määral, tuleks võtta õiguslikke meetmeid;

19.   nõuab, et nõukogu ja komisjon saaksid Euroopa Parlamendi nõusoleku enne majanduspartnerluslepingute vahelepingute sõlmimist vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 300 lõike 3 teisele lõigule;

20.   teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, AKV-ELi nõukogule ja AKV-ELi parlamentaarsele ühisassambleele.

(1) Vastuvõetud tekstid, P6_TA(2007)0204.

Õigusteave - Privaatsuspoliitika