Ευρετήριο 
Κείμενα που εγκρίθηκαν
Τρίτη 25 Σεπτεμβρίου 2007 - Στρασβούργο
Συμφωνία ΕΚ/Παναμά σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών *
 Συμφωνία ΕΚ/Κιργισίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών *
 Συμφωνία ΕΚ/Ιορδανίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών *
 Συμφωνία για την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της ΕΚ και του Ισραήλ *
 Συμμετοχή της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στη συμφωνία συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ ΕΚ και Αγίου Μαρίνου *
 Κρατικές ενισχύσεις που χορηγεί η Φινλανδία για τους σπόρους προς σπορά και τους σπόρους σιτηρών προς σπορά *
 Συντελεστής ειδικού φόρου κατανάλωσης για το ρούμι *
 Οδική ασφάλεια: δίκυκλα οχήματα με κινητήρα, διάταξη συγκράτησης των επιβατών (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
 Οδική ασφάλεια: δίκυκλα μηχανοκίνητα οχήματα, προδιαγραφές σχετικά με το πόδι (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
 Οπίσθια πινακίδα κυκλοφορίας των δικύκλων ή τρικύκλων μηχανοκίνητων οχημάτων (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
 Εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στους τομείς των σιδηροδρομικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών (κωδικοποιημένη έκδοση) *
 Κάτοπτρα οδήγησης των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
 Διατάξεις προστασίας σε περίπτωση ανατροπής των γεωργικών η δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
 Στατιστικές για την εκπαίδευση και τη διά βίου μάθηση ***I
 Ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων ***III
 Πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών ***III
 Δικαιώματα και υποχρεώσεις των επιβατών σιδηροδρομικών γραμμών ***III
 Αναδιάρθρωση του κλάδου της ζάχαρης *
 Κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης *
 Χάρτης πορείας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στην Ευρώπη
 Πρωτεύοντα θηλαστικά σε πειράματα
 Αριθμός έκτακτης ανάγκης 112

Συμφωνία ΕΚ/Παναμά σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών *
PDF 253kWORD 31k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Παναμά σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών (COM(2007)0151 – C6-0198/2007 – 2007/0057(CNS))
P6_TA(2007)0387A6-0306/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2007)0151),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80, παράγραφος 2, και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη πρόταση, της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0198/2007),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7, και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0306/2007),

1.   εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας του Παναμά.


Συμφωνία ΕΚ/Κιργισίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών *
PDF 253kWORD 31k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Κιργισίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών (COM(2007)0189 – C6-0173/2007 – 2007/0065(CNS))
P6_TA(2007)0388A6-0305/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2007)0189),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80, παράγραφος 2, και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη πρόταση, της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0173/2007),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7, και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0305/2007),

1.   εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Κιργισίας.


Συμφωνία ΕΚ/Ιορδανίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών *
PDF 256kWORD 31k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών (COM(2007)0219 – C6-0201/2007 – 2007/0074(CNS))
P6_TA(2007)0389A6-0304/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2007)0219),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80, παράγραφος 2, και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη πρόταση, της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0201/2007),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7, και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0304/2007),

1.   εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας.


Συμφωνία για την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της ΕΚ και του Ισραήλ *
PDF 252kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας για την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ (COM(2007)0276 – C6-0237/2007 – 2007/0096(CNS))
P6_TA(2007)0390A6-0316/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2007)0276),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 170 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0237/2007),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7, και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0316/2007),

1.   εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στο Κράτος του Ισραήλ.


Συμμετοχή της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στη συμφωνία συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ ΕΚ και Αγίου Μαρίνου *
PDF 253kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, πρωτοκόλλου της συμφωνίας συνεργασίας και τελωνειακής ένωσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου, όσον αφορά τη συμμετοχή, ως συμβαλλομένων μερών, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, συνεπεία της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (COM(2007)0309 – C6-0250/2007 – 2007/0105(CNS))
P6_TA(2007)0391A6-0324/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2007)0309),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 133, 300, παράγραφος 2, δεύτερη πρόταση, και 308 της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0250/2007),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 51, 83, παράγραφος 7, και 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A6-0324/2007),

1.   εγκρίνει τη σύναψη του Πρωτοκόλλου·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου.


Κρατικές ενισχύσεις που χορηγεί η Φινλανδία για τους σπόρους προς σπορά και τους σπόρους σιτηρών προς σπορά *
PDF 254kWORD 33k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1947/2005 όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγεί η Φινλανδία για τους σπόρους προς σπορά και τους σπόρους σιτηρών προς σπορά (COM(2007)0323 – C6-0245/2007 –2007/0109(CNS))
P6_TA(2007)0392A6-0311/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0323),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0245/2007),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0311/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.   καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Συντελεστής ειδικού φόρου κατανάλωσης για το ρούμι *
PDF 255kWORD 33k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που επιτρέπει στη Γαλλία να εφαρμόσει μειωμένο ειδικό φόρο κατανάλωσης στο "παραδοσιακό" ρούμι που παράγεται στα υπερπόντια διαμερίσματά της, κατά παρέκκλιση από την απόφαση 2002/166/ΕΚ του Συμβουλίου της 18 Φεβρουαρίου 2002 (COM(2007)0318 – C6-0249/2007 – 2007/0131(CNS))
P6_TA(2007)0393A6-0318/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0318),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 299, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0249/2007),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6-0318/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.   καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

4.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Οδική ασφάλεια: δίκυκλα οχήματα με κινητήρα, διάταξη συγκράτησης των επιβατών (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
PDF 254kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη διάταξη συγκράτησης των επιβατών των δικύκλων οχημάτων με κινητήρα (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2006)0265 – C6-0419/2006 – 2003/0058(COD))
P6_TA(2007)0394A6-0331/2007

(Διαδικασία συναπόφασης - κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0265),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0419/2006),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0331/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Οδική ασφάλεια: δίκυκλα μηχανοκίνητα οχήματα, προδιαγραφές σχετικά με το πόδι (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
PDF 253kWORD 31k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την τροποποιημένη πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το πόδι των δίκυκλων μηχανοκίνητων οχημάτων (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2006)0262 – C6-0418/2006 – 2003/0059(COD))
P6_TA(2007)0395A6-0332/2007

(Διαδικασία συναπόφασης - κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0262),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0418/2006),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0332/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Οπίσθια πινακίδα κυκλοφορίας των δικύκλων ή τρικύκλων μηχανοκίνητων οχημάτων (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
PDF 253kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέση προσαρμογής της οπίσθιας πινακίδας κυκλοφορίας των δικύκλων ή τρικύκλων μηχανοκίνητων οχημάτων (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2006)0478 – C6-0291/2006 – 2006/0161(COD))
P6_TA(2007)0396A6-0329/2007

(Διαδικασία συναπόφασης - κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0478),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0291/2006),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0329/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στους τομείς των σιδηροδρομικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών (κωδικοποιημένη έκδοση) *
PDF 254kWORD 33k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού στους τομείς των σιδηροδρομικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2006)0722 – C6-0433/2006 – 2006/0241(CNS))
P6_TA(2007)0397A6-0333/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης – κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής (COM(2006)0722),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 83 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0433/2006),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0333/2007),

A.   εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Κάτοπτρα οδήγησης των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
PDF 253kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα κάτοπτρα οδήγησης των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0236 – C6-0126/2007 – 2007/0081(COD))
P6_TA(2007)0398A6-0330/2007

(Διαδικασία συναπόφασης - κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0236),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0126/2007),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0330/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Διατάξεις προστασίας σε περίπτωση ανατροπής των γεωργικών η δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
PDF 253kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις διατάξεις προστασίας σε περίπτωση ανατροπής των γεωργικών η δασικών ελκυστήρων με τροχούς (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2007)0310 – C6-0163/2007 – 2007/0107(COD))
P6_TA(2007)0399A6-0334/2007

(Διαδικασία συναπόφασης - κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0310),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0163/2007),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0334/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Στατιστικές για την εκπαίδευση και τη διά βίου μάθηση ***I
PDF 265kWORD 36k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την παραγωγή και την ανάπτυξη στατιστικών για την εκπαίδευση και τη διά βίου μάθηση (COM(2005)0625 – C6-0422/2005 – 2005/0248(COD))
P6_TA(2007)0400A6-0307/2007

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0625),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 285, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0422/2005),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0307/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 25 Σεπτεμβρίου 2007 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την παραγωγή και την ανάπτυξη στατιστικών για την εκπαίδευση και τη διά βίου μάθηση

P6_TC1-COD(2005)0248


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. .../2008).


Ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων ***III
PDF 259kWORD 36k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων και της οδηγίας 2001/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής (PE-CONS 3635/2007 – C6-0212/2007 – 2004/0047(COD))
P6_TA(2007)0401A6-0314/2007

(Διαδικασία συναπόφασης: τρίτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που εγκρίθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής (PE-CONS 3635/2007 – C6-0212/2007),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση(1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2004)0139),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του κατά τη δεύτερη ανάγνωση(2) σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου(3),

–   έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στην κοινή θέση (COM(2007)0078),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 5, της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 65 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή συνδιαλλαγής (A6-0314/2007),

1.   εγκρίνει το κοινό σχέδιο·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

3.   αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

4.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 227 E, 21.9.2006, σ. 460.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, 18.1.2007, P6_TA(2007)0003.
(3) ΕΕ C 289 E, 28.11.2006, σ. 30.


Πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών ***III
PDF 259kWORD 34k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την πιστοποίηση των μηχανοδηγών μηχανών έλξης και συρμών στο σιδηροδρομικό δίκτυο της Κοινότητας (PE-CONS 3636/2007 – C6-0213/2007 – 2004/0048(COD))
P6_TA(2007)0402A6-0315/2007

(Διαδικασία συναπόφασης: τρίτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που εγκρίθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής (PE-CONS 3636/2007 – C6-0213/2007),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση(1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2004)0142),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του κατά τη δεύτερη ανάγνωση(2) σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου(3),

–   έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στην κοινή θέση (COM(2007)0080),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 5, της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 65 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή συνδιαλλαγής (A6-0315/2007),

1.   εγκρίνει το κοινό σχέδιο·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

3.   αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 227 E, 21.9.2006, σ. 464.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, 18.1.2007, P6_TA(2007)0004.
(3) ΕΕ C 289 E, 28.11.2006, σ. 42.


Δικαιώματα και υποχρεώσεις των επιβατών σιδηροδρομικών γραμμών ***III
PDF 258kWORD 34k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με το εγκριθέν από την επιτροπή συνδιαλλαγής κοινό σχέδιο κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επιβατών σιδηροδρομικών γραμμών (PE-CONS 3637/2007 – C6-0214/2007 – 2004/0049(COD))
P6_TA(2007)0403A6-0313/2007

(Διαδικασία συναπόφασης: τρίτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το κοινό σχέδιο που εγκρίθηκε από την επιτροπή συνδιαλλαγής (PE-CONS 3637/2007 – C6-0214/2007),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση(1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2004)0143),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του κατά τη δεύτερη ανάγνωση(2) σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου(3),

–   έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής σχετικά με τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου στην κοινή θέση (COM(2007)0079),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 5, της Συνθήκης ΕΚ

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 65 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της αντιπροσωπείας του στην επιτροπή συνδιαλλαγής (A6-0313/2007),

1.   εγκρίνει το κοινό σχέδιο·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 254, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ·

3.   αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν νομοθετικό ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 227 E, 21.9.2006, σ. 490.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, 18.1.2007, P6_TA(2007)0005.
(3) ΕΕ C 289 E, 28.11.2006, σ. 1.


Αναδιάρθρωση του κλάδου της ζάχαρης *
PDF 482kWORD 135k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006 για τη θέσπιση προσωρινού καθεστώτος αναδιάρθρωσης του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα (COM(2007)0227 – C6-0176/2007 – 2007/0085(CNS))
P6_TA(2007)0404A6-0309/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0227),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0176/2007),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0309/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   θεωρεί ότι το ενδεικτικό δημοσιονομικό ποσό αναφοράς που περιέχεται στη νομοθετική πρόταση πρέπει να είναι συμβατό με το ανώτατο όριο της κατηγορίας 2 του νέου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου και επισημαίνει ότι το ετήσιο ποσό θα αποφασίζεται εντός της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού σύμφωνα με τις διατάξεις του σημείου 38 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006·

3.   καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

4.   καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

5.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

6.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή   Τροπολογίες του Κοινοβουλίου
Τροπολογία 1
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 9Α (νέα)
(9α) Αν μια επιχείρηση παραγωγής ζάχαρης υποβάλει αίτηση για ενίσχυση αναδιάρθρωσης αντί των παραγωγών, οι αποφάσεις σχετικά με το ποιοι καλλιεργητές πρέπει να εγκαταλείψουν την παραγωγή τεύτλων θα πρέπει να λαμβάνονται μεταξύ των καλλιεργητών και της αντίστοιχης επιχειρήσεως με αμοιβαία συνεννόηση. Στις διεπαγγελματικές συμφωνίες πρέπει επομένως να περιλαμβάνεται ειδικό μέρος για την εν λόγω συνεννόηση.
Τροπολογία 2
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ -1) (νέο)
Άρθρο 1, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
-1)  Το άρθρο 1, παράγραφος 3, δεύτερο εδάφιο, διατυπώνεται ως εξής:
"Όλες οι αντισταθμιστικές πληρωμές για τις εγκαταλείψεις ποσοστώσεων υπολογίζονται κατά τρόπο ώστε να εξαντλούνται πλήρως οι πιστώσεις του ταμείου. Αν μετά τη χρηματοδότηση των δαπανών σύμφωνα με την παράγραφο 2 υπάρχουν ακόμη ποσά διαθέσιμα στο ταμείο αναδιάρθρωσης, οι πόροι αυτοί θα διατίθενται στις περιφέρειες στις οποίες λόγω μερικών ή πλήρων εγκαταλείψεων ποσοστώσεων έκλεισαν εργοστάσια ζάχαρης.".
Τροπολογία 3
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ -Α) (νέο)
Άρθρο 3, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, στοιχείο β) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
-α) Στην παράγραφο 1, πρώτο εδάφιο, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"β) αποποιείται την ποσόστωση που έχει καθορίσει για ένα ή περισσότερα από τα εργοστάσιά της, διαλύει εν μέρει τις εγκαταστάσεις παραγωγής των σχετικών εργοστασίων και δεν χρησιμοποιεί τις εναπομένουσες εγκαταστάσεις παραγωγής των σχετικών εργοστασίων για την παραγωγή προϊόντων που υπάγονται στην κοινή οργάνωση αγοράς για τη ζάχαρη· οι εν λόγω εγκαταστάσεις μπορούν να χρησιμοποιούνται για τη μεταποίηση πρώτων υλών, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονται τα ζαχαρότευτλα, προς παραγωγή βιοαιθανόλης για ενεργειακούς σκοπούς·".
Τροπολογία 26
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ -ΑΑ) (νέο)
Άρθρο 3, παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
-αα) Στην παράγραφο 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:
"Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η διάλυση των εγκαταστάσεων παραγωγής κατά την περίοδο εμπορίας 2005/2006 θεωρείται ότι πραγματοποιείται κατά την περίοδο εμπορίας 2006/2007, την περίοδο εμπορίας 2007/2008 ή την περίοδο εμπορίας 2008/2009."
Τροπολογία 4
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ -ΑΒ) (νέο)
Άρθρο 3, παράγραφος 3, στοιχείο γ) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
-αβ) Στην παράγραφο 3, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"γ) εντός της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 4, παράγραφος 2, στοιχείο στ), στην αποκατάσταση καλών περιβαλλοντικών συνθηκών στον χώρο του εργοστασίου και στη σύνταξη ενός σχεδίου ανάπτυξης της επιχείρησης με πληροφορίες σχετικά με τη σχεδιαζόμενη οικονομική δραστηριότητα και τις επιπτώσεις που θα έχει η αναδιάρθρωση στην κατάσταση όσον αφορά το περιβάλλον και την απασχόληση στην περιοχή. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν από τις επιχειρήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 να αναλαμβάνουν δεσμεύσεις, οι οποίες να υπερβαίνουν τις εκ του νόμου στοιχειώδεις απαιτήσεις που επιβάλλει το κοινοτικό δίκαιο. Ωστόσο, οι δεσμεύσεις αυτές δεν περιορίζουν τη λειτουργία του ταμείου αναδιάρθρωσης ως μέσου.".
Τροπολογία 5
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ -ΑΓ) (νέο)
Άρθρο 3, παράγραφος 4, στοιχείο γ) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
-αγ) Στην παράγραφο 4, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"γ) εντός της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 4, παράγραφος 2, στοιχείο στ), στην αποκατάσταση καλών περιβαλλοντικών συνθηκών στον χώρο του εργοστασίου και στη σύνταξη ενός σχεδίου ανάπτυξης της επιχείρησης με πληροφορίες σχετικά με τη σχεδιαζόμενη οικονομική δραστηριότητα και τις επιπτώσεις που θα έχει η αναδιάρθρωση στο περιβάλλον και στην απασχόληση στην περιοχή, εφόσον τούτο καθίσταται αναγκαίο λόγω της παύσης της παραγωγής των προϊόντων που αναφέρονται στο στοιχείο α). Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν από τις επιχειρήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 να αναλαμβάνουν δεσμεύσεις, οι οποίες να υπερβαίνουν τις εκ του νόμου στοιχειώδεις απαιτήσεις που επιβάλλει η κοινοτική νομοθεσία. Ωστόσο, οι δεσμεύσεις αυτές δεν περιορίζουν τη λειτουργία του ταμείου αναδιάρθρωσης ως μέσου.".
Τροπολογία 6
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ -ΑΔ) (νέο)
Άρθρο 3, παράγραφος 5, στοιχεία α) και β) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
-αδ) Στην παράγραφο 5, τα στοιχεία α) και β) αντικαθίστανται από το εξής κείμενο:
"a) για τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, στοιχεία α) και β):
-  730 EUR, για την περίοδο εμπορίας 2006/2007,
-  730 EUR, για την περίοδο εμπορίας 2007/2008,
-  625 EUR, για την περίοδο εμπορίας 2008/2009,
-  520 EUR, για την περίοδο εμπορίας 2009/2010,".
Τροπολογία 7
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ -ΑΕ) (νέο)
Άρθρο 3, παράγραφος 5, στοιχείο γ) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
-αε) Η παράγραφος 5, στοιχείο γ), αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"β) στην περίπτωση του στοιχείου γ) της παραγράφου 1:
-  255,50 EUR, για την περίοδο εμπορίας 2006/2007,
-  255,50 EUR, για την περίοδο εμπορίας 2007/2008,
-  625,00 EUR, για την περίοδο εμπορίας 2008/2009,
-  182,00 EUR, για την περίοδο εμπορίας 2009/2010.".
Τροπολογία 8
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ Α)
Άρθρο 3, παράγραφος 6, πρώτο εδάφιο, εισαγωγικό τμήμα (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
"Ποσό ίσο προς το 10% της σχετικής ενίσχυσης αναδιάρθρωσης που καθορίζεται στην παράγραφο 5 προορίζεται για :
"Ποσό ίσο προς το 25% της σχετικής ενίσχυσης αναδιάρθρωσης που καθορίζεται στην παράγραφο 5 προορίζεται για :
Τροπολογία 9
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ Α)
Άρθρο 3, παράγραφος 6, στοιχείο α) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
α) τους καλλιεργητές ζαχαροτεύτλων και ζαχαροκάλαμου που έχουν παραδώσει τα προϊόντα αυτά κατά την περίοδο που προηγείται της περιόδου εμπορίας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 για την παραγωγή ζάχαρης στο πλαίσιο της σχετικής αποδεσμευθείσας ποσόστωσης·
α) τους καλλιεργητές ζαχαροτεύτλων, ζαχαροκάλαμου και κιχωρίου που έχουν παραδώσει τα προϊόντα αυτά κατά τη διάρκεια περιόδων καλλιέργειας που προηγούνται της περιόδου εμπορίας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 για την παραγωγή ζάχαρης ή σιροπιού ινουλίνης στο πλαίσιο της σχετικής αποδεσμευθείσας ποσόστωσης. Με σύμφωνη γνώμη του κράτους μέλους μπορούν να οριστούν στο πλαίσιο των διεπαγγελματικών συμφωνιών οι λεπτομέρειες της συμμετοχής των καλλιεργητών ζαχαροτεύτλων στις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης·
Τροπολογία 10
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ Α)
Άρθρο 3, παράγραφος 6, εδάφιο 1α (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
Η Επιτροπή εγκρίνει, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 12, εκτελεστικές διατάξεις που διασφαλίζουν ότι το μερίδιο που λαμβάνουν οι αποχωρούντες καλλιεργητές από το ταμείο αναδιάρθρωσης χρησιμοποιείται για τη δημιουργία οικονομικά αποδοτικών υποκατάστατων παραγωγών.
Τροπολογία 11
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΑ) (νέο)
Άρθρο 3, παράγραφος 6, εδάφιο 4α (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
αα) Στην παράγραφο 6 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
"Θεωρείται ότι έχει πραγματοποιηθεί πλήρης διάλυση σε περίπτωση αναπροσαρμογής των εγκαταστάσεων με σκοπό την παραγωγή βιοαιθανόλης.".
Τροπολογία 12
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ Β)
Άρθρο 3, παράγραφος 7 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
"7. Για την περίοδο εμπορίας 2008/2009, οι καλλιεργητές που αναφέρονται στην παράγραφο 6 στοιχείο α) λαμβάνουν πρόσθετη ενίσχυση 237,5 ευρώ ανά τόνο αποδεσμευθείσας ποσόστωσης.
"7. Οι καλλιεργητές που αναφέρονται στην παράγραφο 6 στοιχείο α) λαμβάνουν πρόσθετη ενίσχυση 260 ευρώ ανά τόνο αποδεσμευθείσας ποσόστωσης ζάχαρης.
Τροπολογία 27
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ Β)
Άρθρο 3, παράγραφος 7, εδάφιο 1α (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
Η συμπληρωματική ενίσχυση κατά το πρώτο εδάφιο καταβάλλεται επίσης για την περίοδο εμπορίας 2009/2010 εφόσον η οικεία επιχείρηση αποποιείται μέρος ή το σύνολο των ποσοστώσεων ζάχαρης που της έχουν χορηγηθεί από εκείνη την περίοδο εμπορίας, υπό την προϋπόθεση ότι η αίτηση υποβάλλεται πριν από τις 31 Ιανουαρίου 2008.
Τροπολογία 13
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ Β)
Άρθρο 3, παράγραφος 8 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
8.  Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται
8.  Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται
α) στις επιχειρήσεις που αποποιήθηκαν την ποσόστωσή τους στο πλαίσιο του καθεστώτος αναδιάρθρωσης κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007 ή 2007/2008, και
α) στις επιχειρήσεις που αποποιήθηκαν μερικώς ή πλήρως την ποσόστωση που θα τους αναλογεί στο πλαίσιο του καθεστώτος αναδιάρθρωσης κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007 ή 2007/2008, και
β) στους καλλιεργητές και τους υπεργολάβους μηχανημάτων τους οποίους αφορά η αποποίηση ποσόστωσης που αναφέρεται στο στοιχείο α).
β) στους καλλιεργητές και τους υπεργολάβους μηχανημάτων τους οποίους αφορά η αποποίηση ποσόστωσης που αναφέρεται στο στοιχείο α).
Στις περιπτώσεις που τα χορηγηθέντα κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007 και 2007/2008 ποσά βάσει των παραγράφων 1 έως 6 στα πρόσωπα που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο είναι χαμηλότερα από τα ποσά που θα είχαν λάβει τα πρόσωπα αυτά βάσει των όρων που ίσχυαν κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009, η διαφορά τούς χορηγείται αναδρομικά.
Στις περιπτώσεις που τα χορηγηθέντα κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007 και 2007/2008 ποσά βάσει των παραγράφων 1 έως 6 στα πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο α)είναι χαμηλότερα από τα ποσά που θα είχαν λάβει τα πρόσωπα αυτά βάσει των όρων που ίσχυαν κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009, η διαφορά τούς χορηγείται αναδρομικά.
Στις περιπτώσεις που τα ποσά τα οποία χορηγήθηκαν στους καλλιεργητές κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007 και 2007/2008 βάσει της παραγράφου 7 ήταν χαμηλότερα από τα ποσά που θα είχαν λάβει με τους όρους που ίσχυαν κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009, η διαφορά τούς χορηγείται αναδρομικά."
Στις περιπτώσεις που τα ποσά τα οποία χορηγήθηκαν στους καλλιεργητές στους οποίους αναφέρεται το στοιχείο β) κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007 και 2007/2008 βάσει της παραγράφου 7 ήταν χαμηλότερα από τα ποσά που θα είχαν λάβει με τους όρους που ίσχυαν κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009, η διαφορά τούς χορηγείται αναδρομικά."
Τροπολογία 14
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1, ΣΤΟΙΧΕΙΟ Β)
Άρθρο 3, παράγραφος 8α (νέα) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
8a.  Στην περίπτωση που, για δεδομένη περίοδο εμπορίας, οι ανάγκες καταβολής της πρόσθετης ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 7 δεν είναι δυνατόν να ικανοποιηθούν από τους διαθέσιμους πόρους του ταμείου αναδιάρθρωσης, το υπολειπόμενο κόστος καλύπτεται με την κατάλληλη αύξηση του αντίστοιχου προσωρινού ποσού αναδιάρθρωσης που προβλέπεται στο άρθρο 11, παράγραφος 2."
Τροπολογία 15
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2
Άρθρο 4, παράγραφος 1 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
"Η Επιτροπή δύναται να παρατείνει, για την περίοδο εμπορίας 2008/2009, την προθεσμία υποβολής των αιτήσεων που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο έως και κατά 20 εργάσιμες ημέρες, αν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2007 υπάρχουν αξιόπιστες ενδείξεις ότι ο στόχος της αποποίησης ποσοστώσεων 3,8 εκατ. τόνων στο πλαίσιο του προσωρινού καθεστώτος για την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας ζάχαρης στην Κοινότητα θα έχει σχεδόν επιτευχθεί κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009. Η Επιτροπή θα γνωστοποιήσει την παράταση αυτή με ανακοίνωση που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C, πριν από την 1η Ιανουαρίου 2008."
"Η Επιτροπή δύναται να παρατείνει, για την περίοδο εμπορίας 2008/2009, την προθεσμία υποβολής των αιτήσεων που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, αν, έως τις 31 Ιανουαρίου 2008 υπάρχουν αξιόπιστες ενδείξεις ότι ο στόχος της αποποίησης ποσοστώσεων 3,8 εκατ. τόνων στο πλαίσιο του προσωρινού καθεστώτος για την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας ζάχαρης στην Κοινότητα δεν θα έχει επιτευχθεί κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009. Για τον λόγο αυτό, αφής στιγμής η Επιτροπή ορίσει για κάθε κράτος μέλος το ποσοστό προληπτικής απόσυρσης για την περίοδο εμπορίας 2008/2009, οι επιχειρήσεις θα διαθέτουν προθεσμία έως τις 30 Απριλίου 2008 για να υποβάλουν πρόσθετη αίτηση αποποίησης ποσοστώσεων καθώς και για να προσαρμόσουν το κοινωνικό πρόγραμμα που έχει θεσπισθεί για τους εργαζόμενους."
Τροπολογία 16
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2, ΕΔΑΦΙΟ 2Α (νέο)
Άρθρο 4, παράγραφος 2, στοιχείο βα) (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
Στο άρθρο 4, παράγραφος 2, παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο:
"βα) βεβαίωση ότι οι καλλιεργητές τους οποίους αφορά το σχέδιο αναδιάρθρωσης μέσω αποποιήσεως ή/και περιορισμού των δικαιωμάτων παράδοσης τεύτλων έχουν ενημερωθεί σχετικά με το σχέδιο αυτό."
Τροπολογία 17
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3
Άρθρο 4α, παράγραφος 1 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
1.  Για την περίοδο εμπορίας 2008/2009, κάθε καλλιεργητής ζαχαροτεύτλων ή ζαχαροκάλαμου προς μεταποίηση σε ζάχαρη ποσόστωσης οφείλει να υποβάλει απευθείας στο οικείο κράτος μέλος αίτηση ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6, συνοδευόμενη από την ανάληψη της δέσμευσης για την παύση των παραδόσεων ζαχαροτεύτλων ή ζαχαροκάλαμου στις επιχειρήσεις με τις οποίες έχει συνάψει σύμβαση παράδοσης κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας.
1.  Για την περίοδο εμπορίας 2008/2009, κάθε καλλιεργητής ζαχαροτεύτλων ή ζαχαροκάλαμου προς μεταποίηση σε ζάχαρη ποσόστωσης οφείλει να υποβάλει απευθείας στο οικείο κράτος μέλος αίτηση ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6, συνοδευόμενη από την ανάληψη της δέσμευσης για την παύση των παραδόσεων ζαχαροτεύτλων ή ζαχαροκάλαμου στις επιχειρήσεις με τις οποίες έχει συνάψει σύμβαση παράδοσης.
Τροπολογία 18
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3
Άρθρο 4α, παράγραφος 3 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
3.  Το οικείο κράτος μέλος καταρτίζει κατάλογο των αιτήσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 με τη χρονολογική σειρά υποβολής τους και κοινοποιεί τον κατάλογο αυτό στους αιτούντες και στις σχετικές επιχειρήσεις εντός 10 εργάσιμων ημερών από τη λήξη της προθεσμίας υποβολής των αιτήσεων που προβλέπεται στην παράγραφο 2.
3.  Το οικείο κράτος μέλος καταρτίζει κατάλογο των αιτήσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 με τη χρονολογική σειρά υποβολής τους και διαβιβάζει στους αιτούντες και στις σχετικές επιχειρήσεις εντός 10 εργάσιμων ημερών από τη λήξη της προθεσμίας υποβολής των αιτήσεων που προβλέπεται στην παράγραφο 2 πληροφορίες σχετικά με τις συνολικές ποσότητες με βάση τις παραληφθείσες αιτήσεις ενίσχυσης.
Τροπολογία 19
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3
Άρθρο 4α, παράγραφος 3α (νέα) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
3α. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, το οικείο κράτος μέλος μπορεί να αποφασίσει, ιδία πρωτοβουλία, να εξετάσει πρώτα την αίτηση παραγωγών που επιθυμούν να τύχουν δικαιώματος παράδοσης για ποσότητα ζαχαροτεύτλων κατώτερη των 250 τόνων.
Τροπολογία 20
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3
Άρθρο 4α, παράγραφος 4, δεύτερο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
Στην περίπτωση της επίτευξης του ορίου του 10%, το οικείο κράτος μέλος απορρίπτει ένα μέρος ή το σύνολο των υπόλοιπων αιτήσεων.
Στην περίπτωση κατά την οποία η αίτηση ενός παραγωγού ενδέχεται να συνεπάγεται υπέρβαση του ορίου του 10%, το οικείο κράτος μέλος είτε απορρίπτει την αίτηση αυτή, είτε τη δέχεται για ποσοτική παραγωγή που δεν συνεπάγεται υπέρβαση του ορίου του 10%.
Τροπολογία 21
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3
Άρθρο 4α, παράγραφος 5, στοιχεία α) και β) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
α) για τους καλλιεργητές, 10% του αντίστοιχου ποσού ενίσχυσης που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 στοιχείο γ) και, για την περίοδο εμπορίας 2008/2009, η πρόσθετη ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 7·
α) για τους καλλιεργητές και τους υπεργολάβους, 10% του αντίστοιχου ποσού ενίσχυσης που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 στοιχείο γ) και, για τους παραγωγούς, η πρόσθετη ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 7·
β) για τις επιχειρήσεις, το σχετικό ποσό ενίσχυσης που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 στοιχείο γ), μειωμένο κατά 10%, ή κατά 60% αν η σχετική επιχείρηση δεν πληροί την απαίτηση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 δεύτερο εδάφιο του παρόντος άρθρου.
β) για τις επιχειρήσεις, το σχετικό ποσό ενίσχυσης που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 5 στοιχείο γ), μειωμένο κατά 10%, ή κατά 60% αν η σχετική επιχείρηση δεν πληροί την απαίτηση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 τρίτο εδάφιο του παρόντος άρθρου.
Τροπολογία 22
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3
Άρθρο 4α, παράγραφος 6 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
6.  Οι παράγραφοι 1 έως 5 δεν εφαρμόζονται στην περίπτωση στην οποία μία επιχείρηση υποβάλλει αίτηση για τη χορήγηση ενίσχυσης αναδιάρθρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4, με την οποία αποποιείται ποσόστωση που αντιστοιχεί τουλάχιστον στην ποσόστωση που θα είχε αφαιρεθεί μετά την αποδοχή από το κράτος μέλος των αιτήσεων των καλλιεργητών για τη χορήγηση ενίσχυσης."
6.  Οι παράγραφοι 1 έως 5 δεν εφαρμόζονται στην περίπτωση στην οποία μία επιχείρηση υποβάλλει αίτηση για τη χορήγηση ενίσχυσης αναδιάρθρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4, με την οποία αποποιείται ποσόστωση που αντιστοιχεί τουλάχιστον στην ποσόστωση που θα είχε αφαιρεθεί μετά την αποδοχή από το κράτος μέλος των αιτήσεων των καλλιεργητών για τη χορήγηση ενίσχυσης, εκτός αν άλλως προβλέπεται στο πλαίσιο διεπαγγελματικής συμφωνίας. Στην περίπτωση αυτή, οι διεπαγγελματικές συμφωνίες πρέπει να περιέχουν ειδικό μέρος για τις συνεννοήσεις που επήλθαν με κοινή συμφωνία μεταξύ των επιχειρήσεων και των παραγωγών της, όσον αφορά την απόφαση με την οποία καθορίζεται ποιοι παραγωγοί πρέπει να αποποιηθούν την καλλιέργεια ζαχαροτεύτλων ή ζαχαροκάλαμου."
Τροπολογία 23
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 4
Άρθρο 5, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
"Όταν η Επιτροπή παρατείνει την προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο του εν λόγω άρθρου, η προθεσμία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου παρατείνεται αυτομάτως κατά το ίδιο χρονικό διάστημα."
"Όταν, για την περίοδο εμπορίας 2008/2009, η Επιτροπή παρατείνει έως 20 εργάσιμες ημέρες την προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο, η προθεσμία που παρέχεται στα κράτη μέλη προκειμένου να αποφασίσουν σχετικά με τη χορήγηση της ενίσχυσης αναδιάρθρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, παρατείνεται αυτομάτως κατά το ίδιο χρονικό διάστημα.".
Τροπολογία 24
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 4Α) (νέο)
Άρθρο 6, παράγραφος 2 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
4α. Στο άρθρο 6, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"2. Το συνολικό ποσό της ενίσχυσης που διατίθεται σε ένα κράτος μέλος καθορίζεται βάσει των εξής:
-  109,50 EUR ανά τόνο αποποιηθείσας ποσόστωσης ζάχαρης, κατά την περίοδο εμπορίας 2006/2007,
-  109,50 EUR ανά τόνο αποποιηθείσας ποσόστωσης ζάχαρης, κατά την περίοδο εμπορίας 2007/2008,
-  109,50 EUR ανά τόνο αποποιηθείσας ποσόστωσης ζάχαρης, κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009,
-  109,50 EUR ανά τόνο αποποιηθείσας ποσόστωσης ζάχαρης, κατά την περίοδο εμπορίας 2009/2010.".
Τροπολογία 25
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 5
Άρθρο 11, παράγραφος 6, πρώτο εδάφιο (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
"6. Κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009, οι επιχειρήσεις που υπόκεινταν στην εφαρμογή των ποσοστών απόσυρσης που καθορίστηκαν στις 16 Μαρτίου 2007 με το άρθρο 1 παράγραφος 1 ή το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 290/2007* και αποποιούνται ποσοστό της ποσόστωσής τους τουλάχιστον ίσο με το εν λόγω ποσοστό απόσυρσης, απαλλάσσονται από ένα μέρος του προσωρινού ποσού αναδιάρθρωσης που πρέπει να καταβληθεί για την περίοδο εμπορίας 2007/2008.
"6. Κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009, οι επιχειρήσεις που υπόκειντο στην εφαρμογή των ποσοστών απόσυρσης που καθορίστηκαν στις 16 Μαρτίου 2007 με το άρθρο 1 παράγραφος 1 ή το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 290/2007* και αποποιούνται ποσοστό της ποσόστωσής τους τουλάχιστον ίσο με το εν λόγω ποσοστό απόσυρσης, απαλλάσσονται από ένα μέρος του προσωρινού ποσού αναδιάρθρωσης που πρέπει να καταβληθεί για την περίοδο εμπορίας 2007/2008. Κατά τον ίδιο τρόπο, κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 2008/2009, οι επιχειρήσεις οι οποίες θα υπόκεινται στην εφαρμογή ποσοστού απόσυρσης που θα έχει καθορίσει η Επιτροπή τον Μάρτιο 2008 και οι οποίες θα αποποιηθούν, στο πλαίσιο της τροποποίησης της αίτησής τους για αποποίηση ποσοστώσεων, συμπληρωματική ποσοτική παραγωγή της ποσόστωσής τους, απαλλάσσονται από ένα μέρος του προσωρινού ποσού αναδιάρθρωσης που πρέπει να καταβληθεί για την περίοδο εμπορίας 2008/2009.
Τροπολογία 30
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 5
Άρθρο 11, παράγραφος 6, εδάφιο 2α (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006)
Κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009 οι επιχειρήσεις που αποποιούνται ποσοστό των ποσοστώσεών τους μεγαλύτερο του ποσοστού απόσυρσης που ορίσθηκε στις 16 Μαρτίου 2007 με το άρθρο 1, παράγραφος 1, ή το άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 290/2007, απαλλάσσονται από τον φόρο αναδιάρθρωσης που πρέπει να καταβληθεί για την περίοδο εμπορίας 2007/2008 κατ' αναλογία προς τις συμπληρωματικές ποσότητες τις οποίες αποποιούνται.

Κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης *
PDF 360kWORD 62k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (COM(2007)0227 – C6-0177/2007 –2007/0086(CNS))
P6_TA(2007)0405A6-0310/2007

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2007)0227),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0177/2007),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0310/2007),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.   καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή   Τροπολογίες του Κοινοβουλίου
Τροπολογία 1
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2
Άρθρο 10, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006)
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, στην περίπτωση των κρατών μελών για τα οποία η εθνική ποσόστωση έχει μειωθεί στο πλαίσιο αποποίησης ποσοστώσεων σύμφωνα με τα άρθρα 3 και 4α παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006, το εφαρμοστέο ποσοστό καθορίζεται σύμφωνα με τα κριτήρια που εκτίθενται στο παράρτημα VIII του παρόντος κανονισμού. Τα εν λόγω κράτη μέλη αναπροσαρμόζουν, για κάθε επιχείρηση στην οποία έχει χορηγηθεί ποσόστωση στην επικράτειά τους, το ποσοστό που προκύπτει από την εφαρμογή του παραρτήματος VIII κατ" αναλογία των ποσοστώσεων που αποτέλεσαν το αντικείμενο αποποίησης από τη σχετική επιχείρηση στο πλαίσιο του καθεστώτος αναδιάρθρωσης, κατά τρόπον ώστε να παραμένει αμετάβλητη η συνολική μείωση των ποσοστώσεων στο κράτος μέλος, η οποία απορρέει από το ποσοστό που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο.
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, στην περίπτωση των κρατών μελών για τα οποία η εθνική ποσόστωση έχει μειωθεί στο πλαίσιο αποποίησης ποσοστώσεων κατά λιγότερο από 13,5%, εφαρμόζεται περικοπή της απομένουσας ποσόστωσης στο 86,5% της ποσόστωσης που τους είχε εκχωρηθεί στην αρχή της περιόδου εμπορίας 2006/2007. Οι πρόσθετες περικοπές που απαιτούνται στη συνέχεια εφαρμόζονται σύμφωνα με τα κριτήρια του Παραρτήματος VIII του παρόντος κανονισμού, λαμβάνονται ωστόσο υπόψη μόνο αποποιήσεις ποσοστώσεων από το 2008/2009.
Τροπολογία 2
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3Β), ΕΔΑΦΙΟ -1 (νέο)
Άρθρο 11, παράγραφος 1, δεύτερη περίπτωση (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006)
Στην παράγραφο 1, η δεύτερη παύλα αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
"- κατά το 10% κατ" ανώτατο όριο για την περίοδο εμπορίας 2008/2009 και τις επόμενες, στο πλαίσιο σεβασμού της ελευθερίας των επιχειρήσεων να συμμετέχουν στους μηχανισμούς που θεσπίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 320/2006."
Τροπολογία 3
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 5
Άρθρο 19, παράγραφος 1, εδάφιο 1α (νέο) (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006)
Στην περίπτωση αυτή, η παραδοσιακή ανάγκη εφοδιασμού εισαγόμενης ακατέργαστης ζάχαρης για ραφινάρισμα που αναφέρεται στο άρθρο 29, παράγραφος 1, του παρόντος κανονισμού, μειώνεται κατά το ίδιο ποσοστό για τη σχετική περίοδο εμπορίας.
Τροπολογία 4
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 6
Άρθρο 19α, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006)
1.  Κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 παράγραφος 2 και σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 39 παράγραφος 2, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να καθορίσει τον συντελεστή που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2 για τις περιόδους εμπορίας 2007/2008, 2008/2009 και 2009/2010 το αργότερο μέχρι τις 16 Μαρτίου της προηγούμενης περιόδου εμπορίας, λαμβάνοντας υπόψη το αποτέλεσμα της μείωσης, σε κάθε κράτος μέλος, της εθνικής ποσόστωσης ζάχαρης όπως καθορίζεται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού σε σύγκριση με την έκδοση του παραρτήματος III εφαρμοστέου την 1η Ιουλίου 2006. Για τα κράτη μέλη που δεν ήταν μέλη της Κοινότητας την 1η Ιουλίου 2006, για τη σύγκριση πρέπει να ληφθεί υπόψη η έκδοση του παραρτήματος III όπως ίσχυε την ημερομηνία της προσχώρησής τους στην Κοινότητα.
1.  Κατά παρέκκλιση του άρθρου 19, παράγραφος 2, και σύμφωνα με την διαδικασία του άρθρου 39, παράγραφος 2, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να καθορίσει τον συντελεστή που αναφέρεται στο άρθρο 19, παράγραφος 2:
- για την περίοδο εμπορίας 2007/2008 το αργότερο μέχρι τις 16 Μαρτίου της προηγούμενης περιόδου εμπορίας,
- για την περίοδο εμπορίας 2008/2009 το αργότερο μέχρι τις 4 Φεβρουαρίου 2008, και
- για την περίοδο εμπορίας 2009/2010 και έως την περίοδο εμπορίας 2014/2015 το αργότερο μέχρι τις 16 Μαρτίου της εκάστοτε προηγούμενης περιόδου εμπορίας, λαμβάνοντας υπόψη το αποτέλεσμα της μείωσης, σε κάθε κράτος μέλος, της εθνικής ποσόστωσης ζάχαρης όπως καθορίζεται στο Παράρτημα III του παρόντος κανονισμού σε σύγκριση με την έκδοση του Παραρτήματος III εφαρμοστέου την 1η Ιουλίου 2006. Για τα κράτη μέλη που δεν ήταν μέλη της Κοινότητας την 1η Ιουλίου 2006, για τη σύγκριση πρέπει να ληφθεί υπόψη η έκδοση του Παραρτήματος III όπως ίσχυε την ημερομηνία της προσχώρησής τους στην Κοινότητα.
Τροπολογία 5
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 6
Άρθρο 19α, παράγραφος 1, εδάφιο 2α (νέο) (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006)
Για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου το επιτρεπόμενο ποσοστό απόσυρσης για την περίοδο εμπορίας 2009/2010 μειώνεται κατά το αντίστοιχο ποσοστό για τα κράτη μέλη που αποφάσισαν κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009 να αποδεσμεύσουν οριστικά τις ποσοστώσεις ζάχαρής τους κατά το ίδιο ποσοστό με τις προσωρινές μειώσεις που ορίζονται στο Παράρτημα ΙΙΙ.
Τροπολογία 6
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Παράρτημα VΙΙΙ, σημείο 2α (νέο) (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2006)
2α. Κατά την περίοδο εμπορίας 2008/2009, εάν ένα κράτος μέλος αποποιηθεί ποσοστό ποσόστωσης ανώτερο του ποσοστού απόσυρσης που καθορίστηκε στις 16 Μαρτίου 2007 στο άρθρο 1, παράγραφος 1, ή στο άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 290/2007, οι τόνοι της ποσόστωσης που αντιστοιχούν στη διαφορά μεταξύ του ποσοστού το οποίο αποτέλεσε αντικείμενο αποποίησης το 2008/2009 και του ποσοστού απόσυρσης αφαιρούνται εξ ολοκλήρου από την τελική μείωση.
Στο εσωτερικό κάθε κράτους μέλους, η παρούσα διάταξη εφαρμόζεται με ενιαίο τρόπο υπέρ των επιχειρήσεων που έχουν αποποιηθεί ποσοστό της ποσόστωσής τους ανώτερο του ποσοστού απόσυρσης που καθορίστηκε στις 16 Μαρτίου 2007 στο άρθρο 1, παράγραφος 1, ή στο άρθρο 1, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 290/2007 για το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

Χάρτης πορείας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στην Ευρώπη
PDF 449kWORD 116k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με τον χάρτη πορείας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στην Ευρώπη (2007/2090(INI))
P6_TA(2007)0406A6-0287/2007

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο: "Ενεργειακή πολιτική για την Ευρώπη" (COM(2007)0001),

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο: "Χάρτης πορείας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας" (COM(2006)0848),

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο: "Έκθεση σχετικά με την πρόοδο της ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές" (COM(2006)0849),

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο: "Έκθεση προόδου για τα βιοκαύσιμα" (COM(2006)0845),

–   έχοντας υπόψη τα Συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007, σχετικά με την υποστήριξη του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου προς το "Πρόγραμμα δράσης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (2007-2009) - Ενεργειακή πολιτική για την Ευρώπη",

–   έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο: "Χάρτης πορείας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας" (SEC(2006)1720/2), που συνοδεύει τον χάρτη πορείας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας,

–   έχοντας υπόψη την εκτίμηση του αντικτύπου (SEC(2006)1719/2), που συνοδεύει τον χάρτη πορείας για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας,

–   έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής με τίτλο: "Έκθεση προόδου για τα βιοκαύσιμα" (SEC(2006)1721/2), που συνοδεύει την ανακοίνωση της Επιτροπής (COM(2006)0845),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με την ευρωπαϊκή στρατηγική για αειφόρο, ανταγωνιστική και ασφαλή ενέργεια - Πράσινη Βίβλος(1),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη στρατηγική για τη βιομάζα και τα βιοκαύσιμα(2),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Ιουνίου 2006 σχετικά με την ενεργειακή απόδοση ή περισσότερα αποτελέσματα με λιγότερα μέσα - Πράσινη Βίβλος(3),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Μαρτίου 2006 για την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση(4),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 14ης Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με τη θέρμανση και την ψύξη από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας(5),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 29ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με το μερίδιο των πηγών ανανεώσιμης ενέργειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και προτάσεις για συγκεκριμένες δράσεις(6),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του την οποία ενέκρινε σε δεύτερη ανάγνωση, στις 13 Απριλίου 2005, ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πλαισίου όσον αφορά τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού για τα προϊόντα που καταναλώνουν ενέργεια(7),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του την οποία ενέκρινε σε δεύτερη ανάγνωση, στις 18 Δεκεμβρίου 2003, ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προώθηση της συμπαραγωγής ενέργειας βάσει της ζήτησης για χρήσιμη θερμότητα στην εσωτερική αγορά ενέργειας(8),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του την οποία ενέκρινε σε δεύτερη ανάγνωση, στις 12 Μαρτίου 2003, ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προώθηση της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές(9),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του την οποία ενέκρινε σε δεύτερη ανάγνωση στις 4 Ιουλίου 2001 ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προαγωγή της ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές στην εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας(10),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0287/2007),

Α.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το εαρινό Ευρωπαϊκό Συμβούλιο που πραγματοποιήθηκε στις 8 και 9 Μαρτίου 2007 ενέκρινε τον γενικό δεσμευτικό στόχο για την ΕΕ, έως το 2020, να παραγάγει το 20% της συνολικής ενέργειας που θα καταναλωθεί στην ΕΕ, από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο συνιστά μείζον βήμα προς μια βιώσιμη ευρωπαϊκή ενεργειακή πολιτική με την οποία θα εξασφαλισθεί ο ενεργειακός ανεφοδιασμός και οικονομικά προσιτή, ανταγωνιστική ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, με το ψήφισμα της 14ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την αειφόρο, ανταγωνιστική και ασφαλή ενέργεια, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ζήτησε τον καθορισμό φιλόδοξων, δεσμευτικών τομεακών στόχων, με σκοπό την παραγωγή του 25% της ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές στον πρωτογενή τομέα ενέργειας έως το 2020, καθώς και την κατάρτιση χάρτη πορείας για την επίτευξη του 50% του μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας έως το 2040,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης της υδροηλεκτρικής, έχουν διαδραματίσει κατά παράδοση σημαντικό ρόλο στον εφοδιασμό της Ευρώπης με ηλεκτρική ενέργεια,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο της επίτευξης του στόχου για περιορισμό της αύξησης των μέσων θερμοκρασιών παγκοσμίως σε 2ºC το πολύ, πρέπει να προωθηθούν ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, σε μέτρα ενεργειακής απόδοσης και στην έρευνα στον τομέα της ενέργειας,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οδηγίες για την προαγωγή των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στον τομέα της ηλεκτρικής ενέργειας συνέβαλαν ή έδωσαν περαιτέρω ώθηση στην αειφόρο ανάπτυξη των κρατών μελών,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι υφιστάμενες οδηγίες για την προώθηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας εγκρίθηκαν με τη διαδικασία της συναπόφασης, συχνά βάσει του άρθρου 175, παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βιομηχανίες της ΕΕ στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας ηγούνται της παγκόσμιας αγοράς χάρη στις επενδύσεις τους στην έρευνα και, ως εκ τούτου, συμβάλλουν σημαντικά στη δημιουργία απασχόλησης και στην ανταγωνιστικότητα της ΕΕ, στόχους που καθορίζονται στη στρατηγική της Λισαβόνας,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν νομικές διατάξεις για τη θέρμανση και την ψύξη από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας,

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας αποτελούν βασικό στοιχείο κάθε βιώσιμου ενεργειακού συνδυασμού, ο οποίος συμβάλλει:

   α) στη μείωση της εξάρτησης από εισαγωγές ενέργειας και στη διαφοροποίηση του συνδυασμού καυσίμων,
   β) σε χαμηλότερα επίπεδα CO2 και άλλων εκπομπών,
   γ) στην ανάπτυξη νέων καινοτόμων τεχνολογιών,
   δ) σε ευκαιρίες απασχόλησης και περιφερειακής ανάπτυξης,

ΙΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εξελίξεις στην αγορά των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας παρουσιάζουν μεγάλες διαφορές μεταξύ των κρατών μελών, όχι μόνον λόγω διαφορών δυναμικού, αλλά και λόγω διαφορετικού, και σε ορισμένες περιπτώσεις ανεπαρκούς, πολιτικού και νομικού πλαισίου, αλλά και λόγω υπερβολικών, σε πολλές περιπτώσεις, διοικητικών φραγμών στην εκτέλεση των έργων,

ΙΒ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γεωλογικές, υδρολογικές και κλιματικές συνθήκες ποικίλλουν σημαντικά στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι, κατά συνέπεια, οι δυνατότητες ανάπτυξης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας ποικίλλουν σημαντικά μεταξύ των κρατών μελών,

ΙΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η βελτίωση κατά 20% της ενεργειακής απόδοσης έως το 2020 έχει ουσιαστική σημασία για την επίτευξη του στόχου της παραγωγής του 20% της συνολικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας,

ΙΔ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η προαγωγή της αγοράς των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας θα συμβάλει στην επίτευξη των αναθεωρημένων στόχων της Λισαβόνας αυξάνοντας τις θέσεις απασχόλησης, αλλά και εντείνοντας τις προσπάθειες στον τομέα της έρευνας και της καινοτομίας στα κράτη μέλη και στην ΕΕ,

ΙΕ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αξιοποιηθούν περισσότερο τα προγράμματα έρευνας και τεχνολογίας της ΕΕ, προκειμένου να ενθαρρυνθεί η ανάπτυξη τεχνολογιών που χρησιμοποιούν ανανεώσιμες μορφές ενέργειας, όπως προκύπτει από το 7ο πρόγραμμα - πλαίσιο, διατηρώντας και προωθώντας παράλληλα το υφιστάμενο τεχνολογικό πλεονέκτημα και τις εξαγωγικές δυνατότητες των ευρωπαϊκών επιχειρήσεων,

P.  ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα καύσιμα που χρησιμοποιούνται στις μεταφορές αποτελούν σημαντική και διαρκώς αυξανόμενη πηγή εκπομπών CO2, καθώς και την κύρια αιτία ατμοσφαιρικής ρύπανσης στα αστικά κέντρα,

ΙΖ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι βιώσιμες λύσεις για την αντιμετώπιση των ενεργειακών προκλήσεων θα δοθούν μέσω της αυξημένης χρήσης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, της περαιτέρω βελτίωσης της ενεργειακής απόδοσης και της μεγαλύτερης εξοικονόμησης ενέργειας και τεχνολογικών καινοτομιών στη φιλική προς το κλίμα χρήση των τοπικών πηγών ενέργειας,

ΙΗ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας θέρμανσης και ψύξης προσφέρει μοναδική ευκαιρία για τη χρήση όχι μόνον ανανεώσιμων πηγών ενέργειας αλλά και του πλεονάσματος θερμότητας που προκύπτει από την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας, τη βιομηχανία και την καύση των αποβλήτων και, ως εκ τούτου, για τη μείωση της χρήσης των ορυκτών καυσίμων και του περιορισμού των εκπομπών CO2,

ΙΘ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να διασφαλισθεί στους πολίτες της Ένωσης η ασφάλεια και η υψηλή ποιότητα του ενεργειακού εφοδιασμού, καθώς επίσης να προστατευθεί το περιβάλλον, σύμφωνα με τις υποχρεώσεις για υπηρεσία κοινής ωφέλειας και για καθολικές υπηρεσίες,

Κ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή του υφιστάμενου κοινοτικού νομικού πλαισίου για τον τομέα της ενέργειας δεν είναι ικανοποιητική, ιδίως σε ό,τι αφορά τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, με αποτέλεσμα να μην συμβάλει στη μακροπρόθεσμη διατήρηση της εμπιστοσύνης των επενδυτών,

ΚΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι χρονοβόρες διαδικασίες έγκρισης για σχέδια παραγωγής ανανεώσιμης ενέργειας, γραμμές μεταφοράς και δίκτυα διανομής αποτελούν μείζον εμπόδιο για την ταχεία ανάπτυξη των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας,

ΚΒ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η έλλειψη σαφών περιβαλλοντικών και κοινωνικών διασφαλίσεων, ιδίως στην περίπτωση των βιοκαυσίμων, θα μπορούσε να οδηγήσει σε σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις, όπως μια αύξηση της αποψίλωσης των τροπικών δασών χωρίς σημαντική μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου,

ΚΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες αντιμετώπισης της κλιματικής αλλαγής δεν θα πρέπει να υπονομεύουν τις προσπάθειες προστασίας της βιοποικιλότητας και των οικοσυστημάτων,

1.   καλεί την Επιτροπή να υποβάλει, το αργότερο έως τα τέλη του 2007, πρόταση σχετικά με νομοθετικό πλαίσιο για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, το οποίο θα εγκριθεί με τη διαδικασία της συναπόφασης και δυνάμει του άρθρου 175, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ· τονίζει ότι το εν λόγω νομοθετικό πλαίσιο θα πρέπει να διατηρήσει την υφιστάμενη νομοθεσία που αφορά τους τομείς της ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές και των βιοκαυσίμων, θα πρέπει όμως να ενισχυθεί, να βελτιωθεί και να συνοδευτεί από μεγαλόπνοη νομοθεσία σχετικά με την αύξηση του μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας για θέρμανση και ψύξη· προτρέπει την Επιτροπή να προτείνει προσέγγιση μεταξύ των τομέων εντός του νομοθετικού πλαισίου, θέτοντας σαφείς και ρεαλιστικούς δεσμευτικούς στόχους για τους τομείς της ηλεκτρικής ενέργειας, των μεταφορών, της θέρμανσης και της ψύξης·

2.   προτρέπει την Επιτροπή, στην επικείμενη πρότασή της σχετικά με την αναθεώρηση του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων του θερμοκηπίου (ETS), να εξασφαλίσει καλύτερη εσωτερικοποίηση του εξωτερικού κόστους της παραγωγής ενέργειας μέσω της πώλησης σε δημοπρασία δικαιωμάτων εκπομπής αερίων του θερμοκηπίου, ώστε να δημιουργηθούν ίσοι όροι ανταγωνισμού για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και να εξασφαλισθεί μια δίκαιη τιμή για τον άνθρακα·

3.   πιστεύει ότι οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας είναι άφθονες στον πλανήτη μας και ότι η πρόκληση συνίσταται στο να αντλήσουμε ενέργεια από αυτές· συνιστά τα έσοδα που παράγονται από τη δημοπράτηση των δικαιωμάτων εκπομπής αερίων του θερμοκηπίου και άλλους ερευνητικούς πόρους, να χρησιμοποιούνται για την έρευνα στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων των πολλά υποσχόμενων και αξιοθαύμαστων πηγών, όπως η ενέργεια όσμωσης, η παλιρροιακή ενέργεια, η κυματική ενέργεια, η συγκεντρωμένη ηλιακή ενέργεια, η αιολική ενέργεια μεγάλου υψόμετρου, η ενέργεια από ανεμογεννήτριες (laddermill) και η τεχνολογία καυσίμων από φύκια·

Προαγωγή των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας

4.   τονίζει τη σημασία της εκπόνησης και εφαρμογής σχεδίων δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο, και επισημαίνει ότι πρέπει να αξιοποιηθούν προκειμένου να συμβάλουν σε μια πραγματική κοινή ευρωπαϊκή ενεργειακή πολιτική·

5.   ζητεί την ενσωμάτωση τομεακών στόχων στα σχέδια δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι επενδύσεις, η καινοτομία και η έρευνα σε όλους τους τομείς· επισημαίνει ότι, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η τεχνολογική ανάπτυξη ή ζητήματα κόστους-αποτελεσματικότητας απαιτούν αναπροσαρμογή των τομεακών στόχων, τούτο μπορεί να γίνεται κατά την αναθεώρηση των σχεδίων δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας σε τακτά χρονικά διαστήματα λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη για σταθερότητα στο επενδυτικό πλαίσιο·

6.   ζητεί τα σχέδια δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας να υποβληθούν σε διεξοδική στρατηγική περιβαλλοντική αξιολόγηση και ειδικότερα να καλύπτουν την ανάγκη συνδυασμού της παραγωγής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές με άλλες περιβαλλοντικές παραμέτρους, όπως η βιώσιμη διαχείριση των δασών, η διατήρηση της βιοποικιλότητας, η αποτροπή της υποβάθμισης του εδάφους, η αντιμετώπιση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, κ.λπ.·

7.   προτρέπει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταλήξουν σε συμφωνία το συντομότερο δυνατόν σχετικά με την ανάθεση του στόχου του κατά 20% μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, λαμβάνοντας υπόψη την σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας και την τομεακή ανάλυση του δυναμικού κάθε χώρας, κατά τέτοιο τρόπο που εξασφαλίζει την ενεργή συμμετοχή όλων των κρατών μελών· εκτιμά ότι, παρόλο που ορισμένα κράτη μέλη καθυστερούν όσον αφορά τις συνεισφορές τους σε τρέχοντα μέτρα της ΕΕ για ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, όλα τα κράτη μέλη πρέπει να εκπληρώσουν τις δεσμεύσεις τους να αυξήσουν το μερίδιό τους στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, σύμφωνα με τις δυνατότητές τους και με τις συνεισφορές που έχουν ήδη καταβάλει·

8.   καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η μελλοντική νομοθετική πρόταση για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας θα περιέχει ισχυρά μέτρα για την προώθηση της παραγωγής ηλεκτρισμού από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας με στόχο το διπλασιασμό του μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας από το παρόν επίπεδο έως το 2020·

9.   εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές στην ΕΕ εξακολουθούν να επιδεικνύουν ελάχιστο ενδιαφέρον για την παραγωγή και την χρησιμοποίηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας·

10.   εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι κάθε κράτος μέλος πρέπει να είναι ελεύθερο να επιλέγει τις πλέον κατάλληλες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, λαμβανομένων υπόψη των διαφορετικών δυνατοτήτων που διαθέτουν για ανάπτυξη ορισμένων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, λόγω εγγενών γεωλογικών, υδρολογικών και κλιματικών συνθηκών των κρατών μελών· επιμένει εν τούτοις ότι ο στόχος της παραγωγής του 20% της συνολικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας σημαίνει τη συνεισφορά από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και όχι από άλλες πηγές ενέργειας χαμηλής εκπομπής διοξειδίου του άνθρακα, γενικά·

11.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμβάλουν στη δημιουργία ενός περιβάλλοντος αγοράς που θα είναι ευνοϊκό προς τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, δεδομένου ότι θα προωθεί ενεργά την αποκεντρωμένη παραγωγή και χρήση αυτού του τύπου ενέργειας·

12.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμπεριλάβουν σενάρια ενεργειακής απόδοσης σε όλα τα σχέδια δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας αναγνωρίζοντας παράλληλα ότι η ενεργειακή απόδοση δεν είναι ανανεώσιμη πηγή ενέργειας·

13.   υπενθυμίζει ότι η ανανεώσιμη ενέργεια και η ενεργειακή απόδοση αποτελούν τους καλύτερους τρόπους για την προστασία τόσο των καταναλωτών όσο και της βιομηχανίας από τον διπλό αντίκτυπο των αυξημένων εισαγωγών ενέργειας και της ανόδου των τιμών καυσίμων· επιμένει ότι η ανάπτυξη κοινής ενεργειακής πολιτικής δεν πρέπει να δημιουργήσει νέους κοινωνικούς φραγμούς, οι δε τιμές των ενεργειακών πόρων πρέπει να είναι διαφανείς και ανταγωνιστικές όταν επιδιώκεται ο στόχος των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας·

14.   καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η κοινοτική νομοθεσία σχετικά με την ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές και τα σχέδια δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας περιλαμβάνουν κριτήρια και διατάξεις για την αποτροπή των συγκρούσεων μεταξύ των διαφόρων χρήσεων της βιομάζας·

15.   καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι διαθέτει τα αναγκαία μέσα και τους πόρους για την αξιολόγηση των σχεδίων δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και για την παρακολούθηση της έμπρακτης εφαρμογής τους, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την αρχή της επικουρικότητας· συνιστά, το μελλοντικό νομικό πλαίσιο για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας να αναθέτει ρητώς στην Επιτροπή την εξουσία, να της παρέχει δε τα απαραίτητα μέσα, προκειμένου να απορρίπτει ή να αποδέχεται, στο σύνολό τους ή εν μέρει, τα σχέδια δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· πιστεύει ότι η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίσει ότι οι επιμέρους στόχοι του νομοθετικού πλαισίου ενοποιούνται σε ένα συμπεφωνημένο, δεσμευτικό κοινοτικό στόχο·

16.   ζητεί να συμπεριληφθούν ορόσημα στα σχέδια δράσης για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· προτρέπει ως εκ τούτου την Επιτροπή να συμπεριλάβει στην πρότασή της σαφή ενδιάμεσο στόχο για το μερίδιο της ενέργειας που θα προκύπτει από ανανεώσιμες πηγές, ώστε να αποφεύγονται οι καθυστερήσεις στα κράτη μέλη, καθώς και για τη διενέργεια αναθεωρήσεων ανά τριετία, ώστε η Επιτροπή να μπορεί να αναλάβει δράση πριν από το 2020 εάν κάποια χώρα δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις της· τονίζει ότι τα κράτη μέλη που δεν εκπληρώνουν τις δεσμεύσεις τους πρέπει να υφίστανται τις ανάλογες συνέπειες·

17.   εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι ο στόχος της συμβολής της ΕΕ του 12% ανανεώσιμης ενέργειας στο ενεργειακό μίγμα της ΕΕ έως το 2010 κατά πάσα πιθανότητα δεν θα επιτευχθεί·

18.   επισημαίνει ότι η τρέχουσα στατιστική μεθοδολογία της Επιτροπής αδικεί σημαντικά τη συμβολή της αιολικής και ηλιακής ενέργειας στην παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας· προτρέπει ως εκ τούτου την Επιτροπή να βασίζει τους υπολογισμούς της στην τελική κατανάλωση ενέργειας και να αναπτύξει μια στατιστική μεθοδολογία που δεν στρεβλώνει τον ανταγωνισμό μεταξύ των διαφόρων τεχνολογιών του ενεργειακού τομέα·

Εσωτερική αγορά και δικτυακή υποδομή

19.   εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007 δεν ζήτησε αρκετά έντονα την ολοκλήρωση της εσωτερικής ενεργειακής αγοράς· πιστεύει ότι είναι απαραίτητο να ενσωματωθούν γρήγορα οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στην εσωτερική ενεργειακή αγορά, όπως επίσης ότι είναι ανάγκη να εξασφαλισθούν ίσοι όροι στα κράτη μέλη ώστε να αναπτυχθεί πραγματική εσωτερική αγορά ενέργειας·

20.   εκτιμά ότι η διαφανής, δίκαιη και κατά προτεραιότητα πρόσβαση στα δίκτυα αποτελεί ουσιαστική προϋπόθεση για την επιτυχή ολοκλήρωση και επέκταση της παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και ότι η πρόσβαση στα δίκτυα και οι διαδικασίες σχεδιασμού θα πρέπει να απλουστευθούν και να εναρμονιστούν περαιτέρω, λαμβάνοντας υπόψη την ανάπτυξη των τεχνολογιών που βασίζονται σε ανανεώσιμες μορφές ενέργειας και την διακεκομμένη ροή της ενέργειας, ώστε να μην αποσταθεροποιούνται τα εθνικά δίκτυα·

21.   ζητεί να καταβληθούν σε κάθε κράτος μέλος πρόσθετες προσπάθειες για μείωση των διοικητικών φραγμών και απλούστευση των διαδικασιών έγκρισης, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας δημιουργίας μονοαπευθυντικής πρόσβασης ώστε να διευκολύνεται η έγκριση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει ελάχιστες απαιτήσεις για την άρση των διοικητικών φραγμών, ιδίως δε για την απλούστευση των διαδικασιών·

22.   ζητεί την πραγματοποίηση επενδύσεων σε πρόσθετες, ευέλικτες, έξυπνες δικτυακές υποδομές και στη διαχείριση δικτύων, προκειμένου να βελτιωθεί η λειτουργία των συστημάτων, να ενισχυθεί η ασφάλεια του εφοδιασμού, να μειωθεί το κόστος για τους καταναλωτές και να βελτιωθεί η παραγωγή ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και η πρόσβαση σε αυτές· επισύρει την προσοχή στην ανάγκη να επιταχυνθούν οι διαδικασίες έγκρισης και να απλοποιηθούν τα ένδικα μέσα·

23.   ζητεί να καταβληθούν αυξημένες προσπάθειες για τον συντονισμό των ευρωπαϊκών διαδικασιών σχεδιασμού, των τόπων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και των κατάλληλων δικτυακών διασυνδέσεων·

24.   πιστεύει ότι η προαγωγή των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας πρέπει να συνοδεύεται από ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς (ΔΣΜ) σε θέματα σχεδιασμού δικτύων και διασυνοριακού εμπορίου με στόχο την επιτυχή ενσωμάτωση διακυμαινόμενων πηγών ενέργειας·

25.   τονίζει το τεράστιο δυναμικό ανάπτυξης της υπεράκτιας αιολικής ενέργειας και τη σημαντική συμβολή που θα μπορούσε να έχει στην ανεξαρτησία της Ευρώπης από τις εισαγωγές ενέργειας και την προστασία του κλίματος, επισημαίνοντας παράλληλα ότι χρειάζονται να καταβληθούν ακόμη τεράστιες προσπάθειες για την πλήρη ανάπτυξη αυτού του δυναμικού· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να καταρτίσει σχέδιο δράσης για την υπεράκτια αιολική ενέργεια, το οποίο θα συγκεκριμενοποιεί μία αποτελεσματική ευρωπαϊκή προσέγγιση για την υπεράκτια τεχνολογία, προωθώντας ισχυρότερες διασυνδέσεις·

26.   καλεί, κατά συνέπεια, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμβάλουν στη δημιουργία ευνοϊκού περιβάλλοντος στην αγορά για την ανανεώσιμη ενέργεια, η οποία θα πρέπει να περιλαμβάνει την κατάργηση των στρεβλών επιδοτήσεων και την δραστήρια χρήση δημόσιων συμβάσεων εντός της ΕΕ για τη μείωση του κόστους των ανανεώσιμων και ενεργειακά αποτελεσματικών τεχνολογιών·

27.   πιστεύει ότι μακροπρόθεσμος στόχος της Ευρώπης πρέπει να είναι η διαμόρφωση ενός εναρμονισμένου, ουσιαστικού και αποδοτικού, συστήματος στήριξης, που εμπερικλείει τις καλύτερες πρακτικές στα κράτη μέλη, ώστε να διασφαλιστεί η πλέον αποτελεσματική χρήση των τεχνολογιών που συνδέονται με τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· πιστεύει ότι οι εθνικοί μηχανισμοί στήριξης είναι, παρόλα αυτά, απαραίτητοι για τη διατήρηση της εμπιστοσύνης των επενδυτών, καθώς πολλά κράτη μέλη μόλις τώρα αρχίζουν να επενδύουν σε ευρεία κλίμακα στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και καθώς δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί η εσωτερική αγορά ενέργειας· επισημαίνει ότι ο στόχος των υφισταμένων πολιτικών προώθησης των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας είναι να εξασφαλισθεί η επίτευξη της μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας και της ανταγωνιστικότητάς τους στην διεθνή αγορά ενέργειας·

28.   υπενθυμίζει ότι η διασφάλιση ευρέος φάσματος ενεργειακού εφοδιασμού στο πλαίσιο των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας μπορεί να δώσει τη δυνατότητα καλύτερης αξιοποίησης του δυναμικού των τοπικών ενεργειακών πόρων και να συμβάλει στην ευρωπαϊκή καινοτομία, την ανταγωνιστικότητα και την ασφάλεια εφοδιασμού, διασφαλίζοντας ότι οι τεχνολογίες με μακροπρόθεσμες δυνατότητες δεν εκτοπίζονται από την αγορά πρόωρα·

29.   εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, σύμφωνα με τα πορίσματα ορισμένων μελετών, οι ενεργειακές πολιτικές της ΕΕ για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής δεν αντικατοπτρίζονται επαρκώς στα προκαταρκτικά σχέδια δαπανών για τα διαρθρωτικά ταμεία και το Ταμείο Συνοχής· καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει κατευθυντήριες γραμμές οι οποίες θα διασφαλίζουν συστηματική στήριξη στις τεχνολογίες ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και ενεργειακή απόδοση σε κάθε κράτος μέλος, προτρέπει δε τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές αρχές να επωφεληθούν πλήρως από την εφαρμογή των χρηματοπιστωτικών μέσων της ΕΕ για την ανάπτυξη και την επέκταση των σχεδίων ανανεώσιμης ενέργειας·

30.   επιδοκιμάζει τα κράτη μέλη που τροποποίησαν ή καθιέρωσαν μηχανισμούς στήριξης ή καθόρισαν στόχους για τη θαλάσσια ενέργεια· αναγνωρίζει τον πολύ σημαντικό ρόλο που διαδραματίζουν οι χώρες, που έχουν παράσχει ένα σταθερό πλαίσιο επενδύσεων στα σχέδια θαλάσσιας ενέργειας, για τη μείωση του κόστους αυτής της τεχνολογίας και καλεί την Επιτροπή και όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να μιμηθούν αυτά τα παραδείγματα·

31.   επισημαίνει την ώθηση που έχει δοθεί στην τεχνολογία συγκέντρωσης της ηλιακής ενέργειας στην Ευρώπη χάρη στους κατάλληλα επιλεγμένους μηχανισμούς στήριξης της αγοράς και την ευρωπαϊκή χρηματοδότηση της έρευνας και ευελπιστεί ότι τα νότια κράτη μέλη, κατά κύριο λόγο, θα ενθαρρύνουν την τεχνολογική ανάπτυξη και θα μειώσουν το κόστος συγκέντρωσης της ηλιακής ενέργειας·

32.   ζητεί την επανεξέταση της υφισταμένης κοινοτικής νομοθεσίας που παρεμποδίζει την ανάπτυξη προτεραιοτήτων της ενεργειακής πολιτικής της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της μελλοντικής ανάπτυξης μεγάλης κλίμακας σχεδίων για την παλιρροιακή ενέργεια·

33.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι θα δοθεί στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας υψηλή προτεραιότητα στο πλαίσιο των αειφόρων προσπαθειών που πρόκειται να καταβληθούν για τη βέλτιστη αξιοποίηση των κοινοτικών προγραμμάτων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης· προτρέπει τα κράτη μέλη να συμφωνήσουν επί μιας στρατηγικής για την αύξηση του προϋπολογισμού όσον αφορά την έρευνα στον τομέα της ενέργειας· προτείνει την επιδίωξη του στόχου αυτού κατά την αναθεώρηση του προϋπολογισμού 2007-2013·

34.   επιδοκιμάζει την υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων προς τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας μέσω της χορήγησης προνομιακών δανείων, προτρέπει δε την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να στηρίξουν αυτές τις μορφές χρηματοδότησης και να τις ενθαρρύνουν στον δημόσιο και ιδιωτικό τομέα όπου εκδηλώνεται ενδιαφέρον για τη διάθεση πόρων με σκοπό την αξιοποίηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας·

35.   παροτρύνει τις περιφερειακές αρχές, τις τοπικές αρχές και τις ΜΚΟ να επωφεληθούν της χρηματοδότησης από το ΠΠ7, τα διαρθρωτικά ταμεία και το πρόγραμμα ΠΑΚ/ΕΕΕ (Ευφυής Ενέργεια για την Ευρώπη), κάτι που θα τονώσει την έρευνα, θα προωθήσει τις τεχνολογίες ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, τη χρήση βιοκαυσίμων και την ανάπτυξη νέων τρόπων μεταφοράς και αποθήκευσης της ενέργειας, προκειμένου να μειωθούν οι ενεργειακές απώλειες· υποστηρίζει, επιπλέον, την πρωτοβουλία Eurenew υπέρ των διατάξεων της Συνθήκης για τις ανανεώσιμες μορφές ενέργειας·

36.   επισημαίνει ότι είναι απαραίτητη η περαιτέρω έρευνα και ανάπτυξη της αποθήκευσης ενέργειας που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές, ακολουθώντας το παράδειγμα της τεχνολογίας του υδρογόνου· τονίζει ότι, προς το σκοπό αυτό, πρέπει να απλοποιηθούν οι διοικητικές διατάξεις και οι διαδικασίες έγκρισης και να υπερκερασθούν τα υφιστάμενα εμπόδια·

Θέρμανση και ψύξη

37.   καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οιαδήποτε πρόταση για οδηγία πλαίσιο με θέμα τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας θα περιλαμβάνει ισχυρά μέτρα για την προώθηση της θέρμανσης και της ψύξης από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, με σκοπό το μερίδιο των ανανεώσιμων πηγών που χρησιμοποιείται για θέρμανση και ψύξη τους στην ΕΕ, από τα σημερινά επίπεδα του 10% περίπου, να διπλασιασθεί τουλάχιστον έως το 2020· ενθαρρύνει την Επιτροπή να προτείνει καινοτόμες λύσεις ώστε να επιτρέψει σε όλες τις σχετικές τεχνολογίες να επιτύχουν έναν υψηλό βαθμό διείσδυσης στην αγορά, όπως η προώθηση των συστηματικών μελετών ανανεώσιμων λύσεων ή ο ανεφοδιασμός από δίκτυα θέρμανσης για τα νέα κτίρια και οι ανακαινίσεις των κτιρίων μεγαλύτερων ενός ελαχίστου εμβαδού, και ενθαρρύνει τη μείωση των διοικητικών φραγμών και τις εκστρατείες ευαισθητοποίησης·

38.   υπενθυμίζει ότι η θέρμανση και η ψύξη στα αστικά κέντρα θα μπορούσαν να αποτελέσουν την απαραίτητη υποδομή για την πλήρη αξιοποίηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, όπως επίσης ότι είναι ανάγκη να προωθηθεί η ενσωμάτωση των ανανεώσιμων πηγών ενεργείας στα υφιστάμενα δίκτυα θέρμανσης των πόλεων, δεδομένου ότι η βιομάζα και οι άλλες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας μπορούν να χρησιμοποιηθούν αποτελεσματικά σε συνδυασμό με τη συμπαραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας και θερμότητας και τη χρήση της πλεονάζουσας θερμότητας·

39.   καλεί την Επιτροπή να επιταχύνει τη διαδεδομένη έγκριση, σε όλα τα κράτη μέλη, κανονισμών βέλτιστης πρακτικής επιβάλλοντας την υποχρέωση, τουλάχιστον σε περίπτωση σημαντικής ανακαίνισης παλαιότερων κτιρίων και ανέγερσης νέων κτιρίων, να καλύπτεται ένα ελάχιστο τμήμα των αναγκών σε θέρμανση από ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, όπως έχει ήδη εφαρμοστεί σε έναν αυξανόμενο αριθμό περιφερειών και δήμων·

40.   χαιρετίζει τη στροφή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας σε σχέση με τον ηλεκτρισμό που χρησιμοποιεί και καλεί επειγόντως τα λοιπά θεσμικά όργανα της ΕΕ να πράξουν το ίδιο·

41.   υπενθυμίζει ότι το 40% της συνολικής ενέργειας της ΕΕ χρησιμοποιείται σε κτίρια και ότι υπάρχουν τεράστιες δυνατότητες μείωσης αυτής της κατανάλωσης, έτσι ώστε οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας να καλύψουν όλες τις ενεργειακές ανάγκες στον εν λόγω τομέα· επισημαίνει την πρόοδο που έχει σημειωθεί στον ενεργειακό σχεδιασμό και την οικολογική κατασκευή των νέων κτιρίων στα οποία η ένταξη της ηλιακής αρχιτεκτονικής, της μόνωσης και των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας οδηγούν σε χαμηλή ενέργεια, παθητική ενέργεια, ακόμη και σε σπίτια πλεονάζουσας ενέργειας – που παράγουν περισσότερη ενέργεια σε ένα έτος από όση καταναλώνουν· ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει, έως τα τέλη 2007, ένα εκτελεστικό πρόγραμμα σε ό,τι αφορά την ευρείας κλίμακας κατασκευή σπιτιών και κτιρίων παθητικής και καθαρής θετικής ενέργειας στην ΕΕ·

42.   επισημαίνει ότι οι διαθέσιμες στατιστικές για την κατανάλωση ενέργειας για λόγους θέρμανσης και ψύξης δεν είναι επαρκώς αξιόπιστες, συγκρίσιμες και διαφανείς, καλεί δε την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν εναρμονισμένες διαδικασίες ώστε να αναπτύξουν διαδικασίες για τη βελτίωση των στατιστικών σε αυτούς τους τομείς·

43.   θεωρεί ότι οι υπάρχοντες σήμερα λέβητες παρέχουν μεγάλες δυνατότητες για τη σταδιακή εισαγωγή των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας· καλεί την Επιτροπή, πριν από την υποβολή των προτάσεών της, να αξιολογήσει τις διάφορες επιλογές, όπως το μείγμα βιοκαυσίμων ή την ηλιοθερμική ενέργεια·

Μεταφορές και βιοκαύσιμα

44.   ζητεί τη διαμόρφωση σφαιρικής, βιώσιμης από περιβαλλοντική, κοινωνική και οικονομική άποψη πολιτικής μεταφορών, η οποία θα εναρμονίζεται με τους στόχους των κοινοτικών πολιτικών για το περιβάλλον, το κλίμα και τον ανταγωνισμό -όπως επίσης και κοινωνικούς και περιφερειακούς στόχους- στο πλαίσιο της οποίας τα βιοκαύσιμα που είναι προϊόν βιώσιμης παραγωγής μπορούν να παίξουν συγκεκριμένο ρόλο, και η οποία προωθεί αλλαγές του τρόπου ζωής, μείωση της οδικής κυκλοφορίας και διαρθρωτικά μέτρα, όπως ο πολεοδομικός και χωροταξικός σχεδιασμός· προτρέπει τα κράτη μέλη να θέσουν φιλόδοξους στόχους για τη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στις δημόσιες μεταφορές· ζητεί να εφαρμόζεται η αρχή της αποσύνδεσης της ανάπτυξης στον τομέα των μεταφορών από την οικονομική ανάπτυξη και να αναληφθεί ισχυρότερη δέσμευση υπέρ καθαρότερων μέσων μεταφοράς, μιας διαχείρισης της ζήτησης και μιας σταδιακής αναβάθμισης των προτύπων απόδοσης των καυσίμων στον τομέα των μεταφορών·

45.   επιδοκιμάζει την πρόταση της Επιτροπής για προώθηση των βιοκαυσίμων και άλλων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στις μεταφορές μέσω της επιβολής δεσμευτικού στόχου της τάξεως του 10%, υπό τον όρο ότι τα καύσιμα αυτά παράγονται με βιώσιμο τρόπο· τονίζει τη σημασία της διάθεσης στο εμπόριο των βιοκαυσίμων δεύτερης και τρίτης γενεάς και ζητεί την επιτάχυνση της τεχνολογικής προόδου σε αυτό τον τομέα· υπογραμμίζει ότι η βιώσιμη χρήση των βιοκαυσίμων θα μειώσει την εξάρτηση από το πετρέλαιο και τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα στον τομέα των μεταφορών· πιστεύει ωστόσο ότι θα πρέπει να επιδιωχθεί καλύτερη ισορροπία μεταξύ της παραγωγής τροφίμων και ενέργειας·

46.   πιστεύει ότι η χρήση υδρογόνου και ηλεκτροκίνητων οχημάτων θα διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στο μέλλον και ότι τα υβριδικά αυτοκίνητα είναι ένα ενδιάμεσο βήμα προς την κατασκευή οχημάτων που κινούνται με ηλεκτρική ενέργεια· καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει τα υβριδικά οχήματα που κινούνται με ηλεκτρική ενέργεια στο ευρωπαϊκό στρατηγικό σχέδιο ενεργειακής τεχνολογίας· ζητεί από τα κράτη μέλη να στηρίξουν την αγορά οχημάτων με χαμηλά επίπεδα εκπομπών CO2 μέσω φορολογικών κινήτρων·

47.   καλεί την Επιτροπή να υποβάλει μέτρα για την προαγωγή άλλων εναλλακτικών καυσίμων που θα συντελέσουν στην περικοπή των εκπομπών από τον τομέα των μεταφορών, σύμφωνα με το σχέδιο δράσης για τις εναλλακτικές μορφές καυσίμων που υποβλήθηκε το 2001, και να εξετάσει το ενδεχόμενο προώθησης συνθετικών καυσίμων τα οποία θα μπορούσαν να συντελέσουν στη διαφοροποίηση του ενεργειακού εφοδιασμού, τη βελτίωση της ποιότητας του αέρα και τη μείωση των εκπομπών CO2·

48.   τονίζει ότι η παραγωγή πιο αποδοτικών, από πλευράς καυσίμων, οχημάτων εξακολουθεί να είναι ο βέλτιστος τρόπος μείωσης των εκπομπών CO2 και της κατανάλωσης πετρελαίου ανά όχημα, εκφράζει δε την ανησυχία ότι το μήνυμα που στέλνει η Κοινότητα στην αυτοκινητοβιομηχανία θα πρέπει να δίδει μικρότερη βαρύτητα στη ζήτηση για βιοκαύσιμα και μεγαλύτερη στη ζήτηση για πιο αποδοτικά από πλευράς καυσίμων οχήματα· επιδοκιμάζει, ωστόσο, την πρόταση περί αναθεώρησης της οδηγίας για την ποιότητα των καυσίμων, η οποία αποσκοπεί στη μείωση της επίδρασης των καυσίμων που χρησιμοποιούνται στις μεταφορές στις αλλαγές του κλίματος "από την πηγή ως τον τροχό" (well-to-wheel), με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας του αέρα, την προώθηση της βιοαιθανόλης και των μειγμάτων βενζίνης καθώς και την παροχή δυνατότητας για υψηλότερα επίπεδα μίξης, υπό την προϋπόθεση ότι θα θεσπισθούν στέρεες διασφαλίσεις που εγγυώνται ότι τα καύσιμα αυτά παράγονται με βιώσιμο τρόπο·

49.   καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει υποχρεωτικό, ολοκληρωμένο μηχανισμό πιστοποίησης, ο οποίος θα ισχύει τόσο για τα βιοκαύσιμα που παράγονται εντός της ΕΕ όσο και για τα βιοκαύσιμα που εισάγονται στην ΕΕ· πιστεύει ότι τα κριτήρια πιστοποίησης πρέπει να είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι η παραγωγή βιοκαυσίμων συμβάλλει στον σημαντικό περιορισμό των εκπομπών του θερμοκηπίου έναντι του συνολικού κύκλου ζωής συγκρινόμενα με τα συμβατικά καύσιμα που αντικαθιστούν, και δεν προκαλούν, με έμμεσο ή άμεσο τρόπο, απώλειες στη βιοποικιλότητα και στους υδάτινους πόρους, οιαδήποτε μείωση των αποθεμάτων άνθρακα μέσω της αλλαγής στη χρήση της γης ή κοινωνικά προβλήματα όπως η αύξηση των τιμών των τροφίμων και η μετατόπιση πληθυσμών·

50.   καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει τη συνεργασία με τον ΠΟΕ και παρεμφερείς διεθνείς οργανισμούς, προκειμένου να εξασφαλίσει τη διεθνή αποδοχή ειδικών κριτηρίων βιωσιμότητας και του συστήματος πιστοποίησης και, συνεπώς, να αυξήσει τη βιώσιμη παραγωγή βιοκαυσίμων παγκοσμίως και να διαμορφώσει ίσους όρους ανταγωνισμού για όλους·

51.   καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξασφαλίσουν ότι οι διμερείς συμφωνίες της ΕΕ με τρίτες χώρες αντιμετωπίζουν ζητήματα σχετικά με το εμπόριο και τις επενδύσεις στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, περιλαμβάνουν διατάξεις σχετικές με την αναγνωρισμένη κοινωνική συμβατότητα σε διεθνές επίπεδο και προωθούν την πιστοποίηση, ώστε να αποφευχθεί το περιβαλλοντικό ντάμπινγκ· τονίζει ότι, στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, η ΕΕ φέρει επίσης την ευθύνη τού να δοθούν δυνατότητες στις αναπτυσσόμενες χώρες να αναπτύξουν φιλικές προς τις κλιματικές συνθήκες τεχνολογίες και να διευκολυνθεί η πρόσβαση στις ευρωπαϊκές αγορές· ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει καινοτόμους μηχανισμούς χρηματοδότησης των τεχνολογιών ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και τη μεταφορά τεχνογνωσίας, ιδίως στον αναπτυσσόμενο κόσμο·

52.   αναγνωρίζει ότι τα φορολογικά κίνητρα αποτελούν σημαντικό μέσο για την αλλαγή της επιλογής του καταναλωτή από τα ορυκτά καύσιμα στα βιοκαύσιμα και ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εξετάσουν φορολογικά κίνητρα τα οποία καθιστούν τα βιοκαύσιμα ορθολογική επιλογή από οικονομικής άποψης· πιστεύει εν τούτοις ότι τα βιοκαύσιμα που δεν πληρούν τα κριτήρια βιωσιμότητας δεν πρέπει να είναι επιλέξιμα για επιδοτήσεις ή φοροαπαλλαγές και δεν θα πρέπει να υπολογίζονται για την επίτευξη του στόχου των βιοκαυσίμων·

53.   προτρέπει την Επιτροπή να διασφαλίσει τη συμμόρφωση των ορυκτών καυσίμων προς τις ίδιες απαιτήσεις που επιβάλλονται στην παραγωγή βιοκαυσίμων, συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων πιστοποίησης, μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου και της ανάλυσης του πλήρους κύκλου, χωρίς να λησμονούνται οι περιβαλλοντικές επιπτώσεις των εγκαταστάσεων για την εξόρυξη και τη μεταφορά υδρογονανθράκων, οι παράνομες απορρίψεις στη θάλασσα και τα ναυτικά ατυχήματα·

54.   πιστεύει ότι οι συνολικές επιπτώσεις της παραγωγής βιοκαυσίμων θα πρέπει να παρακολουθούνται στενά και η εν λόγω παρακολούθηση να χρησιμοποιείται για περιοδικές αναθεωρήσεις της πολιτικής και των στόχων της ΕΕ·

55.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αφιερώσουν μεγαλύτερη προσπάθεια στην μετατροπή της βιομάζας σε αέριο, εφόσον η βιομάζα μπορεί να αποτελέσει την πρώτη ύλη για την παραγωγή συνθετικών υγρών καυσίμων (GTL) για τη χρήση σε οχήματα·

56.   αποδοκιμάζει το γεγονός ότι οι φτωχότερες αναπτυσσόμενες χώρες θα υποστούν πρώτες και με τον πλέον σφοδρό τρόπο τις συνέπειες της αλλαγής του κλίματος, μολονότι ελάχιστα έχουν συμβάλει στα αίτια του προβλήματος· πιστεύει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο με τη μεταφορά τεχνολογίας προς τις αναπτυσσόμενες χώρες·

57.   προτρέπει τα κράτη μέλη να χαρτογραφήσουν τις δυνατότητες ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στις διάφορες περιφέρειές τους, με σκοπό να εκμεταλλευτεί κάθε χώρα στο έπακρο τις δυνατότητές της και να ενθαρρύνει με τον τρόπο αυτόν τις περιφέρειες στη χρήση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας·

58.   ζητεί από τα κράτη μέλη, τις περιφέρειες και τις τοπικές αρχές να εξασφαλίσουν τη διάθεση στο ευρύ κοινό και στους κοινωνικοοικονομικούς παράγοντες ξεκάθαρων πληροφοριών που θα προωθούν τις τεχνολογικές πλευρές της παραγωγής φωτοβολταϊκής ηλεκτρικής ενέργειας, τεχνικών και πρακτικών πληροφοριών που αφορούν τα βιοκαύσιμα, τη βιομάζα, την αιολική, υδάτινη και γεωθερμική ενέργεια και την ενεργειακή αποδοτικότητα, καθώς και πληροφοριών για την παροχή οικονομικών κινήτρων που επίσης είναι διαθέσιμα·

59.   επισημαίνει ότι διαχείριση της δασικής βιομάζας που χρησιμοποιείται για ενέργεια ή για πρώτες ύλες πρέπει να γίνεται σύμφωνα με διεθνώς ανεγνωρισμένα υψηλά πρότυπα αειφορίας· υπογραμμίζει ότι η συμβολή και η δέσμευση του δασικού τομέα πρέπει να αναγνωρίζεται και να στηρίζεται με πολιτικές που οδηγούν σε καλύτερη οικονομική, περιβαλλοντική και κοινωνική απόδοση·

60.   προτρέπει τα κράτη μέλη να αναζητήσουν και να συγκρίνουν τις καλύτερες πρακτικές για την προώθηση της παραγωγής και χρήσης βιομάζας και βιοκαυσίμων μέσω της ανοιχτής μεθόδου συντονισμού·

61.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0603.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0604.
(3) EE C 298 E, 8.12.2006, σ. 273.
(4) EE C 292 E, 1.12.2006, σ. 112.
(5) EE C 290 E, 29.11.2006, σ. 115.
(6) ΕΕ C 227 E, 21.9.2006, σ. 599.
(7) EE C 33 E, 9.2.2006, σ. 442.
(8) ΕΕ C 91 E, 15.4.2004, σ. 628.
(9) ΕΕ C 61 E, 10.3.2004, σ. 261.
(10) ΕΕ C 65 E, 14.3.2002, σ. 113.


Πρωτεύοντα θηλαστικά σε πειράματα
PDF 296kWORD 52k
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου σχετικά με τη χρησιμοποίηση πρωτευόντων θηλαστικών σε πειράματα
P6_TA(2007)0407P6_DCL(2007)0040

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 116 του Κανονισμού του,

A.   λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 80% των συμμετασχόντων στη δημόσια διαβούλευση της Επιτροπής του 2006 σχετικά με τη διενέργεια πειραμάτων σε ζώα έκριναν απαράδεκτη τη χρήση πρωτευόντων σε πειράματα,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότερα από 10 000 πρωτεύοντα χρησιμοποιούνται ετησίως σε πειράματα, τα οποία πραγματοποιούνται σε εργαστήρια της ΕΕ,

Γ.   σημειώνοντας ότι σχεδόν όλα τα πρωτεύοντα είδη έχουν κατά ποσοστό άνω του 90% ίδιο DNA με τον άνθρωπο και ότι είναι παραδεκτό ότι τα πρωτεύοντα θηλαστικά που βρίσκονται σε αιχμαλωσία έχουν την ικανότητα να υφίστανται σημαντική καταπόνηση,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι 26% των πρωτευόντων ειδών απειλούνται με εξαφάνιση και ότι τα πρωτεύοντα που έχουν αιχμαλωτιστεί στη φύση εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται σε εργαστήρια, και ότι επιπλέον είναι πιθανώς δύσκολο να προστατευθούν τα πρωτεύοντα από απειλές, όπως η ανθρώπινη κατανάλωση, αν θεωρηθεί ότι αυτά τα είδη χρησιμοποιούνται ελεύθερα από τα δυτικά ακαδημαϊκά ιδρύματα για πειράματα,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η προηγμένη τεχνολογία και οι τεχνικές σήμερα παρέχουν εναλλακτικές μεθόδους, οι οποίες αποδεικνύονται πιο αποτελεσματικές και αξιόπιστες από τα πειράματα σε πρωτεύοντα θηλαστικά, όπως ο Λειτουργικός Μαγνητικός Συντονισμός (fMRI), το microdosing, η κατάστρωση μοντέλων υπολογιστών ή η καλλιέργεια ιστών και κυττάρων,

ΣΤ.   σημειώνοντας ότι παρά τις γενετικές ομοιότητες, υφίστανται σημαντικές διαφορές μεταξύ των ανθρώπων και των άλλων πρωτευόντων και ότι τα πειράματα σε πρωτεύοντα θηλαστικά δεν είναι δυνατό να είναι το ίδιο ακριβή όσο η μελέτη, η οποία βασίζεται σε ανθρώπους,

1.   ζητεί από την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τους βουλευτές του να εφαρμόσουν τη διαδικασία αναθεώρησης της οδηγίας 86/609/ΕΟΚ με σκοπό:

   α) να καταστήσουν άμεση προτεραιότητα την παύση της χρήσης ανθρωποειδών πιθήκων και κερκοπιθηκοειδών που έχουν αιχμαλωτιστεί στη φύση σε επιστημονικά πειράματα·
   β) να καθορίσουν χρονοδιάγραμμα για την αντικατάσταση της χρήσης όλων των πρωτευόντων σε επιστημονικά πειράματα με εναλλακτικές μεθόδους·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων, στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.

Κατάλογος υπογραφόντων

Aδάμου, Agnoletto, Aita, Anastase, Andrejevs, Andria, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Baco, Badia i Cutchet, Baeva, Bărbuleţiu, Battilocchio, Beazley, Beer, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, van den Berg, Berlinguer, Berman, Blokland, Bösch, Bonde, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Braghetto, Brepoels, Breyer, Brie, Brok, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Burke, Bushill-Matthews, Busk, Buşoi, Buzek, Calabuig Rull, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carnero González, Casa, Casaca, Cashman, Casini, Castex, Castiglione, Catania, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Christensen, Claeys, Cocilovo, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Corda, Cornillet, Costa, Cottigny, Coûteaux, Cramer, Creţu G., Czarnecki M., Czarnecki R., Daul, Davies, de Brún, De Keyser, Δημητρίου, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Dess, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dillen, Δημητρακόπουλος, Dobolyi, Dover, Doyle, Drčar Murko, Dührkop Dührkop, Duka-Zólyomi, Ebner, El Khadraoui, Elles, Ettl, Evans Jill, Evans Jonathan, Evans Robert, Falbr, Fatuzzo, Ferber, Fernandes, Ferreira A., Ferreira E., Figueiredo, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Ford, Frassoni, Friedrich, Gahler, Gaľa, García Pérez, Garriga Polledo, Gauzès, Gawronski, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gibault, Gierek, Gill, Γκλαβάκης, Golik, Gomes, Gottardi, Goudin, Grabowska, Graefe zu Baringdorf, de Grandes Pascual, Grech, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Grossetête, Gruber, Guerreiro, Guidoni, Gurmai, Hammerstein Mintz, Handzlik, Harbour, Harkin, Harms, Hassi, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hegyi, Hellvig, Hennicot-Schoepges, Herczog, Herranz García, Higgins, Holm, Horáček, Howitt, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hyusmenova, Iacob-Ridzi, in 't Veld, Irujo Amezaga, Isler Béguin, Jäätteenmäki, Janowski, Jensen, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Karas, Καρατζαφέρης, Karim, Kaufmann, Kauppi, Kazak, Kelam, Kelemen, Kirkhope, Klamt, Klich, Klinz, Koch, Kónya-Hamar, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kράτσα-Tσαγκαροπούλου, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Kuc, Kudrycka, Kułakowski, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Lamassoure, Lambert, Landsbergis, Lang, Lax, Le Foll, Lehideux, Leichtfried, Leinen, Le Pen J.-M., Le Pen M., Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Lichtenberger, Liotard, Lipietz, Locatelli, Losco, Louis, Lucas, Lundgren, Lynne, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Maňka, Markov, Marques, Martin D., Martin H.-P., Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mατσάκης, Mαυρομμάτης, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihăescu, Mihalache, Mikko, Mitchell, Mladenov, Mohácsi, Moraes, Morgantini, Morţun, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Musumeci, Myller, Napoletano, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Nicholson, Occhetto, Özdemir, Olajos, Ó Neachtain, Onesta, Ortuondo Larrea, Paasilinna, Paleckis, Pannella, Panzeri, Παπαδημούλης, Paparizov, Parish, Parvanova, Paşcu, Patriciello, Peterle, Petre, Pflüger, Pīks, Pinheiro, Pirker, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleštinská, Plumb, Podestà, Podkański, Pohjamo, Polfer, Poli Bortone, Popeangă, Portas, Posselt, Prets, Prodi, Purvis, Rack, Raeva, Remek, Resetarits, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rübig, Rühle, Rutowicz, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Σαμαράς, Samuelsen, Sánchez Presedo, Sârbu, Sbarbati, Schaldemose, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schmidt F., Schroedter, Schuth, Seeber, Seeberg, Seppänen, Şerbu, Σηφουνάκης, Simpson, Sinnott, Skinner, Smith, Sommer, Søndergaard, Sonik, Sornosa Martínez, Spautz, Staes, Stănescu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szabó, Szájer, Szent-Iványi, Szymański, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Thomsen, Toma, Tomaszewska, Tριανταφυλλίδης, Trüpel, Turmes, Tζαμπάζη, Uca, Vaidere, Vakalis, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varvitsiotis, Veraldi, Vergnaud, Voggenhuber, Wagenknecht, Watson, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wojciechowski B., Wojciechowski J., Wurtz, Ξενογιαννακοπούλου, Záborská, Zapałowski, Zatloukal, Ždanoka, Zdravkova, Železný, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zwiefka


Αριθμός έκτακτης ανάγκης 112
PDF 306kWORD 58k
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τον ευρωπαϊκό αριθμό έκτακτης ανάγκης 112
P6_TA(2007)0408P6_DCL(2007)0044

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 116 του Κανονισμού του,

A.   αναγνωρίζοντας τη σημασία της αποτελεσματικής εφαρμογής του αριθμού έκτακτης ανάγκης για όλους τους πολίτες, οι οποίοι μετακινούνται εντός της ΕΕ,

Β.   γνωρίζοντας ότι ο αριθμός έκτακτης ανάγκης 112 θεσπίστηκε το 1991 και ότι νέες υποχρεώσεις συμπεριλήφθηκαν σε αυτόν το 2002,

Γ.   έχοντας υπόψη την κακή ποιότητα των υπηρεσιών, τις οποίες παρέχει ο αριθμός 112 στους πολίτες,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ορθή λειτουργία του αριθμού 112 αφορά πολλές πολιτικές της ΕΕ (τηλεπικοινωνίες, υγεία, εσωτερική ασφάλεια και πολιτική προστασία), ενώ ταυτόχρονα επηρεάζει και άλλες πολιτικές (μεταφορές, τουρισμός),

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να δημιουργήσει υψηλής ποιότητας διαλειτουργικές τηλεπικοινωνίες έκτακτης ανάγκης μεταξύ των πολιτών και των υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης για να υποφέρουν λιγότερο οι παθόντες και να μην χάνονται τόσες ζωές κατά τα καθημερινά ατυχήματα και τις μεγάλες καταστροφές,

1.   καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να δρομολογήσουν τις απαραίτητες διαδικασίες και να διαθέσουν τους απαιτούμενους πόρους προκειμένου να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική λειτουργία της υπηρεσίας 112 σε ολόκληρη την ΕΕ·

2.   καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει μέσω ανεξάρτητων σωμάτων την πραγματική κατάσταση της εφαρμογής του αριθμού 112 σε ολόκληρη την ΕΕ, χρησιμοποιώντας τη μεθοδολογία που αναπτύχθηκε το 2003·

3.   καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει το ζήτημα των τηλεπικοινωνιών έκτακτης ανάγκης εφαρμόζοντας όλες τις κατάλληλες πολιτικές και ακολουθώντας το παράδειγμα χωρών, οι οποίες έχουν αντιμετωπίσει το ζήτημα αυτό με νέες και καινοτόμες μεθόδους·

4.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.

Κατάλογος υπογραφόντων

Aδάμου, Agnoletto, Aita, Albertini, Alvaro, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Antoniozzi, Arif, Aρναουτάκης, Athanasiu, Atkins, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso González, Badia i Cutchet, Bărbuleţiu, Barsi-Pataky, Battilocchio, Bauer, Beaupuy, Beazley, Beer, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berlato, Berlinguer, Binev, Birutis, Bösch, Bonde, Bono, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowles, Braghetto, Brejc, Breyer, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, Buitenweg, Bulfon, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Buşoi, Busquin, Busuttil, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Carollo, Casaca, Cashman, Casini, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Chmielewski, Ciornei, Claeys, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Corda, Cornillet, Correia, Costa, Cottigny, Cramer, Creţu G., Crowley, Czarnecki M., Czarnecki R., Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Degutis, De Keyser, Δημητρίου, Deprez, De Sarnez, Descamps, Dess, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Dillen, Δημητρακόπουλος, Dimitrov M., Dimitrov P., Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Ebner, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Falbr, Fatuzzo, Ferber, Fernandes, Ferreira A., Ferreira E., Figueiredo, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, Ganţ, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gibault, Γκλαβάκης, Goebbels, Goepel, Gomes, Gomolka, Gottardi, Grabowska, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guidoni, Gurmai, Guy-Quint, Hall, Hammerstein Mintz, Handzlik, Harbour, Harkin, Hassi, Χατζηδάκης, Hazan, Hedh, Hellvig, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Hoppenstedt, Horáček, Hudacký, Hughes, Hutchinson, in 't Veld, Irujo Amezaga, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jäätteenmäki, Janowski, Járóka, Jeggle, Jeleva, Jonckheer, Jordan Cizelj, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Karas, Καρατζαφέρης, Karim, Kασουλίδης, Kaufmann, Kauppi, Kazak, Kelam, Kelemen, Kinnock, Kirilov, Klamt, Klass, Klich, Klinz, Koch, Kohlíček, Konrad, Kónya-Hamar, Korhola, Kósáné Kovács, Krasts, Κράτσα-Tσαγκαροπούλου, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Kuc, Kuhne, Kułakowski, Kusstatscher, Lagendijk, Lamassoure, Lambert, Λαμπρινίδης, Lambsdorff, Landsbergis, Laperrouze, La Russa, Lavarra, Lax, Le Foll, Lefrançois, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leinen, Le Pen M., Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Liotard, Lipietz, Locatelli, López-Istúriz White, Losco, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Mann T., Marinescu, Markov, Marques, Martens, Masiel, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Ματσούκα, Mauro, Μαυρομμάτης, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mihăescu, Mihalache, Mikko, Millán Mon, Mladenov, Mohácsi, Moisuc, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgantini, Morillon, Morin, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Neris, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Paleckis, Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου, Pannella, Παπαδημούλης, Paparizov, Παπαστάμκος, Parvanova, Paşcu, Patriciello, Peterle, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Pirker, Pistelli, Pittella, Pleštinská, Podestà, Podgorean, Podkański, Pohjamo, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Popeangă, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Pribetich, Prodi, Queiró, Rack, Raeva, Ransdorf, Rasmussen, Remek, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Roithová, Romeva i Rueda, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Σαμαράς, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sârbu, Sartori, Saryusz-Wolski, Savi, Schaldemose, Scheele, Schierhuber, Schmidt F., Schmidt O., Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schuth, Seeber, Seeberg, Segelström, Şerbu, Severin, Siekierski, Silva Peneda, Simpson, Siwiec, Skinner, Smith, Sofianski, Sommer, Søndergaard, Sonik, Sornosa Martínez, Spautz, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Stavreva, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szabó, Szájer, Szent-Iványi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Ţicău, Ţîrle, Titley, Toma, Tomaszewska, Toubon, Trüpel, Turmes, Tζαμπάζη, Ulmer, Vaidere, Βακάλης, Vălean, Van Lancker, Varela Suanzes-Carpegna, Βαρβιτσιώτης, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vigenin, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Watson, Weber H., Weisgerber, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wojciechowski B., Wojciechowski J., Wortmann-Kool, Wurtz, Ξενογιαννακοπούλου, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zaleski, Ždanoka, Zdravkova, Zieleniec, Zimmer, Zingaretti, Zwiefka

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου