Rodyklė 
Priimti tekstai
Antradienis, 2007 m. gruodžio 11 d. - Strasbūras
EB ir Maroko susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų dalinis pakeitimas, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos ir Rumunijos įstojimą į ES *
 Protokolai, iš dalies keičiantys susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų su Gruzija, Libanu, Maldyvais, Moldova, Singapūru ir Urugvajumi, atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos įstojimą į ES *
 Bulgarijos ir Rumunijos stojimo akto VIII priedo pritaikymas *
 Monitoringas, atliekamas eksportuojant žemės ūkio produktus, už kuriuos skiriamos grąžinamosios išmokos arba kitos sumos (Tarybos reglamento (EEB) Nr. 386/90 keitimas) *
 Žemės ūkio ir miškų ūkio ratinių traktorių vilkties ir atbulinės eigos įtaisai (Kodifikuota redakcija) ***I
 Neautomatinės svarstyklės (Kodifikuota redakcija) ***I
 Didžiausi leistini maisto produktų ir pašarų radiacinės taršos lygiai (kodifikuota redakcija) *
 Būtiniausi veršelių apsaugos standartai (Kodifikuota redakcija) *
 Prekyba vaisinių augalų dauginamąja medžiaga ir sodininkystei skirtais vaisiniais augalais (nauja redakcija) *
 Laikinosios nuostatos dėl PVM tarifų *
 Bendros įmonės ARTEMIS įsteigimas *
 Bendros įmonės ENIAC steigimas *
 Naujoviškų vaistų iniciatyvos bendrosios įmonės steigimas *
 "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės steigimas *
 Europos Sąjungos piliečio diplomatinė ir konsulinė apsauga
 Europos Sąjungos taisomojo biudžeto projektas Nr.  7/2007
 Nepopierinė muitinės ir verslo aplinka ***II
 Bendrijos jūrų aplinkos politika ***II
 Aplinkos oro kokybė ir švaresnis oras Europoje ***II
 Bendrijos geležinkelių sistemos sąveika (išdėstyta nauja redakcija) ***I
 Tiesioginė parama ūkininkams (BŽŪP) ir parama kaimo plėtrai *
 Kilmės ženklinimas

EB ir Maroko susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų dalinis pakeitimas, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos ir Rumunijos įstojimą į ES *
PDF 190kWORD 32k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl protokolo, iš dalies keičiančio Europos bendrijos ir Maroko Karalystės susitarimą dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų, kuriuo siekiama atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo (COM(2007)0497 – C6-0329/2007 – 2007/0183(CNS))
P6_TA(2007)0578A6-0457/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo (COM(2007)0497),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 80 straipsnį, 300 straipsnio 2 dalį ir 300 straipsnio 4 dalį,

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 300 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą, pagal kurią Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0329/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį, 83 straipsnio 7 dalį ir 43 straipsnio 1 dalį,

–   atsižvelgdamas į Transporto ir turizmo komiteto pranešimą (A6-0457/2007),

1.   pritaria protokolo sudarymui;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai bei valstybių narių ir Maroko Karalystės parlamentams ir vyriausybėms.


Protokolai, iš dalies keičiantys susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų su Gruzija, Libanu, Maldyvais, Moldova, Singapūru ir Urugvajumi, atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos įstojimą į ES *
PDF 193kWORD 33k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl protokolų, iš dalies keičiančių Europos bendrijos ir – Gruzijos vyriausybės,– Libano Respublikos,– Maldyvų Respublikos,– Moldovos Respublikos,– Singapūro Respublikos vyriausybės ir – Urugvajaus Rytų Respublikos susitarimus dėl tam tikrų oro susisiekimo paslaugų aspektų, siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, sudarymo (COM(2007)0366 – C6-0265/2007 – 2007/0125(CNS))
P6_TA(2007)0579A6-0456/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo (COM(2007)0366),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 80 straipsnio 2 dalį ir 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmą sakinį,

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 300 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą, pagal kurią Taryba konsultavosi su Parlamentu (C6-0265/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį, 83 straipsnio 7 dalį ir 43 straipsnio 1 dalį,

–   atsižvelgdamas į Transporto ir turizmo komiteto pranešimą (A6-0456/2007),

1.   pritaria protokolų sudarymui;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Gruzijos vyriausybei, Libano Respublikai, Maldyvų Respublikai, Moldovos Respublikai, Singapūro Respublikos vyriausybei ir Urugvajaus Rytų Respublikai.


Bulgarijos ir Rumunijos stojimo akto VIII priedo pritaikymas *
PDF 190kWORD 32k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo, pritaikančio Bulgarijos ir Rumunijos stojimo akto VIII priedą (COM(2007)0594 – C6-0405/2007 – 2007/0217(CNS))
P6_TA(2007)0580A6-0455/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0594),

–   atsižvelgdamas į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo akto 34 straipsnio 4 dalį, pagal kurią Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0405/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį ir 43 straipsnio 1 dalį,

–   atsižvelgdamas į Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto pranešimą (A6-0455/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui;

2.   ragina Tarybą dar kartą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

3.   ragina pradėti derinimo procedūrą pagal 1975 m. kovo 4 d. Bendrą deklaraciją, jei Taryba ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.


Monitoringas, atliekamas eksportuojant žemės ūkio produktus, už kuriuos skiriamos grąžinamosios išmokos arba kitos sumos (Tarybos reglamento (EEB) Nr. 386/90 keitimas) *
PDF 190kWORD 32k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo keičiamas Reglamentas (EEB) Nr. 386/90 dėl monitoringo, atliekamo eksportuojant žemės ūkio produktus, už kuriuos skiriamos grąžinamosios išmokos arba kitos sumos (COM(2007)0489 – C6-0282/2007 – 2007/0178(CNS))
P6_TA(2007)0581A6-0478/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0489),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 37 straipsnį, pagal kurį Taryba konsultavosi su Parlamentu (C6-0282/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį ir 43 straipsnio 1 dalį,

–   atsižvelgdamas į Biudžeto kontrolės komiteto pranešimą (A6-0478/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui;

2.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

3.   ragina pradėti taikinimo procedūrą pagal 1975 m. kovo 4 d. bendrą deklaraciją, jei Taryba ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.


Žemės ūkio ir miškų ūkio ratinių traktorių vilkties ir atbulinės eigos įtaisai (Kodifikuota redakcija) ***I
PDF 195kWORD 31k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl žemės ūkio ir miškų ūkio ratinių traktorių vilkties ir atbulinės eigos įtaisų (Kodifikuota redakcija) (COM(2007)0319 – C6-0175/2007 – 2007/0117(COD))
P6_TA(2007)0582A6-0474/2007

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0319),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į EB sutarties 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6-0175/2007),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0474/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Neautomatinės svarstyklės (Kodifikuota redakcija) ***I
PDF 194kWORD 30k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl neautomatinių svarstyklių (Kodifikuota redakcija) (COM(2007)0446 – C6-0241/2007 – 2007/0164(COD))
P6_TA(2007)0583A6-0473/2007

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0446),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į EB sutarties 95 straipsnį, pagal kurį Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6-0241/2007),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0473/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Didžiausi leistini maisto produktų ir pašarų radiacinės taršos lygiai (kodifikuota redakcija) *
PDF 194kWORD 32k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento (Euratomas), nustatančio didžiausius leistinus maisto produktų ir pašarų radiacinės taršos lygius po branduolinės avarijos ar kokio nors kito radiacinės avarijos atvejo (kodifikuota redakcija) (COM(2007)0302 – C6-0205/2007 – 2007/0103(CNS))
P6_TA(2007)0584A6-0475/2007

(Konsultavimosi procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0302),

–   atsižvelgdamas į Euratomo sutarties 31 straipsnį, pagal kurį Komisija konsultavosi su Parlamentu (C6-0205/2007),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0475/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Būtiniausi veršelių apsaugos standartai (Kodifikuota redakcija) *
PDF 194kWORD 32k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos, nustatančios būtiniausius veršelių apsaugos standartus (kodifikuota redakcija) (COM(2006)0258 – C6-0200/2006 – 2006/0097(CNS))
P6_TA(2007)0585A6-0476/2007

(Konsultavimosi procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2006)0258),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 37 straipsnį, pagal kurį Taryba konsultavosi su Parlamentu (C6-0200/2006),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0476/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Prekyba vaisinių augalų dauginamąja medžiaga ir sodininkystei skirtais vaisiniais augalais (nauja redakcija) *
PDF 400kWORD 89k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos dėl prekybos vaisinių augalų dauginamąja medžiaga ir sodininkystei skirtais vaisiniais augalais (nauja redakcija) (COM(2007)0031 – C6-0093/2007 – 2007/0014(CNS))
P6_TA(2007)0586A6-0480/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0031),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 37 straipsnį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0093/2007),

–   atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį ir 80a straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto pranešimą ir Teisės reikalų komiteto nuomonę (A6-0480/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   ragina Komisiją pagal EB sutarties  250 straipsnio  2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.   prašo Tarybos dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstas   Parlamento pakeitimai
Pakeitimas 1
6 konstatuojamoji dalis
(6)  Yra tikslinga nustatyti Bendrijos taisykles toms vaisinių augalų gentims ir rūšims, kurios turi didžiausią ekonominę svarbą Bendrijai, numatant Bendrijos tvarką, pagal kurią vėliau bus įtraukiamos kitos gentys ir rūšys į genčių bei rūšių, kurioms ši direktyva taikoma, sąrašą. Į sąrašą turėtų būti įtrauktos gentys ir rūšys, kurių auginimas yra paplitęs valstybėse narėse ir kurių dauginamosios medžiagos rinka yra pakankamai didelė, apimanti daugiau negu vieną valstybę narę.
(6)  Yra tikslinga nustatyti Bendrijos taisykles toms vaisinių augalų gentims ir rūšims, kurios turi didžiausią ekonominę svarbą Bendrijai, numatant Bendrijos tvarką, pagal kurią vėliau bus įtraukiamos kitos gentys ir rūšys į genčių bei rūšių, kurioms ši direktyva taikoma, sąrašą. Į sąrašą turėtų būti įtrauktos gentys ir rūšys, kurių auginimas yra paplitęs valstybėse narėse ir kurių dauginamosios medžiagos rinka yra pakankamai didelė.
Pakeitimas 2
11 konstatuojamoji dalis
(11)  Genetiškai modifikuoti vaisiniai augalai neturėtų būti priimami registruoti į katalogą, kol nėra imtasi visų atitinkamų priemonių siekiant išvengti bet kokio pavojaus žmonių sveikatai ar aplinkai kaip nurodyta 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/18/EB dėl apgalvoto genetiškai modifikuotų organizmų išleidimo į aplinką ir 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų.
(11)  Genetiškai modifikuoti vaisiniai augalai neturėtų būti registruojami kataloge, išskyrus kaip poskiepis, į kurį bus įskiepytos pageidaujamos veislės, su sąlyga, kad bus imtasi visų atitinkamų priemonių siekiant išvengti bet kokio pavojaus žmonių sveikatai ar aplinkai kaip nurodyta 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/18/EB dėl apgalvoto genetiškai modifikuotų organizmų išleidimo į aplinką ir 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų. Šiuo atveju turėtų būti nurodytas genetinio modifikavimo tikslas.
Pakeitimas 4
15 konstatuojamoji dalis
(15)  Iš tiekėjų, kurie parduoda vaisinius augalus ar dauginamąją medžiagą tik asmenims, kurie nesiverčia sodininkyste arba vaisinių augalų ar dauginamosios medžiagos pardavimu kaip profesionalia veikla, išimties tvarka neturėtų būti reikalaujama privalomai registruotis.
Išbraukta.
Pakeitimas 5
15 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(15a)  Dauginamąja medžiaga ar vaisiniais augalais prekiaujantys tiekėjai turėtų specializuotis šiame sektoriuje.
Pakeitimas 6
16 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(16a)  Be to, tam, kad gamintojas gautų Bendrijos finansavimą sodams įveisti, dauginamoji medžiaga, kurią ketinama naudoti, turėtų būti gauta iš oficialiai registruotų tiekėjų.
Pakeitimas 7
17 konstatuojamoji dalis
(17)  Šį tikslą geriausiai galima pasiekti turint bendro pobūdžio žinių apie veislę (ypač senų veislių atveju) arba turint galimybę pasinaudoti veislės aprašymu, pagrįstu Bendrijos augalų veislių tarnybos (CPVO) protokolais arba jų nesant – kitomis tarptautinėmis ar nacionalinėmis taisyklėmis.
(17)  Šį tikslą geriausiai galima pasiekti turint bendro pobūdžio žinių apie veislę (ypač senų veislių atveju) arba turint galimybę pasinaudoti veislės aprašymu, pagrįstu Bendrijos augalų veislių tarnybos (CPVO) protokolais arba jų nesant – kitomis tarptautinėmis ar nacionalinėmis taisyklėmis. Šiuo tikslu veislės, kuriomis prekiaujama, turėtų būti įtrauktos į atitinkamą sąrašą.
Pakeitimas 8
22 konstatuojamoji dalis
(22)  Turėtų būti nustatytos taisyklės, leidžiančios laikinų tiekimo sunkumų atveju dėl stichinių nelaimių, pvz., gaisro, audrų ir žydinčių kultūrų pakenkimo arba nenumatytų aplinkybių prekybai dauginamąja medžiaga ir vaisiniais augalais taikyti ne tokius griežtus reikalavimus, kokie nustatyti Direktyvoje – ribotą laikotarpį ir laikantis specialių sąlygų.
(22)  Turėtų būti nustatytos taisyklės, leidžiančios laikinų tiekimo sunkumų atveju dėl stichinių nelaimių, pvz., gaisro, audrų (išbraukta) arba nenumatytų aplinkybių prekybai dauginamąja medžiaga ir vaisiniais augalais taikyti ne tokius griežtus reikalavimus, kokie nustatyti Direktyvoje – ribotą laikotarpį ir laikantis specialių sąlygų.
Pakeitimas 9
23 konstatuojamoji dalis
(23)  Laikantis proporcingumo principo turėtų būti įtraukta nuostata, kuria valstybėms narėms leidžiama atleisti visus smulkius augintojus, kurie dauginamąją medžiagą ir vaisinių augalus augina ir parduoda vietos rinkoje galutiniam vartojimui asmenims, neužsiima augalų auginimu kaip profesionalia veikla ("vietinė apyvarta"), nuo ženklinimo reikalavimų ir jų oficialiai netikrinti bei nekontroliuoti.
Išbraukta.
Pakeitimas 10
25 konstatuojamoji dalis
(25)  Reikėtų įtvirtinti nuostatą, kuria leidžiančia Bendrijoje prekiauti dauginamąja medžiaga ir vaisiniais augalais, išaugintais trečiosiose šalyse, jei bus suteikiamos tokios pačios garantijos, kokios yra suteikiamos Bendrijoje išaugintiems vaisiniams augalams bei dauginamajai medžiagai, ir bus laikomasi Bendrijos taisyklių.
(25)  Reikėtų įtvirtinti nuostatą, leidžiančią Bendrijoje prekiauti dauginamąja medžiaga ir vaisiniais augalais, išaugintais trečiosiose šalyse, jei bus suteikiamos tokios pačios garantijos, kokios yra suteikiamos Bendrijoje išaugintiems vaisiniams augalams bei dauginamajai medžiagai, ir bus laikomasi Bendrijos taisyklių. Dauginamąją medžiagą ir vaisinius augalus eksportuojančios bendrovės iš trečiųjų šalių įrašomos į registrus.
Pakeitimas 11
2 straipsnio 4 punktas
4)  Klonas – vegetacinis veislės palikuonis, kuris visiškai atitinka vaisinių augalų išteklius, atrinktus pagal veislės tapatumą, fenotipo požymius ir sveikatos būklę;
4)  Klonas – vegetacinis vaisinių augalų rūšies veislės palikuonis, kuris visiškai atitinka vaisinių augalų išteklius, atrinktus pagal veislės tapatumą, fenotipo požymius ir sveikatos būklę;
Pakeitimas 12
2 straipsnio 8 dalies e punktas
e) buvo nustatyti oficialaus patikrinimo metu kaip atitinkantys a–d punktų reikalavimus;
e) buvo nustatyti per atrankinius patikrinimus oficialių patikrinimų metu kaip atitinkantys a–d punktų reikalavimus;
Pakeitimas 13
2 straipsnio 11 dalies a punktas
a) valdžios institucija, kuri yra valstybės narės įsteigta arba paskirta, prižiūrima nacionalinės vyriausybės ir atsakinga už klausimus, susijusius su dauginamosios medžiagos ir vaisinių augalų kokybe:
a) valdžios institucija, kuri yra valstybės narės įsteigta arba paskirta, prižiūrima nacionalinės vyriausybės ir atsakinga už patikrinimų ir kontrolės, susijusios su klausimais, susijusiais su dauginamosios medžiagos ir vaisinių augalų kokybe, sertifikavimu ir augalų sveikata:
Pakeitimas 14
3 straipsnio 1 dalies a punktas
a) dauginamoji medžiaga buvo oficialiai sertifikuota kaip "superelitinė medžiaga", "elitinė medžiaga" arba "sertifikuota medžiaga" arba jeigu ji buvo nustatyta kaip CAC medžiaga oficialaus patikrinimo metu;
a) dauginamoji medžiaga oficialiai sertifikuojama kaip "superelitinė medžiaga", "elitinė medžiaga" arba "sertifikuota medžiaga" arba atitinka CAC medžiagai keliamus reikalavimus;
Pakeitimas 15
3 straipsnio 1 dalies b punktas
b) vaisiniai augalai buvo oficialiai sertifikuoti kaip sertifikuojama medžiaga arba buvo nustatyti kaip CAC medžiaga oficialaus patikrinimo metu.
Išbraukta.
Pakeitimas 16
3 straipsnio 2 dalis
2.  Tuo atveju, kai veislė sudaryta iš genetiškai modifikuoto organizmo, kaip tai apibrėžta Direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 1 ir 2 punktuose, ji gali būti priimta registracijai kataloge tik jei buvo išduotas leidimas pagal tą direktyvą arba Reglamentą (EB) Nr. 1829/2003.
2.  Tuo atveju, kai veislė sudaryta iš genetiškai modifikuoto organizmo, kaip tai apibrėžta Direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 1 ir 2 punktuose, ji gali būti priimta registracijai kataloge tik jei buvo išduotas leidimas pagal tą direktyvą arba Reglamentą (EB) Nr. 1829/2003 ir su išankstine sąlyga, kad ji bus naudojama kaip poskiepis, į kurį bus įskiepyta pageidaujama veislė.
Pakeitimas 17
3 straipsnio 2 a dalis (nauja)
2a.  Veislės, kurias sudaro genetiškai modifikuoti organizmai, kaip apibrėžta Direktyvos 2001/18/EB 2 dalyje, atveju atliekamas specialus rizikos įvertinimas, daugiausia susijęs su žmonių sveikata ir aplinka, ji turi būti tinkamai paženklinta, kad pirkėjas būtų informuotas, jog tiekiama genetiškai modifikuota medžiaga, ir turi būti nurodytas genetinio modifikavimo tikslas.
Pakeitimas 18
3 straipsnio 3 a dalis (naujas)
3a.  Tai, kad dauginamąja medžiaga ir vaisiniais augalais prekiauja oficialiai registruoti ir atitinkamus dokumentus turintys tiekėjai, laikoma būtina sąlyga įtraukti augintoją į bendrai finansuojamas sodų įveisimo programas.
Pakeitimas 19
4 straipsnio c a punktas (naujas)
(ca) papildomas arba griežtesnes sąlygas dauginamajai medžiagai ir vaisiniams augalams, kurias gali nustatyti valstybės narės auginimui jų pačių viduje.
Pakeitimas 20
5 straipsnio 1 dalis
1.  Tiekėjai oficialiai registruojami, kai vykdo šios direktyvos reglamentuojamą veiklą.
1.  Tiekėjai oficialiai registruojami, kai vykdo šios direktyvos reglamentuojamą veiklą ir turi prekybos dauginamąja medžiaga licenciją, išduotą kaip nurodyta kiekvienoje valstybėje narėje.
Pakeitimas 21
5 straipsnio 1 a dalis (nauja)
1a.  Dauginamąja medžiaga arba vaisiniais augalais prekiaujančių tiekėjų specializacija turėtų būti šis sektorius ir jie turėtų būti agronomai arba įmonės, kuriose dirba tokios specializacijos asmenys.
Pakeitimas 22
5 straipsnio 1 b dalis (nauja)
1b.  Valstybės narės užtikrina ir tikrina, kad tiekėjai imtųsi visų būtinų priemonių siekiant užtikrinti, kad visais dauginamosios medžiagos ir vaisinių augalų auginimo ir prekybos etapais būtų laikomasi šioje direktyvoje nustatytų standartų.
Pakeitimas 23
5 straipsnio 2 dalis
2.  1 dalis netaikoma tiekėjams, prekiaujantiems tik su asmenimis, kurie neužsiima dauginamosios medžiagos ar vaisinių augalų auginimu, dauginimu ar pardavimu kaip profesionalia veikla.
Išbraukta.
Pakeitimas 24
6 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa
3.  Kai prekiaujama dauginamąja medžiaga arba vaisiniais augalais, tiekėjai turi saugoti visus jų pardavimo ar pirkimo įrašus mažiausiai 12 mėnesių.
3.  Kai prekiaujama dauginamąja medžiaga arba vaisiniais augalais, tiekėjai turi saugoti visus jų pardavimo ar pirkimo įrašus mažiausiai penkerius metus.
Pakeitimas 25
7 straipsnio 2 dalis
2.  Genetiškai modifikuotos veislės dauginamosios medžiagos atveju bet kurioje etiketėje ir dokumente, oficialiame ar kitokiame, kuris yra pritvirtintas arba pridėtas prie medžiagos pagal šią direktyvą, turi būti aiškiai nurodyta, kad veislė genetiškai modifikuota ir nurodyti genetiškai modifikuotų organizmų pavadinimai.
2.  Genetiškai modifikuotos veislės dauginamosios medžiagos atveju bet kurioje etiketėje ir dokumente, oficialiame ar kitokiame, kuris yra pritvirtintas arba pridėtas prie medžiagos pagal šią direktyvą, turi būti aiškiai nurodyta, kad veislė genetiškai modifikuota ir nurodyti genetiškai modifikuotų organizmų pavadinimai bei paaiškinti genetinio modifikavimo tikslą.
Pakeitimas 26
12 straipsnio 1 a dalis (nauja)
1a.  Dauginamosios medžiagos ir vaisinių augalų eksportuotojai iš trečiųjų šalių registruojami, siekiant visais etapais užtikrinti galimybę nustatyti eksportuojamų medžiagų kilmę.
Pakeitimas 28
19 a straipsnis (naujas)
19a straipsnis
Taikymo įvertinimas
Per penkerius metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo Komisija išnagrinėja jos taikymo rezultatus ir pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai pranešimą ir bet kokius būtinus pakeitimų pasiūlymus.
Pakeitimas 29
21 straipsnis
Valstybės narės gali, taikydamos pereinamojo laikotarpio priemonę iki XXX sausio 1 d., leisti prekiauti savo teritorijoje sertifikuota bei CAC medžiaga, gauta iš motininių augalų, esančia šios direktyvos įsigaliojimo dieną.
Valstybės narės gali, taikydamos pereinamojo laikotarpio priemonę 10 metų nuo šios direktyvos įsigaliojimo datos, leisti prekiauti savo teritorijoje sertifikuota bei CAC medžiaga, gauta iš motininių augalų, esančia šios direktyvos įsigaliojimo dieną.
Pakeitimas 30
22 straipsnio 2 a dalis (nauja)
Direktyvos 92/34/EEB, kurią ketinama panaikinti, įgyvendinimo direktyvos toliau galioja, kol bus priimtos naujos direktyvos.

(1) OL C 77, 2002 3 28, p. 1.


Laikinosios nuostatos dėl PVM tarifų *
PDF 293kWORD 55k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvos 2006/112/EB nuostatas, susijusias su tam tikromis laikinosiomis nuostatomis dėl pridėtinės vertės mokesčio tarifų (COM(2007)0381 – C6-0253/2007 – 2007/0136(CNS))
P6_TA(2007)0587A6-0469/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą (COM(2007)0381),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 93 straipsnį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0253/2007),

–   atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą Tarybai ir Europos Parlamentui dėl kitų nei standartiniai PVM tarifų (COM(2007)0380),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą (A6-0469/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   ragina Komisiją atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį;

3.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstas   Parlamento pakeitimai
Pakeitimas 1
1 konstatuojamoji dalis
(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvoje 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos nustatytos tam tikros su PVM tarifais susijusios leidžiančios nukrypti nuostatos. Kai kurios iš šių nukrypti leidžiančių nuostatų nustoja galioti numatytą konkrečią dieną, o kitos galios iki galutinių procedūrų įvedimo.
(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvoje 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos nustatytos tam tikros su PVM tarifais susijusios leidžiančios nukrypti nuostatos. Kai kurios iš šių nukrypti leidžiančių nuostatų nustoja galioti numatytą konkrečią dieną, o kitos galios iki galutinių procedūrų, susijusių su Bendrijos vidaus operacijomis, įvedimo.
Pakeitimas 2
1 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(1a)  Laikydamasi subsidiariumo principo Bendrija neturėtų kėsintis į valstybių narių kompetenciją netiesioginio apmokestinimo srityje labiau nei būtina siekiant tinkamo vidaus rinkos funkcionavimo, kai tai susiję su PVM tarifų nustatymu. Ypač vietos mastu teikiamos paslaugos, jei jos nesusijusios su tarptautine veikla, iš esmės nedaro įtakos vidaus rinkos funkcionavimui.
Pakeitimas 3
2 konstatuojamoji dalis
(2)  Siekiant užtikrinti vienodesnes valstybėms narėms taikomas sąlygas, leidžiančios nukrypti nuostatos, neprieštaraujančios sklandžiam vidaus rinkos veikimui ir kitoms Bendrijos politikos sritims, turėtų būti pratęstos iki 2010 m. pabaigos, t. y. iki standartinio mažiausio 15 % tarifo taikymo ir lengvatinio tarifo darbo imlioms paslaugoms galiojimo pabaigos. Tačiau kai kurios nukrypti leidžiančios nuostatos neturėtų būti pratęstos.
(2)  Siekiant užtikrinti vienodas valstybėms narėms taikomas sąlygas, leidžiančios nukrypti nuostatos, neprieštaraujančios sklandžiam vidaus rinkos veikimui ir kitoms Bendrijos politikos sritims, turėtų būti pratęstos iki 2010 m. pabaigos, t. y. iki standartinio mažiausio 15 % tarifo taikymo ir lengvatinio tarifo darbo imlioms paslaugoms galiojimo pabaigos. Tačiau kai kurios nukrypti leidžiančios nuostatos neturėtų būti pratęstos, nebent yra konkrečios priežastys.
Pakeitimas 4
2 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(2a)  Laikotarpis iki 2010 m. gruodžio 31 d. turėtų būti pakankamai ilgas, kad Taryba galėtų padaryti išvadą atsisakyti tikslo pradėti taikyti pavyzdinę Bendrijos vidaus operacijų apmokestinimo sistemą, pagrįstą kilmės šalyje nustatytu apmokestinimo principu ir požiūriu, jog reikia siekti PVM tarifus suderinti.
Pakeitimas 5
2 b konstatuojamoji dalis (nauja)
(2b)  Laikotarpis iki 2010 m. gruodžio 31 d. taip pat turėtų būti pakankamai ilgas, kad Taryba galėtų padaryti išvadą dėl galutinės PVM tarifų struktūros, pagal kurią būtų numatoma leisti valstybėms narėms taikyti skirtingus PVM tarifus, jei dėl to nenukentėtų sklandus vidaus rinkos funkcionavimas ir kitų sričių Bendrijos politikos vykdymas. Šiuo laikotarpiu dabartinės taisyklės turėtų būti taikomos apdairiai, tinkamai atsižvelgiant į ribinius atvejus, siekiant, kad, prieš Tarybai priimant sprendimą dėl galutinės PVM struktūros ar po to, kai jis priimtas, valstybės narės galėtų netrukdomai siekti teisėtų politikos tikslų.
Pakeitimas 6
2 c konstatuojamoji dalis (nauja)
(2c)  Laikantis subsidiariumo principo ir po to, kai Taryba priims sprendimą dėl Bendrijos vidaus operacijų galutinės apmokestinimo sistemos, valstybės narės turėtų (galėti) taikyti mažesnius tarifus, arba, išskirtinėmis aplinkybėmis, gal net taikyti nulinius tarifus pagrindinėms prekėms ir paslaugoms, pvz., maistas ir vaistai, dėl aiškiai apibrėžtų socialinių, ekonominių ir aplinkosauginių priežasčių ir kad galutinis vartotojas turėtų naudos.
Pakeitimas 7
2 d konstatuojamoji dalis (nauja)
(2d)  Laikantis subsidiariumo principo ir po to, kai Taryba priims sprendimą dėl Bendrijos vidaus operacijų galutinės apmokestinimo sistemos, valstybės narės turėtų (galėti) taikyti mažesnius tarifus, arba, išskirtinėmis aplinkybėmis, gal net taikyti nulinius tarifus vietoje teikiamoms paslaugoms, įskaitant paslaugas ir prekių tiekimą, susijusius su švietimu, socialiniu aprūpinimu, socialine apsauga ir kultūra.
Pakeitimas 8
2 e konstatuojamoji dalis (nauja)
(2e)  Būsimoji Bendrijos vidaus operacijų apmokestinimo sistema turėtų būti skaidri ir remtis administravimo paprastumu.
Pakeitimas 9
6 konstatuojamoji dalis
(6)  Vengrijai ir Slovakijai suteiktos leidžiančios nukrypti nuostatos neturėtų būti pratęsiamos, kadangi tos valstybės narės netaikė arba nebetaiko lengvatinio tarifo.
(6)  Turėtų būti pabrėžta, kad toms valstybėms narėms, kurios netaikė ar nebetaiko 2007 m. nustojusių galioti nuostatų dėl laikinų PVM taikymo išimčių, turėtų būti suteikta galimybė pasinaudoti tokiomis laikinomis taikymo išimtimis iki 2010 m. gruodžio 31 d.

Bendros įmonės ARTEMIS įsteigimas *
PDF 551kWORD 182k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento dėl bendrosios įmonės ARTEMIS įsteigimo, siekiant įgyvendinti įterptųjų kompiuterinių sistemų bendrą technologijų iniciatyvą (COM(2007)0243 – C6-0172/2007 – 2007/0088(CNS))
P6_TA(2007)0588A6-0484/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0243),

–   atsižvelgdamas į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento(1) (Finansinis reglamentas) ir ypač į jo 185 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo(2) (TIS) ir ypač į jo 47 punktą,

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 171 ir 172 straipsnius, pagal kuriuos Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0172/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto pranešimą ir Biudžeto komiteto, Teisės reikalų komiteto bei Biudžeto kontrolės komiteto nuomones (A6-0484/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   mano, kad teisės akto pasiūlyme nurodyta orientacinė suma turi atitikti viršutinę dabartinės daugiametės 2007–2013 m. finansinės programos 1a išlaidų kategorijos ribą ir 2006 m. gegužės 17 d. tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 47 punkto nuostatas; pažymi, kad bet koks po 2013 m. numatytas finansavimas bus vertinamas atsižvelgiant į derybas dėl kitos finansinės programos;

3.   primena, kad 2006 m. gegužės 17 d. TIS 47 punkte numatytos procedūros, kuri taikoma bendrosios įmonės ARTEMIS steigimui, rezultatai nepriklauso nuo Biudžeto komiteto pateiktos nuomonės;

4.   ragina Komisiją atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį ir Euratomo sutarties 119 straipsnio antrą pastraipą;

5.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

6.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

7.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstas   Parlamento pakeitimai
Pakeitimas 1
11 konstatuojamoji dalis
(11)  Dėl įterptųjų kompiuterinių sistemų bendros technologijų iniciatyvos nustatytų tikslų ambicingumo ir masto, finansinių ir techninių išteklių, kurie turi būti sutelkti, masto ir veiksmingo išteklių ir finansavimo koordinavimo bei sinergijos poreikio imtis veiksmų reikia Bendrijai. Todėl remiantis Sutarties 171 straipsniu būtina įkurti bendrąją įmonę (toliau – bendroji įmonė ARTEMIS) kaip juridinį asmenį, atsakingą už įterptųjų kompiuterinių sistemų bendros technologijų iniciatyvos įgyvendinimą. Siekiant užtikrinti tinkamą MTP veiklos, inicijuotos pagal Septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.), valdymą, bendroji įmonė ARTEMIS turėtų būti įkurta laikotarpiui, pasibaigsiančiam 2017 m. gruodžio 31 d., kuris gali būti pratęstas.
(11)  Dėl įterptųjų kompiuterinių sistemų bendros technologijų iniciatyvos nustatytų tikslų ambicingumo ir masto, finansinių ir techninių išteklių, kurie turi būti sutelkti, masto ir veiksmingo išteklių ir finansavimo koordinavimo bei sinergijos poreikio imtis veiksmų reikia Bendrijai. Todėl remiantis Sutarties 171 straipsniu būtina įkurti bendrąją įmonę (toliau – bendroji įmonė ARTEMIS) kaip juridinį asmenį, atsakingą už įterptųjų kompiuterinių sistemų bendros technologijų iniciatyvos įgyvendinimą. Siekiant užtikrinti tinkamą MTP veiklos, inicijuotos pagal Septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.), valdymą, bendroji įmonė ARTEMIS turėtų būti įkurta laikotarpiui, pasibaigsiančiam 2017 m. gruodžio 31 d. Turi būti užtikrinta, kad 2013 m. po paskutinio kvietimo teikti paraiškas vis dar tebesitęsiantys projektai būtų įgyvendinami, stebimi ir finansuojami iki 2017 m.
(Priimtas šis pakeitimas bus taikomas visam tekstui.)
Pakeitimas 2
12 konstatuojamoji dalis
(12)  Bendroji įmonė ARTEMIS turėtų būti Bendrijų įsteigta įstaiga, dėl kurios biudžeto įvykdymo sprendimą priimtų Europos Parlamentas1 Tarybai rekomendavus, vis dėlto atsižvelgiant į bendrų technologijų iniciatyvų, veikiančių viešojo ir privataus sektoriaus partnerystės pagrindu, pobūdžio ir ypač privataus sektoriaus indėlio į biudžetą specifiškumą.
____________
1Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento, 185 straipsnis (OL L 357, 2002 12 31, p. 72; klaidų atitaisymas OL L 2, 2003 1 7, p. 39).
(12)  Bendroji įmonė ARTEMIS turėtų gerbti Audito Rūmų kompetenciją nagrinėti visų Bendrijų įsteigtų organų pajamų ir išlaidų ataskaitas ir pripažinti bendrųjų technologijų iniciatyvų pobūdį kaip naujas viešojo ir privataus sektorių partnerystės įgyvendinimo priemones, siekiant rasti veiksmingesnį Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įvykdymo patvirtinimo klausimo sprendimą.
Pakeitimas 3
21 konstatuojamoji dalis
(21)  Dėl poreikio užtikrinti stabilias užimtumo sąlygas ir vienodą požiūrį į darbuotojus bei siekiant pritraukti profesionalių aukščiausio lygio mokslo ir technikos darbuotojų, visiems darbuotojams, įdarbintiems bendrosios įmonės ARTEMIS, reikia taikyti Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas (Tarnybos nuostatus).
(21)  Dėl poreikio užtikrinti stabilias užimtumo sąlygas ir vienodą požiūrį į darbuotojus bei pritraukti profesionalių aukščiausio lygio mokslo ir technikos darbuotojų, Komisija turi būti įgaliota komandiruoti tiek pareigūnų, kiek jų reikia bendrajai įmonei ARTEMIS. Visus kitus darbuotojus bendroji įmonė ARTEMIS turėtų įdarbinti vadovaudamasi priimančiosios valstybės darbo teisės aktais.
Pakeitimas 4
25 konstatuojamoji dalis
(25)  Bendrajai įmonei ARTEMIS turėtų būti taikomas, su sąlyga, kad prieš tai bus pasikonsultuota su Komisija, finansinio pagrindų reglamento principais pagrįstas atskiras finansinis reglamentas, kuriame būtų atsižvelgiama į specifinius veiklos poreikius, atsirandančius visų pirma dėl poreikio veiksmingai ir laiku sujungti Bendrijos ir nacionalinį finansavimą MTP veiklai remti.
_____________________
1 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 185 straipsnyje, OL L 357, 2002 12 31, p. 72; klaidų atitaisymas OL L 2, 2003 1 7, p. 39.
(25)   Finansinės taisyklės, taikomos bendrajai įmonei ARTEMIS, neturėtų nukrypti nuo 2002 m. lapkričio 19 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, nurodytoms Tarybos reglamente (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl bendrajam Europos Bendrijų biudžetui taikomo finansinio reglamento1 185 straipsnyje, nebent tai būtina atsižvelgiant į ypatingus jos veiklos poreikius, atsirandančius visų pirma dėl poreikio veiksmingai ir laiku sujungti Bendrijos ir nacionalinį finansavimą MTP veiklai remti. Tvirtinant bet kokią taisyklę, nukrypstančią nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, prieš tai reikia gauti išankstinį Komisijos sutikimą. Biudžeto valdymo institucijai turėtų būti pranešama apie bet kokius tokius nukrypimus.
_____________________
1 OL L 357, 2002 12 31, p. 72. Klaidų ištaisymas ║OL L 2 2003 1 7, p. 39.
Pakeitimas 5
1 straipsnio 1 dalis
1.  Siekiant įgyvendinti įterptųjų kompiuterinių sistemų bendrą technologijų iniciatyvą, laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d., kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje, įsteigiama bendroji įmonė (toliau – bendroji įmonė ARTEMIS). Šis laikotarpis gali būti pratęstas persvarsčius šį reglamentą.
1.  Siekiant įgyvendinti įterptųjų kompiuterinių sistemų bendrą technologijų iniciatyvą, laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d., kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje, įsteigiama bendroji įmonė (toliau – bendroji įmonė ARTEMIS). Turi būti užtikrinta, kad 2013 m. po paskutinio kvietimo teikti paraiškas vis dar tebesitęsiantys projektai būtų įgyvendinami, stebimi ir finansuojami iki 2017 m.
Pakeitimas 6
2 straipsnio d punktas
(d) užtikrina įterptųjų kompiuterinių sistemų bendros technologijų iniciatyvos veiksmingumą ir pastovumą;
Išbraukta.
Pakeitimas 7
2 straipsnio d a punktas (naujas)
(da) skatina mažas ir vidutines įmones (MVĮ) dalyvauti jos veikloje;
Pakeitimas 8
4 straipsnio 2 dalies a punktas
(a) finansinio ARTEMISIA įnašo iki 20 mln. EUR arba iki 1 % projektų bendrų išlaidų, atsižvelgiant į tai, kuri suma didesnė, bet ne daugiau kaip [30] mln. EUR;
(a) finansinio ARTEMISIA įnašo iki 20 mln. EUR arba iki 1 % projektų bendrų išlaidų, atsižvelgiant į tai, kuri suma didesnė, bet ne daugiau kaip 30 mln. EUR;
Pakeitimas 9
4 straipsnio 2 dalies 1a pastraipa (nauja)
Punktuose a ir b pateiktos įnašų sumos neviršija 5 proc. viso bendrosios įmonės biudžeto.
Pakeitimas 10
4 straipsnio 3 dalies b punktas
(b)  ARTEMIS valstybių narių finansinių įnašų pagal metinius įsipareigojimus, kurie bus tiesiogiai išmokėti mokslinių tyrimų ir plėtros organizacijoms, dalyvaujančioms MTP projektuose;
(b)  ARTEMIS valstybių narių finansinių įnašų pagal metinius įsipareigojimus, kurie bus tiesiogiai išmokėti mokslinių tyrimų ir plėtros organizacijoms, dalyvaujančioms MTP projektuose; ARTEMIS valstybės narės užtikrina, kad nacionalinės lėšos būtų skiriamos kuo greičiau.
Pakeitimas 11
4 straipsnio 3 a dalis (nauja)
3a.  Finansinis įnašas, skiriamas iš viešųjų lėšų projektų išlaidoms padengti, priklausys nuo natūrinių įnašų, kuriuos mokslinių tyrimų ir plėtros organizacijos skiria projektams, siekdamos padengti su projektų įgyvendinimu susijusią savo išlaidų dalį.
Pakeitimas 12
6 straipsnio 1 dalis
1.  Bendrosios įmonės ARTEMIS finansinis reglamentas yra pagrįstas finansinio pagrindų reglamento principais. Jis gali skirtis nuo finansinio pagrindų reglamento, kai to reikia atsižvelgiant į specifinius bendrosios įmonės ARTEMIS veiklos poreikius, su sąlyga, kad iš anksto bus pasikonsultuota su Komisija.
1.  Bendrosios įmonės ARTEMIS finansinės taisyklės nenukrypsta nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, nebent tai būtina atsižvelgiant į ypatingus jos veiklos poreikius su sąlyga, kad iš anksto bus gautas Komisijos sutikimas. Biudžeto valdymo institucijai pranešama apie bet kokius tokio pobūdžio nukrypimus.
Pakeitimas 13
7 straipsnio 5 dalies c punktas
(c)  Vertinimo ir atrankos proceso metu užtikrinama, kad bendrosios įmonės ARTEMIS viešojo finansavimo skyrimas būtų pagrįstas kompetencijos ir konkurencijos principais.
(c)  Vertinimo ir atrankos proceso, vykdomo padedant išorės ekspertams, metu užtikrinama, kad bendrosios įmonės ARTEMIS viešojo finansavimo skyrimas būtų pagrįstas kompetencijos ir konkurencijos principais.
Pakeitimas 14
8 straipsnio 1 dalis
1.  Bendrosios įmonės ARTEMIS personalui ir vykdomajam direktoriui taikomi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatai, kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygos bei taisyklės, bendrai Europos bendrijos institucijų priimtos siekiant taikyti šiuos tarnybos nuostatus ir įdarbinimo sąlygas.
1.   Bendroji įmonė ARTEMIS įdarbina personalą vadovaudamasi priimančiojoje valstybėje galiojančiomis taisyklėmis. Komisija į bendrąją įmonę ARTEMIS gali komandiruoti tiek pareigūnų, kiek įmonei reikia.
Pakeitimas 15
8 straipsnio 2 dalis
2.  Personalo atžvilgiu bendroji įmonė ARTEMIS turi įgaliojimus, kurie pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus suteikti paskyrimo tarnybai ir pagal kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas – tarnybai, turinčiai teisę sudaryti darbo sutartis.
Išbraukta.
Pakeitimas 16
8 straipsnio 3 dalis
3.  Valdyba, susitarusi su Komisija, būtinas įgyvenimo priemones priima Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 110 straipsnyje ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygose numatyta tvarka.
3.  Valdyba, susitarusi su Komisija, priima būtinas įgyvendinimo priemones, susijusias su Europos Bendrijų pareigūnų komandiravimu.
Pakeitimas 17
9 straipsnis
9 straipsnis
Privilegijos ir imunitetai
Bendrajai įmonei ARTEMIS ir jos personalui taikomas Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų.
Išbraukta.
Pakeitimas 18
10 straipsnio 1 dalis
1.  Bendrosios įmonės ARTEMIS atsakomybė už sutarties vykdymą nustatoma pagal įstatymus, taikomus atitinkamoms sutartinėms nuostatoms.
1.  Bendrosios įmonės ARTEMIS atsakomybė už sutarties vykdymą nustatoma pagal įstatymus, taikomus atitinkamoms sutartinėms nuostatoms, ir pagal įstatymus, galiojančius svarstomam susitarimui arba sutarčiai.
Pakeitimas 19
10 straipsnio 3 a dalis (nauja)
3a. bendroji įmonė ARTEMIS yra visiškai atsakinga už savo įsipareigojimų vykdymą;
Pakeitimas 20
10 straipsnio 3 b dalis (nauja)
3b. bendroji įmonė ARTEMIS neatsako už savo narių finansinių įsipareigojimų vykdymą. Ji neprisiima atsakomybės, jei, bendrajai įmonei ARTEMIS paskelbus kvietimą teikti paraiškas, kuri nors ARTEMIS priklausanti valstybė nevykdo savo įsipareigojimų;
Pakeitimas 21
10 straipsnio 3 c dalis (nauja)
3c. narės neatsako už jokius bendrosios įmonės ARTEMIS finansinius įsipareigojimus. Prisiimdamos finansinę atsakomybę, narės prisiima tik vidaus atsakomybę bendrosios įmonės ARTEMIS atžvilgiu. Kaip nurodoma 4 straipsnyje, ši atsakomybė siejama su narių įsipareigojimu mokėti finansinį įnašą.
Pakeitimas 22
12 straipsnio 2 dalis
2.  Ne vėliau kaip iki 2010 m. gruodžio 31 d. ir 2015 m. gruodžio 31 d. Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, atlieka tarpinius bendrosios įmonės ARTEMIS vertinimus. Tuomet vertinama bendrosios įmonės ARTEMIS veiklos kokybė ir veiksmingumas bei pažanga siekiant numatytų tikslų. Komisija kartu su pastabomis Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia to vertinimo išvadas.
2.  Ne vėliau kaip iki 2010 m. gruodžio 31 d. Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai tarpinį bendrosios įmonės ARTEMIS vertinimą, parengtą padedant nepriklausomiems ekspertams.Tuomet vertinama bendrosios įmonės ARTEMIS veiklos kokybė ir veiksmingumas bei pažanga siekiant numatytų tikslų.
Pakeitimas 23
12 straipsnio 3 dalis
3.  Iki 2018 m. kovo 31 m. Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, atlieka galutinį bendrosios įmonės ARTEMIS veiklos vertinimą. Galutinio vertinimo rezultatai pateikiami Europos Parlamentui ir Tarybai.
Išbraukta.
Pakeitimas 24
12 straipsnio 4 dalis
4.  Bendrosios įmonės ARTEMIS biudžeto įvykdymo sprendimą bendrosios įmonės ARTEMIS finansiniame reglamente numatyta tvarka priima Europos Parlamentas Tarybai rekomendavus.
4.  Bendrosios įmonės ARTEMIS biudžeto įvykdymo sprendimą tvarka, kuri numatoma bendrosios įmonės ARTEMIS finansinėse taisyklėse, priima Europos Parlamentas Tarybai rekomendavus, atsižvelgdamas į Audito Rūmų kompetenciją nagrinėti visų Bendrijos įsteigtų organų pajamų ir išlaidų ataskaitas ir pripažindamas visas bendrąsias technologijų iniciatyvas kaip naujas priemones, skirtas įgyvendinti viešojo ir privataus sektorių partnerystei, siekiant rasti veiksmingesnį Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įvykdymo patvirtinimo klausimo sprendimą.
Pakeitimas 25
17 straipsnis
Bendroji įmonė ARTEMIS su priimančiąja valstybe sudaro susitarimą dėl priėmimo, susijusį su biuro patalpų suteikimu, privilegijomis bei imunitetu ir kita parama, kurią Belgija teiks bendrajai įmonei ARTEMIS.
Bendroji įmonė ARTEMIS su priimančiąja valstybe sudaro susitarimą dėl priėmimo, susijusį su pagalba sprendžiant biuro patalpų suteikimo, privilegijų bei imuniteto ir kitos paramos, kurią Belgija teiks bendrajai įmonei ARTEMIS, klausimus.
Pakeitimas 26
Priedo 1 straipsnio 3 dalis
3.  Bendroji įmonė ARTEMIS įsteigiama nuo šių įstatų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje laikotarpiui, pasibaigsiančiam 2017 m. gruodžio 31 d.
3.  Bendroji įmonė ARTEMIS įsteigiama nuo šių įstatų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje laikotarpiui, pasibaigsiančiam 2017 m. gruodžio 31 d. Turi būti užtikrinta, kad 2013 m. po paskutinio kvietimo teikti paraiškas vis dar tebesitęsiantys projektai būtų įgyvendinami, stebimi ir finansuojami iki 2017 m.
Pakeitimas 28
Priedo 1 straipsnio 4 dalis
4.  Šis laikotarpis gali būti pratęstas iš dalies pakeičiant šiuos įstatus, remiantis 23 straipsnio nuostatomis, atsižvelgiant į pažangą, padarytą siekiant bendrosios įmonės ARTEMIS tikslų, ir su sąlyga, kad užtikrinamas jos finansinis tvarumas.
Išbraukta.
Pakeitimas 27
Priedo 1 straipsnio 5 a dalis (nauja)
5a.  Bendroji įmonė ARTEMIS – tai įstaiga, nurodyta Finansinio reglamento 185 straipsnyje ir 2006 m. gegužės 17 d. TIS 47 punkte.
Pakeitimas 29
Priedo 2 straipsnio 1 dalies d punktas
(d) užtikrina įterptųjų kompiuterinių sistemų bendros technologijų iniciatyvos veiksmingumą ir pastovumą;
Išbraukta.
Pakeitimas 30
Priedo 2 straipsnio 2 dalies d a punktas
(da) skatinti MVĮ dalyvauti jos veikloje;
Pakeitimas 31
Priedo 2 straipsnio 2 dalies h punktas
(h) skelbti informaciją apie projektus, įskaitant dalyvių pavadinimus ir bendrosios įmonės ARTEMIS finansinio įnašo sumą;
(h) skelbti informaciją apie projektus, įskaitant dalyvių pavadinimus ir kiekvieno bendrosios įmonės ARTEMIS dalyvio finansinio įnašo sumą;
Pakeitimas 32
Priedo 4 straipsnio 4 dalis
4.  Valdyba priima sprendimus dėl bet kokio kito juridinio asmens prisijungimo arba rekomendacijas dėl trečiųjų šalių prisijungimo atsižvelgdama į pareiškėjo svarbą ir galimą pridėtinę vertę siekiant bendrosios įmonės ARTEMIS tikslų.
4.  Valdyba priima sprendimus dėl bet kokio kito juridinio asmens prisijungimo arba rekomendacijas dėl trečiųjų šalių prisijungimo atsižvelgdama į pareiškėjo svarbą ir galimą pridėtinę vertę siekiant bendrosios įmonės ARTEMIS tikslų. Gavusi paraišką dėl narystės, valdyba laiku suteikia Komisijai informacijos apie atliktą pareiškėjo vertinimą ir, jei būtina, apie valdybos rekomendaciją arba sprendimą. Komisija perduoda šią informaciją Tarybai.
Pakeitimas 33
Priedo 4 straipsnio 5 dalis
5.  Bet kuri narė gali pasitraukti iš bendrosios įmonės ARTEMIS. Pasitraukimas įsigalioja ir tampa neatšaukiamas praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo kitoms narėms, kuomet buvusioji narė atleidžiama nuo visų įsipareigojimų, išskyrus tuos, kurie jau buvo prisiimti prieš jos pasitraukimą.
5.  Bet kuri narė gali pasitraukti iš bendrosios įmonės ARTEMIS. Pasitraukimas įsigalioja ir tampa neatšaukiamas praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo kitoms narėms, kuomet buvusioji narė atleidžiama nuo visų įsipareigojimų, išskyrus tuos, kurie, vadovaujantis šiais įstatais, jau buvo vykdomi remiantis bendrosios įmonės ARTEMIS sprendimais, priimtais iki narei pasitraukiant. Įsipareigojimas pranešti prieš šešis mėnesius gali būti nevykdomas tuo atveju, kai pasitraukimas grindžiamas įstatų pakeitimu ir yra tiesioginė šio pakeitimo pasekmė.
Pakeitimas 34
Priedo 6 straipsnio 2 dalies c punktas
c) tvirtina bendrosios įmonės ARTEMIS finansinį reglamentą pagal šių įstatų 13 straipsnį;
(c) po konsultacijų su Komisija tvirtina bendrosios įmonės ARTEMIS finansines taisykles pagal šių įstatų 13 straipsnį;
Pakeitimas 35
Priedo 7 straipsnio 2 dalies e punktas
(e) patvirtina kvietimų teikti paraiškas pradžią;
(e) patvirtina kvietimų teikti paraiškas turinį, tikslus ir pradžią;
Pakeitimas 36
Priedo 7 straipsnio 3 dalies b punktas
(b)  Viešųjų institucijų taryba išsirenka primininką.
(b)  Viešųjų institucijų taryba kas dvejus metus išsirenka pirmininką. Tas pats pirmininkas gali būti perrenkamas ne daugiau kaip du kartus.
Pakeitimas 37
Priedo 9 straipsnio 2 dalis
2.  Vykdomąjį direktorių Komisijos pasiūlytų kandidatų sąrašo ne daugiau kaip trejiems metams paskiria Valdyba. Įvertinusi vykdomojo direktoriaus darbo rezultatus, Valdyba jo paskyrimą gali vieną kartą pratęsti tolesniam ne daugiau kaip ketverių metų laikotarpiui.
2.  Vykdomąjį direktorių, remdamasi Komisijos pasiūlytų kandidatų sąrašu, ne daugiau kaip trejiems metams paskiria Valdyba po to, kai Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir spaudoje ar internete paskelbiamas viešas kvietimas dalyvauti konkurse. Įvertinusi vykdomojo direktoriaus darbo rezultatus, Valdyba jo paskyrimą gali vieną kartą pratęsti tolesniam ne daugiau kaip trejų metų laikotarpiui.
Pakeitimas 38
Priedo 10 straipsnio 2 dalies b punktas
(b)  Bendrijos įnašas MTP veiklai finansuoti;
(b)  Bendrijos įnašas projektams finansuoti;
Pakeitimas 39
Priedo 10 straipsnio 4 dalies a punktas
(a)  ARTEMISIA atlieka įnašą iki 20 mln. EUR arba iki 1 % projektų bendrų išlaidų, atsižvelgiant į tai, kuri suma didesnė, bet ne daugiau kaip 30 mln. EUR;
(a)  ARTEMISIA atlieka įnašą iki 20 mln. EUR arba iki 1 % projektų bendrų išlaidų, atsižvelgiant į tai, kuri suma didesnė, bet ne daugiau kaip 30 mln. EUR. Bendrosios projektų išlaidos – tai visiems projektams skirtų bendrųjų išlaidų suma (kaip nurodoma 32 išnašoje).
Pakeitimas 40
Priedo 10 straipsnio 4 dalies d a punktas (naujas)
(da) a ir b punktuose pateikta įnašų suma neviršija 5 % viso bendrosios įmonės biudžeto.
Pakeitimas 41
Priedo 10 straipsnio 5 dalies c punktas
(c) projektuose dalyvaujančių mokslinių tyrimų ir plėtros organizacijų, kurios padengia savo būtinųjų išlaidų dalį, siekdamos įvykdyti projektus, natūrinių įnašų. Jų bendras įnašas bendrosios įmonės ARTEMIS egzistavimo laikotarpiu yra lygus viešųjų institucijų įnašui arba už jį didesnis.
(c) projektuose dalyvaujančių mokslinių tyrimų ir plėtros organizacijų, kurių vertę ir svarbą vykdant bendrosios įmonės ARTEMIS veiklą nustato ir pripažįsta Valdyba. Natūrinių įnašų vertinimo procedūrą patvirtina Valdyba. Minėtoji procedūra grindžiama šiais principais:
- bendrasis principas bus grindžiamas Septintosios bendrosios programos modus operandi, kai projektams skiriami natūriniai įnašai įvertinami persvarstant šiuos projektus;
- kaip gairės bus naudojamos bendrosios įmonės ARTEMIS finansinio taisyklių įgyvendinimo taisyklės;
- sprendžiant papildomus klausimus bus remiamasi tarptautiniais apskaitos standartais;
- įnašai bus vertinami atsižvelgiant į atitinkamoje rinkoje bendrai priimtą vertę (2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento* įgyvendinimo taisyklių 172 straipsnio 2 dalies b punktas).
Vertinima atlieka nepriklausomas auditorius.
_________________
* OL L 357, 2002 12 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais paketimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 478/2007 (OL L 111, 2007 4 28, p. 13).
Pakeitimas 42
Priedo 10 straipsnio 7 dalis
7.  Jeigu kuri nors bendrosios įmonės ARTEMIS narė nevykdytų įsipareigojimų dėl sutarto finansinio įnašo bendrajai įmonei ARTEMIS, vykdomasis direktorius sušaukia Valdybos posėdį, kad būtų nuspręsta, ar likusios narės turėtų panaikinti tos narės narystę ar imtis kokių nors kitų priemonių, kol ji įvykdys įsipareigojimus.
7.  Jeigu kuri nors bendrosios įmonės ARTEMIS narė nevykdytų įsipareigojimų dėl sutarto finansinio įnašo bendrajai įmonei ARTEMIS, vykdomasis direktorius tokią narę apie tai informuotų raštu ir nustatytų tinkamą laikotarpį, per kurį šis įnašas galėtų būti sumokėtas. Jei per šį laikotarpį įnašas nesumokamas, vykdomasis direktorius sušaukia Valdybos posėdį, kad būtų nuspręsta, ar įsipareigojimų nevykdančios narės narystė turėtų būti panaikinta, ar turėtų būti imamasi kokių nors kitų priemonių, kol ji įvykdys įsipareigojimus.
Pakeitimas 43
Priedo 13 straipsnio pavadinimas ir 1–3 dalys
Finansinis reglamentas
1.  Bendrosios įmonės ARTEMIS finansinį reglamentą priima Valdyba.
Finansinės taisyklės
1.  Po konsultacijų su Komisija Bendrosios įmonės ARTEMIS finansines taisykles priima Valdyba.
2.  Finansinio reglamento paskirtis – užtikrinti patikimą bendrosios įmonės ARTEMIS finansų valdymą.
2.  Finansinių taisyklių paskirtis – užtikrinti patikimą bendrosios įmonės ARTEMIS finansų valdymą.
3.  Finansinis reglamentas grindžiamas finansinio pagrindų reglamento principais; į jį įtraukiamos bendrosios įmonės ARTEMIS biudžeto planavimo ir įvykdymo nuostatos. Finansinis reglamentas gali skirtis nuo finansinio pagrindų reglamento, kai to reikia atsižvelgiant į specifinius bendrosios įmonės ARTEMIS veiklos poreikius, su sąlyga, kad iš anksto bus pasikonsultuota su Komisija.
3.  Bendrosios įmonės ARTEMIS finansinės taisyklės nenukrypsta nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 , nebent tai būtina atsižvelgiant į ypatingus jos veiklos poreikius. Prieš tvirtinant kiekvieną taisyklę, nukrypstančią nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, reikia gauti išankstinį Komisijos sutikimą. Biudžeto valdymo institucijai pranešama apie bet kokius tokio pobūdžio nukrypimus.
Pakeitimas 44
Priedo 13 straipsnio 4 dalis
4.  Bendrosios įmonės ARTEMIS biudžeto įvykdymo sprendimą tvarka, kuri numatoma bendrosios įmonės ARTEMIS finansiniame reglamente, priima Europos Parlamentas Tarybai rekomendavus.
4.  Bendrosios įmonės ARTEMIS biudžeto įvykdymo sprendimą tvarka, kuri numatoma bendrosios įmonės ARTEMIS finansinėse taisyklėse, priima Europos Parlamentas Tarybai rekomendavus, atsižvelgdamas į Audito Rūmų kompetenciją išnagrinėti visų Bendrijos įsteigtų organų pajamų ir išlaidų ataskaitas ir pripažindamas visas bendras technologijų iniciatyvas kaip naujas priemones įgyvendinti viešojo ir privataus sektorių partnerystę, siekiant rasti veiksmingesnį sprendimą Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įvykdymo patvirtinimo klausimu.
Pakeitimas 45
Priedo 14 straipsnio 1 dalis
1.  Daugiamečiame strateginiame plane nurodoma bendrosios įmonės ARTEMIS tikslų siekimo strategija ir planai, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkę.
1.  Daugiamečiame strateginiame plane nurodoma bendrosios įmonės ARTEMIS tikslų siekimo strategija ir planai, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkę. Po to, kai daugiametį strateginį planą patvirtina Valdyba, jis turėtų būti skelbiamas viešai.
Pakeitimas 46
Priedo 14 straipsnio 2 dalis
2.  Metinėje darbo programoje nurodoma kvietimų teikti paraiškas, kurių reikia mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti, apimtis ir biudžetas konkretiems metams.
2.  Metinėje darbo programoje nurodoma kvietimų teikti paraiškas, kurių reikia mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti, apimtis ir biudžetas konkretiems metams. Po to, kai daugiametę darbo programą patvirtina Valdyba, ji turėtų būti skelbiama viešai.
Pakeitimas 47
Priedo 14 straipsnio 3 dalis
3.  Metiniame veiklos įgyvendinimo plane nurodomas visos bendrosios įmonės ARTEMIS veiklos vykdymo planas konkretiems metams, įskaitant suplanuotus kvietimus teikti paraiškas ir veiksmus, kuriuos reikia atlikti vykdant konkursus. Vykdomasis direktorius Valdybai pateikia metinį veiklos įgyvendinimo planą kartu su metiniu biudžeto planu.
3.  Metiniame veiklos įgyvendinimo plane nurodomas visos bendrosios įmonės ARTEMIS veiklos vykdymo planas konkretiems metams, įskaitant suplanuotus kvietimus teikti paraiškas ir veiksmus, kuriuos reikia atlikti vykdant konkursus. Vykdomasis direktorius Valdybai pateikia metinį veiklos įgyvendinimo planą kartu su metiniu biudžeto planu. Po to, kai metinį įgyvendinimo planą patvirtina Valdyba, jis turėtų būti skelbiamas viešai.
Pakeitimas 48
Priedo 14 straipsnio 5 dalies 2 pastraipa
Vykdomasis direktorius pateikia metinę veiklos ataskaitą kartu su metine atskaitomybe ir balansu.
Vykdomasis direktorius pateikia metinę veiklos ataskaitą kartu su metine atskaitomybe ir balansu. Į metinę veiklos ataskaitą turėtų būti įtraukta informacija apie MVĮ dalyvavimą bendrosios įmonės ARTEMIS mokslinių tyrimų ir taikomojoje veikloje.
Pakeitimas 49
Priedo 14 straipsnio 6 dalis
6.  Metinė atskaitomybė ir balansas – per du mėnesius nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos praėjusių metų metinę atskaitomybę ir balansą vykdomasis direktorius pateikia Valdybai patvirtinti. Praėjusių metų metinė atskaitomybė ir balansas pateikiamas Europos Audito Rūmams.
6.  Metinė atskaitomybė ir balansas – per du mėnesius nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos praėjusių metų metinę atskaitomybę ir balansą vykdomasis direktorius pateikia Valdybai patvirtinti. Praėjusių metų metinė atskaitomybė ir balansas pateikiamas Europos Audito Rūmams ir biudžeto valdymo institucijai.
Pakeitimas 50
Priedo 15 straipsnio 2 dalis
2.  Projektams įgyvendinti bendroji įmonė ARTEMIS su projektų dalyviais sudaro susitarimus dėl subsidijų. Šiuose susitarimuose dėl subsidijų nurodomi atitinkami nacionaliniai susitarimai dėl subsidijų ir tam tikrais atvejais jais remiamasi, kaip nurodyta 16 straipsnio 5 dalies b punkte.
2.  Projektams įgyvendinti bendroji įmonė ARTEMIS su projektų dalyviais sudaro susitarimus dėl subsidijų. Sąlygos ir reikalavimai šiuose susitarimuose dėl subsidijų nustatomi remiantis bendrosios įmonės ARTEMIS finansinių taisyklių nuostatomis ir juose nurodomi atitinkami nacionaliniai susitarimai dėl subsidijų ir tam tikrais atvejais jais remiamasi, kaip nurodyta 16 straipsnio 5 dalies b punkte.
Pakeitimas 51
Priedo 16 straipsnio 4 dalies a punktas
(a)  Kvietimai teikti paraiškas, kuriuos pradeda vykdyti bendroji įmonė ARTEMIS, yra skirti dalyviams, įsisteigusiems ARTEMIS valstybėse narėse ir bet kurioje kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje ar asocijuotojoje šalyje.
(a)  Kvietimai teikti paraiškas, kuriuos pradeda vykdyti bendroji įmonė ARTEMIS, yra skirti dalyviams, įsisteigusiems ARTEMIS valstybėse narėse ir bet kurioje kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje ar asocijuotojoje šalyje. Kvietimai teikti paraiškas turi būti kuo viešesni, skelbiami periodinėje spaudoje, internete ir t. t.
Pakeitimas 52
Priedo 18 straipsnio 1 dalis
1.  Darbuotojų ištekliai nustatomi darbuotojų plane, pateikiamame metiniame biudžeto plane.
1.  Darbuotojų ištekliai nustatomi darbuotojų plane, kuris pateikiamas metiniame biudžeto plane ir kartu su preliminariu Europos Sąjungos biudžeto projektu Komisijos perduodamas Europos Parlamentui ir Tarybai.
Pakeitimas 53
Priedo 18 straipsnio 2 dalis
2.  Bendrosios įmonės ARTEMIS darbuotojai yra laikinieji tarnautojai ir sutartininkai, dirbantys pagal nustatytos trukmės darbo sutartis, kurias galima vieną kartą pratęsti, kad visa ilgiausia jų trukmė būtų septyneri metai.
Išbraukta.
Pakeitimas 54
Priedo 19 straipsnio 6 dalis
6.  Narės neatsako už jokius bendrosios įmonės ARTEMIS finansinius įsipareigojimus. Narių finansinė atsakomybė yra vidaus atsakomybė tik bendrosios įmonės ARTEMIS atžvilgiu ir apsiriboja jų įsipareigojimu papildyti išteklius, kaip išdėstyta 10 straipsnio 2 dalyje.
6.  Narės neatsako už jokius bendrosios įmonės ARTEMIS įsipareigojimus. Narių finansinė atsakomybė yra vidaus atsakomybė tik bendrosios įmonės ARTEMIS atžvilgiu ir apsiriboja jų įsipareigojimu papildyti išteklius, kaip išdėstyta 10 straipsnio 2 dalyje.
Pakeitimas 55
Priedo 19 straipsnio 7 dalis
7.  Bendrosios įmonės ARTEMIS finansinė atsakomybė už skolas apribojama įnašais, kuriuos jos narės atliko einamosioms išlaidoms padengti, kaip nustatyta 10 straipsnio 2 dalyje.
7.  Išskyrus projektų dalyvių finansinius įnašus, mokamus remiantis 16 straipsnio 5 dalies a punktu, bendrosios įmonės ARTEMIS finansinė atsakomybė už skolas apribojama įnašais, kuriuos jos narės atliko einamosioms išlaidoms padengti, kaip nustatyta 10 straipsnio 2 dalyje.
Pakeitimas 56
Priedo 22 straipsnio 5 dalis
5.  Jeigu bet koks fizinis turtas buvo sutvarkytas kaip numatyta 4 dalyje, bet koks kitas turtas naudojamas bendrosios įmonės ARTEMIS įsipareigojimams ir jos likvidavimo išlaidoms padengti. Bet koks perteklius ar deficitas paskirstomas arba padalijamas likvidavimo metu įmonei priklausančioms narėms, proporcingai pagal jų faktinį įnašą bendrajai įmonei ARTEMIS.
5.  Jeigu bet koks fizinis turtas buvo sutvarkytas kaip numatyta 4 dalyje, bet koks kitas turtas naudojamas bendrosios įmonės ARTEMIS įsipareigojimams ir jos likvidavimo išlaidoms padengti. Bet koks perteklius paskirstomas likvidavimo metu įmonei priklausančioms narėms, proporcingai pagal jų faktinį įnašą bendrajai įmonei ARTEMIS.
Pakeitimas 57
Priedo 23 straipsnio 3 dalis
3.  Pasiūlymus iš dalies keisti šiuos įstatus pagal 6 straipsnio nuostatas patvirtina Valdyba ir pateikia Komisijai, kad ji priimtų sprendimą.
3.  Pasiūlymus iš dalies keisti šiuos įstatus pagal 6 straipsnio nuostatas patvirtina Valdyba ir pateikia Komisijai, kad ji po konsultacijų su Europos Parlamentu priimtų sprendimą.
Pakeitimas 58
Priedo 23 straipsnio 4 dalis
4.  Nepaisant 3 dalies nuostatų, bet kokie siūlomi 1 straipsnio 3 dalies, 4 straipsnio 3 dalies, 10 straipsnio 4 dalies b punkto ir to paties straipsnio 5 dalies a punkto pakeitimai laikomi esminiais, todėl norint juos pakeisti būtina persvarstyti šį reglamentą.
4.  Nepaisant 3 dalies nuostatų, bet kokie siūlomi 1 straipsnio 3 dalies, 4 straipsnio 3 dalies, 6 straipsnio 1 dalies, 7 straipsnio 1 dalies, 9 straipsnio 2 dalies, 10 straipsnio 4 dalies b punkto ir to paties straipsnio 5 dalies a punkto ir 19 straipsnio pakeitimai laikomi esminiais, todėl norint juos pakeisti būtina persvarstyti šį reglamentą.
Pakeitimas 60
Priedo 24 straipsnio 2 dalies i punktas
(i)  "Prieigos teisė" reiškia neišimtines licencijas ir naudotojo teises į naujas ir pirmines žinias, išskyrus teisę į sublicencijas, jeigu projekto susitarime nesusitarta kitaip;
(i)  "Prieigos teisė" reiškia, kad pagal projektų susitarimus bus teikiamos neišimtinės licencijos, taip pat naudotojo teises į naujas ir pirmines žinias, išskyrus teisę į sublicencijas, jeigu projekto susitarime nesusitarta kitaip;
Pakeitimas 61
Priedo 24 straipsnio 2 dalies j punktas
(j)  "Reikalingas" reiškia esminis techniniu požiūriu projektui įgyvendinti ir (arba) naujoms žinioms panaudoti ir, kiek tai susiję su INT, reiškia, kad tos INT būtų pažeistos, jei prieigos teisės nebūtų suteiktos.
(j)  "Reikalingas" reiškia esminis techniniu požiūriu projektui įgyvendinti ir (arba) naujoms žinioms panaudoti ir, kiek tai susiję su INT, reiškia, kad tos INT būtų pažeistos, jei prieigos teisės nebūtų suteiktos.
Pakeitimas 62
Priedo 24 straipsnio 3 dalies 3.2.1 punktas
3.2.1.  To paties projekto dalyviai tarpusavyje sudaro projekto susitarimą, kuriame, inter alia, reguliuojamos prieigos teisės, suteikiamos pagal šį straipsnį. Projekto dalyviai gali apibrėžti, kokių pirminių žinių reikia projektui vykdyti, ir prireikus susitarti pašalinti tam tikras pirmines žinias.
3.2.1.  To paties projekto dalyviai tarpusavyje sudaro projekto susitarimą, kuriame, inter alia, reguliuojamos prieigos teisės, suteikiamos pagal šį straipsnį. Projekto dalyvių sprendimu gali būti suteikta daugiau prieigos teisių nei reikalaujama šiame straipsnyje. Projekto dalyviai gali apibrėžti, kokių pirminių žinių reikia projektui vykdyti, ir prireikus susitarti pašalinti tam tikras pirmines žinias.
Pakeitimas 63
Priedo 24 straipsnio 3 dalies 3.2.4 punktas
3.2.4.  To paties projekto dalyviai naudojasi prieigos prie pirminių žinių teisėmis, jeigu to reikia norint pasinaudoti jų pačių to projekto naujomis žiniomis, su sąlyga, kad pirminių žinių savininkas turi teisę jas suteikti. Tokios prieigos teisės suteikiamos neišimtiniu pagrindu teisingomis, pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis.
3.2.4.  To paties projekto dalyviai naudojasi prieigos prie pirminių žinių teisėmis, jeigu to reikia norint pasinaudoti jų pačių to projekto naujomis žiniomis su sąlyga, kad pirminių žinių savininkas turi teisę jas suteikti. Tokios prieigos teisės suteikiamos neišimtiniu pagrindu be teisės perduoti teisingomis, pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis.
Pakeitimas 65
Priedo 24 straipsnio 3 dalies 3.4.1 punktas
3.4.1.  Dalyvis, perduodamas naujų žinių nuosavybę, jų perėmėjui perduoda savo įsipareigojimus, susijusius su šiomis naujomis žiniomis, įskaitant įsipareigojimą perduoti tuos įsipareigojimus bet kokiam vėlesniam teisių perėmėjui. Šie įsipareigojimai apima įsipareigojimus, susijusius su prieigos teisių suteikimu, sklaida ir naudojimu.
3.4.1.  Dalyvis, perduodamas naujų žinių nuosavybę, jų perėmėjui perduoda savo įsipareigojimus, susijusius su šiomis naujomis žiniomis, ypač įsipareigojimus, susijusius su prieigos teisių suteikimu, sklaida ir naudojimu. Atlikęs tokį perdavimą, minėtasis dalyvis praneša kitiems to paties projekto dalyviams perėmėjo vardą ir kontaktinę informaciją.
Pakeitimas 66
Priedo 24 straipsnio 3 dalies 3.4.2 punktas
3.4.2.  Atsižvelgiant į konfidencialumo įsipareigojimus, kai projekto dalyvis turi perduoti savo įsipareigojimus, kad suteiktų prieigos teises, jis iš anksto mažiausiai prieš 45 dienas įspėja kitus dalyvius apie numatomą perdavimą, kartu suteikdamas pakankamai informacijos apie numatomą naują naujų žinių savininką, kad kiti dalyviai galėtų naudotis savo prieigos teisėmis. Per 30 dienų nuo įspėjimo ar per kitą raštu sutartą terminą bet kuris kitas dalyvis gali paprieštarauti bet kokiam numatomam nuosavybės perdavimui, jei tai neigiamai paveiktų jo prieigos teises. Jei kuris nors iš kitų dalyvių įrodo, kad jų prieigos teisėms būtų padarytas neigiamas poveikis, numatytas nuosavybės perdavimas neįvyksta, kol tarp susijusių dalyvių nepasiekiamas susitarimas.
Išbraukta.

(1) OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su pakeitimais padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1).
(2) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.


Bendros įmonės ENIAC steigimas *
PDF 551kWORD 192k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo įsteigiama bendroji įmonė ENIAC (COM(2007)0356 – C6-0275/2007 – 2007/0122(CNS))
P6_TA(2007)0589A6-0486/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0356),

–   atsižvelgdama į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento(1) (Finansinis reglamentas), ypač į jo 185 straipsnį,

–   atsižvelgdama į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo(2) (TIS), ypač į jo 47 punktą,

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 171 ir 172 straipsnius, pagal kuriuos Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0275/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto pranešimą ir Biudžeto komiteto nuomonę (A6-0486/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   mano, kad pasiūlyme dėl teisės akto numatyta orientacinė suma negali viršyti dabartinės daugiametės 2007–2013 m. finansinės programos 1a išlaidų kategorijos išlaidų viršutinės ribos ir atitikti 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinio susitarimo (TIS) 47 punkto nuostatas; pažymi, kad bet koks nuo 2013 m. numatytas finansavimas bus vertinamas derybų dėl kitos finansinės programos metu;

3.   primena, kad 2006 m. gegužės 17 d. TIS 47 punkte numatytos procedūros, kuri taikoma bendrosios įmonės ENIAC steigimui, rezultatai nepriklauso nuo Biudžeto komiteto pateiktos nuomonėss;

4.   ragina Komisiją atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą pagal EB sutarties  250 straipsnio  2 dalį;

5.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

6.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

7.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstas   Parlamento pakeitimai
Pakeitimas 1
8 konstatuojamoji dalis
(8)  Nanoelektronikos BTI turėtų būti sukurta tvari viešojo ir privačiojo sektorių partnerystė bei didinamos ir pritraukiamos privačiojo ir viešojo sektorių investicijos į nanoelektroniką Europoje, kuri šiame reglamente apima valstybes nares ir Septintosios bendrosios programos asocijuotąsias šalis. Ja taip pat turėtų būti pasiektas veiksmingas išteklių koordinavimas ir sinergija bei finansavimas pagal bendrąją programą, iš pramonės, nacionalinių mokslinių tyrimų ir plėtros programų bei tarpvyriausybinių mokslinių tyrimų ir plėtros sistemų lėšų ir taip prisidėta prie Europos ekonomikos augimo ateityje, konkurencingumo ir tvarios plėtros skatinimo. Galiausiai jos tikslas turėtų būti visų suinteresuotųjų šalių, tokių kaip pramonės, nacionalinių valdžios institucijų, akademinių ir mokslinių tyrimų centrų, dirbančių kartu ir pagrindinį dėmesį skiriančių moksliniams tyrimams, bendradarbiavimo skatinimas.
(8)  Nanoelektronikos BTI turėtų būti sukurta tvari viešojo ir privačiojo sektorių partnerystė bei didinamos ir pritraukiamos privačiojo ir viešojo sektorių investicijos į nanoelektroniką Europoje, kuri šiame reglamente apima valstybes nares ir Septintosios bendrosios programos asocijuotąsias šalis. Ja taip pat turėtų būti pasiektas veiksmingas išteklių koordinavimas ir sinergija bei finansavimas pagal bendrąją programą, iš pramonės, nacionalinių mokslinių tyrimų ir plėtros programų bei tarpvyriausybinių mokslinių tyrimų ir plėtros sistemų lėšų ir taip prisidėta prie Europos ekonomikos augimo ateityje, konkurencingumo ir tvarios plėtros skatinimo. Galiausiai jos tikslas turėtų būti visų suinteresuotųjų šalių, tokių kaip pramonės, nacionalinių valdžios institucijų, akademinių ir mokslinių tyrimų centrų, įskaitant mažas ir vidutines įmones (MVĮ), dirbančių kartu ir pagrindinį dėmesį skiriančių moksliniams tyrimams, bendradarbiavimo skatinimas.
Pakeitimas 2
11 konstatuojamoji dalis
(11)  Dėl nanoelektronikos BTI nustatytų tikslų ambicingumo ir masto, finansinių ir techninių išteklių, kurie turi būti sutelkti, masto ir veiksmingo išteklių ir finansavimo koordinavimo bei sinergijos poreikio imtis veiksmų reikia Bendrijai. Todėl remiantis Sutarties 171 straipsniu būtina įsteigti bendrąją įmonę (toliau – bendroji įmonė ENIAC) kaip juridinį asmenį, atsakingą už nanoelektronikos BTI įgyvendinimą. Siekiant užtikrinti tinkamą MTP veiklos, inicijuotos pagal Septintąją bendrąją programą, valdymą, bendroji įmonė ENIAC turėtų būti įsteigta laikotarpiui, pasibaigsiančiam 2017 m. gruodžio 31 d., kuris gali būti pratęstas.
(11)  Dėl nanoelektronikos BTI nustatytų tikslų ambicingumo ir masto, finansinių ir techninių išteklių, kurie turi būti sutelkti, masto ir veiksmingo išteklių ir finansavimo koordinavimo bei sinergijos poreikio imtis veiksmų reikia Bendrijai. Todėl remiantis Sutarties 171 straipsniu būtina įsteigti bendrąją įmonę (toliau – bendroji įmonė ENIAC) kaip juridinį asmenį, atsakingą už nanoelektronikos BTI įgyvendinimą. Siekiant užtikrinti tinkamą MTP veiklos, inicijuotos pagal Septintąją bendrąją programą, valdymą, bendroji įmonė ENIAC, turėtų būti įsteigta laikotarpiui, pasibaigsiančiam 2017 m. gruodžio 31 d. Turi būti užtikrinta, kad 2013 m. po paskutinio kvietimo teikti paraiškas vis dar tebesitęsiantys projektai būtų įgyvendinami, stebimi ir finansuojami iki 2017 m.
Pakeitimas 3
12 konstatuojamoji dalis
(12)  Bendroji įmonė ENIAC turėtų būti Bendrijų įsteigta įstaiga, dėl kurios biudžeto įvykdymo sprendimą priimtų Europos Parlamentas Tarybai rekomendavus. Vis dėlto turėtų būti atsižvelgta į BTI, veikiančių viešojo ir privačiojo sektoriaus partnerysčių pagrindu, pobūdžio ir ypač privačiojo sektoriaus indėlio į biudžetą specifiškumą.
(12)  Bendroji įmonė ENIAC turėtų būti Bendrijų įsteigta įstaiga, dėl kurios biudžeto įvykdymo sprendimą priimtų Europos Parlamentas, atsižvelgdamas į Tarybos rekomendaciją.
Pakeitimas 4
12 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(12a)  Bendrija ir suinteresuotieji viešieji subjektai turėtų siekti pripažinti galimybes, kurias teikia bendros technologijų iniciatyvos, kaip naujas priemones viešojo ir privačiojo sektorių partnerystei įgyvendinti, ir dirbti kartu su privačiaisiais suinteresuotaisiais subjektais siekiant rasti veiksmingesnių sprendimų, padėsiančių patvirtinti Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įvykdymą.
Pakeitimas 5
14 konstatuojamoji dalis
(14)  Bendrosios įmonės ENIAC tikslų turėtų būti siekiama sutelkiant viešojo ir privačiojo sektorių išteklius siekiant paremti veiklą, projektų forma vykdomą mokslinių tyrimų ir plėtros srityje. Tuo tikslu bendroji įmonė ENIAC turėtų galėti skelbti konkursinius kvietimus teikti paraiškas dėl projektų mokslinių tyrimų darbotvarkės dalims įgyvendinti. MTP veikla turėtų būti grindžiama pagrindiniais etiniais principais, nustatytais Septintojoje bendrojoje programoje.
(14)  Bendrosios įmonės ENIAC tikslų turėtų būti siekiama sutelkiant viešojo ir privataus sektorių išteklius siekiant paremti veiklą, projektų forma vykdomą mokslinių tyrimų ir plėtros bei prototipų gamybos srityje. Tuo tikslu bendroji įmonė ENIAC turėtų sugebėti skelbti konkursinius kvietimus teikti paraiškas dėl projektų mokslinių tyrimų darbotvarkės dalims įgyvendinti. MTP veikla turėtų būti grindžiama pagrindiniais etiniais principais, nustatytais Septintojoje bendrojoje programoje.
Pakeitimas 6
22 konstatuojamoji dalis
(22)  Dėl poreikio užtikrinti stabilias užimtumo sąlygas ir vienodą darbuotojų vertinimą bei siekiant pritraukti profesionalių aukščiausio lygio mokslo ir techninių darbuotojų, visiems darbuotojams, įdarbintiems bendrosios įmonės ENIAC, reikia taikyti Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas (Tarnybos nuostatus).
(22)  Dėl poreikio užtikrinti efektyvią bendrosios įmonės ENIAC veiklą, bei pritraukti profesionalių aukščiausio lygio mokslo ir techninių darbuotojų, reikia, kad Komisija ir dalyvaujančios valstybės narės, pritarus bendrosios įmonės ENIAC Valdybai ir vadovaudamasi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatais ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygomis (Tarnybos nuostatais), į bendrąją įmonę ENIAC komandiruotų tiek pareigūnų, kiek įmonei reikia, ir likusį reikiamą personalą įdarbintų pagal sutartis, atsižvelgiant į tai, kad personalo išlaidos turi būti mažos, o bendrosios įmonės ENIAC steigimo laikas trumpas.
Pakeitimas 7
26 konstatuojamoji dalis
26)  Bendroji įmonė ENIAC turėtų priimti, su sąlyga, kad prieš tai bus gautas Komisijos sutikimas, specialias finansines taisykles, kuriose būtų atsižvelgiama į specifinius veiklos poreikius, atsirandančius visų pirma dėl poreikio veiksmingai ir laiku sujungti Bendrijos ir nacionalinį finansavimą MTP veiklai remti. Jos turėtų būti pagrįstos 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamente (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 185 straipsnyje, nustatytais principais1.
(26)  Bendrajai įmonei ENIAC taikomos finansinės taisyklės turėtų nenukrypti nuo 2002 m. lapkričio 19 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamente (EB) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento, 185 straipsnyje1, nebent tai būtina atsižvelgiant į specifinius įmonės veiklos poreikius, atsirandančius visų pirma dėl poreikio veiksmingai ir laiku sujungti Bendrijos ir nacionalinį finansavimą MTP veiklai remti. Norint priimti visas nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 nukrypstančias taisykles, reikėtų gauti išankstinį Komisijos sutikimą. Apie tokius nukrypimus reikėtų pranešti biudžeto valdymo institucijai.
_____________________
1 OL L 357, 2002 12 31, p. 72.
_____________________
OL L 357, 2002 12 31, p. 72. Klaidų ištaisymas OL L 2, 2003 1 7, p. 39.
Pakeitimas 8
1 straipsnio 1 dalis
1.  Siekiant įgyvendinti nanoelektronikos bendrą technologijų iniciatyvą (toliau – BTI) laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d., kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje, įsteigiama bendroji įmonė (toliau – bendroji įmonė ENIAC). Šis laikotarpis gali būti pratęstas persvarsčius šį reglamentą.
1.  Siekiant įgyvendinti nanoelektronikos bendrą technologijų iniciatyvą (toliau – BTI) laikotarpiui, pasibaigsiančiam 2017 m. gruodžio 31 d., kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje, įsteigiama bendroji įmonė (toliau – bendroji įmonė ENIAC). Turi būti užtikrinta, kad 2013 m. po paskutinio kvietimo teikti paraiškas tebesitęsiantys projektai būtų įgyvendinami, stebimi ir finansuojami iki 2017 m. Bendroji įmonė ENIAC – tai įstaiga, įkurta pagal Finansinio reglamento 185 straipsnį ir 2006 m. gegužės 17 d. TIS 47 punktą.
Pakeitimas 9
2 straipsnio b punktas
(b) remia veiklą, būtiną Mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti (toliau − MTP veikla), būtent suteikdama finansavimą po konkursinių kvietimų teikti paraiškas paskelbimo atrinktų projektų dalyviams;
(b) remia veiklą, būtiną Mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti (toliau − MTP veikla), būtent suteikdama finansavimą po MTP ir prototipų gamybos srities konkursinių kvietimų teikti paraiškas paskelbimo atrinktų projektų dalyviams;
Pakeitimas 10
2 straipsnio c punktas
(c) skatina viešojo ir privačiojo sektorių partnerystę, skirtą telkti ir koncentruoti Bendrijos, atskirų šalių ir privačių veikėjų pastangas, didinti bendras investicijas į mokslinius tyrimus ir plėtrą nanoelektronikos srityje ir skatinti viešojo ir privačiojo sektorių bendradarbiavimą;
(c) skatina viešojo ir privačiojo sektorių partnerystę, skirtą telkti ir koncentruoti Bendrijos, atskirų šalių ir privačių veikėjų pastangas, didinti bendras investicijas į mokslinius tyrimus ir plėtrą nanoelektronikos srityje, skatinti viešojo ir privačiojo sektorių bendradarbiavimą ir kurti suinteresuotų nanoelektronikos pramonės subjektų, įskaitant verslo subjektus, MVĮ ir MTP institutus, sąveiką;
Pakeitimas 11
2 straipsnio d punktas
(d) užtikrina nanoelektronikos BTI veiksmingumą ir pastovumą;
Išbraukta.
Pakeitimas 12
3 straipsnio 2 dalies b punktas
(b) bet kuri šalis, kuri nėra ES narė, šalis kandidatė ir asocijuotoji šalis (toliau – trečioji šalis), vykdanti MTP politiką ar programas nanoelektronikos srityje;
Išbraukta.
Pakeitimas 13
4 straipsnio 2 dalies b punktas
(b) finansinio Bendrijos įnašo iki 10 mln. EUR;
(b) finansinio Bendrijos įnašo iki 10 mln. EUR, mokamo dalimis iki 1,5 mln. EUR per metus, arba sumos, lygios 50 % AENEAS įnašo, atsižvelgiant į tai, kuris skaičius yra mažesnis; per einamuosius metus neišleista šio įnašo dalis perkeliama į kitus metus MTP veiklai;
Pakeitimas 14
4 straipsnio 3 dalies a punktas
(a) finansinio Bendrijos įnašo iki 440 mln. EUR projektams finansuoti;
(a) finansinio Bendrijos įnašo iki 410 mln. EUR projektams finansuoti, kuris gali būti padidintas bet kokia nepanaudota į einamąsias išlaidas perkelta Bendrijos įnašo dalimi, kaip numatyta 2 dalies b punkte;
Pakeitimas 15
6 straipsnio pavadinimas ir 1 dalis
Finansinis reglamentas
1.  Bendroji įmonė ENIAC priima specialias finansines taisykles, pagrįstas reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 principais. Jos gali skirtis nuo to reglamento, kai to reikia atsižvelgiant į specifinius bendrosios įmonės ENIAC veiklos poreikius, su sąlyga, kad iš anksto bus gautas Komisijos sutikimas.
Finansinės taisyklės
1.  Bendrajai įmonei ENIAC taikomos finansinės taisyklės negali nukrypti nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, nebent to reikia atsižvelgiant į specifinius įmonės veiklos poreikius, su sąlyga, kad iš anksto bus gautas Komisijos sutikimas. Biudžeto valdymo institucijai pranešama apie tokius nukrypimus.
Pakeitimas 16
8 straipsnio 2 a dalis (nauja)
2a.  Susitarusios su Valdyba Komisija ir valstybės narės gali komandiruoti pareigūnus į bendrąją įmonę ENIAC.
Pakeitimas 17
8 straipsnio 3 dalis
3.  Valdyba, susitarusi su Komisija, būtinas įgyvendinimo priemones priima Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 110 straipsnyje ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygose numatyta tvarka.
3.  Valdyba, susitarusi su Komisija, priima būtinas įgyvenimo priemones, susijusias su Europos Bendrijų ir dalyvaujančių valstybių narių pareigūnų komandiravimu ir papildomo personalo įdarbinimu.
Pakeitimas 18
10 straipsnio 1 a dalis (nauja)
1a.  Bendroji įmonė ENIAC prisiima atsakomybę tik už savo įsipareigojimų vykdymą.
Pakeitimas 19
10 straipsnio 1 b dalis (nauja)
1b.  Bendroji įmonė ENIAC neatsako už savo narių finansinių įsipareigojimų vykdymą. Ji neatsako už bet kurios ENIAC valstybės narės įsipareigojimų, susidarančių bendrajai įmonei ENIAC pradėjus vykdyti kvietimą teikti paraiškas, nevykdymą.
Pakeitimas 20
10 straipsnio 1 c dalis (nauja)
1c.  Narės neatsako už jokius bendrosios įmonės ENIAC įsipareigojimus. Narių finansinė atsakomybė yra vidaus atsakomybė tik bendrosios įmonės ENIAC atžvilgiu ir apsiriboja jų įsipareigojimu papildyti išteklius, kaip išdėstyta 4 straipsnyje.
Pakeitimas 21
12 straipsnio 2 dalis
2.  Ne vėliau kaip iki 2010 m. gruodžio 31 d. ir 2015 m. gruodžio 31 d. Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, atlieka tarpinius bendrosios įmonės ENIAC vertinimus. Tuomet vertinama bendrosios įmonės ENIAC veiklos kokybė ir veiksmingumas bei pažanga siekiant numatytų tikslų. Komisija kartu su pastabomis Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia to vertinimo išvadas.
2.  Ne vėliau kaip iki 2011 m. gruodžio 31 d. Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, atlieka ir pateikia tarpinį bendrosios įmonės ENIAC vertinimą. Tuomet vertinama bendrosios įmonės ENIAC veiklos kokybė ir veiksmingumas bei pažanga siekiant numatytų tikslų. Komisija kartu su pastabomis Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia to vertinimo išvadas. Į šio vertinimo rezultatus atsižvelgiama prireikus pakeisti mokslinių tyrimų darbotvarkę.
Pakeitimas 22
12 straipsnio 4 dalis
4.  Bendrosios įmonės ENIAC biudžeto įvykdymo sprendimą bendrosios įmonės ENIAC finansinėse taisyklėse numatyta tvarka priima Europos Parlamentas Tarybai rekomendavus.
4.  Bendrosios įmonės ENIAC biudžeto įvykdymo sprendimą bendrosios įmonės ENIAC finansinėse taisyklėse numatyta tvarka priima Europos Parlamentas, atsižvelgdamas į Tarybos rekomendaciją.
Pakeitimas 23
16 straipsnis
Komisija ir AENEAS imasi visų būtinų parengiamųjų veiksmų bendrajai įmonei ENIAC įsteigti, kol visiškai pradės veikti jos organai.
Komisija ir AENEAS imasi visų būtinų parengiamųjų veiksmų bendrajai įmonei ENIAC įsteigti, kol visiškai pradės veikti jos organai ir užtikrina, kad bendroji įmonė ENIAC pradėtų visiškai veikti per tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo.
Pakeitimas 24
17 straipsnis
Bendroji įmonė ENIAC su Belgija sudaro susitarimą dėl priėmimo, susijusį su biuro patalpų suteikimu, privilegijomis bei imunitetu ir kita parama, kurią Belgija teiks bendrajai įmonei ENIAC.
Bendroji įmonė ENIAC su Belgija sudaro priėmimo susitarimą dėl pagalbos, susijusios su biuro patalpų suteikimu, privilegijomis bei imunitetu ir kita parama, kurią Belgija teiks bendrajai įmonei ENIAC.
Pakeitimas 25
18 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis galioja iki 2017 m. gruodžio 31 d.
Pakeitimas 26
Priedo 1 straipsnio 3 dalis
3.  Bendroji įmonė ENIAC įsteigiama nuo šių įstatų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje laikotarpiui, pasibaigsiančiam 2017 m. gruodžio 31 d.
3.  Bendroji įmonė ENIAC įsteigiama nuo šių įstatų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje laikotarpiui, pasibaigsiančiam 2017 m. gruodžio 31 d. Turi būti užtikrinta, kad 2013 m. po paskutinio kvietimo teikti paraiškas vis dar tebesitęsiantys projektai būtų įgyvendinami, stebimi ir finansuojami iki 2017 m.
Pakeitimas 28
Priedo 1 straipsnio 4 dalis
4.  Šis laikotarpis gali būti pratęstas iš dalies pakeičiant šiuos įstatus, remiantis 22 straipsnio nuostatomis, atsižvelgiant į pažangą, padarytą siekiant bendrosios įmonės ENIAC tikslų, ir su sąlyga, kad užtikrinamas jos finansinis tvarumas.
Išbraukta.
Pakeitimas 27
Priedo 1 straipsnio 5 a dalis (nauja)
5a.  Bendroji įmonė ENIAC – tai įstaiga, nurodyta Finansinio reglamento 185 straipsnyje ir 2006 m. gegužės 17 d. TIS 47 punkte.
Pakeitimas 29
Priedo 2 straipsnio 1 dalies c punktas
(c) skatina viešojo ir privačiojo sektorių partnerystę, skirtą telkti ir koncentruoti Bendrijos, atskirų šalių ir privačių veikėjų pastangas, didinti bendras investicijas į mokslinius tyrimus ir plėtrą nanoelektronikos srityje ir skatinti viešojo ir privačiojo sektorių bendradarbiavimą;
(c) skatina viešojo ir privačiojo sektorių partnerystę, skirtą telkti ir koncentruoti Bendrijos, atskirų šalių ir privačių veikėjų pastangas, didinti bendras investicijas į mokslinius tyrimus ir plėtrą nanoelektronikos srityje, skatinti viešojo ir privačiojo sektorių bendradarbiavimą ir kurti suinteresuotų nanoelektronikos pramonės subjektų, įskaitant verslo subjektus, MVĮ ir MTP institutus, sąveiką;
Pakeitimas 30
Priedo 2 straipsnio 1 dalies d punktas
(d) užtikrina nanoelektronikos BTI veiksmingumą ir pastovumą;
Išbraukta.
Pakeitimas 31
Priedo 2 straipsnio 2 dalies e a punktas (naujas)
(ea) užtikrinti MVĮ dalyvavimą, kad bent 15 proc. gaunamų lėšų būtų skiriama MVĮ.
Pakeitimas 32
Priedo 2 straipsnio 2 dalies g punktas
(g) valdyti bendrosios įmonės ENIAC ryšius ir informacijos apie jos veiklą sklaidą atsižvelgiant į konfidencialumo įsipareigojimus;
(g) valdyti bendrosios įmonės ENIAC ryšius ir informacijos apie jos veiklą sklaidą atsižvelgiant į konfidencialumo įsipareigojimus ypatingą dėmesį skiriant ryšimas ir informacijos sklaidai MVĮ ir mokslinių tyrimų centrams;
Pakeitimas 33
Priedo 2 straipsnio 2 dalies h punktas
(h) skelbti informaciją apie projektus, įskaitant dalyvių pavadinimus ir bendrosios įmonės ENIAC finansinio įnašo sumą;
(h) skelbti informaciją apie projektus, įskaitant dalyvių pavadinimus ir kiekvienos bendrosios įmonės ENIAC narės finansinio įnašo sumą ir informaciją apie MVĮ dalyvavimą;
Pakeitimas 34
Priedo 3 straipsnio 2 dalies b punktas
(b) bet kuri šalis, kuri nėra ES narė, šalis kandidatė ir asocijuotoji šalis (toliau – trečioji šalis), vykdanti MTP politiką ar programas nanoelektronikos srityje;
Išbraukta.
Pakeitimas 35
Priedo 4 straipsnio 3 dalis
3.  Bet kokia paraiška dėl trečiųjų šalių narystės bendrojoje įmonėje ENIAC perduodama svarstyti Valdybai, kuri teikia rekomendaciją Komisijai. Komisija gali pateikti pasiūlymą iš dalies pakeisti šį reglamentą prisijungiant trečiajai šaliai, su sąlyga, kad derybos su bendrąja įmone ENIAC būtų sėkmingai užbaigtos.
Išbraukta.
Pakeitimas 36
Priedo 4 straipsnio 4 dalis
4.  Valdyba priima sprendimus dėl bet kokio kito juridinio asmens prisijungimo arba rekomendacijas dėl trečiųjų šalių prisijungimo atsižvelgdama į pareiškėjo svarbą ir galimą pridėtinę vertę siekiant bendrosios įmonės ENIAC tikslų.
4.  Valdyba priima sprendimus dėl bet kokio kito juridinio asmens prisijungimo atsižvelgdama į pareiškėjo svarbą ir galimą pridėtinę vertę siekiant bendrosios įmonės ENIAC tikslų.
Pakeitimas 37
Priedo 4 straipsnio 5 dalis
5.  Bet kuri narė gali pasitraukti iš bendrosios įmonės ENIAC. Pasitraukimas įsigalioja ir tampa neatšaukiamas praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo kitoms narėms, kuomet buvusioji narė atleidžiama nuo visų įsipareigojimų, išskyrus tuos, kurie jau buvo prisiimti prieš jos pasitraukimą.
5.  Bet kuri narė gali pasitraukti iš bendrosios įmonės ENIAC. Pasitraukimas įsigalioja ir tampa neatšaukiamas praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo kitoms narėms, kuomet buvusioji narė atleidžiama nuo visų įsipareigojimų, išskyrus tuos, kurie jau buvo prisiimti bendrosios įmonės ENIAC sprendimais pagal šiuos įstatus prieš narės pasitraukimą.
Pakeitimas 38
Priedo 6 straipsnio 1 dalies g punktas
(g)  Sprendimai priimami bent 75 % balsų dauguma, jeigu šiuose įstatuose aiškiai nenurodyta kitaip. Bendrija turi veto teisę visiems sprendimams, priimtiems šios Valdybos ir susijusiems su jos finansinio įnašo panaudojimu, natūrinių įnašų vertinimo metodika ir bet kokiais šių įstatų pakeitimais ir bendrosios įmonės ENIAC finansiniu reglamentu.
(g)  Sprendimai priimami bent 75 % balsų dauguma, jeigu šiuose įstatuose aiškiai nenurodyta kitaip. Bendrija turi veto teisę visiems sprendimams, priimtiems šios Valdybos ir susijusiems su jos finansinio įnašo panaudojimu, natūrinių įnašų vertinimo metodika ir bet kokiais šių įstatų pakeitimais ir bendrosios įmonės ENIAC finansinėmis taisyklėmis.
Pakeitimas 39
Priedo 6 straipsnio 2 dalies c punktas
(c) tvirtina bendrosios įmonės ENIAC finansinį reglamentą pagal šių įstatų 12 straipsnį;
(c) tvirtina bendrosios įmonės ENIAC finansines taisykles pagal šių įstatų 12 straipsnį, pasikonsultavusi su Komisija;
Pakeitimas 40
Priedo 7 straipsnio 1 dalies f a punktas (naujas)
(fa)  Viešųjų institucijų valdyba gali leisit valstybėms narėms, kurios nėra bendrosios įmonės ENIAC narės, dalyvauti jos veikloje stebėtojų teisėmis;
Pakeitimas 41
Priedo 7 straipsnio 3 dalies b punktas
(b)  Viešųjų institucijų taryba išsirenka primininką.
(b)  Viešųjų institucijų taryba kas dvejus metus renka pirmininką.
Pakeitimas 42
Priedo 9 straipsnio 2 dalis
2.  Vykdomąjį direktorių Komisijos pasiūlytų kandidatų sąrašo ne daugiau kaip trejiems metams paskiria Valdyba. Įvertinusi vykdomojo direktoriaus darbo rezultatus, Valdyba jo paskyrimą gali vieną kartą pratęsti tolesniam ne daugiau kaip ketverių metų laikotarpiui.
2.  Vykdomąjį direktorių ne ilgesniam kaip trejų metų laikotarpiui skiria Valdyba, remdamasi Komisijos pasiūlytu kandidatų sąrašu, kuris sudaromas po to, kai Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, visų Europos Sąjungos valstybių narių internete ir spaudoje paskelbiamas kvietimas teikti paraiškas. Įvertinusi vykdomojo direktoriaus darbo rezultatus, Valdyba jo paskyrimą gali pratęsti tolesniam ne daugiau kaip trejų metų laikotarpiui, po kurio vėl taip pat paskelbiamas kvietimas teikti paraiškas.
Pakeitimas 43
Priedo 9 straipsnio 3 dalies k punktas
(k) prireikus vykdyti projekto dalyvių finansinį auditą tiesiogiai arba per nacionalines viešąsias institucijas laikantis bendrosios įmonės ENIAC finansinio reglamento;
(k) prireikus vykdyti projekto dalyvių finansinį auditą tiesiogiai arba per nacionalines viešąsias institucijas laikantis bendrosios įmonės ENIAC finansinių taisyklių;
Pakeitimas 44
Priedo 9 straipsnio 4 dalies f punktas
(f) kvietimų į konkursus dėl bendrajai įmonei ENIAC reikalingų prekių ir (arba) paslaugų tvarkymą pagal bendrosios įmonės ENIAC finansinį reglamentą.
(f) kvietimų į konkursus dėl bendrajai įmonei ENIAC reikalingų prekių ir (arba) paslaugų tvarkymą pagal bendrosios įmonės ENIAC finansines taisykles.
Pakeitimas 45
Priedo 9 straipsnio 5 dalis
5.  Nefinansines sekretoriato užduotis bendroji įmonė ENIAC gali pagal sutartis perduoti vykdyti išorės paslaugų teikėjams. Tokios sutartys sudaromos vadovaujantis bendrosios įmonės ENIAC finansiniu reglamentu.
5.  Nefinansines sekretoriato užduotis bendroji įmonė ENIAC gali pagal sutartis perduoti vykdyti išorės paslaugų teikėjams. Tokios sutartys sudaromos vadovaujantis bendrosios įmonės ENIAC finansinėmis taisyklėmis.
Pakeitimas 46
Priedo 10 straipsnio 5 dalies c punktas
(c) projektuose dalyvaujančių MTP organizacijų, kurios padengia savo būtinųjų išlaidų dalį, siekdamos įvykdyti projektus, natūrinių įnašų. Jų bendras įnašas bendrosios įmonės ENIAC egzistavimo laikotarpiu yra lygus viešųjų institucijų įnašui arba už jį didesnis.
(c) išskyrus einamąsias bendrosios įmonės ENIAC išlaidas, nustatoma natūrinių įnašų vertė ir svarba vykdant bendrosios įmonės veiklą, o Valdyba sprendžia dėl jų priimtinumo. Valdyba patvirtina natūrinių įnašų vertinimo procedūrą, kuri grindžiama šiais principais:
- bendroji koncepcija bus grindžiama Septintosios bendrosios programos modus operandi, pagal kurį projektams skiriami natūriniai įnašai įvertinami vėliau vykstančio persvarstymo etapu;
- kaip gairės bus naudojamos ENIAC bendros įmonės finansinių taisyklių įgyvendinimo taisyklės;
- sprendžiant papildomus klausimus bus remiamasi tarptautiniais apskaitos standartais;
- įnašai bus vertinami remiantis atitinkamoje rinkoje bendrai priimtomis sąnaudomis (2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento* įgyvendinimo taisyklių 172 straipsnio 2 dalies b punktas).
Vertinimą atlieka nepriklausomas auditorius.
_________________
* OL L 357, 2002 12 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais paketimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 478/2007 (OL L 111, 2007 4 28, p. 13).
Pakeitimas 47
Priedo 10 straipsnio 7 dalis
7.  Jeigu kuri nors bendrosios įmonės ENIAC narė nevykdytų įsipareigojimų dėl sutarto finansinio įnašo bendrajai įmonei ENIAC, vykdomasis direktorius sušaukia Valdybos posėdį, kad būtų nuspręsta, ar likusios narės turėtų panaikinti tos narės narystę ar imtis kokių nors kitų priemonių, kol ji įvykdys įsipareigojimus.
7.  Jeigu kuri nors bendrosios įmonės ENIAC narė nevykdytų įsipareigojimų dėl sutarto finansinio įnašo bendrajai įmonei ENIAC, vykdomasis direktorius šią narę informuotų apie tai raštu ir nustatytų priimtiną laikotarpį įnašui sumokėti. Jei per šį laikotarpį įnašas nesumokamas, vykdomasis direktorius sušaukia Valdybos posėdį, kad būtų nuspręsta, ar įsipareigojimų nevykdančios narės narystė turėtų būti panaikinta, ar turėtų būti imamasi kokių nors kitų priemonių, kol ji įvykdys įsipareigojimus.
Pakeitimas 48
Priedo 12 straipsnis
Finansinis reglamentas
1.  Bendrosios įmonės ENIAC finansinį reglamentą priima Valdyba.
Finansinės taisyklės
1.  Bendrosios įmonės ENIAC finansines taisykles priima Valdyba, pasikonsultavusi su Komisija.
2.  Finansinis reglamentas grindžiamas finansinio pagrindų reglamento principais; į jį įtraukiamos bendrosios įmonės ENIAC biudžeto planavimo ir įvykdymo nuostatos. Finansinis reglamentas gali skirtis nuo finansinio pagrindų reglamento, kai to reikia atsižvelgiant į specifinius bendrosios įmonės ENIAC veiklos poreikius, su sąlyga, kad iš anksto bus gautas Komisijos sutikimas.
2.  Bendrosios įmonės ENIAC finansinės taisyklės negali nukrypti nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, nebent to reikia atsižvelgiant į specifinius įmonės veiklos poreikius, ir su sąlyga, kad iš anksto bus gautas Komisijos sutikimas. Apie tokius nukrypimus pranešama biudžeto valdymo institucijai.
3.  Bendrosios įmonės ENIAC biudžeto įvykdymo sprendimą tvarka, kuri numatoma bendrosios įmonės ENIAC finansiniame reglamente, priima Europos Parlamentas Tarybai rekomendavus.
3.  Bendrosios įmonės ENIAC biudžeto įvykdymo sprendimą priima Europos Parlamentas, atsižvelgdamas į Tarybos rekomendaciją.
Pakeitimas 49
Priedo 13 straipsnio 1 dalis
1.  Daugiamečiame strateginiame plane nurodoma bendrosios įmonės ENIAC tikslų siekimo strategija ir planai, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkę.
1.  Daugiamečiame strateginiame plane nurodoma bendrosios įmonės ENIAC tikslų siekimo strategija ir planai, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkę. Po to, kai daugiametį strateginį planą patvirtina Valdyba, jis paskelbiamas viešai.
Pakeitimas 50
Priedo 13 straipsnio 2 dalis
2.  Metinėje darbo programoje nurodoma kvietimų teikti paraiškas, kurių reikia mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti, apimtis ir biudžetas konkretiems metams.
2.  Metinėje darbo programoje nurodoma kvietimų teikti paraiškas, kurių reikia mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti, apimtis ir biudžetas konkretiems metams. Po to, kai metinę darbo programą patvirtina Valdyba, ji paskelbiama viešai.
Pakeitimas 51
Priedo 13 straipsnio 3 dalis
3.  Metiniame veiklos įgyvendinimo plane nurodomas visos bendrosios įmonės ENIAC veiklos vykdymo planas konkretiems metams, įskaitant suplanuotus kvietimus teikti paraiškas ir veiksmus, kuriuos reikia atlikti vykdant konkursus. Vykdomasis direktorius Valdybai pateikia metinį veiklos įgyvendinimo planą kartu su metiniu biudžeto planu.
3.  Metiniame veiklos įgyvendinimo plane nurodomas visos bendrosios įmonės ENIAC veiklos vykdymo planas konkretiems metams, įskaitant suplanuotus kvietimus teikti paraiškas ir veiksmus, kuriuos reikia atlikti vykdant konkursus. Vykdomasis direktorius Valdybai pateikia metinį veiklos įgyvendinimo planą kartu su metiniu biudžeto planu. Po to, kai metinį veiklos įgyvendinimo planą patvirtina Valdyba, jis paskelbiamas viešai.
Pakeitimas 52
Priedo 13 straipsnio 5 dalies 2 pastraipa
Vykdomasis direktorius pateikia metinę veiklos ataskaitą kartu su metine atskaitomybe ir balansu.
Vykdomasis direktorius pateikia metinę veiklos ataskaitą kartu su metine atskaitomybe ir balansu. Metinėje veiklos ataskaitoje pateikiama informacija apie MVĮ dalyvavimą bendrosios įmonės ENIAC veikloje bei MTP veikloje.
Pakeitimas 53
Priedo 13 straipsnio 6 dalis
6.  Bendrosios įmonės laikinoji atskaitomybė pateikiama Komisijai ir Europos Bendrijų Audito Rūmams (toliau – Audito Rūmai) per du mėnesius nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos. Audito rūmai iki birželio 15 dienos skaičiuojant nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos pateikia savo pastabas dėl bendrosios įmonės laikinosios atskaitomybės.
6.  Bendrosios įmonės laikinoji atskaitomybė pateikiama Komisijai, Europos Bendrijų Audito Rūmams (toliau – Audito Rūmai) ir biudžeto valdymo institucijai per du mėnesius nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos. Audito Rūmai iki birželio 15 dienos skaičiuojant nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos pateikia savo pastabas dėl bendrosios įmonės laikinosios atskaitomybės.
Pakeitimas 54
Priedo 14 straipsnio 3 dalis
3.  Siekdama sudaryti galimybes projektams įgyvendinti ir viešajam finansavimui suteikti, bendroji įmonė ENIAC sudaro administracinius susitarimus su nacionaliniais subjektais, tuo tikslu paskirtais ENIAC valstybių narių, vadovaujantis bendrosios įmonės ENIAC finansiniu reglamentu.
3.  Siekdama sudaryti galimybes projektams įgyvendinti ir viešajam finansavimui suteikti, bendroji įmonė ENIAC sudaro administracinius susitarimus su nacionaliniais subjektais, tuo tikslu paskirtais ENIAC valstybių narių, vadovaujantis bendrosios įmonės ENIAC finansinėmis taisyklėmis.
Pakeitimas 55
Priedo 15 straipsnio 4 dalies a punktas
(a)  Kvietimai teikti paraiškas, kuriuos pradeda vykdyti bendroji įmonė ENIAC, yra skirti dalyviams, įsisteigusiems ENIAC valstybėse narėse ir bet kurioje kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje ar asocijuotojoje šalyje.
(a)  Kvietimai teikti paraiškas, kuriuos pradeda vykdyti bendroji įmonė ENIAC, yra skirti dalyviams, įsisteigusiems ENIAC valstybėse narėse ir bet kurioje kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje ar asocijuotojoje šalyje. Kvietimai teikti paraiškas paskelbiami kuo plačiau, įskaitant internetą ir spaudą visose Europos Sąjungos valstybėse narėse.
Pakeitimas 56
Priedo 17 straipsnio 1 dalis
1.  Darbuotojų ištekliai nustatomi darbuotojų plane, pateikiamame metiniame biudžeto plane.
1.  Darbuotojų ištekliai nustatomi darbuotojų plane, pateikiamame metiniame biudžeto plane, ir Komisija juos kartu su Europos Sąjungos preliminariu biudžeto projektu perduoda Europos Parlamentui bei Tarybai.
Pakeitimas 57
Priedo 17 straipsnio 2 dalis
2.  Bendrosios įmonės ENIAC darbuotojai yra laikinieji tarnautojai ir sutartininkai, dirbantys pagal nustatytos trukmės darbo sutartis, kurias galima vieną kartą pratęsti, kad visa ilgiausia jų trukmė būtų septyneri metai.
2.  Bendrosios įmonės ENIAC darbuotojai yra laikinieji tarnautojai ir sutartininkai, dirbantys pagal nustatytos trukmės darbo sutartis, kurias galima du kartus pratęsti, kad visa ilgiausia jų trukmė būtų dešimt metų. Be to, susitarusi su Valdyba Komisija gali komandiruoti pareigūnus į bendrąją įmonę ENIAC.
Pakeitimas 58
Priedo 21 straipsnio 5 dalis
5.  Jeigu bet koks fizinis turtas buvo sutvarkytas kaip numatyta 4 dalyje, bet koks kitas turtas naudojamas bendrosios įmonės ENIAC įsipareigojimams ir jos likvidavimo išlaidoms padengti. Bet koks perteklius ar deficitas paskirstomas arba padalijamas likvidavimo metu įmonei priklausančioms narėms, proporcingai pagal jų faktinį įnašą bendrajai įmonei ENIAC.
5.  Jeigu bet koks fizinis turtas buvo sutvarkytas kaip numatyta 4 dalyje, bet koks kitas turtas naudojamas bendrosios įmonės ENIAC įsipareigojimams ir jos likvidavimo išlaidoms padengti. Bet koks perteklius paskirstomas likvidavimo metu įmonei priklausančioms narėms, proporcingai pagal jų faktinį įnašą bendrajai įmonei ENIAC.
Pakeitimas 59
Priedo 22 straipsnio 3 dalis
3.  Pasiūlymus iš dalies keisti šiuos įstatus pagal 6 straipsnio nuostatas patvirtina Valdyba ir pateikia Komisijai, kad ji priimtų sprendimą.
3.  Pasiūlymus iš dalies keisti šiuos įstatus pagal 6 straipsnio nuostatas patvirtina Valdyba ir pateikia Komisijai, kad ši priimtų sprendimą, pasikonsultavusi su Europos Parlamentu.
Pakeitimas 61
Priedo 23 straipsnio 2 dalies i punktas
(i)  "Prieigos teisė" reiškia neišimtines licencijas ir naudotojo teises į naujas ir pirmines žinias, išskyrus teisę į sublicencijas, jeigu projekto susitarime nesusitarta kitaip.
(i)  "Prieigos teisė" reiškia neišimtines licencijas ir naudotojo teises į naujas ir pirmines žinias, kurios turi būti suteikiamos pagal projekto susitarimą, išskyrus teisę į sublicencijas, jeigu projekto susitarime nesusitarta kitaip.
Pakeitimas 62
Priedo 23 straipsnio 3 dalies 3.2.1 punktas
3.2.1.  To paties projekto dalyviai tarpusavyje sudaro projekto susitarimą, kuriame, inter alia, reguliuojamos prieigos teisės, suteikiamos pagal šį straipsnį. Projekto dalyviai gali apibrėžti, kokių pirminių žinių reikia projektui vykdyti, ir prireikus susitarti pašalinti tam tikras pirmines žinias.
3.2.1.  To paties projekto dalyviai tarpusavyje sudaro projekto susitarimą, kuriame, inter alia, reguliuojamos prieigos teisės, suteikiamos pagal šį straipsnį. Projekto dalyvių sprendimu gali būti suteikta daugiau prieigos teisių nei reikalaujama šiame straipsnyje. Projekto dalyviai gali apibrėžti, kokių pirminių žinių reikia projektui vykdyti, ir prireikus susitarti pašalinti tam tikras pirmines žinias.
Pakeitimas 63
Priedo 23 straipsnio 3 dalies 3.2.4 punktas
3.2.4.  To paties projekto dalyviai naudojasi prieigos prie pirminių žinių teisėmis, jeigu to reikia norint pasinaudoti jų pačių to projekto naujomis žiniomis, su sąlyga, kad pirminių žinių savininkas turi teisę jas suteikti. Tokios prieigos teisės suteikiamos neišimtiniu pagrindu teisingomis, pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis.
3.2.4.  To paties projekto dalyviai naudojasi prieigos prie pirminių žinių teisėmis, jeigu to reikia norint pasinaudoti jų pačių to projekto naujomis žiniomis, su sąlyga, kad pirminių žinių savininkas turi teisę jas suteikti. Tokios prieigos teisės suteikiamos neišimtiniu pagrindu ir be teisės perduoti teisingomis, pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis.
Pakeitimas 64
Priedo 23 straipsnio 3 dalies 3.3.1 punktas
3.3.1.  Kai iš naujų žinių galima gauti pelno, jų savininkas: i) pasirūpina tinkama ir veiksminga jų apsauga, deramai atsižvelgęs į savo ir kitų susijusio projekto dalyvių teisėtus interesus, visų pirma komercinius interesus, ir ii) naudojasi jomis arba užtikrina, kad jos yra naudojamos.
3.3.1.  Kai iš naujų žinių galima gauti pelno, jų savininkas: i) pasirūpina tinkama ir veiksminga jų apsauga ir ii) naudojasi jomis arba sutiekia licenciją naudotis nemokant autorinių mokesčių arba teisingomis, pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis, deramai atsižvelgęs į savo ir kitų susijusio projekto dalyvių teisėtus interesus, visų pirma komercinius interesus.
Pakeitimas 65
Priedo 23 straipsnio 3 dalies 3.4.1 punktas
3.4.1.  Dalyvis, perduodamas naujų žinių nuosavybę, jų perėmėjui perduoda savo įsipareigojimus, susijusius su šiomis naujomis žiniomis, įskaitant įsipareigojimą perduoti tuos įsipareigojimus bet kokiam vėlesniam teisių perėmėjui. Šie įsipareigojimai apima įsipareigojimus, susijusius su prieigos teisių suteikimu, sklaida ir naudojimu.
3.4.1.  Dalyvis, perduodamas naujų žinių nuosavybę, jų perėmėjui perduoda savo įsipareigojimus, susijusius su šiomis naujomis žiniomis, įskaitant įsipareigojimą perduoti tuos įsipareigojimus bet kokiam vėlesniam teisių perėmėjui. Šie įsipareigojimai apima įsipareigojimus, susijusius su prieigos teisių suteikimu, sklaida ir naudojimu. Atlikdamas tokį perdavimą, minėtasis dalyvis kitiems to paties projekto dalyviams iš anksto praneša perėmėjo vardą ir kontaktinę informaciją.
Pakeitimas 66
Priedo 23 straipsnio 3 dalies 3.4.2 punktas
3.4.2.  Atsižvelgiant į konfidencialumo įsipareigojimus, kai projekto dalyvis turi perduoti savo įsipareigojimus, kad suteiktų prieigos teises, jis iš anksto mažiausiai prieš 45 dienas įspėja kitus dalyvius apie numatomą perdavimą, kartu suteikdamas pakankamai informacijos apie numatomą naują naujų žinių savininką, kad kiti dalyviai galėtų naudotis savo prieigos teisėmis. Per 30 dienų nuo įspėjimo ar per kitą raštu sutartą terminą bet kuris kitas dalyvis gali paprieštarauti bet kokiam numatomam nuosavybės perdavimui, jei tai neigiamai paveiktų jo prieigos teises. Jei kuris nors iš kitų dalyvių įrodo, kad jų prieigos teisėms būtų padarytas neigiamas poveikis, numatytas nuosavybės perdavimas neįvyksta, kol tarp susijusių dalyvių nepasiekiamas susitarimas.
Išbraukta.

(1) OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1).
(2) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.


Naujoviškų vaistų iniciatyvos bendrosios įmonės steigimas *
PDF 520kWORD 166k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento dėl Naujoviškų vaistų iniciatyvos bendrosios įmonės įsteigimo (COM(2007)0241 – C6-0171/2007 – 2007/0089(CNS))
P6_TA(2007)0590A6-0479/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0241),

–   atsižvelgdamas į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento(1) (Finansinis reglamentas), ypač į jo 185 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo(2) (TIS), ypač į jo 47 punktą,

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 171 ir 172 straipsnius, pagal kuriuos Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0171/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto pranešimą ir Biudžeto komiteto bei Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto nuomones (A6-0479/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   mano, kad orientacinė suma, nurodyta teisėkūros pasiūlyme, turi būti suderinama su dabartinės 2007–2013 m. daugiametės finansinės programos nustatyta didžiausia leistina 1a išlaidų kategorijos suma ir su 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinio susitarimo (TIS) 47 punkto nuostatomis; atkreipia dėmesį, kad finansavimas po 2013 m. bus vertinamas atsižvelgiant į derybas dėl kitos finansinės programos;

3.   primena, kad 2006 m. gegužės 17 d. TIS 47 punkte numatytos procedūros, kuri taikoma Naujoviškų vaistų iniciatyvos bendrosios įmonės steigimui, rezultatai nepriklauso nuo Biudžeto komiteto pateiktos nuomonės;

4.   ragina Komisiją atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį;

5.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

6.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

7.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstas   Parlamento pakeitimai
Pakeitimas 1
10 konstatuojamoji dalis
(10)  Bendros technologijų iniciatyvos "Naujoviški vaistai" tikslas turėtų būti skatinti visų suinteresuotųjų šalių, tokių kaip pramonė, valstybės institucijos (įskaitant reguliuotojus), pacientų organizacijos, akademinio sluoksnio atstovai ir klinikų centrai, bendradarbiavimą. Bendroje technologijų iniciatyvoje "Naujoviški vaistai" turėtų būti apibrėžta bendra mokslinių tyrimų darbotvarkė (toliau – mokslinių tyrimų darbotvarkė), atidžiai laikantis Strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkėje pateiktų rekomendacijų, kurias parengė Europos technologijų platforma "Naujoviški vaistai".
(10)  Bendros technologijų iniciatyvos "Naujoviški vaistai" tikslas turėtų būti skatinti visų suinteresuotųjų šalių, tokių kaip pramonė, įskaitant mažas ir vidutines įmones (MVĮ), valstybės institucijos (įskaitant reguliuotojus), pacientų organizacijos, akademinio sluoksnio atstovai ir klinikų centrai, bendradarbiavimą. Bendroje technologijų iniciatyvoje "Naujoviški vaistai" turėtų būti apibrėžta bendra mokslinių tyrimų darbotvarkė (toliau – mokslinių tyrimų darbotvarkė), atidžiai laikantis Strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkėje pateiktų rekomendacijų, kurias parengė Europos technologijų platforma "Naujoviški vaistai";
Pakeitimas 2
11 konstatuojamoji dalis
(11)  Bendroje technologijų iniciatyvoje "Naujoviški vaistai" turėtų būti pasiūlyti koordinuoti veiksmai, kaip išspręsti nustatytas mokslinių tyrimų problemas kuriant vaistus ir remti "ikikonkurencinius farmacinius mokslinius tyrimus ir plėtrą", siekiant paskatinti saugių ir veiksmingesnių vaistų pacientams kūrimą. Šiame kontekste "ikikonkurenciniai farmaciniai moksliniai tyrimai ir plėtra" turėtų būti suvokiami kaip farmacinių mokslinių tyrimų priemonės ir metodai, naudojami kuriant vaistus.
(11)  Bendroje technologijų iniciatyvoje "Naujoviški vaistai" turėtų būti pasiūlyti koordinuoti veiksmai, kaip išspręsti nustatytas mokslinių tyrimų problemas kuriant vaistus ir remti "ikikonkurencinius farmacinius mokslinius tyrimus ir plėtrą", siekiant paskatinti saugių ir veiksmingesnių vaistų pacientams kūrimą. Šiame kontekste "ikikonkurenciniai farmaciniai moksliniai tyrimai ir plėtra" turėtų būti suvokiami kaip farmacinių mokslinių tyrimų priemonės ir metodai, naudojami kuriant vaistus apskritai, o ne kaip bet kokio atskiro vaisto kūrimas. Laikantis sąžiningų ir priimtinų sąlygų trečiosioms šalims turėtų būti išduodamos licencijos naudotis intelektine nuosavybe, sukurta įgyvendinant Bendrą technologijų iniciatyvą "Naujoviški vaistai".
Pakeitimas 3
13 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(13a)  Įgyvendindama specialiosios "Bendradarbiavimo" programos tikslus, NVI bendroji įmonė turėtų atsižvelgti į MVĮ dalyvavimo skatinimą, be kita ko, gerinant administracines procedūras, labiau atsižvelgiant į jų poreikius ir įgyvendinant paramos veiksmus.
Pakeitimas 4
13 b konstatuojamoji dalis (nauja)
Įgyvendindama 2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimo 2006/974/EB dėl specialiosios programos "Pajėgumai", įgyvendinančios Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.) tikslus, NVI bendroji įmonė turėtų skirti dėmesį investicijoms į MVĮ naudingus mokslinius tyrimus ir stiprinti jų gebėjimus diegti naujoves ir turėti naudos iš mokslinių tyrimų rezultatų.
____________________
1OL L 400, 2006 12 30, p. 300-368. Klaidų ištaisymas OL L 54, 2007 2 22, p. 101.
Pakeitimas 5
14 konstatuojamoji dalis
(14)  NVI bendroji įmonė turėtų būti įsteigta pradiniam laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d., kad užtikrintų tinkamą Septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.) laikotarpiu pradėtų, tačiau nebaigtų, mokslinių tyrimų valdymą.
(14)  NVI bendroji įmonė turėtų būti įsteigta pradiniam laikotarpiui iki 2013 m. gruodžio 31 d. Kad užtikrintų tinkamą Septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.) laikotarpiu pradėtų, tačiau nebaigtų, mokslinių tyrimų valdymą, vykstantys darbai prireikus turėtų būti pratęsti iki 2017 m. gruodžio 31 d.
Pakeitimas 6
16 konstatuojamoji dalis
(16)  NVI bendroji įmonė turėtų būti Bendrijų įsteigta įstaiga ir kurios biudžeto įvykdymą turėtų tvirtinti Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija ir atsižvelgdamas į BTI, kaip viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės, pobūdį ir ypač į privačiojo sektoriaus įnašą į biudžetą.
(16)  NVI bendroji įmonė turėtų būti Bendrijų įsteigta įstaiga ir kurios biudžeto įvykdymą turėtų tvirtinti Europos Parlamentas, atsižvelgdamas į Tarybos rekomendaciją.
Pakeitimas 7
17 konstatuojamoji dalis
(17)  NVI bendros įmonės steigėjai turėtų būti Europos bendrija ir EFPIA.
(17)  NVI bendrosios įmonės steigėjai yra Europos bendrija ir EFPIA.
Pakeitimas 8
26 konstatuojamoji dalis
(26)  NVI bendroji įmonė neremia moksliniais tyrimais pagrįsta veikla užsiimančių farmacijos įmonių, visateisių EFPIA narių, veiklos.
(26)  NVI bendroji įmonė nei tiesiogiai, nei netiesiogiai neremia moksliniais tyrimais pagrįsta veikla užsiimančių farmacijos įmonių, kurios yra visateisės EFPIA narės, veiklos.
Pakeitimas 9
27 konstatuojamoji dalis
(27)  Iš anksto pasikonsultavusi su Komisija, NVI bendroji įmonė turėtų turėti finansinio pagrindų reglamento1 principais pagrįstus atskirus finansinius nuostatus, kuriuose būtų atsižvelgta į jos specifinius su veikla susijusius poreikius, visų pirma į poreikį suderinti Bendrijos ir privačiojo sektoriaus finansavimą, kad moksliniai tyrimai ir plėtra būtų paremti laiku ir veiksmingai.
________________
1 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 185 straipsnyje (OL L 357, 2002 12 31, p. 72). klaidų ištaisymas paskelbtas OL L 2, 2003 1 7, p. 39.
(27)  NVI bendrajai įmonei taikomos finansinės taisyklės neturėtų nukrypti nuo 2002 m. lapkričio 19 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 1 185 straipsnyje, nebent tai būtina specifiniams su veikla susijusiems poreikiams, visų pirma poreikiui suderinti Bendrijos ir privačiojo sektoriaus finansavimą, kad moksliniai tyrimai ir plėtra būtų paremti laiku ir veiksmingai. Siekiant priimti taisykles, nukrypstančias nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, reikalingas išankstinis Komisijos sutikimas. Apie šiuos nukrypimus reikėtų pranešti biudžeto valdymo institucijai.
_______________________
1 OL L 357, 2002 12 31, p. 72. Klaidų ištaisymas OL L 2, 2003 1 7, p. 39.
Pakeitimas 10
28 konstatuojamoji dalis
(28)  Kad būtų užtikrintos vienodos darbo sąlygos ir vienodas požiūris į darbuotojus bei siekiant pritraukti atitinkamose srityse besispecializuojančius aukščiausio lygio mokslininkus ir techninius darbuotojus, visiems bendrosios įmonės samdomiems darbuotojams reikėtų taikyti Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir Kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas (toliau – tarnybos nuostatai).
(28)  Būtinybė užtikrinti vienodas darbo sąlygas ir vienodą požiūrį į darbuotojus bei poreikis turėti atitinkamose srityse besispecializuojančių aukščiausio lygio mokslininkų ir techninių darbuotojų reikalauja tam tikro lankstumo įdarbinant NVI bendrosios įmonės darbuotojus. Turi būti išlaikyta partnerystės pusiausvyra ir kiekvienas steigėjas turėtų galėti įdarbinti personalą. Todėl Komisija bendrajai įmonei turėtų galėti skirti tiek pareigūnų, kiek ji mano esant reikalinga NVI bendrajai įmonei, o pastaroji turėtų galėti įdarbinti personalo pagal sutartis, vadovaudamasi valstybės, kurioje yra jos būstinė, darbo teise.
Pakeitimas 11
33 konstatuojamoji dalis
(33)  NVI bendroji įmonė turėtų būti įsteigta Briuselyje (Belgija). NVI bendroji įmonė ir Belgija turėtų sudaryti priėmimo susitarimą dėl biuro patalpų, privilegijų bei imunitetų ir kitos paramos, kurią Belgija teiks NVI bendrajai įmonei.
(33)  NVI bendroji įmonė turėtų būti įsteigta Briuselyje (Belgija). NVI bendroji įmonė ir Belgija turėtų sudaryti priėmimo susitarimą dėl pagalbos, susijusios su biuro patalpomis, privilegijomis bei imunitetais ir kita parama, kurią Belgija teiks NVI bendrajai įmonei.
Pakeitimas 12
1 straipsnio 1 dalis
1.  Siekiant įgyvendinti bendrą technologijų iniciatyvą "Naujoviški vaistai", bendroji įmonė įsteigiama laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d. (toliau – NVI bendroji įmonė). Šį laikotarpį Taryba gali pratęsti.
1.  Siekiant įgyvendinti bendrą technologijų iniciatyvą "Naujoviški vaistai", bendroji įmonė įsteigiama laikotarpiui iki 2013 m. gruodžio 31 d. (toliau – NVI bendroji įmonė). Tačiau vykstantys darbai gali būti pratęsti iki 2017 m. gruodžio 31 d. NVI bendroji įmonė – tai institucija, minima Finansinio reglamento 185 straipsnyje ir 2006 m. gegužės 17 d. TIS 47 punkte.
Pakeitimas 13
3 straipsnio b punktas
(b) remia mokslinių prioritetų, kaip nurodyta bendros technologijų iniciatyvos "Naujoviški vaistai" (toliau – Mokslinių tyrimų veikla) mokslinių tyrimų darbotvarkėje, įgyvendinimą, ypač skiriant dotacijas po to, kai paskelbiami kvietimai teikti pasiūlymus;
(b) remia mokslinių prioritetų, kaip nurodyta bendros technologijų iniciatyvos "Naujoviški vaistai" (toliau – Mokslinių tyrimų veikla) mokslinių tyrimų darbotvarkėje, įgyvendinimą, ypač skiriant dotacijas po to, kai paskelbiami kvietimai teikti pasiūlymus, susijusius su moksliniais tyrimais, kurie turi būti atliekami tik valstybėse narėse ir Septintosios bendrosios programos asocijuotosiose šalyse;
Pakeitimas 14
6 straipsnio 2 dalis
2.  NVI bendrosios įmonės einamąsias išlaidas vienodomis dalimis finansuoja nariai. Bendrija ir EFPIA lygiomis dalimis prisidės prie einamųjų išlaidų finansavimo.
2.  NVI bendrosios įmonės einamąsias išlaidas vienodomis dalimis finansuoja nariai. Bendrija ir EFPIA lygiomis dalimis prisideda prie einamųjų išlaidų finansavimo. Einamosios išlaidos neviršija 4 % viso NVI bendrosios įmonės biudžeto.
Pakeitimas 15
7 straipsnio a punktas
(a) labai mažos, mažos ir vidutinės įmonės, kaip apibrėžta Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB;
(a) labai mažos, mažos ir vidutinės įmonės, kaip apibrėžta Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB, laikantis joms Septintojoje bendrojoje programoje numatytų specialiųjų tikslų;
Pakeitimas 16
7 straipsnio g punktas
(g) ne pelno siekiančios kvalifikuotos pacientų organizacijos.
(g) teisėtai įsisteigusios ne pelno siekiančios pacientų organizacijos.
Pakeitimas 17
8 straipsnio pavadinimas ir 1 dalis
Finansiniai nuostatai
1.  NVI bendrosios įmonės finansiniai nuostatai grindžiami finansinio pagrindų reglamento principais. Tie nuostatai gali nukrypti nuo finansinio pagrindų reglamento, jeigu tai reikalinga atsižvelgiant į NVI bendrosios įmonės specifinius su veikla susijusius poreikius ir jeigu iš anksto pasikonsultuojama su Komisija.
Finansinės taisyklės
1.  NVI bendrajai įmonei taikomos finansinės taisyklės negali nukrypti nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, nebent tai reikalinga atsižvelgiant į jos specifinius su veikla susijusius poreikius ir jeigu tam iš anksto pritarė Komisija. Apie bet kokius tokius nukrypimus pranešama biudžeto valdymo institucijai.
Pakeitimas 18
8 straipsnio 2 a dalis (nauja)
2a.  NVI bendroji įmonė gali paskirti auditorių, kuris tikrintų, ar teisingas ir tikslus NVI bendrosios įmonės parengtų metinių ataskaitų balansas.
Pakeitimas 19
8 straipsnio 2 b dalis (nauja)
2b.  Išorės auditoriaus pareigos – užtikrinti pakankamą metinių ataskaitų kontrolę ir vertinti narių ir dalyvių įnašus į mokslinių tyrimų projektus.
Pakeitimas 21
8 straipsnio 2 c dalis (nauja)
2c. NVI bendrosios įmonės nariai gali pasinaudoti ad hoc išorės auditu.
Pakeitimas 22
8 straipsnio 2 d dalis (nauja)
2d. Parlamentas turi teisę vykdyti NVI bendrosios įmonės metinių ataskaitų analitinę priežiūrą.
Pakeitimas 23
9 straipsnio 1 dalis
1.  NVI bendrosios įmonės personalui ir vykdomajam direktoriui taikomi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatai, Kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygos ir tiems tarnybos nuostatams taikyti bendrai priimtos Europos bendrijos institucijų taisyklės.
1.  NVI bendroji įmonė įdarbina personalą vadovaudamasi priimančiojoje valstybėje galiojančiomis taisyklėmis. Komisija į NVI bendrąją įmonę gali komandiruoti tiek pareigūnų, kiek įmonei reikia.
Pakeitimas 24
9 straipsnio 2 dalis
2.  Kiek tai susiję su jos personalu, NVI bendroji įmonė naudojasi įgaliojimais, kurie skiriančiajai institucijai yra suteikti Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatuose, o darbo sutartis sudaryti įgaliotai institucijai – Kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygų nuostatose.
Išbraukta.
Pakeitimas 25
9 straipsnio 3 dalis
3.  Komisijai pritarus, NVI bendroji įmonė priima būtinas įgyvendinimo priemones, laikydamasi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 110 straipsnyje nurodytų taisyklių ir Kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygų nuostatų.
3.  Komisijai pritarus, NVI bendroji įmonė priima būtinas įgyvendinimo priemones, susijusias su Europos Bendrijų pareigūnų paskyrimu.
Pakeitimas 26
13 straipsnio 1 dalis
1.  Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai metinę NVI bendrosios įmonės pažangos ataskaitą.
1.  Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai metinę ataskaitą, kurioje ypač minima NVI bendrosios įmonės pažanga.
Pakeitimas 27
13 straipsnio 2 dalis
2.  Praėjus dvejiems metams nuo NVI bendrosios įmonės įsteigimo, tačiau bet kokiu atveju ne vėliau kaip 2010 m., Komisija, kuriai padeda nepriklausomi ekspertai, atlieka tarpinį NVI bendrosios įmonės įvertinimą. Šiame įvertinime nagrinėjama NVI bendrosios įmonės kokybė, efektyvumas ir pažanga siekiant nustatytų tikslų. Įvertinimo išvadas ir savo pastabas Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai.
2.  Iki 2011 m. gruodžio 31 d. Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia tarpinį NVI bendrosios įmonės įvertinimą, kurį padeda parengti nepriklausomi ekspertai. Šiame įvertinime nagrinėjama NVI bendrosios įmonės kokybė, efektyvumas ir pažanga siekiant nustatytų tikslų.
Pakeitimas 28
13 straipsnio 3 dalis
3.  2017 m. pabaigoje Komisija, kuriai padeda nepriklausomi ekspertai, atlieka galutinį NVI bendrosios įmonės įvertinimą. Galutinio įvertinimo rezultatus Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai.
3.  Iki 2013 m. gruodžio 31 d. arba, jei vykstantys darbai vyksta toliau, iki 2017 m. gruodžio 31 d. Komisija, kuriai padeda nepriklausomi ekspertai, atlieka galutinį NVI bendrosios įmonės įvertinimą. Galutinio įvertinimo rezultatus Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai.
Pakeitimas 29
13 straipsnio 4 dalis
4.  NVI BĮ biudžeto įvykdymą tvirtina Europos Parlamentas, atsižvelgdamas į Tarybos rekomendaciją ir vadovaudamasis NVI bendrosios įmonės finansiniuose nuostatuose numatyta procedūra.
4.  NVI BĮ biudžeto įvykdymą tvirtina Europos Parlamentas, atsižvelgdamas į Tarybos rekomendaciją.
Pakeitimas 30
16 straipsnis
NVI bendroji įmonė priima nuostatus, reglamentuojančius mokslinių tyrimų rezultatų naudojimą ir platinimą, kuriais užtikrinama, kad, kai tinkama, mokslinių tyrimų veiklos metu atsiradusi intelektinė nuosavybė pagal šį reglamentą būtų saugoma, o mokslinių tyrimų rezultatai būtų naudojami ir platinami.
NVI bendroji įmonė priima nuostatus, reglamentuojančius mokslinių tyrimų rezultatų naudojimą ir platinimą, kuriais užtikrinama, kad, kai tinkama, mokslinių tyrimų veiklos metu atsiradusi intelektinė nuosavybė pagal šį reglamentą būtų saugoma, o mokslinių tyrimų rezultatai NVI bendrosios įmonės būtų naudojami ir skelbiami.
Pakeitimas 31
18 straipsnis
NVI bendroji įmonė ir Belgija sudaro priėmimo susitarimą dėl biuro patalpų, privilegijų bei imunitetų ir kitos paramos, kurią Belgija teiks NVI bendrajai įmonei.
NVI bendroji įmonė ir Belgija sudaro priėmimo susitarimą dėl pagalbos, susijusios su biuro patalpomis, privilegijomis bei imunitetais ir kita parama, kurią Belgija teiks NVI bendrajai įmonei.
Pakeitimas 32
19 straipsnio 1 dalis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Pakeitimas 33
Priedo 1 straipsnio 3 dalis
3.  NVI bendroji įmonė įsteigiama pradiniam laikotarpiui nuo šių įstatų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos iki 2017 m. gruodžio 31 d.
3.  NVI bendroji įmonė įsteigiama laikotarpiui nuo šių įstatų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos iki 2013 m. gruodžio 31 d.
Pakeitimas 34
Priedo 1 straipsnio 4 dalis
4.  Pradinis laikotarpis gali būti pratęstas iš dalies pakeičiant įstatus pagal 21 straipsnio nuostatas, atsižvelgiant į NVI bendrosios įmonės pažangą siekiant tikslų ir į tai, ar užtikrintas įmonės finansinis tvarumas.
Išbraukta.
Pakeitimas 36
Priedo 2 straipsnio 2 dalies i punktas
(i) organizuoti metinį susirinkimą (toliau – suinteresuotųjų šalių forumas) kartu su suinteresuotųjų asmenų grupėmis, kad suinteresuotosioms šalims būtų užtikrintas NVI bendrosios įmonės atliekamos mokslinių tyrimų veiklos viešumas ir skaidrumas;
(i) organizuoti metinį susirinkimą (toliau – suinteresuotųjų šalių forumas) kartu su suinteresuotųjų asmenų grupėmis, kad suinteresuotosioms šalims būtų užtikrintas NVI bendrosios įmonės atliekamos mokslinių tyrimų veiklos viešumas ir skaidrumas; šiame susitikime gali dalyvauti atitinkamos biomedicininiais moksliniais tyrimais suinteresuotos organizacijos, galinčios pateikti NVI veiklos įvertinimą.
Pakeitimas 35
Priedo 2 straipsnio 2 dalies k punktas
(k) paskelbti informaciją apie projektus, įvardijant dalyvius ir finansinio įnašo į NVI bendrąją įmonę sumą,
(k) paskelbti informaciją, taip pat ir savo interneto svetainėje, apie projektus, įvardijant dalyvius ir finansinio įnašo į NVI bendrąją įmonę sumą.
Pakeitimas 37
Priedo 4 straipsnis
NVI bendrosios įmonės institucijos yra valdyba, vykdomoji tarnyba ir mokslinis komitetas.
NVI bendrosios įmonės institucijos yra valdyba, vykdomasis direktorius ir mokslinis komitetas.
Pakeitimas 38
Priedo 5 straipsnio 1 dalies b punktas
(b) kiekvieno naujo nario balsavimo teisė nustatoma proporcingai jo įnašui į bendrą įnašą NVI bendrosios įmonės veiklai finansuoti;
(b) kiekvieno naujo nario balsavimo teisė nustatoma proporcingai jo įnašui į bendrą įnašą NVI bendrosios įmonės veiklai finansuoti; tačiau bendras naujų narių balsų skaičius negali viršyti bendro steigėjų balsų skaičiaus;
Pakeitimas 39
Priedo 5 straipsnio 1 dalies c punktas
(c) kiekvieno nario balsai yra nedalomi;
(c) kiekvieno nario balsai yra nedalomi; draudžiama balsuoti pagal įgaliojimą;
Pakeitimas 40
Priedo 5 straipsnio 2 dalies c punkto 9–13 įtraukos
– tvirtina projektų pasiūlymų vertinimo ir atrankos gaires, kurias siūlo vykdomojitarnyba;
– tvirtina projektų pasiūlymų vertinimo ir atrankos gaires, kurias siūlo vykdomasis direktorius;
– tvirtina atrinktų projektų pasiūlymų sąrašą;
– tvirtina atrinktų projektų pasiūlymų sąrašą;
– skiria vykdomąjį direktorių, vadovauja vykdomajam direktoriui ir nurodo jo veiklos kryptis, stebi vykdomojo direktoriaus veiklą ir prireikus pakeičia vykdomąjį direktorių;
– skiria vykdomąjį direktorių, vadovauja vykdomajam direktoriui ir nurodo jo veiklos kryptis, stebi vykdomojo direktoriaus veiklą ir prireikus pakeičia vykdomąjį direktorių;
– tvirtina vykdomosios tarnybos organizacinę struktūrą, remdamasi vykdomojo direktoriaus rekomendacijomis;
– tvirtina NVI bendrosios įmonės finansinius nuostatus pagal 11 straipsnį;
pasikonsultavusi su Komisija, tvirtina NVI bendrosios įmonės finansines taisykles pagal 11 straipsnį;
Pakeitimas 41
Priedo 5 straipsnio 3 dalies c a punktas (naujas)
ca)  Trys Europos Parlamento nariai stebėtojo teisėmis gali dalyvauti valdybos posėdžiuose. Juos pakviečia valdyba.
Pakeitimas 42
Priedo 5 straipsnio 3 a dalis (nauja)
3a.  Valdyba valstybėms narėms praneša apie sprendimus, susijusius su NVI Bendrosios Technologijos Iniciatyvos dėl Naujoviškų vaistų mokslinių tyrimų darbotvarke.
Pakeitimas 43
Priedo 6 straipsnio pavadinimas ir 1 dalis
Vykdomoji tarnyba
1.  Vykdomąją tarnybą sudaro vykdomasis direktorius ir personalas.
Vykdomasis direktorius
Pakeitimas 44
Priedo 6 straipsnio 2 dalies įvadinė dalis, a–d punktai ir e punkto įvadinė dalis
2.  Vykdomosios tarnybos užduotys:
2.  Vykdomojo direktoriaus užduotys:
a) vykdomoji tarnyba yra atsakinga už įprastinę NVI bendrosios įmonės veiklą;
b) vykdomoji tarnyba yra atsakinga už NVI bendrosios įmonės veiklos aspektus;
b) vykdomasis direktorius, kuriam padeda sekretoriatas, yra atsakingas už NVI bendrosios įmonės veiklos aspektus;
c) vykdomoji tarnyba yra atsakinga už su NVI bendrąja įmone susijusią komunikacijos veiklą;
c) vykdomasis direktorius, kuriam padeda sekretoriatas, yra atsakingas už su NVI bendrąja įmone susijusią komunikacijos veiklą;
d) vykdomoji tarnyba tinkamai valdo valstybės ir privačias lėšas;
d) vykdomasis direktorius, kuriam padeda sekretoriatas, tinkamai valdo valstybės ir privačias lėšas;
e) vykdomoji tarnyba visų pirma:
e) vykdomasis direktorius, kuriam padeda sekretoriatas, visų pirma:
Pakeitimas 45
Priedo 6 straipsnio 2 dalies e punkto šešta įtrauka
- rengia metinio biudžeto pasiūlymą, įskaitant darbuotojų etatų planą;
- pasikonsultavusi su moksliniu komitetu ir suinteresuotųjų šalių forumu, rengia metinio biudžeto pasiūlymą, įskaitant darbuotojų etatų planą;
Pakeitimas 46
Priedo 6 straipsnio 7 dalies g punktas
g) pateikia valdybai savo pasiūlymus, susijusius su vykdomosios tarnybos organizacine struktūra ir organizuoja, prižiūri NVI bendrosios įmonės darbuotojus ir jiems vadovauja;
g) prižiūri NVI bendrosios įmonės darbuotojus ir jiems vadovauja;
Pakeitimas 47
Priedo 7 straipsnio 1 dalis
1.  Mokslinis komitetas yra patariamoji valdybos institucija, kuri bendradarbiauja su vykdomąja tarnyba ir yra jos remiamas.
1.  Mokslinis komitetas yra patariamoji valdybos institucija, kuri bendradarbiauja su vykdomuoju direktoriumi ir yra jo remiamas.
Pakeitimas 48
Priedo 7 straipsnio 6 dalies c punktas
c) patarti valdybai ir vykdomajai tarnybai dėl mokslinių pasiekimų, nurodytų metinėje veiklos ataskaitoje;
c) patarti valdybai ir vykdomajam direktoriui dėl mokslinių pasiekimų, nurodytų metinėje veiklos ataskaitoje;
Pakeitimas 49
Priedo 8 straipsnio 6 a dalis (nauja)
6a.  Atliekant vidaus auditą įvertinama, ar piniginiai įnašai atitinka vykdant projektą atliekamą darbą.
Pakeitimas 50
Priedo 11 straipsnio pavadinimas ir 1 dalis
Finansiniai nuostatai
1.  Valdyba priima ir derina NVI bendrosios įmonės finansinius nuostatus.
Finansinės taisyklės
1.  Valdyba, pasikonsultavusi su Komisija, priima NVI bendrosios įmonės finansines taisykles.
Pakeitimas 51
Priedo 11 straipsnio 2 dalis
2.  Finansinių nuostatų tikslas – užtikrinti patikimą NVI bendrosios įmonės finansų valdymą.
2.  Finansinių taisyklių tikslas – užtikrinti patikimą NVI bendrosios įmonės finansų valdymą.
Pakeitimas 52
Priedo 11 straipsnio 3 dalis
3.  NVI bendrosios įmonės finansiniai nuostatai grindžiami finansinio pagrindų reglamento principais. Tie nuostatai gali nukrypti nuo finansinio pagrindų reglamento, jeigu tai reikalinga atsižvelgiant į NVI bendrosios įmonės specifinius su veikla susijusius poreikius ir jeigu iš anksto pasikonsultuojama su Komisija.
3.  NVI bendrosios įmonės finansinės taisyklės negali nukrypti nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, nebent tai reikalinga atsižvelgiant į jos specifinius su veikla susijusius poreikius ir jeigu tam iš anksto pritarė Komisija. Apie bet kokius tokius nukrypimus pranešama biudžeto valdymo institucijai.
Pakeitimas 53
Priedo 12 straipsnio 5 dalis
5.  Metinė praėjusių metų finansinė atskaitomybė ir balansai pateikiami Europos Bendrijų Audito Rūmams. Audito Rūmai gali atlikti auditą, laikydamiesi savo standartinių procedūrų.
5.  Metinė praėjusių metų finansinė atskaitomybė ir balansai pateikiami Europos Bendrijų Audito Rūmams ir biudžeto valdymo institucijai. Audito Rūmai gali atlikti auditą, laikydamiesi savo standartinių procedūrų.
Pakeitimas 54
Priedo 13 straipsnio 2 dalies 1 a pastraipa (nauja)
Vykdomasis direktorius Europos Parlamentui pateikia metinę veiklos ataskaitą.
Pakeitimas 55
Priedo 14 straipsnio 1 dalis
1.  Personalo ištekliai nustatomi metiniame biudžete aprašomo personalo plane.
1.  Personalo ištekliai nustatomi metiniame biudžete aprašomo personalo plane ir Komisija juos kartu su preliminariu bendrojoEuropos Sąjungos biudžeto projektu perduoda Europos Parlamentui ir Tarybai.
Pakeitimas 56
Priedo 14 straipsnio 2 dalis
2.  NVI bendrosios įmonės personalo nariai yra laikinieji darbuotojai ir pagal sutartis dirbantys darbuotojai, kurių darbo sutartys yra terminuotos ir kurias galima pratęsti vieną kartą ne ilgesniam kaip septynerių metų bendram laikotarpiui.
Išbraukta.
Pakeitimas 57
Priedo 17 straipsnio 5 dalies a punktas
(a) labai mažos, mažos ir vidutinės įmonės, kaip apibrėžta Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB;
(a) labai mažos, mažos ir vidutinės įmonės, kaip apibrėžta Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB, laikantis joms Septintojoje bendrojoje programoje numatytų specialiųjų tikslų;
Pakeitimas 20
Priedo 17 a straipsnis (naujas)
17a straipsnis
Finansinės ir mokslinės ataskaitos
Dalyviai NVI bendrajai įmonei pateikia finansines ir mokslines remiamų projektų ataskaitas. Šiose ataskaitose pateikiama išsami informacija apie metų mokslinę veiklą ir šios veiklos išlaidas. Prie išlaidų apskaitos dokumentų pridedama audito pažyma. Išorės auditorius išnagrinėja audito pažymas ir nustato, ar įnašai natūra atitinka viešųjų lėšų įnašus į projektą.
Pakeitimas 59
Priedo 21 straipsnio 2 dalis
2.  Įstatų keitimą patvirtina valdyba. Jei toks keitimas yra susijęs su bendraisiais šių įstatų principais ir tikslais, pirmiausia bet kokiais 1 straipsnio, 5 straipsnio 2 dalies c punkto pirmos įtraukos, 8 straipsnio 2 dalies ir 21 straipsnio pakeitimais, juos turi patvirtinti Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu.
2.  Įstatų keitimą patvirtina valdyba. Jei toks keitimas yra susijęs su bendraisiais šių įstatų principais ir tikslais, pirmiausia bet kokiais 1 straipsnio, 5 straipsnio 2 dalies c punkto pirmos įtraukos, 8 straipsnio 2 dalies ir 21 straipsnio pakeitimais, juos turi patvirtinti Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavusi su Europos Parlamentu.
Pakeitimas 60
Priedo 22 straipsnio 3 dalies a punktas
(a) kiekvienas projekto dalyvis naudojasi intelektinės nuosavybės, kurią jis įneša į projektą, teise ir naudojasi vykdant projektą sukurtos intelektinės nuosavybės teise, jeigu projekto dalyviai tarpusavyje nesusitaria kitaip. Dalyvaujančiųjų projekte įneštos ar sukurtos intelektinės nuosavybės naudojimosi teisių ir licencijų nuostatos ir sąlygos nurodomos dotacijos susitarime ir atitinkamo projekto susitarime.
(a) kiekvienas projekto dalyvis naudojasi intelektinės nuosavybės, kurią jis įneša į projektą, teise ir naudojasi vykdant projektą sukurtos intelektinės nuosavybės teise, jeigu projekto dalyviai tarpusavyje nesusitaria kitaip. Dalyvaujančiųjų projekte įneštos ar sukurtos intelektinės nuosavybės naudojimosi teisių ir licencijų nuostatos ir sąlygos nurodomos dotacijos susitarime ir atitinkamo projekto susitarime. Projekto dalyviai turėtų nustatyti galimus bendrosios intelektinės nuosavybės atvejus, atsiradusius iš projektų.
Pakeitimas 61
Priedo 23 a straipsnis (naujas)
23a straipsnis
Priėmimo susitarimas
NVI bendroji įmonė ir Belgijos Karalyste sudaro priėmimo susitarimą.

(1) OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1).
(2) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.


"Švaraus dangaus" bendrosios įmonės steigimas *
PDF 466kWORD 155k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, įsteigiančio "Švaraus dangaus" bendrąją įmonę (COM(2007)0315 – C6-0226/2007 – 2007/0118(CNS))
P6_TA(2007)0591A6-0483/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0315),

–   atsižvelgdamas į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento(1) (Finansinis reglamentas), ypač į jo 185 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos Tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo(2) (TIS), ypač į jo 47 punktą,

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 171 ir 172 straipsnius, pagal kuriuos Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6–0226/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto pranešimą ir Biudžeto komiteto ir Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto nuomones (A6-0483/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   mano, kad teisės akto pasiūlyme nurodyta orientacinė suma turi būti suderinta su dabartinės daugiametės 2007–2013 m. finansinės programos nustatyta didžiausia leistina 1a išlaidų kategorijos suma ir su 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinio susitarimo (TIS) 47 punkto nuostatomis; pažymi, kad bet koks po 2013 m. numatytas finansavimas turi būti vertinamas atsižvelgiant į derybas dėl kitos finansinės programos;

3.   primena, kad 2006 m. gegužės 17 d. TIS 47 punkte numatytos procedūros, kuri taikoma "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės steigimui, rezultatai nepriklauso nuo Biudžeto komiteto pateiktos nuomonės;

4.   ragina Komisiją pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

5.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

6.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

7.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstas   Parlamento pakeitimai
Pakeitimas 1
12 konstatuojamoji dalis
(12)  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė turėtų būti įsteigiama pradiniam laikotarpiui, kuris baigsis 2017 m. gruodžio 31 d., siekiant užtikrinti tinkamą per 7-ąją bendrąją programą (2007–2013 m.) pradėtos ir nebaigtos mokslinių tyrimų veiklos valdymą.
(12)  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė turėtų būti įsteigiama pradiniam laikotarpiui, kuris baigsis 2017 m. gruodžio 31 d., siekiant užtikrinti tinkamą per Septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.) pradėtos ir nebaigtos mokslinių tyrimų veiklos valdymą, įskaitant šios tyrimo veiklos rezultatų panaudojimą.
Pakeitimas 2
16 konstatuojamoji dalis
(16)  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė turėtų būti Bendrijų įsteigta įstaiga, o sprendimą vykdyti jos biudžetą, Tarybai rekomendavus, turėtų priimti Europos Parlamentas, atsižvelgdamas į ypatumus, atsirandančius dėl BTI, kaip viešosios ir privačiosios partnerystės, pobūdžio, o visų pirma dėl privačiojo sektoriaus įnašų į biudžetą.
(16)  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė turėtų būti Bendrijų įsteigta įstaiga, o sprendimą vykdyti jos biudžetą, atsižvelgdamas į Tarybos rekomendacijas, turėtų priimti Europos Parlamentas.
Pakeitimas 3
16 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(16a)  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė ir visi suinteresuoti viešieji subjektai turėtų stengtis pripažinti galimybes, kurias teikia bendros technologijų iniciatyvos, kaip naujas priemones viešojo ir privačiojo sektorių partnerystei įgyvendinti, ir dirbti kartu su privačiaisiais suinteresuotaisiais subjektais siekiant rasti veiksmingesnių sprendimų, padėsiančių įvykdyti Bendrijos biudžetą.
Pakeitimas 4
19 konstatuojamoji dalis
(19)  "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės eksploatavimo išlaidas turėtų lygiomis dalimis padengti Europos bendrija ir kiti nariai.
(19)  "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės eksploatavimo išlaidas turėtų lygiomis dalimis padengti Europos bendrija ir kiti nariai. Eksploatavimo išlaidos neturėtų viršyti 3 % viso "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės biudžeto.
Pakeitimas 5
23 konstatuojamoji dalis
(23)  "Švaraus dangaus" bendrajai įmonei turėtų būti taikomas, iš anksto pritarus Komisijai, atskiras finansinis reglamentas, grindžiamas finansinio pagrindų reglamento¹ principais, ir kuriame atsižvelgiama į atsirandančius specialius veiklos poreikius, visų pirma poreikį derinti Bendrijos ir privatųjį finansavimą, skirtą veiksmingai ir nevėluojant remti mokslinių tyrimų ir plėtros veiklą.
(23)  "Švaraus dangaus" bendrajai įmonei taikomos finansinės taisyklės turėtų nenukrypti nuo 2002 m. lapkričio 19 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, nurodytoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento¹ 185 straipsnyje, nebent tai būtina atsižvelgiant į specialius jos veiklos poreikius, visų pirma poreikį derinti Bendrijos ir privatųjį finansavimą, skirtą veiksmingai ir nevėluojant remti mokslinių tyrimų ir plėtros veiklą. Tvirtinant bet kokią taisyklę, nukrypstančią nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, prieš tai reikia gauti išankstinį Komisijos sutikimą. Apie visus šiuos nukrypimus reikėtų pranešti biudžeto valdymo institucijai.
_________
1 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 185 straipsnyje, OL L 357, 2002 12 31, p. 72; klaidų ištaisymas OL L 2, 2003 1 7, p. 39)
_____________________
1 OL L 357, 2002 12 31, p. 72. Klaidų ištaisymas OL L 2, 2003 1 7, p. 39.
Pakeitimas 6
24 konstatuojamoji dalis
(24)  Siekiant užtikrinti tinkamas įdarbinimo sąlygas, vienodą požiūrį į darbuotojus ir pritraukti labiausiai kvalifikuotą specializuotą mokslinį ir techninį personalą, reikėtų taikyti Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas (toliau – Tarnybos nuostatai) visiems "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės pasamdytiems darbuotojams.
(24)  Siekiant užtikrinti tinkamas įdarbinimo sąlygas, vienodą požiūrį į darbuotojus ir pritraukti labiausiai kvalifikuotą specializuotą mokslinį ir techninį personalą, reikėtų, kad Komisijai būtų suteiktas leidimas perkelti į "Švaraus dangaus" bendrąją įmonę tiek pareigūnų, kiek ji mano esant reikalinga. Likęs personalas "Švaraus dangaus" bendrojoje įmonėje turėtų būti įdarbinamas laikantis priimančiosios šalies teisės aktų dėl įdarbinimo.
Pakeitimas 7
25 konstatuojamoji dalis
(25)  Atsižvelgiant į tai, kad "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės veikla nesiekiama pelno ir ji yra atsakinga už bendros technologijų iniciatyvos dėl "aplinkos neteršiančių oro susisiekimo technologijų" valdymą, jos užduotims atlikti būtina, kad "Švaraus dangaus" bendrajai įmonei ir jos darbuotojams būtų taikomas 1965 m. balandžio 8 d. Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų.
Išbraukta.
Pakeitimas 8
27 konstatuojamoji dalis
(27)  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė nuolat teikia pažangos ataskaitas.
(27)  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė turėtų nuolat teikti pažangos ataskaitas Tarybai ir Europos Parlamentui.
Pakeitimas 9
32 konstatuojamoji dalis
(32)  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė turėtų būti įsteigta Briuselyje, Belgijoje. "Švaraus dangaus" bendroji įmonė ir Belgija turėtų sudaryti priėmimo susitarimą dėl biuro skyrimo, privilegijų ir imunitetų bei kitos paramos, kurią Belgija teiks "Švaraus dangaus" bendrajai įmonei.
(32)  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė turėtų būti įsteigta Briuselyje, Belgijoje. "Švaraus dangaus" bendroji įmonė ir Belgija turėtų sudaryti priėmimo susitarimą dėl pagalbos, susijusios su biuro skyrimu, privilegijomis ir imunitetais bei kita parama, kurią Belgija teiks "Švaraus dangaus" bendrajai įmonei.
Pakeitimas 10
1 straipsnio 1 dalis
1.  "Švaraus dangaus" bendrajai technologijų iniciatyvai įgyvendinti laikotarpiu iki 2017 m. gruodžio 31 d. įsteigiama bendroji įmonė, kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje, vadinama "Švaraus dangaus" bendrąja įmone (toliau – "Švaraus dangaus" bendroji įmonė). Šis laikotarpis gali būti pratęstas šį reglamentą persvarsčius.
1.  "Švaraus dangaus" bendrajai technologijų iniciatyvai įgyvendinti laikotarpiu iki 2017 m. gruodžio 31 d. įsteigiama bendroji įmonė, kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje, vadinama "Švaraus dangaus" bendrąja įmone (toliau – "Švaraus dangaus" bendroji įmonė). Užtikrinama, kad paskelbus paskutinius kvietimus teikti paraiškas 2013 m. vis dar vykdomi eksploatavimo projektai bus įvykdyti, patikrinti ir jiems bus skirtas finansavimas iki 2017 m. "Švaraus dangaus" bendroji įmonė – tai Finansinio reglamento 185 straipsnyje ir 2006 m. gegužės 17 d. TIS 47 punkte nurodyta įstaiga.
Pakeitimas 11
3 straipsnio -1 įtrauka (nauja)
• prisidėti įgyvendinant Septintąją bendrąją programą ir ypač specialiosios programos "Bendradarbiavimas" dalį "Transportas (įskaitant aeronautiką)";
Pakeitimas 12
3 straipsnio 2 a įtrauka (nauja)
• užtikrinti darnų ES mokslinių tyrimų pastangų įgyvendinimą siekiant gerinti aplinką oro susisiekimo srityje;
Pakeitimas 13
3 straipsnio 2 b įtrauka (nauja)
skatinti mažas ir vidutines įmones (MVĮ) dalyvauti bendrosios įmonės veikloje, siekiant, kad mažiausiai 15 % turimų lėšų būtų skiriama MVĮ;
Pakeitimas 14
6 straipsnio 2 dalis
2.  "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės eksploatavimo išlaidas lygiomis dalimis piniginiais įnašais apmoka Europos Komisija, kuri dengia 50 % visų išlaidų, ir likusieji nariai, kurie apmoka likusius 50 % išlaidų. 3.
2.  "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės eksploatavimo išlaidas lygiomis dalimis piniginiais įnašais apmoka Europos Komisija, kuri dengia 50 % visų išlaidų, ir likusieji nariai, kurie apmoka likusius 50 % išlaidų. Eksploatavimo išlaidos neviršija 3 % viso "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės biudžeto.
Pakeitimas 15
6 straipsnio 5 dalis
5.  ITPPP lyderiai ir asocijuotieji nariai skiria lygiaverčius Bendrijos įnašui išteklius, išskyrus išteklius, paskirtus per kvietimus teikti paraiškas, siekiant vykdyti "Švaraus dangaus" mokslinių tyrimų veiklą.
5.  ITPPP lyderiai ir asocijuotieji nariai skiria lygiaverčius Bendrijos įnašui išteklius, įvertintus pagal nusistovėjusią Septintosios pagrindų programos praktiką, išskyrus išteklius, paskirtus per kvietimus teikti paraiškas, siekiant vykdyti "Švaraus dangaus" mokslinių tyrimų veiklą.
Pakeitimas 16
7 straipsnio 2 a pastraipa (nauja)
Vertinimas ir atranka, vykdomi padedant nepriklausomiems ekspertams, užtikrina, kad skirstant "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės viešąsias lėšas būtų remiamasi kompetencijos ir konkurencijos principais.
Pakeitimas 17
8 straipsnio pavadinimas ir 1 dalis
Finansinis reglamentas
Finansinės taisyklės
1.  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė priima atskirą finansinį reglamentą, grindžiamą finansinio pagrindų reglamento principais. Ji gali nukrypti nuo finansinio pagrindų reglamento, kai to reikia dėl "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės specialių veiklos poreikių ir iš anksto gavus Komisijos sutikimą.
1.  "Švaraus dangaus" bendrajai įmonei taikomos finansinės taisyklės nenukrypsta nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, nebent to reikia dėl jos specialių veiklos poreikių ir yra iš anksto gautas Komisijos sutikimas. Apie visus šiuos nukrypimus pranešama biudžeto valdymo institucijai.
Pakeitimas 18
9 straipsnio 1 dalis
1.  "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės personalui ir jos direktoriui taikomi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatai ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygos bei Europos bendrijos institucijų bendrai priimtos šių tarnybos nuostatų ir įdarbinimo sąlygų taikymo taisyklės.
1.  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė samdo darbuotojus, laikydamasi priimančioje šalyje galiojančių įdarbinimo taisyklių. Komisija gali perkelti į "Švaraus dangaus" bendrąją įmonę tiek pareigūnų, kiek ji mano esant reikalinga.
Pakeitimas 19
9 straipsnio 2 dalis
2.  Savo darbuotojų atžvilgiu "Švaraus dangaus" bendroji įmonė naudojasi darbuotojų skyrimo tarnybos jai suteiktais įgaliojimais pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir institucijos jai suteiktais įgaliojimais sudaryti sutartis pagal kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas.
Išbraukta.
Pakeitimas 20
9 straipsnio 3 dalis
3.  Komisijai pritarus, "Švaraus dangaus" bendroji įmonė priima būtinas įgyvendinimo priemones, laikydamasi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 110 straipsnyje nustatytos tvarkos.
3.  Komisijai pritarus, "Švaraus dangaus" bendroji įmonė priima būtinas įgyvendinimo priemones, susijusias su Europos Bendrijų pareigūnų perkėlimu dirbti kitur.
Pakeitimas 21
10 straipsnis
Straipsnis 10
Privilegijos ir imunitetai
"Švaraus dangaus" bendrajai įmonei ir jos darbuotojams taikomas Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų.
Išbraukta.
Pakeitimas 22
11 straipsnio 3 a dalis (nauja)
3a.  "Švaraus dangaus" bendroji įmonė yra vienintelė atsakinga už savo įsipareigojimų vykdymą.
Pakeitimas 23
13 straipsnio 3 dalis
3.  Per 3 metus nuo bendrosios įmonės įsteigimo, bet ne vėliau kaip iki 2010 m. gruodžio 31 d., Komisija atlieka įvertinimą pagal techninę užduotį, kurią turėtų patvirtinti vykdomoji taryba. Remiantis "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės pažangos siekiant nustatytų tikslų vertinimu, siekiama nustatyti, ar reikėtų pratęsti "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės veiklą po 1 straipsnio 1 dalyje nurodyto termino ir priimti atitinkamus šio reglamento ir "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės įstatų pakeitimus.
3.  Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, ne vėliau kaip iki 2010 m. gruodžio 31 d. parengia ir po to iki 2015 m. gruodžio 31 d. rengia "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės laikinąjį vertinimą. Atliekant vertinimą nurodoma "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės darbo kokybė bei veiksmingumas ir pažanga, pasiekta siekiant nustatytų tikslų. Komisija perduoda Europos Parlamentui ir Tarybai vertinimo išvadas ir savo pastabas bei prireikus teikia pasiūlymus dėl šio reglamento pakeitimų.
Pakeitimas 24
13 straipsnio 4 dalis
4.  2017 m. pabaigoje Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, atlieka galutinį "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės vertinimą. Galutinio vertinimo rezultatai pateikiami Europos Parlamentui ir Tarybai.
4. "Švaraus dangaus" bendrajai įmonei baigus veiklą, Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, atlieka galutinį "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės vertinimą. Galutinio vertinimo rezultatai pateikiami Europos Parlamentui ir Tarybai.
Pakeitimas 25
13 straipsnio 5 dalis
5.  Sprendimą vykdyti "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės biudžetą, gavęs Tarybos rekomendacijas, priima Europos Parlamentas pagal "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės finansiniuose reglamentuose nustatytą tvarką.
5.  Sprendimą vykdyti "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės biudžetą, atsižvelgdamas į Tarybos rekomendacijas, priima Europos Parlamentas.
Pakeitimas 26
17 straipsnis
"Švaraus dangaus" bendroji įmonė priima mokslinių tyrimų rezultatų sklaidos taisykles, užtikrinančias, kad, atitinkamais avtejais, būtų užtikrinta intelektinės nuosavybės, sukurtos vykdant mokslinių tyrimų veiklą pagal šį reglamentą, apsauga ir kad būtų naudojami ir skleidžiami mokslinių tyrimų rezultatai.
"Švaraus dangaus" bendroji įmonė priima mokslinių tyrimų rezultatų sklaidos taisykles, pagrįstas Septintosios bendrosios programos taisyklėmis ir užtikrinančias, kad, atitinkamais atvejais, būtų užtikrinta intelektinės nuosavybės, sukurtos vykdant mokslinių tyrimų veiklą pagal šį reglamentą, apsauga ir kad būtų naudojami ir skleidžiami mokslinių tyrimų rezultatai.
Pakeitimas 27
19 straipsnis
"Švaraus dangaus" bendroji įmonė ir Belgija sudaro priėmimo susitarimą dėl biuro skyrimo, privilegijų ir imunitetų bei kitos paramos, kurią Belgija teiks "Švaraus dangaus" bendrajai įmonei. Nurodoma siekiamo susitarimo tikslo apibrėžtis.
"Švaraus dangaus" bendroji įmonė ir Belgija sudaro priėmimo susitarimą dėl pagalbos, susijusios su biuro skyrimu, privilegijomis ir imunitetais bei kita parama, kurią Belgija teiks "Švaraus dangaus" bendrajai įmonei.
Pakeitimas 28
20 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis galioja iki 2017 m. gruodžio 31 d. Užtikrinama, kad paskelbus paskutinius kvietimus teikti paraiškas 2013 m. vykdytini projektai bus įvykdyti, patikrinti ir jiems bus skirtas finansavimas iki 2017 m.
Pakeitimas 29
Priedo 1 straipsnio 3 dalies 1 pastraipa
3.  Trukmė: "Švaraus dangaus" bendroji įmonė įsteigiama pradiniam laikotarpiui nuo šių įstatų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje iki 2017 m. gruodžio 31 d.
3.  Trukmė: "Švaraus dangaus" bendroji įmonė įsteigiama laikotarpiui nuo šių įstatų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje iki 2017 m. gruodžio 31 d. Užtikrinama, kad paskelbus paskutinius kvietimus teikti paraiškas 2013 m. vykdytini projektai bus įvykdyti, patikrinti ir jiems bus skirtas finansavimas iki 2017 m.
Pakeitimas 30
Priedo 1 straipsnio 3 dalies 1a pastraipa (nauja)
Švaraus dangaus" bendroji įmonė – tai Finansinio reglamento 185 straipsnyje ir 2006 m. gegužės 17 d. TIS 47 punkte nurodyta įstaiga.
Pakeitimas 31
Priedo 1 straipsnio 3 dalies 2 pastraipa
Pradinis laikotarpis gali būti pratęstas iš dalies keičiant įstatus remiantis 23 straipsnio nuostatomis, atsižvelgiant į "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės tikslų įgyvendinimo pažangą ir jeigu bus užtikrintas nuolatinis finansavimas.
Išbraukta.
Pakeitimas 32
Priedo 2 straipsnio 3 dalies 1 a pastraipa (nauja)
Vykdomosios tarybos sprendimai dėl naujų prašymų dalyvauti priimami atsižvelgiant į paraišką pateikusios įmonės svarbą siekiant "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės tikslų ir jos suteikiamą pridėtinę vertę. Gavusi naują paraišką dėl narystės, Komisija laiku Tarybai pateikia informacijos apie vertinimą ir prireikus apie vykdomosios tarybos sprendimą.
Pakeitimas 33
Priedo 2 straipsnio 4 dalies 1 a pastraipa (nauja)
Bet koks narys gali atšaukti savo narystę "Švaraus dangaus" bendrojoje įmonėje. Narystės nutraukimas neatšaukiamai įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams po to, kai apie tai buvo pranešta kitiems nariams. Nutraukus narystę buvęs narys atleidžiamas nuo bet kokių įsipareigojimų, išskyrus tuos, kuriuos jis pagal "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės sprendimus, priimtus įstatų pagrindu, turėjo būti įvykdęs prieš nutraukiant narystę.
Pakeitimas 34
Priedo 3 straipsnio 1 dalies 8 a įtrauka (nauja)
skatinti MVĮ dalyvauti bendrosios įmonės veikloje, laikantis Septintosios bendrosios mokslinių tyrimų programos tikslo, pagal kurį 15 % lėšų turėtų tekti MVĮ;
Pakeitimas 35
Priedo 3 straipsnio 1 dalies 9 įtrauka
prireikus, įgyvendinti reikalingą mokslinių tyrimų ir plėtros veiklą skiriant dotacijas pagal kvietimus teikti paraiškas.
•įgyvendinti reikalingą mokslinių tyrimų ir plėtros veiklą skiriant dotacijas pagal kvietimus teikti paraiškas.
Pakeitimas 36
Priedo 3 straipsnio 2 dalies 7 a įtrauka (naujas)
· skatinti MVĮ dalyvavimą savo veikloje;
Pakeitimas 37
Priedo 3 straipsnio 2 dalies 7 b įtrauka (naujas)
· skelbti informaciją apie projektus, įskaitant dalyvių pavadinimus ir kiekvieno dalyvio finansinio įnašo į "Švaraus dangaus" bendrąją įmonę dydį;
Pakeitimas 38
Priedo 4 straipsnio 3 dalis
3.  Patariamąją tarybą, jei reikia, įsteigia BĮ, kad ji "Švaraus dangaus" bendrajai įmonei teiktų patarimus ir rengtų rekomendacijas valdymo, finansiniais ir techniniais klausimais. Patariamąją tarybą skiria Komisija.
Išbraukta.
Pakeitimas 39
Priedo 6 straipsnio 3 dalies 1 pastraipa
1.  Direktorių ne ilgesniam kaip 3 metų laikotarpiui skiria vykdomoji taryba Komisijos pasiūlyto kandidatų sąrašo. Įvertinusi kaip buvo eitos direktoriaus pareigos, vykdomoji taryba tarnybos terminą gali pratęsti vieną kartą ne ilgesniam kaip ketverių metų laikotarpiui.
1.  Direktorių ne ilgesniam kaip trejų metų laikotarpiui skiria vykdomoji taryba, remdamasi Komisijos pasiūlytu kandidatų sąrašu, kuris sudaromas po to, kai Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir kituose periodiniuose leidiniuose arba internete paskelbiamas kvietimas pareikšti susidomėjimą. Įvertinusi kaip buvo eitos direktoriaus pareigos, vykdomoji taryba tarnybos laikotarpį gali pratęsti vieną kartą ne ilgesniam kaip ketverių metų laikotarpiui.
Pakeitimas 40
Priedo 7 straipsnio 4 dalies 3 punktas
• kvietimų teikti pasiūlymų paraiškas turinio nustatymą, taip pat už išorės partnerių atranką,
• kvietimų teikti pasiūlymų paraiškas turinio, tikslų ir pradžios nustatymą, taip pat už išorės partnerių atranką
Pakeitimas 41
Priedo 7 straipsnio 5 dalis
5.  Balsavimas: kiekvieno integruotųjų technologijų parodomųjų pavyzdžių padalinio valdymo komitetas priima sprendimus paprastąja balsų dauguma; balsų svoris priklauso nuo kiekvieno valdymo komiteto nario finansinio įsipareigojimo integruotųjų technologijų parodomųjų pavyzdžių padaliniui. Integruotųjų technologijų parodomųjų pavyzdžių padalinio lyderiai turi veto teisę visų integruotųjų technologijų parodomųjų pavyzdžių padalinių, kuriems jie priklauso, valdymo komiteto sprendimo atžvilgiu.
5.  Balsavimas: kiekvieno integruotųjų technologijų parodomųjų pavyzdžių padalinio valdymo komitetas priima sprendimus paprastąja balsų dauguma; balsų svoris priklauso nuo kiekvieno valdymo komiteto nario finansinio įsipareigojimo integruotųjų technologijų parodomųjų pavyzdžių padaliniui.
Pakeitimas 42
Priedo 11 straipsnio 2 dalies 2 įtrauka
• Mažiausiai 200 mln. skiriama išorės partneriams [projektams], išrinktiems skelbiant konkurencingus kvietimus teikti pasiūlymus. Bendrijos finansinis įnašas neviršyja 50 % visų finansuotinų išlaidų.
• Mažiausiai 200 mln. skiriama išorės partneriams [projektams], išrinktiems skelbiant konkurencingus kvietimus teikti pasiūlymus. Ypatingas dėmesys kreipiamas į tinkamo MVĮ dalyvavimo užtikrinimą, skiriant joms 15 % viso Bendrijos finansavimo. Bendrijos finansinis įnašas atitinka visų leistinų išlaidų viršutinę finansavimo ribą, nustatytą pagal Dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisykles.
Pakeitimas 43
Priedo 14 straipsnis
Finansinis reglamentas
Finansinės taisyklės
1.  Dėl bedrosios įmonės "Švarus dangus" finansinio reglamento turi būti susitarta ir turi priimti "Švaraus dangaus" vykdomoji taryba.
1.  Dėl "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės finansinių taisyklių turi būti susitarta ir jas, pasikonsultavusi su Komisija, turi priimti "Švaraus dangaus" vykdomoji taryba.
2.  Bendrosios įmonės "Švarus dangus" finansinis reglamentas grindžiamas Finansinio pagrindų reglamento principais¹. Jame gali būti nukrypta nuo Finansinio pagrindų reglamento, jei tai būtina atsižvelgiant į bendrosios įmonės "Švarus dangus" specifinius veiklos poreikius, iš anksto gavus Komisijos sutikimą.
2.  "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės finansinės taisyklės nenukrypsta nuo Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, nebent tai būtina atsižvelgiant į bendrosios įmonės specifinius veiklos poreikius, iš anksto gavus Komisijos sutikimą. Apie visus šiuos nukrypimus pranešama biudžeto valdymo institucijai.
_______
1 OL L 357, 2002 12 31, p. 72; klaidų ištaisymas OL L 2, 2003 1 7, p. 39.
Pakeitimas 44
Priedo 16 straipsnio 5 dalis
5.  Pasibaigus finansiniams metams per du mėnesius bendrosios įmonės išteklių sąskaitos pateikiamos Komisijai ir Europos Bendrijų Audito Rūmams (toliau – Audito Rūmai). Kasmet pasibaigus finansiniams metams iki birželio mėn. 15 d. Audito Rūmai pateikia pastabas apie bendrosios įmonės išteklių sąskaitas.
5.  Pasibaigus finansiniams metams per du mėnesius bendrosios įmonės išteklių sąskaitos pateikiamos Komisijai, Europos Bendrijų Audito Rūmams (toliau – Audito Rūmai) ir biudžeto valdymo institucijai. Kasmet pasibaigus finansiniams metams iki birželio mėn. 15 d. Audito Rūmai pateikia pastabas apie bendrosios įmonės išteklių sąskaitas.
Pakeitimas 45
Priedo 17 straipsnio 1 dalis
1.  Metinėje ataskaitoje nurodoma praėjusiais metais atlikta veikla ir susijusios išlaidos.
1.  Metinėje ataskaitoje pateikiama "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės per kalendorinius metus padaryta pažanga, ypač susijusi su tų metų metiniu įgyvendinimo planu. Metinę ataskaitą pateikia direktorius ir vykdomoji taryba, pridėdami metinę finansinę atskaitomybę ir balansus. Šioje metinėje ataskaitoje nurodoma, kaip MVĮ dalyvavo "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės MTP veikloje.
Pakeitimas 46
Priedo 17 straipsnio 2 dalis
2.  Metiniame įgyvendinimo plane aprašoma veikla, kurią planuojama įgyvendinti ateinančiais metais, ir numatomi ištekliai.
2.  Metiniame įgyvendinimo plane nustatomas "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės veiklos vykdymo planas tam tikrais metais, įskaitant numatomus kvietimus teikti paraiškas ir priemones, kurios turėtų būti įgyvendintos skelbiant viešųjų pirkimų konkursus. Metinį įgyvendinimo planą vykdomajai tarybai pateikia direktorius ir vykdomoji taryba, pridėdami metinio biudžeto projektą.
Pakeitimas 47
Priedo 17 straipsnio 2 a dalis (nauja)
2a.  Metinėje darbo programoje aprašoma, kokia, siekiant įgyvendinti ateinančių metų mokslinių tyrimų darbotvarkę, turėtų būti kvietimų teikti paraiškas aprėptis ir biudžetas.
Pakeitimas 48
Priedo 18 straipsnio 1 dalis
1.  Darbuotojų ištekliai nustatomi "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės įsteigimo plane ir šie duomenys bus įtraukti į metinį biudžetą.
1.  Darbuotojų ištekliai nustatomi "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės įsteigimo plane ir šie duomenys bus įtraukti į metinį biudžetą ir Komisija juos kartu su preliminariu Europos Sąjungos biudžeto projektu perduos Europos Parlamentui ir Tarybai.
Pakeitimas 49
Priedo 18 straipsnio 2 dalis
2.  "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės darbuotojai yra laikinieji darbuotojai ir pagal sutartis dirbantys darbuotojai; su jais sudaromos terminuotos darbo sutartys, kurios gali būti pratęstos vieną kartą ne ilgesniam kaip septynerių metų laikotarpiui.
Išbraukta.
Pakeitimas 50
Priedo 19 straipsnio 2 dalis
2.  Nariai nėra atsakingi už "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės skolas.
2.  Nariai neatsako už jokius "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės įsipareigojimus. Finansinė narių atsakomybė yra vidinė atsakomybė tik "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės atžvilgiu ir apsiriboja jų įsipareigojimu prisidėti prie išteklių, kaip numatyta šio priedo 11 straipsnio 1 dalyje.
Pakeitimas 51
Priedo 19 straipsnio 3 a dalis (nauja)
3a.  Neatsižvelgiant į finansinius projekto dalyvių įnašus, mokamus pagal šio priedo 11 straipsnio 2 dalį, finansinė "Švaraus dangaus'bendrosios įmonės atsakomybė už skolas apsiriboja narių įnašais už eksploatavimo išlaidas, kaip numatyta šio priedo 10 straipsnio 4 dalyje.
Pakeitimas 52
Priedo 21 straipsnio 1 pastraipa
"Švaraus dangaus" bendrosios įmonės intelektinės nuosavybės politika bus įtraukta į "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės sudaromus dotacijos susitarimus.
"Švaraus dangaus" bendrosios įmonės intelektinės nuosavybės politika įtraukiama į "Švaraus dangaus" bendrosios įmonės sudaromus dotacijos susitarimus ir atitinka Septintojoje bendrojoje programoje nustatytus principus.
Pakeitimas 53
Priedo 23 straipsnio 2 dalis
2.  Šių įstatų dalinius pakeitimus, kuriuos patvirtina vykdomoji taryba, nustato Komisija. Jeigu tokie pakeitimai keičia visus šių įstatų principus ir tikslus, juos patvirtinti turi Taryba. Atliekant visus 1 straipsnio 3 dalies ir 10 straipsnio 3 dalies dalinius pakeitimus bendrąją įmonę "Švarus dangus" įsteigiantį reglamentą būtina persvarstyti.
2.  Šių įstatų dalinius pakeitimus, kuriuos patvirtina vykdomoji taryba, po konsultacijų su Europos Parlamentu nustato Komisija. Jeigu tokie pakeitimai keičia visus šių įstatų principus ir tikslus, juos patvirtinti turi Taryba. Atliekant visus 1 straipsnio 3 dalies ir 10 straipsnio 3 dalies dalinius pakeitimus "Švaraus dangaus" bendrąją įmonę įsteigiantį reglamentą būtina persvarstyti.
Pakeitimas 54
Priedo 24 a straipsnis (naujas)
24a straipsnis
Priėmimo susitarimas
"Švaraus dangaus" bendroji įmonė ir Belgijos karalystė sudaro priėmimo susitarimą.

(1) OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1).
(2) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.


Europos Sąjungos piliečio diplomatinė ir konsulinė apsauga
PDF 283kWORD 67k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Žaliosios knygos "Europos Sąjungos piliečio diplomatinė ir konsulinė apsauga trečiosiose šalyse" (2007/2196(INI))
P6_TA(2007)0592A6-0454/2007

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į 2006 m. lapkričio 28 d. Europos Komisijos žaliąją knygą "Europos Sąjungos piliečio diplomatinė ir konsulinė apsauga trečiosiose šalyse" (COM(2006)0712),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 45 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą (A6-0454/2007),

A.   kadangi trečiosiose šalyse valstybėms narėms atstovaujama labai nevienodai,

B.   kadangi tik trys pasaulio valstybės, t. y. Kinija, Rusija ir Jungtinės Amerikos Valstijos, atidariusios diplomatines ir konsulines atstovybes visose Europos Sąjungos valstybėse narėse; kadangi 107 šalyse atstovaujama daugiausia 10 valstybių narių; kadangi kai kuriose turistų pamėgtose vietose, pvz., Maldyvuose, nėra nė vienos valstybės narės atstovybės,

C.   kadangi, reaguojant į tai, kad labai padidėjo ES piliečių, gyvenančių už ES ribų arba keliaujančių iš ES į trečiąsias šalis, skaičius (2006 m. parduota 180 milijonų kelionės dokumentų), ir, siekiant bendromis pastangomis sutelkti išteklius ir taip užtikrinti veiksmingą valstybių narių konsulinių ir diplomatinių atstovybių tinklo veiklą, Europos atstovybėmis trečiosiose šalyse galėtų būti Komisijos delegacijos,

D.   kadangi šios srities Bendrijos acquis labai ribotos apimties: jį sudaro tik 1995 m. gruodžio 19 d. Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimas 95/553/EB dėl Europos Sąjungos piliečių gynybos, vykdomos diplomatinių atstovybių ir konsulinių įstaigų(1), ir valstybių narių informacijos tarpusavio mainai, kurie vyksta siekiant Tarybos konsulinio bendradarbiavimo darbo grupės (COCON) tikslo – organizuoti keitimąsi informacija, susijusia su valstybėse narėse įgyta pažangiąja patirtimi,

E.   kadangi Komisija ėmėsi iniciatyvos siekdama panaudoti konkrečias Žaliosios knygos nuostatas, pagal kurias galėtų būti įgyvendintas daug kam nežinomas EB sutarties 20 straipsnis, kuriame įtvirtinta nediskriminavimo principu grindžiama kiekvieno Europos Sąjungos piliečio teisė, nesant jo valstybės ambasados ar konsulinės įstaigos trečiojoje šalyje, į bet kurios kitos valstybės narės diplomatinių arba konsulinių įstaigų toje trečiojoje šalyje apsaugą tokiomis pat sąlygomis, kokios užtikrinamos tos konkrečios valstybės piliečiams,

F.   kadangi, siekdama šio tikslo, Komisija:

   - remiasi Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 46 straipsniu, kuriame teisė į diplomatinių arba konsulinių įstaigų apsaugą vadinama viena iš svarbiausių Europos Sąjungos piliečio teisių,
   - vykdo reikalavimą persvarstyti 2002 m. gegužės mėn. įsigaliojusio Sprendimo 95/553/EB nuostatas po penkerių jo galiojimo metų,
   - rengia savo penktąjį pranešimą Europos Sąjungos pilietybės klausimu ir ketina pasinaudoti puikia galimybe paskelbti iniciatyvas, kuriomis remiantis būtų galima užtikrinti veiksmingesnį diplomatinės ir konsulinės apsaugos teikimą;

G.   kadangi iki šiol galioję teisės aktai aiškinti neišsamiai; kadangi diplomatinė ir konsulinė apsauga buvo priskiriama siaurai tarpvyriausybinių santykių sričiai, kuri reglamentuojama remiantis 1963 m. Vienos konvencijos, o ne Sutarties 20 straipsnio nuostatomis,

H.   kadangi diplomatinė ir konsulinė apsauga negali būti painiojama, ypač su civilinės būklės aktų pareigūno ar notaro funkcijomis, kurios dažnai priskiriamos konsuliniams atstovams,

I.   kadangi diplomatinė ir konsulinė apsauga išties skiriasi savo pobūdžiu, struktūra ir procedūrų taikymo pagrindu: užtikrinti konsulinę apsaugą bent jau konkrečiais atvejais privaloma, tačiau diplomatinė apsauga negali būti užtikrinama neįvertinus padėties, taigi atitinkamose teisinėse priemonėse diplomatinė ir konsulinė apsauga turėtų būti aiškiai atskirtos,

J.   antra vertus, kadangi pasirašius Mastrichto sutartį buvo sukurta ES pilietybė, grindžiama valstybių narių pilietybėmis, ir ši koncepcija turėtų būti plėtojama, kad visiems ES piliečiams būtų užtikrinta panaši apsauga neatsižvelgiant į turimą pilietybę,

K.   kadangi šiuo tikslu turėtų būti skubiai sudarytos sąlygos persvarstyti Sprendimą 95/553/EB ir papildyti jo taikymo sritį įtraukiant aiškias ir konkrečias diplomatinės apsaugos užtikrinimo nuostatas,

L.   kadangi, siekdamos lanksčiau reaguoti kilus krizei ir (arba) susidarius nepaprastajai padėčiai, valstybės narės jau pradėjo rengti iniciatyvas, pvz., vadinamosios bandomosios valstybės ir bendrų modeliavimo mokymų iniciatyvas, prie kurių atlikdama vertinimus galėtų prisidėti ir Komisija,

M.   kadangi esama itin svarbių, tačiau menkai naudojamų išteklių, pvz., garbės konsulų tinklas, kurio veikla labai svarbi ir kuriam turėtų būti skiriama reikiama parama,

N.   kadangi, remiantis Lisabonos sutartimi, įsteigiama Europos užsienio reikalų tarnyba, kuriai priskiriamos konkrečios kompetencijos sritys ir pareigos,

1.   visiškai pritaria Komisijos iniciatyvai, kuria remiantis atmetamas paviršutiniškas EB sutarties 20 straipsnio aiškinimas ir siekiama parengti tikros, bendros kiekvieno ES piliečio pagrindinės teisės į diplomatinę ir konsulinę pagalbą pagrindą;

2.   ragina Komisiją kreiptis į savo teisės tarnybą su prašymu nustatyti, ar EB sutartyje arba ES sutartyje numatomas valstybėse narėse taikomų diplomatinės ir konsulinės apsaugos procedūrų derinimo teisinis pagrindas;

3.   remia Komisijos pastangas siekiant sukurti ambicingą ilgalaikę strategiją, kurioje daugiausia dėmesio būtų skiriama informacijai ir komunikacijai;

4.   atsižvelgiant į tai, kad, vadovaudamasi EB sutarties 22 straipsnyje išdėstytu reikalavimu, Komisija kas trejus metus rengia pranešimą Europos Sąjungos pilietybės klausimu, taip pat ragina Komisiją nedelsiant pateikti pasiūlymą Tarybai dėl bendros koncepcijos ir įpareigojančių gairių, kuriomis remiantis būtų galima nustatyti bendruosius konsulinei apsaugai taikomus standartus;

5.   ragina Komisiją skubiai parengti racionalią sistemą, kurią įdiegus būtų galima nedelsiant naudotis bendrais ištekliais ir skatinti aktyvesnius pažangiosios patirties mainus. Šiuo tikslu turėtų būti skubiai inventorizuoti visi turimi naudingi, su šia sritimi susiję vieši ir privatūs ištekliai ir inicijuotas sistemos dalyvių (valstybių narių, garbės konsulų, vietos valdžios institucijų, nevyriausybinių organizacijų (NVO)), kurie, reaguodami į Komisijos konsultaciją, pasisiūlė dalyvauti šiame projekte, bendradarbiavimas įvairiose srityse;

6.   ragina Komisiją dėti daugiau pastangų vykdant ryšių ir informacijos srities veiklą, t. y.:

   - turėtų būti įdiegtas vienas Europos telefono numeris, kuriuo būtų galima skambinti kilus pavojui. Šis telefono numeris kartu su EB sutarties 20 straipsnio nuostatomis turėtų būtų įrašytas ES piliečio pase. Juo paskambinęs bet kuris Europos Sąjungos pilietis turėtų būtų sujungtas su informacijos centru ir galėtų gauti bet kokios naudingos informacijos, taip pat ir tuo atveju, jei jam aktualūs konsulinės apsaugos užtikrinimo formalumai, o visų pirma – naujausios informacijos apie valstybių narių ambasadas ir konsulatus, į kuriuos jis galėtų kreiptis. Šį telefono numerį administruojanti centrinė tarnyba turėtų veikti Briuselyje;
   - turėtų būti skatinamas įvairioms profesinėms grupėms priklausančių ES piliečių, kurie trumpesnį ar ilgesnį laiką lankosi trečiosiose šalyse, informavimas platinant brošiūras, parengtas specialiai atsižvelgiant į jų veiklos sektoriaus ypatumus;
   - siekiant rengti aiškias ir suprantamas keliaujantiesiems skirtas rekomendacijas, turėtų būti parengtos gairės, susijusios su pažangia tokių rekomendacijų formulavimo praktika;
   - Komisija savo atsakomybe turėtų sukurti visiems Sąjungos piliečiams skirtą informacijos tinklalapį, kuriame būtų skelbiami keliaujantiesiems skirti patarimai, kuriuos rengtų kiekviena valstybė narė;
   - turėtų būti skatinamas už Sąjungos ribų keliaujančių Sąjungos piliečių informavimas, ypač oro uostuose, uostuose, kelionių agentūrose, kelionių organizavimo biuruose, nacionalinėse kelionių ir turizmo agentūrose ir spausdinant informaciją kelionės bilietuose;
   - siekiant keistis informacija, susijusia su kiekvienos valstybės narės atliekamu kelionių į trečiąsias šalis rizikos vertinimu, ir parengti bendrą kelionių rekomendacijų rengimo strategiją, turėtų būti sudaryta ES institucijų atstovų ir ypač kvalifikuotų kiekvienos valstybės narės diplomatų darbo grupė;

7.   ragina Komisiją parengti valstybėms narėms skirtą rekomendaciją, pagal kurią jos būtų skatinamos savo piliečių pasuose spausdinti EB sutarties 20 straipsnį;

8.   ragina Komisiją, kai bus ratifikuota Lisabonos sutartis, pateikti Parlamentui siūlymą dėl Sprendimo 95/553/EB pakeitimų, siekiant į minėtąjį sprendimą įtraukti nuostatas dėl:

   diplomatinės apsaugos,
   palaikų atpažinimo ir pargabenimo,
   paprastesnės piniginio avanso išmokėjimo tvarkos;

9.   ragina Komisiją veiksmingiau užtikrinti konsulinę apsaugą Europos Sąjungos piliečių šeimų nariams, turintiems trečiųjų šalių pilietybę, pabėgėlių statusą turintiems asmenims, asmenims be pilietybės ir kitiems asmenims, neturintiems jokios valstybės pilietybės, tačiau gyvenantiems valstybėje narėje ir turintiems toje valstybėje narėje išduotus kelionės dokumentus;

10.   ragina Komisiją imtis reikiamų priemonių, kuriomis būtų užtikrintas teisinės pagalbos teikimas trečiojoje šalyje sulaikytiems ar suimtiems ES piliečiams ir didinamas šios pagalbos veiksmingumas;

11.   visiškai pritaria Michelio Barnier pranešime paskelbtai bendrų konsulinių įstaigų steigimo keturiose bandomosiose Karibų jūros, Balkanų, Indijos vandenyno ir Vakarų Afrikos zonose iniciatyvai ir tuo pat metu, kai steigiamos šios bendros įstaigos, ragina Komisiją inicijuoti informavimo kampaniją, skirtą tose zonose gyvenantiems ES piliečiams, siekiant, kad jie atliktų visus būtinus registracijos formalumus;

12.   mano, kad, kol neįsteigtos minėtosios bendros įstaigos, kurioms ketinama patikėti vykdyti visas svarbiausias konsulines funkcijas (vizų išdavimo, dokumentų legalizavimo ir kt.), Komisija turėtų skatinti valstybes nares gerinti tarpusavio bendradarbiavimą šiose srityse:

   - vertinant ir analizuojant mokymus, vykdomus vadovaujant vadinamosioms bandomosioms valstybėms, dar labiau gerinant jų tarpusavio koordinavimo ir reagavimo pajėgumus susidarius nepaprastajai padėčiai, ir siekiant, kad bandomųjų valstybių iniciatyvos procedūros būtų kuo konkretesnės ir kuo aiškiau derinamos su suinteresuotomis trečiosiomis šalimis, ypač su transporto ir turizmo sričių specialistais,
   - koordinuojant prieinamus logistinius pajėgumus ir civilinės saugos išteklius;

13.   ragina Komisiją, jei galima, išnaudoti mokymus ir technologijas, siekiant pašalinti tam tikrus trūkumus ir (arba) lanksčiau pritaikyti kai kuriuos nepakankamai naudojamus išteklius. Siekdama šio tikslo, Komisija turėtų sutelkti turimus išteklius specialiems mokymams, skirtiems trečiosiose šalyse dirbantiems garbės konsulams, finansuoti. Vėliau, bendrosioms konsulinėms įstaigoms ir ES delegacijoms galutinai perdavus atsakomybę už konsulines funkcijas, kurias šiuo metu vykdo tik valstybių narių atstovybės, šie mokymai, kuriuose dalyvautų patyrę valstybių narių diplomatai ir konsulinių įstaigų darbuotojai, galėtų būti rengiami ir ES pareigūnams;

14.   pažymi, kad finansinės paramos teikimo procedūrų eigą paprastai apsunkina tai, kad būtina susipažinti su didžiuliu kiekiu informacijos, taigi ES piliečiams, patekusiems į keblią padėtį trečiojoje šalyje ir siekiantiems pagalbos, kyla papildomų sunkumų; ragina Komisiją rasti galimybių supaprastinti ir standartizuoti paramos teikimo procedūras;

15.   ragina Komisiją ištirti, kokių galimybių, susijusių su konsuline ir diplomatine apsauga, atsiras įsteigus Lisabonos sutartyje numatytą Europos užsienio reikalų tarnybą ir kokį poveikį šios tarnybos veikla darys šiai apsaugai;

16.   paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL L 314, 1995 12 28, p. 73.


Europos Sąjungos taisomojo biudžeto projektas Nr.  7/2007
PDF 202kWORD 37k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl 2007 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto projekto Nr.  7/2007, III skirsnis - Komisija (15715/2007 – C6-0434/2007 – 2007/2237(BUD))
P6_TA(2007)0593A6-0493/2007

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 272 straipsnį ir Euratomo sutarties 177 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento(1), ypač į jo 37 ir 38 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į 2007 finansinių metų Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą, galutinai patvirtintą 2006 m. gruodžio 14 d.(2),

–   atsižvelgdamas į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo(3),

–   atsižvelgdamas į 2007 finansinių metų Europos Sąjungos preliminarų taisomojo biudžeto projektą Nr. 7/2007, kurį Komisija pateikė 2007 m. lapkričio 7 d. (COM(2007)0687), su pakeitimais, padarytais 2007 m. lapkričio 12 d. raštu,

–   atsižvelgdamas į taisomojo biudžeto projektą Nr.  7/2007, kurį Taryba sudarė 2007 m. lapkričio 26 d. (15715/2007 – C6-0434/2007)

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 69 straipsnį ir į IV priedą,

–   atsižvelgdamas į Biudžeto komiteto pranešimą (A6-0493/2007),

A.   kadangi 2007 m. bendrojo biudžeto taisomojo biudžeto projekte Nr. 7/2007 numatoma:

   daug didesnės prognozuojamos pajamos, visų pirma dėl PVM ir BNP balanso prognozių patikslinimo (3 830 000 000 EUR);
   tolesnis mokėjimų asignavimų pagal biudžeto eilutes, susijusias su 1a, 1b, 2 ir 3a išlaidų kategorijomis (1 651 400 000 EUR), mažinimas dėl bendrame perkėlime DEC36/2007 pasiūlyto lėšų perskirstymo (425 000 000 EUR),

B.   kadangi taisomojo biudžeto projekto Nr. 7/2007 tikslas yra į 2007 m. biudžetą oficialiai įtraukti šias biudžeto lėšas ir techninius pataisymus,

1.   atsižvelgia į taisomojo biudžeto projektą Nr. 7/2007;

2.   pripažįsta, kad dabartinę padėtį, susijusią su nepakankamu tam tikrų eilučių vykdymu, galėjo lemti tai, jog pirmaisiais Daugiametės finansinės programos metais vėluota priimti teisinį pagrindą; reikalauja atidžiai stebėti, kaip vykdomas 2008 m. biudžetas, naudojant įvairias priemones, pvz., nuolatinį įspėjimą dėl biudžeto vykdymo ir stebėsenos grupes; ragina specialius Parlamento komitetus iš anksto numatyti reikalingas lėšas ir galimas vykdymo problemas, susijusias su daugiametėmis programomis;

3.   pabrėžia, kad 2008 m. biudžete neabejotinai reikės numatyti didesnes mokėjimų sumas;

4.   pritaria taisomojo biudžeto projektui Nr. 7/2007 be pakeitimų;

5.   paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1).
(2) OL L 77, 2007 3 16, p. 1.
(3) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.


Nepopierinė muitinės ir verslo aplinka ***II
PDF 263kWORD 33k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos bendrosios pozicijos siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą dėl nepopierinės muitinės ir verslo aplinkos (8520/4/2007 – C6-0267/2007 – 2005/0247(COD))
P6_TA(2007)0594A6-0466/2007

(Bendro sprendimo procedūra: antrasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Tarybos bendrąją poziciją (8520/4/2007 – C6-0267/2007),

–   atsižvelgdamas į savo poziciją dėl Komisijos pasiūlymo Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2005)0609) per pirmąjį svarstymą(1),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 67 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto rekomendacijas antrajam svarstymui (A6-0466/2007),

1.   pritaria bendrajai pozicijai;

2.   pažymi, kad aktas priimtas remiantis bendrąja pozicija;

3.   paveda Pirmininkui pasirašyti aktą su Tarybos pirmininku pagal EB sutarties 254 straipsnio 1 dalį;

4.   paveda generaliniam sekretoriui pasirašyti aktą, įsitikinus, kad buvo tinkamai įvykdytos visos procedūros ir, susitarus su Tarybos generaliniu sekretoriumi, pasirūpinti, kad jis būtų paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

5.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 317 E, 2006 12 23, p. 74.


Bendrijos jūrų aplinkos politika ***II
PDF 271kWORD 71k
Rezoliucija
Tekstas
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos bendrosios pozicijos siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą, nustatančią Bendrijos veiksmų jūrų aplinkos politikos srityje pagrindus (Jūrų strategijos pagrindų direktyva) (9388/2/2007 – C6-0261/2007 – 2005/0211(COD))
P6_TA(2007)0595A6-0389/2007

(Bendro sprendimo procedūra: antrasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Tarybos bendrąją poziciją (9388/2/2007 – C6-0261/2007),

–   atsižvelgdamas į savo poziciją per pirmąjį svarstymą(1) dėl Komisijos pasiūlymo Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2005)0505),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 62 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos politikos komiteto rekomendacijas antrajam svarstymui (A6-0389/2007),

1.   pritaria bendrajai pozicijai su pakeitimais;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Europos Parlamento pozicija, priimta per antrąjį svarstymą 2007 m. gruodžio 11 d. siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/.../EB, nustatančią Bendrijos veiksmų jūrų aplinkos politikos srityje pagrindus (Jūrų strategijos pagrindų direktyva)

P6_TC2-COD(2005)0211


(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija antrajame svarstyme atitinka galutinį teisės aktą, Direktyvą 2008/56/EB.)

(1) OL C 314 E, 2006 12 21, p. 86.


Aplinkos oro kokybė ir švaresnis oras Europoje ***II
PDF 314kWORD 93k
Rezoliucija
Tekstas
Priedas
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos bendrosios pozicijos siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą dėl aplinkos oro kokybės ir švaresnio oro Europoje (16477/1/2006 – C6-0260/2007 – 2005/0183(COD))
P6_TA(2007)0596A6-0398/2007

(Bendro sprendimo procedūra: antrasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Tarybos bendrąją poziciją (16477/1/2006 – C6-0260/2007),

–   atsižvelgdamas į savo poziciją per pirmąjį svarstymą(1) dėl Komisijos pasiūlymo Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2005)0447),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį,

–   atsižvelgdamas į pridėtą Komisijos deklaraciją,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 62 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Aplinkos apsaugos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos politikos komiteto antrajam svarstymui pateiktas rekomendacijas (A6-0398/2007),

1.   pritaria bendrąjai pozicijai su pakeitimais;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Europos Parlamento pozicija, priimta per antrąjį svarstymą 2007 m. gruodžio 11 d. siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/.../EB dėl aplinkos oro kokybės ir švaresnio oro Europoje

P6_TC2-COD(2005)0183


(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija antrajame svarstyme atitinka galutinį teisės aktą, Direktyvą 2008/50/EB.)

KOMISIJOS PRANEŠIMAS LYDINTIS NAUJĄJĄ TARYBOS DIREKTYVĄ DĖL APLINKOS ORO KOKYBĖS IR ŠVARESNIO ORO EUROPOJE

Komisija atkreipia dėmesį į Tarybos ir Europos Parlamento priimtos direktyvos dėl aplinkos oro kokybės ir švaresnio oro Europoje tekstą, ypač į tai, kokiomis svarbiomis direktyvos 22 straipsnio 4 dalyje ir 16 konstatuojamoje dalyje Europos Parlamentas ir valstybės narės laiko Bendrijos priemones kovoti su oro taršos priežastimis.

Komisija pripažįsta, kad siekiant didelės pažangos įgyvendinant šeštojoje aplinkosaugos veiksmų programoje nustatytus tikslus, būtina mažinti žalingų išmetamųjų oro teršalų kiekį. Daug galimų Bendrijos priemonių nurodoma Komisijos komunikate dėl teminės oro taršos strategijos. Nuo strategijos priėmimo buvo daug pasiekta, siekiant įgyvendinti šias bei kitas priemones:

   Taryba ir Parlamentas priėmė naujus teisės aktus, kuriais ribojamas mažos keliamosios galios transporto priemonių išmetamų teršalų kiekis;
   Komisija priėmė pasiūlymą dėl naujo teisės akto siekiant patobulinti pramoninius išmetamuosius teršalus reglamentuojančių Bendrijos teisės aktų, kurie taip pat taikomi intensyvios žemdirbystės įrenginiams ir priemonėms, skirtoms kovoti su mažesnio masto pramoniniais deginimo šaltiniais, efektyvumą;
   Komisija priėmė pasiūlymą dėl naujo teisės akto, kuriuo bus ribojamas didelės keliamosios galios transporto priemonėse įrengtų variklių išmetamųjų teršalų kiekis;
   2008 m. Komisija numato naujus teisės aktų pasiūlymus, kuriais būtų:
   toliau mažinamas valstybėse narėse leidžiamas nacionalinis pagrindinių išmetamųjų teršalų kiekis;
   mažinamas su benzininių automobilių degalų papildymu degalinėse susijusių išmetamųjų teršalų kiekis;
   reglamentuojamas sieros kiekis degaluose, taip pat ir skirtuose jūrų transportui;
   Taip pat vyksta paruošiamieji darbai, siekiant išsiaiškinti, ar įmanoma:
   tobulinti ekologinį projektavimą ir mažinti buitinių katilų ir vandens šildytuvų išmetamųjų teršalų kiekį;
   mažinti dažuose, lakuose ir transporto priemonių pakartotinės apdailos produktuose naudojamų tirpiklių kiekį;
   mažinti mobilių, ne kelių eismui skirtų, mašinų išmetamų teršalų kiekį ir taip padidinti naudą, kurią teikia Komisijos pateiktas pasiūlymas sumažinti sieros kiekį ne kelių eismo mašinų degaluose;
   Komisija Tarptautinėje jūrų organizacijoje (toliau – TJO) ir toliau siekia labai sumažinti laivų keliamą taršą ir yra įsipareigojusi pasiūlyti Bendrijos priemonių, jeigu TJO 2008 m. nepateiktų numatytų pakankamai ambicingų pasiūlymų.

Tačiau Komisija yra įsipareigojusi savo geresnio reglamentavimo iniciatyvoje iškeltus tikslus ir pasiūlymų poreikį pagrįsti išsamiu poveikio ir naudos įvertinimu. Šiuo atžvilgiu, vadovaudamasi Europos bendrijos steigimo sutartimi, Komisija toliau vertins naujų teisės aktų pasiūlymų poreikį, tačiau pasilieka teisę spręsti, ar tokį pasiūlymą būtų tinkama pateikti ir jeigu taip, tai kada.

(1) OL C 306 E, 2006 12 15, p. 102.


Bendrijos geležinkelių sistemos sąveika (išdėstyta nauja redakcija) ***I
PDF 270kWORD 242k
Rezoliucija
Tekstas
2007 m.gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl Bendrijos geležinkelių sistemos sąveikos (išdėstyta nauja redakcija) (COM(2006)0783 – C6-0474/2006 – 2006/0273(COD))
P6_TA(2007)0597A6-0345/2007

(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2006)0783),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 71 bei 156 straipsnius, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0474/2006),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Transporto ir turizmo komiteto pranešimą (A6-0345/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji savo pasiūlymą ketina keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Europos Parlamento pozicija priimta per pirmąjį svarstymą 2007 m. gruodžio 11 d. siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/.../EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje (nauja redakcija)

P6_TC1-COD(2006)0273


(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija pirmajame svarstyme atitinka galutinį teisės aktą, Direktyvą 2008/57/EB.)


Tiesioginė parama ūkininkams (BŽŪP) ir parama kaimo plėtrai *
PDF 508kWORD 134k
2007 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, nustatantį bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantį tam tikras paramos schemas ūkininkams, ir Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 dėl Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) paramos kaimo plėtrai (COM(2007)0484 – C6-0283/2007 – 2007/0177(CNS))
P6_TA(2007)0598A6-0470/2007

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0484),

–   atsižvelgdamas į EB steigimo sutarties 37 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą, pagal kurią Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0283/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto pranešimą ir Biudžeto komiteto nuomonę (A6-0470/2007),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   ragina Komisiją pagal EB steigimo sutarties 250 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.   ragina Tarybą dar kartą kreiptis į Parlamentą dėl konsultacijos, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstas   Parlamento pakeitimai
Pakeitimas 1
1 A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
(1a)  Atsižvelgiant į išlaidų pagrindimą, kompleksinis paramos susiejimas jau pasirodė esanti labai svarbi reformuotos Bendrosios žemės ūkio politikos priemonė. Vykdant kompleksinį paramos susiejimą nenustatomi nauji įpareigojimai ūkininkams ir dėl šių įpareigojimų vykdymo jiems nenumatomos naujos išmokos. Pagal ją tik nustatomas ryšys tarp ūkininkams mokamų tiesioginių išmokų ir viešųjų paslaugų, kurias jie, laikydamiesi Bendrijos teisės aktų aplinkos, maisto saugos ir gyvūnų gerovės srityse, teikia visai visuomenei. Bendrijos teisės aktuose nustatyti reikalavimai paprastai yra labai griežti, palyginti su standartais, taikomais kitose pasaulio šalyse.
Pakeitimas 2
1 B KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
(1e)  Atsižvelgiant į reikšmę, kurią ES teikia šiems aukštiems standartams, pagal reformuotą Bendrąją žemės ūkio politiką pirmasis politikos ramstis buvo sėkmingai paverstas de facto kaimo plėtros politika, nes ūkininkams atlyginama už teikiamas viešąsias paslaugas, o ne jiems besąlygiškai mokamos su gamyba susijusios išmokos. Siekiant kompleksinio paramos susiejimo sistemos tikslų, reikia turėti išsamių žinių apie sistemą ir būtinas ūkininkų bendradarbiavimas – to dabar trūksta, nes ūkio lygmeniu esama nuogąstavimų dėl tvarkos. Geriau informuojant ūkio sektoriaus subjektus pastariesiems būtų lengviau laikytis reikalavimų. Tačiau dėl 18 specialių ES direktyvų ir reglamentų supratimo kyla didelių problemų ne tik ūkininkams, bet ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms.
Pakeitimas 3
1 C KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
(1b)  Dėl kompleksinio paramos susiejimo skiriant tiesioginę paramą ūkininkams reikia laikytis 18 skirtingų ES direktyvų ir reglamentų. Dėl savo pobūdžio kompleksinio paramos susiejimo stebėsena yra sudėtinga. Pagal kompleksinio paramos susiejimo sistemą reikalaujama, kad asmenys, atliekantys patikrinimus, labai gerai išmanytų žemės ūkį ir būtų susipažinę su skirtingais žemės ūkio sektoriais. Labai svarbu, kad asmenys, atliekantys ūkininkų veiklos patikrinimus, būtų atitinkamai parengti. Be to, tikrintojai turėtų turėti teisę atsižvelgti į sezonui nebūdingus ir netikėtus veiksnius, dėl kurių, o ne dėl ūkininko kaltės, sudėtinga visiškai laikytis reikalavimų.
Pakeitimas 4
1 D konstatuojamoji dalis (nauja)
1d) kompleksinio paramos susiejimo sistema ir (arba) bendroji žemės ūkio politika ateityje dar turėtų būti pertvarkoma, kadangi dabartinis išmokų lygis ne visada atitinka ūkininkų pastangas įgyvendinant paramos susiejimą, kadangi daug išmokų vis dar priklauso nuo istorinių išlaidų. Ypač gyvūnų gerovės srities teisės aktai akivaizdžiai sudaro didžiausius sunkumus gyvulių ūkių savininkams, ir to neatspindi jų išmokų dydis. Vis dėlto, jei importuojami gaminiai atitiktų tuos pačius gyvūnų gerovės standartus, nebūtų poreikio atlyginti ūkininkams už tai, kad jie laikosi šios srities Bendrijos teisės aktų. Taigi Komisija Pasaulio prekybos organizacijos derybų metu turėtų siekti, kad būtų pripažinti tokie su prekyba nesusiję dalykai kaip importo kriterijai.
Pakeitimas 5
1 E KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
1e) toliau turi būti siekiama, kad kompleksinio paramos susiejimo sistema būtų paprastesnė, geresnė ir labiau suderinta. Todėl Komisija kas dvejus metus turėtų pateikti ataskaitą apie kompleksinio paramos susiejimo sistemos taikymą.
Pakeitimas 6
1 F KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
(1f)  Sumažinus administracinę naštą, suderinus ir sujungus patikrinimus, įskaitant patikrinimus Europos institucijose, ir laiku mokant išmokas ūkininkai imtų labiau remti kompleksinio paramos susiejimo sistemą ir dėl to padidėtų šios politikos veiksmingumas.
Pakeitimas 7
1 G KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
(1g)  Siekiant skatinti laikytis reikalavimų, būtina iš anksto pranešti apie patikrinimus. Taip pat reikia padėti ūkininkams, kurių daugelis dirba ne visą darbo dieną, pasirengti patikrinimams. Pagal šią sistemą neturėtų būti vykdomi patikrinimai neįspėjus, nes dėl jų ūkininkai neproporcingai, tačiau pagrįstai nuogąstauja dėl visos kompleksinio paramos susiejimo tvarkos. Kai galima tikėtis sąmoningo ir didelio masto sukčiavimo, turėtų būti naudojamos kitos priemonės, įskaitant valstybių narių įstatymus. Patikrinimai neįspėjus turėtų būti atliekami remiantis patikimais kompetentingos institucijos pranešimais, kad tam tikrame ūkyje yra rimtų problemų. Taip pat neturėtų kilti pavojaus patikrinimų vietoje veiksmingumui.
Pakeitimas 8
1 H KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
(1h)  Siekiant sumažinti ūkininkams tenkančią naštą, valstybės narės ir Europos institucijos turėtų būti skatinamos atlikti kuo mažiau patikrinimų vietoje ir kuo labiau sumažinti kontrolės agentūrų skaičių, nepažeidžiant 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 796/2004 nuostatų, kuriose nustatomos išsamios Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/20031 numatyto kompleksinio paramos susiejimo, moduliavimo ir kompleksinės administravimo ir kontrolės sistemos įgyvendinimo taisyklės. Taigi valstybėms narėms turėtų būti leista atlikti minimalų patikrinimų skaičių mokėjimo agentūros lygmeniu. Taip pat valstybės narės ir Europos institucijos turėtų būti skatinamos imtis papildomų priemonių tam, kad būtų apribotas kontrolę vykdančių asmenų skaičius, siekiant laikotarpį, per kurį tam tikrame ūkyje gali būti atliktas patikrinimas vietoje, apriboti daugiausia iki 1 dienos. Komisija turėtų padėti valstybėms narėms atitikti kompleksinės pavyzdžių atrankos reikalavimus. Patikrinimų vietoje pavyzdžių atranka turėtų būti vykdoma neatsižvelgiant į minimalų skaičių patikrinimų, kaip nustatyta specialiuose teisės aktuose dėl kompleksinio paramos susiejimo.
--  -----------------------------------------
1 OL L 141, 2004 4 30, p. 18. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 972/2007 (OL L 216, 2007 8 21, p. 3).
Pakeitimas 9
1 I KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
(1i)  Administraciniai patikrinimai ir patikrinimai vietoje, kaip nustatyta Komisijos reglamente (EB) Nr. 796/2004, atliekami taip, kad būtų užtikrintas veiksmingas patikrinimas, ar atitinkamos sąlygos, pagal kurias teikiama parama, ir ar atitinkami tam tikro kompleksinio paramos susiejimo reikalavimai ir standartai. Siekiant išvengti dubliavimosi ir sudaryti sąlygas, kad visi patikrinimai būtų atlikti vieno vizito metu, pagal kompleksinę administravimo ir kontrolės sistemą šie patikrinimai turėtų papildyti vienas kitą.
Pakeitimas 10
1 J KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
(1j)  Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad už tą patį reikalavimų nesilaikymą ūkininkai nebūtų baudžiami du kartus (sumažinant ar panaikinant išmokas ir skiriant baudas už susijusių nacionalinių teisės aktų pažeidimą).
Pakeitimas 11
1K KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
(1k)  Dėl kompleksinio paramos susiejimo taisyklių, prievolių ir reikalavimų nesilaikymo taikomas skirtingas išmokų sumažinimas priklausomai nuo to, ar pažeidimas yra tyčinis ar padarytas dėl neapdairumo. Taip pat šis sumažinimas turėtų atitikti veiklos srities, kurios pažeidimas buvo padarytas tame ūkyje, svarbą, ypač jei tai mišrus pasėlių ir gyvulininkystės ūkis.
Pakeitimas 12
2 KONSTATUOJAMOJI DALIS
(2)  Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 44 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad ūkininkai, nurodydami reikalavimus atitinkančius hektarus, sklypais gali naudotis ne trumpesnį nei 10 mėnesių laikotarpį. Patirtis rodo, kad šia sąlyga gali būti stipriai apribotas žemės rinkos funkcionavimas ir sukurtas didelis administracinio darbo krūvis ūkininkams ir administravimo tarnyboms. Šio laikotarpio sutrumpinimas nepažeistų kompleksinio paramos susiejimo įsipareigojimų valdymo. Kita vertus, kad paraiškos nebūtų pateikiamos du kartus už tą pačią žemę, būtina nustatyti datą, kuria ūkininkai galėtų naudotis sklypais. Todėl būtų tikslinga nustatyti, kad ūkininkai jau gali naudotis sklypais pagalbos paraiškos pateikimo metų birželio 15 d. Tą pačią taisyklę reikėtų taikyti valstybėms narėms, taikančioms vienkartinės išmokos už plotus schemą. Taip pat būtų tikslinga nustatyti pagal kompleksinį paramos susiejimą prisiimamų įsipareigojimų taisykles žemės perdavimo atveju.
(2)  Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003 44 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad ūkininkai, nurodydami reikalavimus atitinkančius hektarus, sklypais gali naudotis ne trumpesnį nei 10 mėnesių laikotarpį. Patirtis rodo, kad šia sąlyga gali būti stipriai apribotas žemės rinkos funkcionavimas ir sukurtas didelis administracinio darbo krūvis ūkininkams ir administravimo tarnyboms. Šio laikotarpio sutrumpinimas nepažeistų kompleksinio paramos susiejimo įsipareigojimų valdymo. Kita vertus, kad paraiškos nebūtų pateikiamos du kartus už tą pačią žemę, būtina nustatyti datą, kuria ūkininkai galėtų naudotis sklypais. Todėl būtų tikslinga nustatyti, kad ūkininkai jau gali naudotis sklypais pagalbos paraiškos pateikimo metų paskutinę atitinkamoje valstybėje narėje nustatytą paraiškos pateikimo dieną. Tą pačią taisyklę reikėtų taikyti valstybėms narėms, taikančioms vienkartinės išmokos už plotus schemą. Taip pat būtų tikslinga nustatyti pagal kompleksinį paramos susiejimą prisiimamų įsipareigojimų taisykles žemės perdavimo atveju.
Pakeitimas 13
7 A KONSTATUOJAMOJI DALIS (nauja)
(7a)  Savo bendroje paraiškoje ūkininkas, inter alia, deklaruoja plotą, kurį jis naudoja žemės ūkio reikmėms, atitinkamą schemą ar schemas ir gautinas išmokas bei patvirtina, kad jis susipažino su sąlygomis, pagal kurias teikiama ši parama. Šios sąlygos turėtų ne tik atitikti paramos teikimo kriterijus, bet ir visuomenės sveikatos, gyvulių ir augalų sveikatos, gyvulių gerovės ir aplinkos apsaugos kriterijus, nuo kurių priklauso šios paramos mokėjimas. Šiuo patvirtinimu ūkininkas pasižada r įsipareigoja laikytis minėtųjų įvairių sąlygų.
Pakeitimas 14
1 straipsniO -1 DALIS (nauja)
4 straipsnio 2 dalies 1 a pastraipa (nauja) (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
-1)  4 straipsnio 2 dalis papildoma šia pastraipa:
"Direktyvų atveju Europos Komisija užtikrina, kad teisės aktuose nustatyti 1 dalyje nurodytų sričių valdymo reikalavimai suderintai perkelti visose valstybėse narėse."
Pakeitimas 15
1 STRAIPSNIO 1 DALIES A PUNKTAS
6 straipsnio 1 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
a)  1 dalis pakeičiama taip:
"1. Jei konkrečiais kalendoriniais metais (toliau – tie patys kalendoriniai metai) ūkininkas nesilaikė teisės aktais nustatytų valdymo ar geros agrarinės ir aplinkosauginės būklės reikalavimų, visa jau numatyta išmokėti tiesioginių išmokų suma, pritaikius 10 ir 11 straipsnio nuostatas, sumažinama arba panaikinama pagal 7 straipsnyje nustatytas išsamias taisykles, jei jis paraišką pateikė ir pažeidimą padarė tais pačiais kalendoriniais metais.
Atsižvelgiant į 2 dalies nuostatas, ūkininkas, pateikęs pagalbos paraišką, atsako pagal 2 dalies nuostatas, nebent jis gali įrodyti, kad konkretų pažeidimą nulėmė ne veiksmas ar neatliktas veiksmas, už kurį būtų tiesiogiai atsakingas:
a) jis pats,
b) jei žemės ūkio paskirties žemė perduota taip pačiais kalendoriniais metais
– žemę perimantis asmuo, jei žemė perduota nuo 44 straipsnio 3 dalyje nurodytos datos iki kitų kalendorinių metų sausio 1 d.;
– žemę perduodantis asmuo, jei žemė perduota nuo tų pačių kalendorinių metų sausio 1 d. iki 44 straipsnio 3 dalyje nurodytos datos."
Išbraukta.
Pakeitimas 31
1 STRAIPSNIO 1 DALIES B PUNKTAS
6 straipsnio 3 dalies 1 pastraipa (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
3.  Nepaisant 1 dalies nuostatų ir vadovaujantis 7 straipsnio 1 dalyje nurodytose išsamiose taisyklėse išdėstytomis sąlygomis, valstybės narės gali nuspręsti netaikyti sumažinimo, jei jis sudaro iki 50 EUR imtinai vienam ūkininkui per vienerius kalendorinius metus.
3.  Nepaisant 1 dalies nuostatų ir vadovaujantis 7 straipsnio 1 dalyje nurodytose išsamiose taisyklėse išdėstytomis sąlygomis, valstybės narės gali nuspręsti netaikyti sumažinimo, jei jis sudaro iki 100 EUR imtinai vienam ūkininkui per vienerius kalendorinius metus.
Pakeitimas 17
1 STRAIPSNIO 1 DALIES B PUNKTAS
6 straipsnio 3 dalies 2 pastraipa (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
Tačiau reaguodama į nustatytą pažeidimą atitinkama kompetentinga institucija turi imtis konkrečių tolesnių veiksmų. Apie tokius nustatytus pažeidimus, tolesnes priemonės ir taisomuosius veiksmus, kurių būtina imtis, pranešama ūkininkui.
Tačiau reaguodama į nustatytą pažeidimą atitinkama kompetentinga institucija, atlikdama rizikos tyrimą, turi imtis konkrečių tolesnių veiksmų. Apie tokius nustatytus pažeidimus, tolesnes priemonės ir taisomuosius veiksmus, kurių būtina imtis, pranešama ūkininkui. Ši pastraipa netaikoma, jei ūkininkas nedelsiant imasi taisomųjų veiksmų ir panaikina nustatytą pažeidimą.
Pakeitimas 18
1 STRAIPSNIO 2 DALIS
7 straipsnio 2 dalies 3 pastraipa (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
Tačiau reaguodama į nustatytą smulkų pažeidimą atitinkama kompetentinga institucija turi imtis konkrečių tolesnių veiksmų. Apie tokius nustatytus pažeidimus, tolesnes priemonės ir taisomuosius veiksmus, kurių būtina imtis, pranešama ūkininkui. Ši pastraipa netaikoma, jei ūkininkas nedelsiant imasi taisomųjų veiksmų ir panaikina nustatytą pažeidimą".
Išbraukta.
Pakeitimas 19
1 STRAIPSNIO 2 A DALIS (nauja)
7 straipsnio 4 dalies 1 a pastraipa (nauja) (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
2a)  7 straipsnio 4 dalis papildoma šia pastraipa:
"Bet kuriuo atveju naujosiose valstybėse narėse nustatant mažinimo procentą, nurodytą 6 straipsnio 1 dalyje, vadovaujantis 143a straipsniu, atsižvelgiama į atitinkamą tam tikrais metais taikomą didinimo grafiką".
Pakeitimas 20
1 straipsniO 2 B DALIS (nauja)
7 straipsnio 4 a dalis (nauja) (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
2b)  7 straipsnis papildomas šia pastraipa:
"4a. Jeigu per 25 straipsnyje nurodytą patikrinimą vietoje nustačius pažeidimą sumažinamos arba panaikinamos išmokos, už tą patį pažeidimą pagal nacionalinius teisės aktus numatyta bauda neskiriama.
Jei bauda skirta dėl nacionalinių teisės aktų pažeidimo, išmokų sumažinimas arba jų panaikinimas už tą patį pažeidimą netaikomas."
Pakeitimas 21
1 straipsniO 2 C DALIs (nauja)
8 straipsnis (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
2c)  8 straipsnis keičiamas taip:
"8 straipsnis
"Persvarstymas
Vėliausiai iki 2007 m. gruodžio 31 d. ir vėliau kas dvejus metus Komisija pateikia kompleksinio paramos susiejimo ataskaitą, jei reikia, kartu su atitinkamais pasiūlymais ypač atsižvelgdama į:
– teisės aktuose nustatytų valdymo reikalavimų, nurodytų III priede, taisomąjį sąrašą,
– teisės aktų nustatytų valdymo reikalavimų sąrašo teisės aktų supaprastinimo, panaikinimo ir pagerinimo, ypatingą dėmesį skiriant teisės aktams dėl nitratų,
– esamų kontrolės sistemų supaprastinimo, pagerinimo ir suderinimo atsižvelgiant į rodiklių bei silpnų vietų kontrolės plėtros, pagal privataus sertifikavimo schemas vykdomos kontrolės, pagal nacionalinius teisės aktus, įgyvendinančius teisės aktų nustatytus valdymo reikalavimus, vykdomos kontrolės ir informacijos bei ryšių technologijų suteikiamas galimybes,
Ataskaitose pateikiama visų kompleksinio paramos susiejimo kontrolės išlaidų, kurios patirtos prieš ataskaitos paskelbimo metus buvusiais metais, sąmata."
Pakeitimas 22
1 straipsniO 2 D DALIs (nauja)
18 straipsnio 1 dalies e punktas (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
2d)  18 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
"e) kompleksinė kontrolės sistema, kuri apima paramos skyrimo kriterijų ir kompleksinio paramos susiejimo reikalavimų patikrinimą,"
Pakeitimas 23
1 STRAIPSNIO 2 E DALIS (nauja)
25 straipsnis (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
2e)  25 straipsnis keičiamas taip:
"25 straipsnis
Kompleksinio paramos susiejimo kontrolė
1.  Valstybės narės atlieka kontrolę vietoje siekdamos patikrinti, ar ūkininkas laikosi 1 skyriuje nustatytų įsipareigojimų. Šie patikrinimai konkrečiame ūkyje trunka daugiausia vieną dieną.
2.  Valstybės narės gali pasinaudoti egzistuojančiomis administravimo ir kontrolės sistemomis, siekdamos patvirtinti 1 skyriuje nurodytų ir teisės aktuose nustatytų valdymo ir geros žemės ūkio bei aplinkosauginės būklės reikalavimų vykdymą.
Tačiau valstybės narės siekia apriboti kontrolės agentūrų ir asmenų, vykdančių konkretaus ūkio kontrolę vietoje, skaičių.
Šios sistemos, ypač gyvūnų identifikavimo ir registravimo sistema, nustatyta pagal Direktyvą 92/102/EEB, Reglamentą (EB) Nr. 1782/2003, Reglamentą (EB) Nr. 1760/2000 ir Reglamentą (EB) Nr. 21/2004, ir integruota sistema dera tarpusavyje, kaip apibrėžta šio reglamento 26 straipsnyje.
3.  Valstybės narės siekia suplanuoti kontrolę taip, kad ūkiai, kurie dėl sezoninių priežasčių geriausiai gali būti patikrinti tam tikru metų laikotarpiu, iš tiesų būtų kontroliuojami šiuo konkrečiu laikotarpiu. Vis dėlto, jeigu kontrolės agentūra, atlikdama kontrolę vietoje, negali patikrinti, kaip laikomasi tam tikrų teisės aktuose nustatytų valdymo reikalavimų (ar jų dalies) arba geros žemės ūkio bei aplinkosauginės būklės reikalavimų, manoma, kad šių reikalavimų ir sąlygų yra laikomasi."
Pakeitimas 24
1 STRAIPSNIO 3 DALIS
44 straipsnio 3 dalis (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
Išskyrus force majeure ar išimtines aplinkybes, šiais sklypais ūkininkas jau gali naudotis pagalbos paraiškos pateikimo metų birželio15 d.
Išskyrus force majeure atvejus ar išimtines aplinkybes, šiais sklypais ūkininkas jau gali naudotis pagalbos paraiškos pateikimo metų paskutinę atitinkamoje valstybėje narėje nustatytą paraiškos pateikimo dieną.
Pakeitimas 25
1 STRAIPSNIO 5 DALIES A PUNKTAS
143b straipsnio 5 dalies 1 pastraipa, naujas sakinys (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
Išskyrus force majeure ar išimtines aplinkybes, šiais sklypais ūkininkas jau gali naudotis pagalbos paraiškos pateikimo metų birželio15 d.
Išskyrus force majeure atvejus ar išimtines aplinkybes, šiais sklypais ūkininkas jau gali naudotis pagalbos paraiškos pateikimo metų paskutinę atitinkamoje valstybėje narėje nustatytą paraiškos pateikimo dieną.
Pakeitimas 26
1 STRAIPSNIO 5 DALIES B PUNKTAS
143 b straipsnio 6 dalies 3 pastraipa (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
Nuo 2005 m. sausio 1 d. ir iki 2008 m. gruodžio 31 d. naujosios valstybės narės gali pasirinktinai taikyti 3, 4, 6, 7 ir 9 straipsnius, jeigu tie straipsniai susiję su teisės aktuose nustatytais valdymo reikalavimais. Nuo 2009 m. sausio 1 d. ūkininkas, gaunantis išmokas pagal vienkartinės išmokos už plotus schemą, laikosi teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų, išvardytų III priede, pagal tokį tvarkaraštį:
Nuo 2005 m. sausio 1 d. ir iki 2008 m. gruodžio 31 d. naujosios valstybės narės gali pasirinktinai taikyti 3, 4, 6, 7 ir 9 straipsnius, jeigu tie straipsniai susiję su teisės aktuose nustatytais valdymo reikalavimais. Nuo 2009 m. sausio 1 d. ūkininkas, gaunantis išmokas pagal vienkartinės išmokos už plotus schemą, laikosi teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų, išvardytų III priede, pagal tokį tvarkaraštį:
a)  A punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2009 m. sausio 1 d.;
a)  A punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2009 m. sausio 1 d.;
b)  B punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2010 m. sausio 1 d.;
b)  B punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2011 m. sausio 1 d.;
c)  C punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2011 m. sausio 1 d.
c)  C punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2013 m. sausio 1 d.
Tačiau Bulgarija ir Rumunija gali pasirinktinai taikyti 3, 4, 6, 7 ir 9 straipsnius iki 2011 m. gruodžio 31 d., jeigu tie straipsniai susiję su teisės aktuose nustatytais valdymo reikalavimais. Nuo 2012 m. sausio 1 d. ūkininkas, gaunantis išmokas pagal vienkartinės išmokos už plotus schemą, laikosi teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų, išvardytų III priede, pagal tokį tvarkaraštį:
Tačiau Bulgarija ir Rumunija gali pasirinktinai taikyti 3, 4, 6, 7 ir 9 straipsnius iki 2011 m. gruodžio 31 d., jeigu tie straipsniai susiję su teisės aktuose nustatytais valdymo reikalavimais. Nuo 2012 m. sausio 1 d. ūkininkas, gaunantis išmokas pagal vienkartinės išmokos už plotus schemą, laikosi teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų, išvardytų III priede, pagal tokį tvarkaraštį:
a)  A punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2012 m. sausio 1 d.;
a)  A punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2012 m. sausio 1 d.;
b)  B punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2013 m. sausio 1 d.;
b)  B punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d.;
c)  C punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d.
c)  C punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2016 m. sausio 1 d.
Naujosios valstybės narės tokį pasirinkimą gali taikyti ir tuo atveju, jei jos nusprendžia nebetaikyti vienkartinės išmokos už plotus schemos dar nepasibaigus šios schemos taikymo laikotarpiui, kaip tai nurodyta 9 dalyje.
Naujosios valstybės narės tokį pasirinkimą gali taikyti ir tuo atveju, jei jos nusprendžia nebetaikyti vienkartinės išmokos už plotus schemos dar nepasibaigus šios schemos taikymo laikotarpiui, kaip tai nurodyta 9 dalyje.
Pakeitimas 27
1 STRAIPSNIO 5 DALIES C PUNKTAS
143 b straipsnio 9 dalies pirmas sakinys (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
Bet kuri naujoji valstybė narė gali taikyti vienkartinės išmokos už plotus schemą jos taikymo laikotarpiu iki 2010 m. pabaigos.
Bet kuri naujoji valstybė narė gali taikyti vienkartinės išmokos už plotus schemą jos taikymo laikotarpiu iki 2013 m. pabaigos.
Pakeitimas 28
1 STRAIPSNIO 5 A DALIS (nauja)
145 straipsnio m punktas (Reglamentas (EB) Nr. 1782/2003)
5a)  145 straipsnio 1 dalies m punktas keičiamas taip:
"m) administracinių ir vietoje atliekamų patikrinimų bei patikrinimų, atliekamų taikant nuotolinį stebėjimą, taisyklės. Vykdant kontrolę pagal II antraštinės dalies 1 skyrių, nustatytose taisyklėse numatomas reguliarus ir pakankamas išankstinis pranešimas apie patikrinimus vietoje, jei toks pranešimas nekelia grėsmės pačios kontrolės tikslams. Taisyklėse taip pat turi būti numatytos paskatos valstybėms narėms, kad jos nustatytų gerai veikiančią ir nuoseklią kontrolės sistemą."
Pakeitimas 29
2 STRAIPSNIS
51 straipsnio 3 dalies 2 pastraipa (Reglamentas (EB) Nr. 1698/2005)
Pirmoje pastraipoje numatyta leidžianti nukrypti nuostata taikoma iki 2008 m. gruodžio 31 d. Nuo 2009 m. sausio 1 d. ūkininkas, gaunantis išmokas pagal vienkartinės išmokos už plotus schemą, laikosi teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III priede, pagal tokį tvarkaraštį:
Pirmoje pastraipoje numatyta leidžianti nukrypti nuostata taikoma iki 2008 m. gruodžio 31 d. Nuo 2009 m. sausio 1 d. ūkininkas, gaunantis išmokas pagal vienkartinės išmokos už plotus schemą, laikosi teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III priede, pagal tokį tvarkaraštį:
a)  A punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2009 m. sausio 1 d.;
a)  A punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2009 m. sausio 1 d.;
b)  B punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2010 m. sausio 1 d.;
b)  B punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2011 m. sausio 1 d.;
c)  C punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2011 m. sausio 1 d.
c)  C punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2013 m. sausio 1 d.
Tačiau Bulgarija ir Rumunija gali pasirinktinai taikyti Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 3, 4, 6, 7 ir 9 straipsnius iki 2011 m. gruodžio 31 d., jeigu tie straipsniai susiję su teisės aktuose nustatytais valdymo reikalavimais. Nuo 2012 m. sausio 1 d. ūkininkas, gaunantis išmokas pagal vienkartinės išmokos už plotus schemą, laikosi teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III priede, pagal tokį tvarkaraštį:
Tačiau Bulgarija ir Rumunija gali pasirinktinai taikyti Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 3, 4, 6, 7 ir 9 straipsnius iki 2011 m. gruodžio 31 d., jeigu tie straipsniai susiję su teisės aktuose nustatytais valdymo reikalavimais. Nuo 2012 m. sausio 1 d. ūkininkas, gaunantis išmokas pagal vienkartinės išmokos už plotus schemą, laikosi teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III priede, pagal tokį tvarkaraštį:
a)  A punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2012 m. sausio 1 d.;
a)  A punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2012 m. sausio 1 d.;
b)  B punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2013 m. sausio 1 d.;
b)  B punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d.;
c)  C punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2014 m. sausio 1 d.
c)  C punkte nurodyti reikalavimai taikomi nuo 2016 m. sausio 1 d.

Kilmės ženklinimas
PDF 212kWORD 57k
Europos Parlamento pareiškimas dėl kilmės ženklinimo
P6_TA(2007)0599P6_DCL(2007)0075

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į savo 2006 m. liepos 6 d. rezoliuciją dėl kilmės ženklinimo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 116 straipsnį,

A.   kadangi Europos Sąjunga teikia didžiausią svarbą skaidrumui, kuris turi būti užtikrinamas vartotojams, o šiuo požiūriu itin svarbi informacija apie prekių kilmę,

B.   kadangi daugėja atvejų, kai į Europos Sąjungą importuojamos prekės, apie kurių kilmę pateikiamos klaidinančios ir apgaulingos nuorodos, o tai gali kelti grėsmę vartotojų saugai,

C.   kadangi pagal Lisabonos darbotvarkę siekiama stiprinti ES ekonomiką gerinant ES verslo konkurencingumą pasaulyje,

D.   kadangi ne vienas svarbus ES prekybos partneris (pvz., Jungtinės Valstijos, Japonija ir Kanada) patvirtino privalomus kilmės ženklinimo reikalavimus,

1.   dar kartą pabrėžia, kad Europos vartotojai turi teisę nedelsiant gauti informaciją apie savo pirkinius; pabrėžia, kad apgaulingos kilmės nuorodos, kaip ir visų kitų rūšių sukčiavimas, yra nepriimtinos; mano, kad turi būti užtikrintos vienodos sąlygos su ES prekybos partneriais, kurios atitiktų sąžiningos prekybos darbotvarkę;

2.   visiškai pritaria Komisijos pasiūlymui dėl Tarybos reglamento dėl tam tikrų iš trečiųjų šalių importuojamų prekių privalomos kilmės šalies nuorodos;

3.   ragina valstybes nares nedelsiant priimti reglamentą, naudingą vartotojams, verslui ir ES konkurencingumui;

4.   paveda Pirmininkui perduoti šį pareiškimą kartu su jį pasirašiusiųjų pavardėmis Tarybai, Komisijai ir valstybių narių parlamentams ir vyriausybėms.

Pasirašiusieji asmenys

Vittorio Agnoletto, Vincenzo Aita, Gabriele Albertini, Alexander Alvaro, Roberta Alma Anastase, Georgs Andrejevs, Alfonso Andria, Roberta Angelilli, Alfredo Antoniozzi, Kader Arif, Stavros Arnaoutakis, Alexandru Athanasiu, Robert Atkins, Elspeth Attwooll, Jean-Pierre Audy, Inés Ayala Sender, Liam Aylward, Pilar Ayuso, Peter Baco, Maria Badia i Cutchet, Mariela Velichkova Baeva, Tiberiu Bărbuleţiu, Enrique Barón Crespo, Alessandro Battilocchio, Katerina Batzeli, Jean Marie Beaupuy, Irena Belohorská, Jean-Luc Bennahmias, Monika Beňová, Sergio Berlato, Giovanni Berlinguer, Slavi Binev, Šarūnas Birutis, Guy Bono, Vito Bonsignore, Mario Borghezio, Josep Borrell Fontelles, Umberto Bossi, Costas Botopoulos, Jean-Louis Bourlanges, Sharon Bowles, Emine Bozkurt, Iles Braghetto, Mihael Brejc, Hiltrud Breyer, André Brie, Elmar Brok, Renato Brunetta, Danutė Budreikaitė, Wolfgang Bulfon, Cristian Silviu Buşoi, Philippe Busquin, Simon Busuttil, Jerzy Buzek, Milan Cabrnoch, Joan Calabuig Rull, Mogens N.J. Camre, Marco Cappato, Carlos Carnero González, Giorgio Carollo, David Casa, Paulo Casaca, Michael Cashman, Carlo Casini, Françoise Castex, Giuseppe Castiglione, Pilar del Castillo Vera, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Jorgo Chatzimarkakis, Giulietto Chiesa, Desislav Chukolov, Silvia Ciornei, Luigi Cocilovo, Carlos Coelho, Daniel Cohn-Bendit, Richard Corbett, Giovanna Corda, Thierry Cornillet, Fausto Correia, Paolo Costa, Paul Marie Coûteaux, Michael Cramer, Brian Crowley, Ryszard Czarnecki, Joseph Daul, Antonio De Blasio, Arūnas Degutis, Panayiotis Demetriou, Gianni De Michelis, Gérard Deprez, Proinsias De Rossa, Marielle De Sarnez, Marie-Hélène Descamps, Nirj Deva, Christine De Veyrac, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Jolanta Dičkutė, Gintaras Didžiokas, Alexandra Dobolyi, Brigitte Douay, Mojca Drčar Murko, Bárbara Dührkop Dührkop, Andrew Duff, Cristian Dumitrescu, Michl Ebner, Maria da Assunção Esteves, Edite Estrela, Harald Ettl, Jill Evans, Carlo Fatuzzo, Claudio Fava, Szabolcs Fazakas, Emanuel Jardim Fernandes, Fernando Fernández Martín, Francesco Ferrari, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Ilda Figueiredo, Alessandro Foglietta, Hanna Foltyn-Kubicka, Nicole Fontaine, Janelly Fourtou, Carmen Fraga Estévez, Armando França, Monica Frassoni, Ingo Friedrich, Michael Gahler, Kinga Gál, Milan Gaľa, Gerardo Galeote, Ovidiu Victor Ganţ, Vicente Miguel Garcés Ramón, Giuseppe Gargani, Salvador Garriga Polledo, Patrick Gaubert, Jean-Paul Gauzès, Jas Gawronski, Bronisław Geremek, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Claire Gibault, Maciej Marian Giertych, Béla Glattfelder, Gian Paolo Gobbo, Robert Goebbels, Lutz Goepel, Ana Maria Gomes, Donata Gottardi, Genowefa Grabowska, Vasco Graça Moura, Luis de Grandes Pascual, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Lissy Gröner, Elly de Groen-Kouwenhoven, Mathieu Grosch, Françoise Grossetête, Lilli Gruber, Ignasi Guardans Cambó, Ambroise Guellec, Umberto Guidoni, Zita Gurmai, Catherine Guy-Quint, Fiona Hall, David Hammerstein, Benoît Hamon, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Marian Harkin, Joel Hasse Ferreira, Satu Hassi, Adeline Hazan, Eduard Raul Hellvig, Jacky Hénin, Edit Herczog, Luis Herrero-Tejedor, Jim Higgins, Stephen Hughes, Jana Hybášková, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Sophia in 't Veld, Marie Anne Isler Béguin, Carlos José Iturgaiz Angulo, Anneli Jäätteenmäki, Mieczysław Edmund Janowski, Lívia Járóka, Georg Jarzembowski, Rumiana Jeleva, Romana Jordan Cizelj, Ona Juknevičienė, Jelko Kacin, Gisela Kallenbach, Othmar Karas, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Metin Kazak, Atilla Béla Ladislau Kelemen, Evgeni Kirilov, Timothy Kirkhope, Ewa Klamt, Dieter-Lebrecht Koch, Silvana Koch-Mehrin, Sándor Kónya-Hamar, Miloš Koterec, Sergej Kozlík, Guntars Krasts, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Ģirts Valdis Kristovskis, Wiesław Stefan Kuc, Barbara Kudrycka, Jan Jerzy Kułakowski, Sepp Kusstatscher, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, André Laignel, Alain Lamassoure, Stavros Lambrinidis, Anne Laperrouze, Romano Maria La Russa, Vincenzo Lavarra, Henrik Lax, Roselyne Lefrançois, Bernard Lehideux, Klaus-Heiner Lehne, Jörg Leichtfried, Katalin Lévai, Janusz Lewandowski, Bogusław Liberadzki, Marcin Libicki, Marie-Noëlle Lienemann, Alain Lipietz, Pia Elda Locatelli, Raffaele Lombardo, Antonio López-Istúriz White, Andrea Losco, Patrick Louis, Caroline Lucas, Sarah Ludford, Astrid Lulling, Elizabeth Lynne, Marusya Ivanova Lyubcheva, Mairead McGuinness, Edward McMillan-Scott, Jamila Madeira, Eugenijus Maldeikis, Toine Manders, Vladimír Maňka, Thomas Mann, Mario Mantovani, Marian-Jean Marinescu, Sérgio Marques, Maria Martens, Jean-Claude Martinez, Miguel Angel Martínez Martínez, Jan Tadeusz Masiel, Antonio Masip Hidalgo, Ana Mato Adrover, Marios Matsakis, Maria Matsouka, Mario Mauro, Manolis Mavrommatis, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Erik Meijer, Íñigo Méndez de Vigo, Emilio Menéndez del Valle, Willy Meyer Pleite, Dan Mihalache, Francisco José Millán Mon, Nickolay Mladenov, Javier Moreno Sánchez, Luisa Morgantini, Philippe Morillon, Elisabeth Morin, Jan Mulder, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Joseph Muscat, Francesco Musotto, Alessandra Mussolini, Sebastiano (Nello) Musumeci, Pasqualina Napoletano, Hartmut Nassauer, Robert Navarro, Bill Newton Dunn, Angelika Niebler, Achille Occhetto, Péter Olajos, Jan Olbrycht, Seán Ó Neachtain, Gérard Onesta, Ria Oomen-Ruijten, Josu Ortuondo Larrea, Miroslav Ouzký, Siiri Oviir, Reino Paasilinna, Doris Pack, Justas Vincas Paleckis, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Vladko Todorov Panayotov, Marco Pannella, Pier Antonio Panzeri, Atanas Paparizov, Georgios Papastamkos, Aldo Patriciello, Maria Petre, João de Deus Pinheiro, Józef Pinior, Umberto Pirilli, Lapo Pistelli, Gianni Pittella, Zita Pleštinská, Guido Podestà, Radu Podgorean, Zdzisław Zbigniew Podkański, Hans-Gert Pöttering, Samuli Pohjamo, Bernard Poignant, Adriana Poli Bortone, José Javier Pomés Ruiz, Pierre Pribetich, Vittorio Prodi, Jacek Protasiewicz, Bilyana Ilieva Raeva, Miloslav Ransdorf, José Ribeiro e Castro, Teresa Riera Madurell, Frédérique Ries, Karin Riis-Jørgensen, Giovanni Rivera, Marco Rizzo, Michel Rocard, Zuzana Roithová, Luca Romagnoli, Raül Romeva i Rueda, Wojciech Roszkowski, Dagmar Roth-Behrendt, Mechtild Rothe, Libor Rouček, Heide Rühle, Leopold Józef Rutowicz, Eoin Ryan, Guido Sacconi, Tokia Saïfi, Katrin Saks, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, María Isabel Salinas García, Antolín Sánchez Presedo, Manuel António dos Santos, Amalia Sartori, Jacek Saryusz-Wolski, Luciana Sbarbati, Christel Schaldemose, Frithjof Schmidt, Olle Schmidt, Pál Schmitt, György Schöpflin, Elisabeth Schroedter, Andreas Schwab, Inger Segelström, Adrian Severin, Czesław Adam Siekierski, José Albino Silva Peneda, Marek Siwiec, Alyn Smith, Renate Sommer, Bogusław Sonik, María Sornosa Martínez, Sérgio Sousa Pinto, Jean Spautz, Francesco Enrico Speroni, Bart Staes, Margarita Starkevičiūtė, Gabriele Stauner, Dirk Sterckx, Dimitar Stoyanov, Daniel Strož, Robert Sturdy, Margie Sudre, László Surján, Gianluca Susta, Hannes Swoboda, Károly Ferenc Szabó, József Szájer, Konrad Szymański, Csaba Sándor Tabajdi, Antonio Tajani, Charles Tannock, Andres Tarand, Salvatore Tatarella, Britta Thomsen, Marianne Thyssen, Silvia-Adriana Ţicău, Radu Ţîrle, Patrizia Toia, Ewa Tomaszewska, Jacques Toubon, Antonios Trakatellis, Catherine Trautmann, Claude Turmes, Vladimir Urutchev, Nikolaos Vakalis, Adina-Ioana Vălean, Elena Valenciano Martínez-Orozco, Johan Van Hecke, Anne Van Lancker, Ioannis Varvitsiotis, Yannick Vaugrenard, Armando Veneto, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Marcello Vernola, Alejo Vidal-Quadras, Kristian Vigenin, Oldřich Vlasák, Dominique Vlasto, Johannes Voggenhuber, Diana Wallis, Graham Watson, Manfred Weber, Karl von Wogau, Janusz Wojciechowski, Corien Wortmann-Kool, Luis Yañez-Barnuevo García, Anna Záborská, Jan Zahradil, Zbigniew Zaleski, Mauro Zani, Andrzej Tomasz Zapałowski, Tatjana Ždanoka, Dushana Zdravkova, Roberts Zīle, Gabriele Zimmer, Nicola Zingaretti, Tadeusz Zwiefka

(1) OL C 303 E, 2006 12 13, p. 881.

Teisinė informacija - Privatumo politika