Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumentu lietošanas cikli :

Iesniegtie teksti :

RC-B6-0191/2008

Debates :

PV 23/04/2008 - 9
CRE 23/04/2008 - 9

Balsojumi :

PV 24/04/2008 - 7.5

Pieņemtie teksti :


Pieņemtie teksti
PDF 210kWORD 64k
Ceturtdiena, 2008. gada 24. aprīlis - Strasbūra
Stāvoklis Birmā
P6_TA(2008)0178RC-B6-0191/2008

Eiropas Parlamenta 2008. gada 24. aprīļa rezolūcija par stāvokli Birmā

Eiropas Parlaments,

-   ņemot vērā tā 2006. gada 14. decembra rezolūciju par situāciju Birmā(1) un 2007. gada 21. jūnija rezolūciju par Birmu(2),

-   ņemot vērā Padomes 2007. gada 19. novembra secinājumus, ar kuriem pieņemti pastiprināti un papildu ierobežojoši pasākumi pret Birmu(3),

-   ņemot vērā Padomes 2008. gada 25. februāra Regulu (EK) Nr. 194/2008, ar ko atjauno un stiprina ierobežojošus pasākumus pret Birmu/Mjanmu un atceļ Regulu (EK) Nr. 817/2006(4),

-   ņemot vērā Reglamenta 103. panta 4. punktu,

A.   tā kā Birmas Valsts miera un attīstības padome (SPDC), kuru vada ģenerālis Than Shwe, ir paziņojusi, ka referendums par jauno konstitūciju notiks 2008. gada 10. maijā un daudzpartiju vēlēšanas ir paredzētas 2010. gadā;

B.   tā kā SPDC turpina pakļaut Birmas iedzīvotājus tādiem cilvēktiesību pārkāpumiem kā piespiedu darbs, disidentu vajāšana, bērnu iesaukšana karadienestā un piespiedu pārvietošana;

C.   tā kā Birmas valdība ir noraidījusi ANO īpašā sūtņa Ibrahim Gambari priekšlikumu nodrošināt brīvu un godīgu referenduma norisi, ko novēros starptautiski novērotāji;

D.   tā kā Birmas valdība konstitūcijas projektā ir iekļāvusi noteikumus, saskaņā ar kuriem viena ceturtā daļa vietu abās parlamenta palātās ir paredzēta militārpersonām, valsts bruņoto spēku virspavēlniekam ir tiesības jebkurā brīdī pārtraukt konstitūcijas piemērošanu un kas aizliedz balotēties prezidenta vēlēšanās kandidātiem, kura dzīvesbiedrs vai bērns ir ārvalstnieks (tādējādi liedzot iespēju balotēties aizturētajam opozīcijas - Nacionālās Demokratijas līgas (NDL) - vadītājam un Nobela Miera prēmijas laureātam un Saharova balvas ieguvējam Aung San Suu Kyi); tā kā konstitūcijas projekts arī paredz, ka valsts amatpersonas nevar sodīt par pārkāpumiem, kas veikti, atrodoties amatā;

E.   tā kā pēc paziņojuma par referendumu valdība pieņēma likumu Nr. 1/2008, saskaņā ar kuru reliģisko organizāciju biedriem nav balsstiesību;

F.   tā kā demokrātiskā opozīcija nav iekļauta konstitucionālajā procesā;

G.   tā kā vairākums Birmas opozīcijas pārstāvju ir nolēmuši referendumā balsot ar noliedzošu balsojumu;

H.   tā kā Birmā joprojām ir aptuveni 1800 politieslodzīto un viņu vidū ir Aung San Suu Kyi;

I.   tā kā Birmas valdība nav būtiski risinājusi jautājumu attiecībā uz pastāvīgo bērnu iesaukšanu karadienestā un viņu izmantošanu bruņotos konfliktos;

J.   tā kā ES pieņemtās sankcijas pret Birmas valdību līdz šim nav bijušas efektīvas,

K.   tā kā Birmas valdībai vēl aizvien ir ciešas politiskās un ekonomiskās attiecības ar kaimiņvalstīm un Dienvidaustrumu Āzijas valstu asociāciju (ASEAN);

L.   tā kā 30 % Birmas iedzīvotāju jeb aptuveni 15 miljoni cilvēku dzīvo zem nabadzības sliekšņa,

1.   pauž nožēlu par to, ka konstitucionālā referenduma procesā nav ievērota demokrātiskā leģitimitāte, jo Birmas pilsoņiem nav demokrātisko pamattiesību, kas viņiem ļautu rīkot konstitūcijas teksta atklātu apspriešanu un tā grozīšanu un pēc tam brīvi izteikties referendumā;

2.   pauž nosodījumu par to, ka Birmas valdība noraidījusi ANO īpašā sūtņa Ibrahim Gambari priekšlikumus nodrošināt atklātu un plašu kampaņu, gatavojoties konstitucionālajam referendumam; aicina Birmas valdību rīkoties godprātīgi un konstruktīvi sadarboties ar ANO īpašo sūtni;

3.   atbalsta pāreju uz demokrātiju, izmantojot nacionālā izlīguma iekļaujošo procesu un trīspusējo dialogu starp režīma, NDL un etnisko grupu pārstāvjiem;

4.   aicina Birmas valdību nodrošināt neatkarīgas vēlēšanu komitejas izveidi, sagatavot pienācīgu vēlētāju reģistrācijas sarakstu, atcelt ilgi pastāvējušos ierobežojumus plašsaziņas līdzekļiem, atļaut biedrošanās, vārda un pulcēšanās brīvību Birmā, atsaukt jaunos noteikumus, saskaņā ar kuriem debates par referendumu ir pasludinātas par kriminālpārkāpumu, un atļaut starptautiskajiem novērotājiem novērot referenduma norisi;

5.   prasa nekavējoties un bez nosacījumiem atbrīvot politiskos oponentus un visus vairāk nekā1800 politieslodzītos, tostarp Aung San Suu Kyi, 88 Generation Students grupas vadītājus un 2005. gadā arestētos Šanu Nacionālās Demokrātijas līgas vadītājus;

6.   prasa, lai režīma pārstāvji sniedz informāciju par visiem pagājušā gada septembrī notikušo budistu mūku un demokrātijas aizstāvju protestu apspiešanas laikā cietušajiem un pazudušajiem cilvēkiem, tostarp darīt zināmu pazudušo mūku un mūķeņu atrašanās vietu;

7.   mudina Komisiju, Padomi un dalībvalstis izmantot visas iespējas starptautiskajā arēnā nosodīt aizvien notiekošo un pastāvīgo bērnu ļaunprātīgo izmantošanu Birmā, īpaši bērnu izmantošanu karadarbībā; visstingrākā veidā nosoda bērnu iesaukšanu karadienestā Birmā un aicina ANO Drošības padomi pamatīgi izmeklēt situāciju Birmā šajā jomā;

8.   atzīmē, ka Ķīna nesen ir ratificējusi ANO Konvencijas par bērna tiesībām fakultatīvo protokolu par bērnu iesaistīšanu bruņotos konfliktos, pievērš uzmanību nožēlojamiem ļaunprātīgas izmantošanas gadījumiem, ko minētā jautājuma sakarā veic birmiešu militārā hunta, un mudina Ķīnu rīkoties;

9.   atbalsta ANO ģenerālsekretāra labo gribu un Ibrahim Gambari centienus rīkot sarunas ar Birmas varas iestādēm; aicina ES un dalībvalstis strādāt ciešā sadarbībā ar ANO īpašo sūtni, lai nodrošinātu starptautiskās sabiedrības rīcības saskaņotību Birmā;

10.   atbalsta ANO īpašā sūtņa Birmā Piero Fassino centienus veicināt dialogu ar ASEAN valstīm; mudina ASEAN palielināt spiedienu uz Birmas varas iestādēm, lai valstī īstenotu demokrātiskas pārmaiņas;

11.   mudina Padomi atjaunot sankcijas un paplašināt to mērķu loku, ierobežojot piekļuvi starptautiskiem banku pakalpojumiem tādiem uzņēmumiem un konglomerātiem, kas pieder militārpersonām, un uzņēmējdarbībai, kas ir cieši saistīta ar militāro jomu vai kuras ieņēmumi tiek novirzīti militāriem mērķiem, kā arī ierobežojot atsevišķu ģenerāļu un viņu tuvāko ģimenes locekļu iespējas izmantot privātās uzņēmējdarbības iespējas, veselības aprūpi, iespējas iepirkties un izglītot savus bērnus; mudina Padomi konsekventi un nepārprotami aizliegt atsevišķām personām un organizācijām veikt jebkāda veida finanšu darījumus, izmantojot tīrvērtes iestādes vai kā citādi izmantojot ES jurisdikcijā esošus finanšu pakalpojumus;

12.   aicina Padomi nodrošināt mērķtiecīgo sankciju efektīvu piemērošanu, pienācīgi izvērtēt iespējamos sankciju mērķus, lai būtu iespējama lēmumu pārskatīšana un nemitīga to izpildes uzraudzība, kā arī nodrošināt, ka pieņemtie pasākumi tiek īstenoti;

13.   aicina Padomi turpināt pārskatīt sankcijas saistībā ar atsevišķiem cilvēktiesību etalonuzdevumiem, starp kuriem jābūt šādiem uzdevumiem: atbrīvot politieslodzītos un citas personas, kas patvaļīgi aizturētas tādēļ, ka izmantojušas tādas pamata cilvēktiesības kā vārda brīvība, biedrošanās brīvība un pulcēšanās brīvība; sniegt precīzu oficiālu informāciju par to cilvēku skaitu, atrašanās vietu un stāvokli, ko kopumā un neseno demonstrāciju apspiešanas laikā nogalinājuši, arestējuši un/vai aizturējuši drošības spēki; pārtraukt militāros uzbrukumus civilpersonām; īstenot pāreju uz demokrātiju; aicina Padomi apsvērt turpmākas mērķtiecīgas sankcijas, piemēram, jaunu investīciju pilnīgu aizliegumu, apdrošināšanas pakalpojumu sniegšanas aizliegumu saistībā ar investīcijām Birmā un embargo to galveno preču tirdzniecībai, kas sniedz ievērojamus ienākumus militārajai valdībai;

14.   vienlaikus aicina ES un plašu starptautisko sabiedrību nodrošināt stimulu reformai, lai līdzsvarotu draudus un/vai noteiktās sankcijas un piedāvātu militārajai valsts vadībai motivāciju veikt pozitīvas pārmaiņas;

15.   norāda, ka ieroču embargo, ko ES ir noteikusi Birmai, nav efektīvs, jo tās militārā valdība militārās preces iegādājas Ķīnā, Krievijā un Indijā; tādēļ mudina ES aktīvi cīnīties par vispasaules ieroču eksporta embargo noteikšanu Birmai;

16.   aicina starptautisko sabiedrību, rietumu valstu valdības un kampaņas organizējošās grupas pastiprināt darbību humānās palīdzības jomā, īpaši paplašinot esošās veselības aizsardzības programmas, un uzsākt jaunas un plašākas programmas, lai atbalstītu pamatizglītību, aptvertu valsts iekšienē pārvietotās personas un pārējos cilvēkus, kas atrodas konflikta zonās, sevišķi gar Taizemes robežu; šajā sakarā aicina Komisiju palielināt Attīstības sadarbības instrumenta Birmai paredzētās humānās palīdzības budžetu (pašlaik tas EUR 32 miljoni laika posmam no 2007. līdz 2010. gadam) un investēt vairāk līdzekļu humānajā palīdzībā valsts iekšienē pārvietotajiem bēgļiem, izmantojot pārrobežu līdzekļus;

17.   aicina Komisiju izveidot un paplašināt atbalsta programmas, kuru mērķis ir atbalstīt tās sabiedrības grupas, kam nav vēlēšanu tiesību, tostarp sievietes un mazākumtautības un reliģiskās minoritātes, kā arī mazināt politiskās, etniskās, reliģiskās un citas šķelšanās;

18.   aicina Komisiju, izmantojot finanšu instrumenta sadarbībai attīstības jomā programmu personām, kas zaudējušas saikni ar dzimto zemi, palielināt atbalstu emigrācijā dzīvojošajiem birmiešiem un apsvērt citas atbalsta sniegšanas iespējas;

19.   uzsver, ka sniegtajai palīdzībai ir jābūt piesaistītai kritērijiem un grafikiem, lai efektīvāk cīnītos pret korupciju;

20.   uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo rezolūciju Padomei, Komisijai, dalībvalstu valdībām un parlamentiem, ASEAN valstu valdībām un parlamentiem, Birmas Nacionālajai Demokrātijas līgai, Birmas Valsts Miera un attīstības padomei, Ķīnas Tautas Republikas valdībai, Indijas valdībai un parlamentam, Krievijas valdībai un ANO ģenerālsekretāram.

(1) OV C 317 E, 23.12.2006., 902. lpp.
(2) Pieņemtie teksti, P6_TA(2007)0290.
(3) Skatīt Padomes 2007. gada 19. novembra Kopējo Nostāju 2007/750/KĀDP, ar ko groza Kopējo Nostāju 2006/318/KĀDP, ar kuru atjauno ierobežojumus pret Birmu/Mjanmu (OV L 308., 24.11.2007., 1.lpp.).
(4) OV L 66, 10.3.2008., 1. lpp.

Juridisks paziņojums - Privātuma politika