Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2008/2002(ACI)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A6-0107/2008

Esitatud tekstid :

A6-0107/2008

Arutelud :

Hääletused :

PV 08/05/2008 - 5.3
CRE 08/05/2008 - 5.3
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P6_TA(2008)0189

Vastuvõetud tekstid
PDF 226kWORD 71k
Neljapäev, 8. mai 2008 - Brüssel
Komisjoni rakendusvolituste kasutamine
P6_TA(2008)0189A6-0107/2008
Otsus
 Lisa

Euroopa Parlamendi 8. mai 2008. aasta otsus institutsioonidevahelise kokkuleppe sõlmimise kohta Euroopa Parlamendi ja komisjoni vahel nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused ja mida on muudetud otsusega 2006/512/EÜ) rakendamise korra kohta (C6-0009/2008 – 2008/2002(ACI))

Euroopa Parlament,

–   võttes arvesse presidendi 27. märtsi 2008. aasta kirja, millega edastati esimeeste konverentsi poolt 12. detsembril 2007. aastal heakskiidetud institutsioonidevaheline kokkulepe;

–   võttes arvesse EÜ asutamislepingu artiklit 202;

–   võttes arvesse nõukogu 17. juuli 2006. aasta otsust 2006/512/EÜ, millega muudetakse otsust 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused(1);

–   võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja komisjoni vahelise kokkuleppe projekti nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused ja mida on muudetud otsusega 2006/512/EÜ) rakendamise korra kohta (edaspidi "kokkulepe");

–   võttes arvesse kodukorra artiklit 81 ja artikli 120 lõiget 1;

–   võttes arvesse põhiseaduskomisjoni raportit (A6-0107/2008),

A.   arvestades, et teatavaid Euroopa Parlamendi ja komisjoni vahel nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsuse 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused) rakendamiseks sõlmitud kokkuleppe(2) ("2000. aasta kokkuleppe") sätteid ei ole komisjon kahjuks järginud, näiteks sätet, mille kohaselt peab parlament saama samaaegselt ja samadel alustel komitee liikmetega erinevaid komiteemenetluse dokumente, kuivõrd need dokumendid saadetakse parlamendile peaaegu alati liiga hilja ning mitte üheaegselt komitee liikmetele saatmisega;

B.   arvestades, et nõukogu otsuse 1999/468/EÜ rakendamise kord oli ebarahuldav ja on siiani (välja arvatud uue kontrolliga regulatiivmenetluse kord), muuhulgas ka komiteemenetluse andmebaasi toimimise viisi tõttu; arvestades, et dokumente saadetakse sageli osadena ja ilma täpse selgituseta, milline on nende staatus, ning vahel eksitavate pealkirjadega, nt rakendusmeetmete eelnõud, mida ei ole veel komitees hääletusele pandud, saadetakse liigituse all "õigus kontrollida", kui tegelikult tuleks saata liigitusega "teabeõigus", mis muudab ebaselgeks, millist tähtaega tuleks järgida;

C.   arvestades, et see probleem vähendab praktikas veelgi parlamendi juba niigi piiratud kontrolli komiteemenetluse küsimuste üle;

D.   arvestades, et komisjon on võtnud kohustuseks elektroonilise registri loomise, mis sisaldaks kõiki parlamendile edastatud dokumente ja millele parlamendil oleks vahetu juurdepääs, mis võimaldaks kõikide sama menetluse alla kuuluvate dokumentide selget kindlakstegemist ja sisaldaks märget menetluse etapi kohta ning ajakava, eristaks selgelt parlamendile saadetud rakendusmeetmete eelnõusid ja lõplikke eelnõusid pärast komitee arvamust ning iga muudatus oleks täpset märgistatud võrreldes parlamendile varem edastatud dokumentidega;

E.   arvestades, et kokkulepe on suure praktilise tähtsusega uue kontrolliga regulatiivmenetluse, aga ka kõigi komiteemenetluste jaoks; arvestades, et kokkulepe võib luua pretsedendi edaspidiste sarnaste eesmärkidega institutsioonidevaheliste kokkulepete jaoks;

F.   arvestades, et kuigi kokkulepet kohaldatakse lühikese üleminekuperioodi vältel, võib selle perioodi ajal saadud kogemus olla väga õpetlik, ja arvestades, et selle eesmärgiks on tagada, et pärast Lissaboni lepingu jõustumist toimiks iga komiteemenetlus kolme institutsiooni vahel rahuldavalt,

1.   rõhutab, et kui see on kohaldatav, on kontrolliga regulatiivmenetlusest lähtumine kohustuslik kõigile kolmele institutsioonile ja selles osas ei ole võimalik tingida ega läbirääkimisi pidada; kutsub nõukogu, komisjoni ja kõiki parlamendikomisjone üles võtma seda asjaolu nõuetekohaselt arvesse kõigi asjakohaste õigusloomega seotud menetluste puhul;

2.   tuletab meelde, et kontrolliga regulatiivmenetlust tuleks kohaldada üldiste meetmete puhul, mille eesmärk on muuta põhiakti vähem olulisi sätteid, mis on vastu võetud kooskõlas asutamislepingu artiklis 251 osutatud korraga, sealhulgas mõningaid selliseid sätteid välja jättes või asjaomast õigusakti uute vähemoluliste sätete lisamisega täiendades;

3.   kutsub nõukogu ja komisjoni üles kohaldama uut kontrolliga regulatiivmenetlust reguleerimata valdkondades, kus ei pruugi olla selge, kas kohaldada tuleks uut kontrolliga regulatiivmenetlust või mõnda teist komiteemenetlust;

4.   rõhutab, et uue kontrolliga regulatiivmenetluse ainus otstarve on tugevdada parlamendi õigust kontrollida ja see ei muuda kuidagi komisjoni rakendusvolituste ulatust;

5.   on seisukohal, et kokkulepe on samm õiges suunas, mis puudutab Euroopa Parlamendi õigusi ja volitusi seoses delegeeritud õigusaktidega;

6.   kiidab heaks asjaolu, et kokkulepe määratleb täpsemalt komisjoni kohustuse teavitada parlamenti otsuse 1999/468/EÜ artikli 7 lõike 3 kohaselt, sätestades, et komisjon informeerib korrapäraselt Euroopa Parlamenti komiteemenetlusest, järgides edastamissüsteemi läbipaistvust ja tõhusust ning edastatud teabe ja menetluse eri etappide määratlemist tagavat korda;

7.   eeldab, et komisjon hakkab täiel määral järgima kõiki kokkuleppe sätteid, mida ta kahjuks ei ole teinud 2000. aasta kokkuleppe puhul;

8.   nõuab ühtlaselt kõrgekvaliteedilisi kokkuvõtteid koos kohalolijate nimekirjadega, kus on ära toodud vähemalt kõnealusest koosolekust osavõtjate nimed, nende kuuluvus ja e-postiaadressid;

9.   juhib tähelepanu, et kokkuleppe täieliku ja rahuldava rakendamise juures saab otsustavaks uue registri tõhus toimimine, mistõttu ootab huviga selle rakendamist praktikas; soovitab, et Euroopa Parlament ja komisjon vaataksid pärast üleminekuperioodi uue registri üle ja parandaksid kõik praktilised raskused ja vead, mis võivad ette tulla; soovitab, et Euroopa Parlament hangiks informatsiooni registri toimimisest algsel perioodil asjassepuutuvatelt isikutelt;

10.   tunneb erilist heameelt nende uute sätete üle, mille kohaselt märgitakse registrisse kõigi saabunud komiteemenetluse dokumentide staatus, võimalikud viited teistele varem edastatud dokumentidele ja tehtud muudatused;

11.   kutsub sellega seoses komisjoni üles muutma oma sisemist töökorda, et tagada Euroopa Parlamendile (üheaegselt asjaomasele komiteele saatmisega) vastavalt teabeõigusele saadetavate meetmete eelnõude eristamine nendest meetmete eelnõudest, mis tuleb Euroopa Parlamendile saata selleks, et parlament saaks rakendada kontrolliõigust;

12.   kiidab heaks nn varajase hoiatamise süsteemi kasutuselevõtu, mille abil teavitatakse parlamenti niipea, kui on võimalik kindlaks teha, et kiireloomuline rakendusmeetme eelnõu esitatakse komiteele, kuid rõhutab, et seda ei tohi kasutada tavapäraste küsimuste kiireloomuliseks muutmiseks, kuna lühendatud tähtaegu võib kohaldada üksnes nõuetekohaselt põhjendatud erijuhtudel;

13.   toob välja, et kontrollimisõiguse kasutamiseks asjakohase teabe alusel tuleb parlamendile regulaarselt edastada kogu taustteave selle kohta, miks komisjon teatavaid meetmeid esitab; tervitab komisjoni valmidust abistada parlamenti, et tagada igakülgne koostöö konkreetsete rakendusmeetmete osas ja kutsub seetõttu komisjoni üles esitama parlamendile nõudmisel kõiki rakendusmeetmega seotud taustdokumente;

14.   ei jaga komisjoni seisukohta, mille kohaselt ei ole talle esitatud rakendusmeetmete eelnõud avalikud kuni komitees hääletamiseni, ja rõhutab, et peab saama mis tahes meetmete eelnõude osas konsulteerida kellega tahes; palub, et komisjon kaaluks oma seisukoha muutmist ja avalikustaks kõik rakendusmeetmete eelnõud niipea, kui need on ametlikult esitatud;

15.   kiidab kokkuleppe sõlmimise heaks ja ootab pärast heakskiidu andmist selle täielikku rakendamist ilma viivitusteta;

16.   otsustab lisada kokkuleppe oma kodukorrale, asendades viimatinimetatu XII lisa;

17.   teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja selle lisa teadmiseks nõukogule, komisjonile ja liikmesriikide parlamentidele.

(1) ELT L 200, 22.7.2006, lk 11.
(2) EÜT L 256, 10.10.2000, lk 19.


LISA

EUROOPA PARLAMENT

KOMISJON

EUROOPA PARLAMENDI JA KOMISJONI KOKKULEPE

nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused ja mida on muudetud otsusega 2006/512/EÜ ) rakendamise korra kohta

Euroopa Parlamendi teavitamine

1.  Vastavalt otsuse 1999/468/EÜ(1) artikli 7 lõikele 3 informeerib komisjon korrapäraselt Euroopa Parlamenti komiteemenetlusest(2), järgides edastamissüsteemi läbipaistvust ja tõhusust ning edastatud teabe ja menetluse eri etappide määratlemist tagavat korda. Selleks saab Euroopa Parlament samal ajal ja samadel tingimustel kui komiteede liikmed komiteede koosolekute päevakorra projektid, rakendusmeetmete eelnõud, mis on nendele komiteedele esitatud asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetluse kohaselt vastu võetud põhiõigusaktide alusel, hääletustulemused, koosolekute protokollide kokkuvõtted ning nende asutuste loetelu, kuhu liikmesriikide esindajaks määratud isikud kuuluvad.

Register

2.  Komisjon seab sisse registri, mis sisaldab kõiki Euroopa Parlamendile edastatud dokumente(3). Euroopa Parlamendil on sellele registrile vahetu juurdepääs. Vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artikli 7 lõikele 5 tehakse kõigi Euroopa Parlamendile edastatud dokumentide viited üldsusele kättesaadavaks.

3.  Vastavalt kohustustele, mille komisjon võttis oma avalduses otsuse 1999/468/EÜ artikli 7 lõike 3 kohta(4), ja kui vastav tehniline kord on vastu võetud, võimaldab lõikes 2 ette nähtud register eelkõige järgmist:

   teha selgelt kindlaks sama menetluse alla kuuluvad dokumendid ja näidata ära kõik rakendusmeetmes menetluse eri etappidel tehtud muudatused;
   näidata ära menetluse etappi ja ajakava;
   teha selgelt vahet meetmete eelnõul, mille Euroopa Parlament saab vastavalt teabeõigusele samal ajal kui komiteede liikmed, ja lõplikul eelnõul, mis järgneb komitee arvamusele, mis edastatakse Euroopa Parlamendile;
   näidata ära kõik muudatused, mis on tehtud võrreldes Euroopa Parlamendile juba edastatud dokumentidega.

4.  Kui pärast käesoleva kokkuleppe jõustumisega algavat üleminekuperioodi jõuavad Euroopa Parlament ja komisjon järeldusele, et süsteem toimib ja on rahuldav, hakatakse dokumente Euroopa Parlamendile edastama elektroonilise teate abil koos viidaga lõikes 2 ette nähtud registrile. Kõnealune otsus tehakse kahe institutsiooni presidentide vahelise kirjavahetuse teel. Üleminekuperioodil edastatakse dokumendid Euroopa Parlamendile elektronkirja manusena.

5.  Lisaks sellele nõustub komisjon edastama Euroopa Parlamendile vastutava parlamendikomisjoni taotluse korral teavitamise eesmärgil selliste põhiõigusaktide konkreetsed rakendusmeetmete eelnõud, mis on Euroopa Parlamendi jaoks erilise tähtsusega, kuigi neid ei võetud vastu asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetluse kohaselt. Need meetmed kantakse lõikes 2 ette nähtud registrisse ja sellest teavitatakse Euroopa Parlamenti.

6.  Lisaks lõikes 1 nimetatud protokollide kokkuvõtetele võib Euroopa Parlament taotleda juurdepääsu komiteede koosolekute protokollidele(5). Komisjon uurib iga taotlust eraldi Euroopa Parlamendi ja komisjoni vaheliste suhete raamkokkuleppe(6) 1. lisas sätestatud konfidentsiaalsuseeskirjade kohaselt.

Konfidentsiaalsed dokumendid

7.  Konfidentsiaalseid dokumente käideldakse vastavalt sisemisele halduskorrale, mille iga institutsioon töötab välja kõigi vajalike tagatiste garanteerimiseks.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 8 kohased Euroopa Parlamendi resolutsioonid

8.  Vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklile 8 võib Euroopa Parlament põhistatud resolutsioonis osutada sellele, et asutamislepingu artikliga 251 sätestatud menetluse kohaselt vastu võetud põhiõigusakti rakendusmeetmete eelnõu ületab selles põhiõigusaktis sätestatud rakendusvolitusi.

9.  Euroopa Parlament võtab sellise põhistatud resolutsiooni vastu vastavalt oma kodukorrale; Euroopa Parlamendil on selleks aega üks kuu alates lõpliku rakendusmeetmete eelnõu kättesaamisest nendes keeleversioonides, milles need asjaomase komitee liikmetele esitati.

10.  Euroopa Parlament ja komisjon lepivad kokku, et on asjakohane määrata alaliselt lühem tähtaeg teatavat liiki kiireloomuliste rakendusmeetmete puhul, mille kohta tuleb usaldusväärse juhtimise huvides teha otsus lühema aja jooksul. See kehtib eelkõige teatavat liiki meetmete kohta, mis on seotud välistegevusega, sealhulgas humanitaar- ja hädaabiga, tervise ja ohutuse kaitsega, transpordi turvalisuse ja ohutusega ning riigihanke eeskirjadest tehtavate eranditega. Voliniku ja vastutava parlamendikomisjoni esimehe kokkuleppega sätestatakse asjaomaste meetmete liigid ja kohaldatavad tähtajad. Sellise kokkuleppe võib ükskõik kumb pool igal ajal tühistada.

11.  Ilma et see piiraks lõikes 10 nimetatud juhtumeid, on tähtaeg lühem kiireloomulistel juhtudel ja juhul, kui meetmed on seotud igapäevaste haldusküsimustega ja/või kui meetmetel on lühike kehtivusaeg. Erakordselt kiireloomulistel juhtudel, eelkõige juhul, kui tegemist on rahvatervise küsimusega, võib tähtaeg olla väga lühike. Vastutav komisjoni liige määrab asjakohase tähtaja ja märgib ära sellise tähtaja määramise põhjused. Euroopa Parlament võib sellistel juhtudel kasutada menetlust, millega delegeeritakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 8 kohaldamine vastutavale parlamendikomisjonile, kes võib saata komisjonile asjakohase tähtaja jooksul vastuse.

12.  Niipea kui komisjoni talitused prognoosivad, et võib osutuda vajalikuks saata lõigete 10 ja 11 kohaste meetmete eelnõu komiteele, hoiatavad nad mitteametlikult vastutava(te) parlamendikomisjoni(de) sekretariaati. Niipea kui esialgne meetmete eelnõu on saadetud komitee liikmetele, teavitavad komisjoni talitused vastutava(te) parlamendikomisjoni(de) sekretariaati nende kiireloomulisusest ja tähtaegadest, mida kohaldatakse alates lõpliku eelnõu esitamisest.

13.  Pärast seda, kui Euroopa Parlament on vastu võtnud lõikes 8 osutatud resolutsiooni või andnud lõikes 11 osutatud vastuse, teavitab vastutav komisjoni liige Euroopa Parlamenti või vajaduse korral vastutavat parlamendikomisjoni meetmetest, mida komisjon selle osas võtta kavatseb.

14.  Lõigete 10–13 kohased andmed kantakse registrisse.

Kontrolliga regulatiivmenetlus

15.  Kui kohaldatakse kontrolliga regulatiivmenetlust, teavitab komisjon pärast komitees toimunud hääletust Euroopa Parlamenti kohaldatavatest tähtaegadest. Kui lõikest 16 ei tulene teisiti, hakatakse neid tähtaegu arvestama alates sellest, kui Euroopa Parlament on saanud kätte kõik keeleversioonid.

16.  Kui kohaldatakse lühemaid tähtaegu (otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 5 punkt b) ja tungivalt kiireloomulistel juhtudel (otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõige 6), hakatakse tähtaegu arvestama alates sellest kuupäevast, kui Euroopa Parlament sai kätte rakendusmeetmete lõpliku eelnõu nendes keeleversioonides, milles need komitee liikmetele esitati, välja arvatud juhul, kui parlamendikomisjoni esimees esitab vastuväiteid. Igal juhul püüab komisjon edastada kõik keeleversioonid Euroopa Parlamendile võimalikult kiiresti. Niipea kui komisjoni talitused prognoosivad, et võib osutuda vajalikuks saata artikli 5a lõike 5 punkti b või lõike 6 kohaste meetmete eelnõu komiteele, hoiatavad nad mitteametlikult vastutava(te) parlamendikomisjoni(de) sekretariaati.

Finantsteenused

17.  Vastavalt oma avaldusele otsuse 1999/468/EÜ artikli 7 lõike 3 kohta kohustub komisjon finantsteenuste osas:

   tagama, et komitee koosolekut juhtiv komisjoni ametnik teavitab Euroopa Parlamenti viimase taotlusel pärast iga koosolekut võimalikest aruteludest, mis käsitlesid sellele komiteele esitatud rakendusmeetmete eelnõu;
   andma suulise või kirjaliku vastuse kõikidele küsimustele, mis puudutavad komiteele esitatud rakendusmeetmete eelnõu käsitlevaid arutelusid.

Samuti tagab komisjon, et seoses kogu finantsteenuste sektoriga (kaasa arvatud väärtpaberid, pangad, kindlustus, pensionid ja raamatupidamine) täidetakse kohustusi, mille ta võttis Euroopa Parlamendi 5. veebruari 2002. aasta täiskogu istungil(7) ja mida ta kinnitas 31. märtsi 2004. aasta täiskogu istungil(8), ning neid kohustusi, millele viidatakse volinik Bolkesteini poolt 2. oktoobril 2001. aastal Euroopa Parlamendi majandus- ja rahanduskomisjoni esimehele saadetud kirja(9) punktides 1–7.

Parlamendi töö ajakava

18.  Kui ei kohaldata lühemaid tähtaegu ja tegemist ei ole kiireloomulise juhtumiga, võtab komisjon käesoleva kokkuleppe alusel rakendusmeetmete eelnõusid edastades arvesse vaheaegu (suvine vaheaeg, talvine vaheaeg ja Euroopa Parlamendi valimised) Euroopa Parlamendi töös, et tagada, et Euroopa Parlament saaks kasutada oma eelisõiguse otsuses 1999/468/EÜ ja käesolevas kokkuleppes sätestatud tähtaegade piires.

Euroopa Parlamendi ja komisjoni koostöö

19.  Mõlemad institutsioonid väljendavad valmisolekut teineteist abistada, et tagada igakülgne koostöö konkreetsete rakendusmeetmetega tegelemisel. Selleks seatakse sisse asjakohased sidemed haldustasandil.

Varasemad kokkulepped

20.  Käesolevaga asendatakse Euroopa Parlamendi ja komisjoni 2000. aasta kokkulepe nõukogu otsuse 1999/468/EÜ rakendamise korra kohta(10). Euroopa Parlament ja komisjon loevad järgmised kokkulepped asendatuks ning need ei ole seega nende osas kehtivad: 1988. aasta Plumbi/Delorsi kokkulepe, 1996. aasta Samlandi/Williamsoni kokkulepe ja 1994. aasta modus vivendi(11).

(1) EÜT L 184, 17.7.1999, lk. 23. Otsust on muudetud otsusega 2006/512/EÜ (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).
(2) Käesolevas kokkuleppes viitab sõna "komitee" vastavalt otsusele 1999/468/EÜ asutatud komiteedele, välja arvatud juhul, kui on täpsustatud, et viidatakse muule komiteele.
(3) Registri sisseseadmise tähtaeg on 31. märts 2008.
(4) ELT C 171, 22.7.2006, lk 21.
(5) Vt Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 19. juuli 1999. aasta otsust kohtuasjas T-188/97: Rothmans v. komisjon, EKL 1999, lk II-2463.
(6) ELT C 177 E, 18.5.2006, lk 123.
(7) EÜT C 284 E, 21.11.2002, lk 19.
(8) ELT C 103 E, 29.4.2004, lk 446 ja Euroopa Parlamendi 31. märtsi 2004. aasta täiskogu istungi stenogrammi punkt "Hääletus".
(9) EÜT C 284 E, 21.11.2002, lk 83.
(10) EÜT L 256, 10.10.2000, lk. 19.
(11) EÜT C 102, 4.4.1996, lk 1.

Õigusteave - Privaatsuspoliitika