Europa-Parlamentets beslutning af 8. maj 2008 om handel og økonomiske forbindelser med Sammenslutningen af Stater i Sydøstasien (ASEAN) (2007/2265(INI))
Europa-Parlamentet,
-der henviser til sine beslutninger om bilaterale handelsforhandlinger, særlig beslutningen af 13. december 2007 om handelsmæssige og økonomiske forbindelser med Korea(1),
-der henviser til ASEAN-chartret, undertegnet den 20. november 2007 på det 13. ASEAN-topmøde i Singapore,
-der henviser til sine beslutninger om Burma, senest af 6. og 27. september 2007(2),
-der henviser til sin beslutning af 15. januar 2008 om CARS 21: en konkurrencevenlig lovramme for automobiler(3),
-der henviser til sin beslutning af 12. juli 2007 om TRIPS-aftalen og adgang til medicin(4),
-der henviser til sin beslutning af 23. maj 2007 om EU's handelsrelaterede bistand(5),
-der henviser til sin beslutning af 23. maj 2007 om fremme af anstændigt arbejde for alle(6),
-der henviser til sin beslutning af 3. juni 2003 om regionale frihandelsområder og en EU-strategi for samhandel(7),
-der henviser til forslag til Rådets forordning om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (KOM(2007)0602),
-der henviser til Kommissionens meddelelse til Rådet, Europa-Parlamentet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget "Det globale Europa – I konkurrencen på verdensmarkedet – Et bidrag til EU's strategi for vækst og beskæftigelse" (KOM(2006)0567),
-der henviser til CEPII-CERIM's undersøgelse "Economic Impact of a Potential Free Trade Agreement (FTA) Between the European Union and ASEAN" af 3. maj 2006,
-der henviser til ministererklæringen fra den fjerde WTO-ministerkonference, som blev vedtaget den 14. november 2001 i Doha, særlig artikel 44 om differentieret særbehandling (SDT),
-der henviser til forretningsordenens artikel 45,
-der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel og udtalelser fra Udenrigsudvalget og Udvalget om Industri, Forskning og Energi (A6-0151/2008),
A. der henviser til, at Den Europæiske Union fortsat bør prioritere et regelbaseret multilateralt handelssystem, der er etableret via Verdenshandelsorganisationen (WTO) og giver de bedste muligheder for loyal og retfærdig international handel, idet det opstiller hensigtsmæssige regler og sikrer, at de overholdes,
B. der henviser til, at et vellykket og afbalanceret resultat af Doha-udviklingsdagsordenen (DDA) giver de største forhåbninger om at kunne hjælpe udviklingslandene til at blive optaget i det internationale handelssystem,
C. der henviser til, at interregionale handelsaftaler kan supplere det multilaterale system ved at fremme integration og behandle emner, hvorom det i øjeblikket er vanskeligt at opnå multilaterale aftaler,
D. der henviser til, at ASEAN samlet set ville være EU's femtestørste handelspartner, og at EU ville være ASEAN's andenstørste handelspartner og den største investor i regionen,
E. der henviser til, at ASEAN er en yderst forskelligartet region, og at tre af sammenslutningens medlemmer hører til de mindst udviklede lande (LDC), mens andre har en højere indkomst pr. indbygger end mange EU-medlemsstater,
F. der henviser til, at ASEAN-landene har forskellige økonomiske profiler, og at denne skævhed vil spille en stor rolle i forbindelse med færdiggørelsen af EU-ASEAN-frihandelsaftalen,
G. der henviser til, at undersøgelser viser, at en aftale mellem EU og ASEAN ("aftalen") kunne medføre betydelige økonomiske fordele for begge parter, men at der måske kræves yderligere tiltag for at opnå en fair fordeling af sådanne fordele,
H. der henviser til, at en partnerskabs- og samarbejdsaftale (PCA) med menneskerettighedsklausuler, som kan håndhæves, er en forudsætning for, at EU kan indgå en frihandelsaftale med et land,
I. der henviser til, at en tildeling af fyldestgørende og gensidig adgang til EU-ASEAN-markederne, under fuld hensyntagen til ASEAN-medlemmernes og navnlig de fattigste af de mindst udviklede landes forskellige økonomiske forhold, vil øge strømmen af varer og tjenester, styrke innovationen og fremme økonomisk vækst på begge sider,
J. der henviser til, at der skal tages højde for effektiv beskyttelse af de intellektuelle ejendomsrettigheder (IPR), herunder geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser, samtidig med at man fremmer adgangen til lægemidler og teknologioverførslen navnlig inden for bæredygtig udvikling og kampen mod klimaændringer,
1. mener, at en ambitiøs aftale vil være til stor gavn for begge parter, men er, selv om det anser en aftale af høj kvalitet for vigtigere end en hurtig tidsplan, alligevel bekymret over forhandlingernes langsomme tempo; understreger vigtigheden af at opnå konkrete resultater for EU's virksomheder ved at forbedre adgangen til markedet;
2. mener, at en positiv Doha-udviklingsdagsorden fortsat bør være EU's handelsmæssige prioritet, og ønsker, at forhandlingerne med ASEAN skal være et supplement hertil; mener, at den foreslåede frihandelsaftale skal overholde alle WTO-bestemmelserne;
3. opfordrer begge parter til i forhandlingerne at prioritere behovet for at stabilisere varepriserne og navnlig fødevarepriserne og at tackle spørgsmålet om agrobrændstoffer med stor forsigtighed;
4. mener, at interregionale aftaler kan være et nyttigt supplement til det multilaterale system, forudsat at de er vidtrækkende og ambitiøse og rækker langt ud over toldnedsættelser og omhandler de kvalitative vilkår i forbindelse med handel, herunder effektive bestemmelser om menneskerettigheder og sociale og miljømæssige standarder; mener, at hvis en interregional aftale viser sig at være upraktisk, vil det være nødvendigt at udarbejde en fælles ramme for de bilaterale forhandlinger, hvor kun aftalens anvendelsesområde og overgangsperioderne kan variere;
5. understreger, at den fremtidige industrielle vækst i EU afhænger af åbenhed over for udenrigshandel og investeringer, som er baseret på retfærdige regler;
6. beklager, at visse bestemmelser vedrørende forretningspraksis og -adfærd ikke blev behandlet grundigt på EU-ASEAN-topmødet i Singapore i november 2007, hvilket hindrer EU-investeringer i ASEAN-landene;
7. understreger vigtigheden af at styrke den regionale økonomiske integration mellem ASEAN-landene; opfordrer Kommissionen til at yde teknisk bistand og yderligere mulig støtte til fremme af en sådan styrkelse;
8. opfordrer parterne til gradvis at nedbringe eller nedbryde alle handelshindringer for varer og tjenester, idet der tages hensyn til forskellige økonomiske forhold inden for ASEAN-regionen og behovet for at sikre universelle, tilgængelige og bæredygtige offentlige tjenesteydelser til overkommelige priser og af høj kvalitet for alle;
9. opfordrer Kommissionen til inden for rammerne af EU-ASEAN-aftalen at sikre gennemsigtighed og effektive bestemmelser for offentlige indkøb, konkurrence og investering, intellektuelle ejendomsrettigheder, statsstøtte og andre tilskud; understreger, at tjenesteydelser spiller en vigtig rolle inden for EU-ASEAN-handelsforbindelserne;
10. understreger, at en aftale med ASEAN bør sikre:
i)
at oprindelsesreglerne forbedres og forenkles
ii)
at normerne harmoniseres, herunder normer for produktsikkerhed, børnebeskyttelse og dyrevelfærd
iii)
at der skabes gennemskuelighed på reguleringsområdet og forenklede bureaukratiske procedurer
iv)
at diskriminerende afgifter fjernes;
Sektorrelaterede spørgsmål
11. betragter ikke-toldmæssige handelshindringer som lige så vigtige som toldnedsættelser og er især bekymret over restriktioner på erhvervstjenester, hvor en reducering af uretfærdige hindringer kunne medføre, at virksomheder i ASEAN får adgang til billigere og mere effektive tjenesteydelser i bank-, forsikrings- og retssektoren;
12. understreger vigtigheden af de intellektuelle ejendomsrettigheder og opfordrer til, at en effektiv håndhævelse får førsteprioritet, især inden for design, lydoptagelser og andre kulturgoder såvel som geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser; anmoder Kommissionen om at tage spørgsmålet om handelshindringer op uanset landenes ret til at regulere sektorer – som f.eks. den audiovisuelle sektor – der spiller en afgørende rolle i bevarelsen af kulturel mangfoldighed;
13. lægger særlig vægt på kampen mod forfalskede lægemidler, som repræsenterer illoyal konkurrence og er til fare for forbrugerne; understreger samtidig, at intet i aftalen bør skabe lovmæssige eller praktiske hindringer for, at den fleksibilitet, der er indeholdt i erklæringen om TRIPS-aftalen og adgang til lægemidler, benyttes i videst muligt omfang, og opfordrer Kommissionens forhandlere til at tage fuldt hensyn til de punkter, der fremgår af ovennævnte beslutning af 12. juli 2007 om dette emne;
14. minder om EU's forpligtelse til at støtte Doha-erklæringen og anvendelse af de fleksible mekanismer i TRIPS-aftalen til fordel for folkesundheden og adgang til lægemidler i udviklingslandene; opfordrer derfor Kommissionen til ikke at foretage sig noget, der kunne undergrave den thailandske regerings bestræbelser på at sikre adgangen til lægemidler for samtlige indbyggere i landet;
15. mener, at aspekter i aftalen, der berører offentlige indkøb, bør tage højde for de forskellige udviklingstrin, som ASEAN-medlemmerne befinder sig på, og respektere alle deltagernes ret til at regulere offentlige tjenester, især dem, der vedrører grundlæggende behov;
16. mener, at aftalen bør søge at fremme øget gennemsigtighed og ansvarlighed i forbindelse med investeringer, der er foretaget af statslige investeringsfonde (SWF);
17. giver udtryk for bekymring over følgerne af højere priser på ris, navnlig for fattigere husholdninger i risimporterende ASEAN-lande;
18. mener, at det er nødvendigt at tage særligt hensyn til fiskeindustrien, navnlig tunfiskerisektoren, på grund af den omfattende socioøkonomiske indvirkning, som en fuldkommen og øjeblikkelig liberalisering af toldsatserne vil få på denne industri, hvilket Kommissionen anerkender i den undersøgelse af sektoren, som er udarbejdet på Parlamentets anmodning;
19. understreger vigtigheden af overholdelse af hygiejne- og sundhedsbestemmelser i fiskeindustrien som en metode til at opnå en forbedret og øget udvikling af industrien i disse lande og retfærdig konkurrence i forhold til EU's fiskeindustri; opfordrer Kommissionen til at stille den nødvendige tekniske bistand til rådighed, således at man i fiskerierhvervene i ASEAN-landene kan nå disse mål;
20. opfordrer indtrængende til, at det tværregionale økonomiske samarbejde udvides til det makroøkonomiske område, herunder samarbejde inden for beskatning og statistik, indførelse af internationale revisions- og regnskabsstandarder samt foranstaltninger til bekæmpelse af korruption og hvidvaskning af penge;
21. opfordrer EU og ASEAN til at styrke samarbejdet i kampen mod menneskehandel, sexturisme og forfalskning; glæder sig over ASEAN-medlemmernes tilsagn om at ville bekæmpe narkohandel, men opfordrer dem samtidig til at opretholde De Forenede Nationers moratorium for dødsstraf; roser Filippinerne for at have afskaffet dødsstraffen;
22. opfordrer EU og ASEAN til at styrke samarbejdet inden for folkesundhed og navnlig bekæmpelse af sygdomme såsom aids, sars og fugleinfluenza og samarbejdet om imødegåelse af klimaændringer samt om fremme af fødevaresikkerhed;
23. mener, at EU's konkurrencedygtighed i forhold til ASEAN-landene afhænger af bedre uddannelse, videreuddannelse og forskning i EU og af frembringelsen af innovative produkter og tjenesteydelser;
24. mener, at aftaler om handel, investeringer samt videnskab og forskning bør omhandle sektorspecifikke spørgsmål, såsom:
i)
lavenergipærer
ii)
certificering af tømmerprodukter fra bæredygtig skovforvaltning og lovlig hugst
iii)
forebyggelse og afhjælpning af naturkatastrofer
iv)
turistbranchen med særligt henblik på de små og mellemstore virksomheder
v)
fri bevægelighed for forskere, erhvervsfolk og turister
vi)
samarbejde mellem forskningscentrene i EU og i ASEAN-landene og udveksling af videnskabelige forskningsresultater
vii)
aerosolbeholdere;
25. anbefaler, at EU's energipolitik i forhold til ASEAN-landene tager sigte på:
i)
ikke-diskriminerende licensudstedelse og handelsbetingelser i forbindelse med energiprodukter
ii)
forbedringer af energiproduktionen og eksportkapaciteten
iii)
udvikling af transportinfrastrukturer for energiprodukter
iv)
diversificering af energikilder
v)
fjernelse af grænseafgifter på energiprodukter
vi)
gensidige aftaler om energibesparelser, imødegåelse af klimaændringer og mindsket udledning af drivhusgasser, herunder eventuelle gensidige ordninger om emissionshandel, for således at undgå skadevirkninger for industrivirksomheder i EU;
26. stiller sig positivt til udviklingen af fælles forskningsprojekter udført af forskningscentre i EU og i ASEAN-landene, og opfordrer indtrængende Kommissionen til at tage skridt til at lette sådanne ordninger;
27. understreger behovet for at beskytte erhvervslivet i EU mod ASEAN-eksportørers dumping og at modvirke dumping gennem hurtig indgriben fra EU-repræsentanter i handelsforhandlingerne;
Landespecifikke spørgsmål
28. understreger, at der i alle planer om toldnedsættelser bør tages fuldt hensyn til ASEAN-medlemmernes forskellige økonomiske forhold;
29. mener, at fattige lande, der er medlem af ASEAN, men ikke tilhører de mindst udviklede lande, bør have en fleksibilitet, som stort set svarer til den, der tilbydes lande med sammenlignelige indkomstniveauer i de økonomiske partnerskabsaftaler;
30. opfordrer Kommissionen til på et passende tidspunkt i løbet af forhandlingerne at opfordre Cambodja og Laos til at oplyse, om de ønsker at være med i aftalen, og til i bekræftende fald at anmode Rådet om et nyt forhandlingsmandat, som ville gøre dette muligt;
31. mener, at den nuværende situation i Burma gør det umuligt for dette land at være med i aftalen;
32. anser det for yderst vigtigt, at der findes frem til en løsning på problemet med bankhemmelighed i Singapore, som i øjeblikket hindrer indgåelsen af en partnerskabs- og samarbejdsaftale, hvis der skal være en reel mulighed for en frihandelsaftale mellem regionerne;
Bæredygtig udvikling
33. mener, at et kapitel med ambitiøse mål for bæredygtig udvikling bør være en væsentlig del af enhver aftale og understreger, at håndhævelsen af disse vedtagne standarder er afgørende; mener, at dette forudsætter, at det pågældende kapitel er omfattet af handelsaftalernes standardtvistbilæggelsesordninger;
34. mener, at enhver aftale skal omfatte bindende sociale og miljømæssige bestemmelser, som forpligter parterne til at ratificere Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) grundlæggende konventioner og sikre, at de gennemføres på en effektiv måde, navnlig i forbindelse med afskaffelse af børne- og tvangsarbejde, som er ILO's vigtigste udfordring ifølge rapporten "End of Child Labour: Within Reach", offentliggjort første gang i 2006;
35. opfordrer Kommissionen til at overveje, hvordan landene kan tilskyndes til at forbedre deres arbejdsstandarder for således at sikre, at frihandelsaftaler ikke gør det mindre attraktivt for landene at kvalificere sig til GSP+-status og samtidig undersøge muligheden for at indføre en klausul, der indebærer ratificering af FN's og ILO's grundlæggende konventioner om menneskerettigheder og arbejdsrettigheder, navnlig de, der vedrører børne- og tvangsarbejde;
36. understreger, at der, når EU-ASEAN-frihandelsaftalen er trådt i kraft, bør vedtages foranstaltninger for ikke at underminere de fordele, som de mindst udviklede lande har med hensyn til adgang til EU's marked for deres varer;
37. mener, at et forum for handel og bæredygtig udvikling bestående af arbejdstager- og arbejdsgiverorganisationer og repræsentanter for civilsamfundet kunne spille en værdifuld rolle ved at sikre, at en større markedsåbning ledsages af højere miljømæssige og sociale standarder;
38. foreslår, at der indføres en mekanisme, som giver anerkendte arbejdstager- og arbejdsgiverorganisationer mulighed for at forelægge anmodninger om handling, som ville blive behandlet inden for et nærmere fastlagt tidsrum, og som kunne resultere i en løbende opfølgning og revidering af forskrifter, således at presset på dem, der krænker arbejdstagernes rettigheder, opretholdes;
39. ser frem til en snarlig offentliggørelse af en bæredygtighedsvurdering (SIA), som skal foreligge i god tid med henblik på en omfattende offentlig høring, således at resultaterne heraf kan indvirke på forhandlingsresultatet, især med hensyn til foranstaltninger, som måske er nødvendige for at mindske de negative følger for visse grupper eller sektorer;
40. mener, at bæredygtighedsvurderingen især bør fokusere på handelsliberaliseringens indflydelse på ligestilling mellem kønnene, især i sektorer som landbrug, tekstil og forarbejdning med henblik på eksport;
41. opfordrer Kommissionen og repræsentanter for ASEAN-landene til at være særlig opmærksom på aftalens konsekvenser for regionens små landbrugere og at styrke familiebedrifter og et bæredygtigt landbrug frem for at svække det;
42. betragter foranstaltninger til bekæmpelse af skovrydning og til beskyttelse og nyplantning af tropiske skove som værende af stor betydning i kampen mod klimaforandringer og samtidig som et bidrag til bevarelse af biologisk mangfoldighed; mener derfor, at en partnerskabs- og samarbejdsaftale kun bør fremme handel med miljømæssigt bæredygtige biobrændstoffer, og at ASEAN-landene bør støttes i deres bestræbelser på at bekæmpe ulovlig skovning;
43. opfordrer forhandlingsparterne til at sørge for, at aftalen omfatter mekanismer dels til beskyttelse af de oprindelige folks og lokalsamfundenes traditionelle ret til at udnytte deres egne skove i forbindelse med indførelse af forvaltnings- og licensordninger, dels til forbedring af de nationale parlamenters og civilsamfundets, herunder lokalsamfundets og de oprindelige folks, evne til at deltage i beslutningstagning vedrørende bevaring, brug og forvaltning af de naturlige ressourcer og til at definere og forsvare deres ejendomsret;
44. mener, at tolden for både miljøvenlige og fair trade-varer bør nedsættes hurtigere end for andre varer og tildeles hurtigere adgang til EU's marked; anmoder om, at Kommissionen overvejer en opdatering af toldnomenklaturen, således at der tages højde for disse særlige produkter;
Politiske overvejelser
45. anerkender ASEAN's voksende betydning som en faktor for stabilitet og velstand i regionen; glæder sig over genoptagelsen af forbindelserne mellem EU og ASEAN på Singapore-topmødet i 2007; mener, at EU og ASEAN, som begge arbejder for regional integration, har et stort potentiale for samarbejde;
46. noterer sig, at foranstaltningerne til styrkelse af økonomiske og handelsmæssige forbindelser mellem EU og ASEAN vil bidrage til at befæste forbindelserne i almindelighed mellem de to regioner og anspore til yderligere fremskridt inden for politisk samarbejde og sikkerhed og fremme af demokrati og menneskerettigheder samt inden for energi/klimaændringer og miljø, på det sociokulturelle område og inden for samarbejde og udvikling;
47. glæder sig over integrationsfremskridtene inden for ASEAN og undertegnelsen af ASEAN-chartret og håber, at bestemmelserne heri må træde i kraft så hurtigt som muligt;
48. gør opmærksom på, at menneskerettigheder og demokrati er kerneværdier for EU, og kræver, at de indgår som en integrerende del i forhandlingerne med ASEAN, især i partnerskabs- og samarbejdsaftalerne; påpeger endnu en gang den betydning, Europa-Parlamentet tillægger politiske og civilretlige reformer, og glæder sig over etableringen af menneskerettighedsorganet i ASEAN-chartret og chartrets udtrykkelige tilslutning til befæstelse af demokratiet, styrkelse af god regeringsførelse og retsstatsprincippet samt fremme og beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder; forventer derfor, at ASEAN er i stand til at yde et konstruktivt bidrag til fremme af disse værdier i regionen;
49. glæder sig over valget i Thailand, hvorved demokratiet er genindført; opfordrer til, at der udfoldes reelle bestræbelser på demokratisering og national forsoning i Burma, som omfatter fuld inddragelse af oppositionen og etniske grupper, og kræver øjeblikkelig frigivelse af Aung San Suu Kyi og alle politiske fanger samt normalisering af alle politiske partiers aktiviteter; støtter FN's og EU's særlige udsendinge i deres arbejde; opfordrer Rådet til at opretholde de restriktive foranstaltninger over for Burmas regering, følge situationen opmærksomt og tage disse foranstaltninger op til revision, hvis udviklingen i landet kræver det; anmoder medlemmerne af ASEAN såvel som Kina og Indien om at lægge pres på Burma;
50. understreger vigtigheden af det igangværende samarbejde om terrorbekæmpelse samt krisestyring og katastrofeindsats og glæder sig over det nylige samarbejde om observatørmissionen i Aceh;
51. for at fremme god regeringsførelse, gennemskuelighed og retsstatslige principper ønsker Parlamentet, at medlemsstaterne og Kommissionen griber ind i sager, hvor der foreligger tydelige juridiske beviser på, at embedsmænd fra ASEAN-lande er indblandet i korruptionssager i forbindelse med naturressourcer; opfordrer Kommissionen til at aflægge beretning til Parlamentet om de foranstaltninger, den agter at træffe i denne forbindelse;
Europa-Parlamentets rolle
52. forventer, at Lissabontraktaten træder i kraft, inden forhandlingerne afsluttes, hvilket vil fjerne enhver tvivl om behovet for samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet i forbindelse med denne type aftaler; opfordrer Kommissionen til i større udstrækning at stille forhandlingsmandatet til rådighed for Parlamentet og til regelmæssigt at høre det i løbet af forhandlingerne, således at resultatet får bred støtte;
o o o
53. pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og ASEAN-landenes regeringer og parlamenter og til ASEAN's generalsekretær.