Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2007/0099(COD)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου : A6-0038/2008

Κείμενα που κατατέθηκαν :

A6-0038/2008

Συζήτηση :

PV 20/05/2008 - 13
CRE 20/05/2008 - 13

Ψηφοφορία :

PV 21/05/2008 - 5.7
Αιτιολογήσεις ψήφου

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P6_TA(2008)0218

Κείμενα που εγκρίθηκαν
PDF 552kWORD 310k
Τετάρτη 21 Μαΐου 2008 - Στρασβούργο
Πρόσβαση στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (αναδιατύπωση) ***I
P6_TA(2008)0218A6-0038/2008
Ψήφισμα
 Ενοποιημένο κείμενο
 Παράρτημα
 Παράρτημα
 Παράρτημα

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Μαΐου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (αναδιατύπωση) (COM(2007)0265 – C6-0146/2007 – 2007/0099(COD))

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0265),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 71 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0146/2007),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων(1),

–   έχοντας υπόψη την επιστολή της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων με ημερομηνία 20 Νοεμβρίου 2007 σύμφωνα με το άρθρο 80 α, παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80α και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0038/2008),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·κατωτέρω και όπως προσαρμόστηκε βάσει των συστάσεων της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής,

2.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 77, 28.3.2002, σ. 1.


Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Μαΐου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (αναδιατύπωση)
P6_TC1-COD(2007)0099

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

TΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 71,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών(2),

Ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης(3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)  Ο κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 881/92 του Συμβουλίου, της 26ης Μαρτίου 1992, σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά των οδικών εμπορευματικών μεταφορών μέσα στην Κοινότητα, οι οποίες έχουν ως σημείο αναχώρησης ή προορισμού το έδαφος κράτους μέλους ή διέρχονται από το έδαφος ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών(4), ο κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 3118/93 του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 1993, για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό(5), και η οδηγία 2006/94/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες οδικές μεταφορές εμπορευμάτων(6) πρέπει να τροποποιηθούν ουσιωδώς. Για λόγους σαφήνειας και απλοποίησης είναι σκόπιμη η αναδιατύπωση των εν λόγω νομοθετικών πράξεων και η συγκέντρωσή τους σε έναν κανονισμό.

(2)  Η κοινή πολιτική μεταφορών συνεπάγεται, μεταξύ άλλων, τη θέσπιση κοινών κανόνων που εφαρμόζονται στις διεθνείς οδικές εμπορευματικές μεταφορές στο έδαφος της Κοινότητας, καθώς και τη θέσπιση των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις μεταφορές σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό. Oι κανόνες αυτοί πρέπει να θεσπιστούν έτσι ώστε να συμβάλλουν στην ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς μεταφορών.

(3)  Αυτή η ομοιόμορφη ρύθμιση για την πρόσβαση στην αγορά συνεπάγεται και την ελευθερία παροχής υπηρεσιών, με κατάργηση όλων των περιορισμών που επιβάλλονται στους παρέχοντες τις υπηρεσίες λόγω ιθαγένειας ή λόγω του ότι είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος άλλο από αυτό στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία.

(4)  Για να εξασφαλιστεί ένα συνεκτικό πλαίσιο για τις διεθνείς οδικές εμπορευματικές μεταφορές σε ολόκληρη την Κοινότητα, ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται σε όλες τις διεθνείς μεταφορές στο έδαφος της Κοινότητας. Οι μεταφορές με αφετηρία κράτη μέλη και προορισμό τρίτες χώρες διέπονται ακόμη σε μεγάλο βαθμό από διμερείς συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και των οικείων τρίτων χωρών. Ως εκ τούτου, ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να εφαρμόζεται σε εκείνο το τμήμα της διαδρομής στο έδαφος του κράτους μέλους φόρτωσης ή εκφόρτωσης εμπορευμάτων, εφόσον δεν έχουν συναφθεί οι αναγκαίες συμφωνίες μεταξύ της Κοινότητας και των οικείων τρίτων χωρών. Πρέπει ωστόσο να εφαρμόζεται στο έδαφος του κράτους μέλους διέλευσης.

(5)  Η εισερχόμενη ή εξερχόμενη οδική μεταφορά αγαθών ως σκέλος δρομολογίου συνδυασμένων μεταφορών υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 7ης Δεκεμβρίου 1992 σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών(7), η οποία διενεργείται στο πλαίσιο σιδηροδρομικών/οδικών μεταφορών ή πλωτών/οδικών μεταφορών προς αμφότερες τις κατευθύνσεις, δεν εμπίπτει στον ορισμό των ενδομεταφορών.

(6)  Δυνάμει της οδηγίας 2006/94/EΚ, ορισμένες μεταφορές απαλλάσονται της υποχρέωσης να έχουν κοινοτική άδεια ή οποιαδήποτε άλλη άδεια μεταφοράς. Στο πλαίσιο της οργάνωσης της αγοράς που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει να διατηρηθεί, για ορισμένες από αυτές τις μεταφορές, λόγω του ιδιαίτερου χαρακτήρα τους, καθεστώς εξαίρεσης από το καθεστώς της κοινοτικής άδειας και από κάθε άλλη άδεια μεταφοράς.

(7)  Δυνάμει της οδηγίας 2006/94/EΚ, η μεταφορά εμπορευμάτων με οχήματα που έχουν μάζα από 3,5 έως 6 τόνους απαλλάσσεται από την απαίτηση κοινοτικής άδειας. Ωστόσο, οι κοινοτικοί κανόνες στον τομέα των οδικών εμπορευματικών και επιβατικών μεταφορών εφαρμόζονται γενικά σε οχήματα άνω των 3,5 τόνων. Συνεπώς, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού πρέπει να ευθυγραμμισθούν με το γενικό πεδίο εφαρμογής των κοινοτικών κανόνων για τις οδικές μεταφορές και να προβλέπουν εξαίρεση μόνο για οχήματα η μάζα των οποίων δεν υπερβαίνει τους 3,5 τόνους.

(8)  Η εκτέλεση των διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών πρέπει να εξαρτάται από την κατοχή κοινοτικής άδειας που να μην υπόκειται σε ποσοστώσεις. Πρέπει να απαιτείται από τους μεταφορείς να φυλάσσουν ένα επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο της κοινοτικής άδειας σε κάθε όχημά τους, ώστε να διευκολύνουν τα εκτελεστικά όργανα, ιδίως αυτά που βρίσκονται εκτός του κράτους μέλους εγκατάστασης του μεταφορέα, να διενεργούν αποτελεσματικούς ελέγχους. Για τον σκοπό αυτό, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν λεπτομερείς προδιαγραφές για τη μορφή και τα λοιπά χαρακτηριστικά της κοινοτικής άδειας και των επικυρωμένων αντιγράφων της.

(9)  Πρέπει να καθοριστούν οι όροι χορήγησης και ανάκλησης των κοινοτικών αδειών καθώς και οι μεταφορές τις οποίες αφορούν, η διάρκεια ισχύος τους και οι λεπτομέρειες χρησιμοποίησής τους.

(10)  Πρέπει επίσης να καθιερωθεί η βεβαίωση οδηγού ώστε τα κράτη μέλη να είναι σε θέση να ελέγχουν αποτελεσματικά εάν οι οδηγοί τρίτων χωρών απασχολούνται νόμιμα ή τίθενται νόμιμα στη διάθεση του μεταφορέα που είναι υπεύθυνος για συγκεκριμένη μεταφορά. Αυτή η βεβαίωση οδηγού πρέπει να είναι κατανοητή από οιονδήποτε διενεργεί αυτούς τους ελέγχους.

(11)  Πρέπει να επιτρέπεται οι μεταφορείς που είναι κάτοχοι της κοινοτικής άδειας που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό οι μεταφορείς που έχουν δικαίωμα να εκτελούν ορισμένες κατηγορίες διεθνών εμπορευματικών μεταφορών να έχουν το δικαίωμα να εκτελούν εθνικές μεταφορές εντός ενός κράτους μέλους, χωρίς να διαθέτουν στο εν λόγω κράτος έδρα ή άλλη εγκατάσταση.

(12)  Κατά το παρελθόν, η εκτέλεση τέτοιων εθνικών γραμμών μεταφορών επιτρέπονταν σε προσωρινή βάση. Στην πράξη, αποδείχθηκε δύσκολο να προσδιοριστεί ποιες μεταφορές επιτρέπονται. Συνεπώς, χρειάζονται σαφείς και εύκολα εφαρμοστέοι κανόνες. Μακροπροθέσμως όμως οι περιορισμοί στις ενδομεταφορές δεν είναι πλέον δικαιολογημένοι. Οι περιορισμοί πρέπει να καταργηθούν παντελώς, καθόσον δεν συνάδουν προς τις αρχές μιας εσωτερικής αγοράς χωρίς σύνορα όπου είναι εγγυημένη η ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών και υπηρεσιών. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίζουν ότι οι κανόνες εφαρμόζονται ομοιόμορφα σε ολόκληρη την ΕΕ.

(13)  Οι διατάξεις της οδηγίας 96/71/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (8), εφαρμόζονται στις περιπτώσεις κατά τις οποίες για την εκτέλεση ενδομεταφορών οι μεταφορείς αποσπούν από το κράτος μέλος όπου εργάζονται συνήθως εργαζόμενους, οι οποίοι έχουν σχέση εργασίας μαζί τους.

(14)  Οι περιορισμοί στον αριθμό και την διάρκεια των ενδομεταφορών συνιστούν απαραίτητο αλλά ενδιάμεσο στάδιο που αποσκοπεί στο να παρακινήσει τα κράτη μέλη να εναρμονίσουν στο μέγιστο τις συνθήκες φορολογίας και εργασίας. Οι περιορισμοί που επιβάλλονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού είναι επομένως προσωρινοί και θα πρέπει να αρθούν από 1ης Ιανουαρίου 2014.

(15)  Μεταξύ γειτονικών κρατών μελών υφίστανται μερικές φορές ισχυροί και από μακρού οικονομικοί δεσμοί. Πρέπει λοιπόν αυτά τα κράτη μέλη να μπορούν να προσφέρουν στους μεταφορείς αυτών των γειτονικών κρατών ευρύτερη πρόσβαση στις ενδομεταφορές.

(16)  Είναι σκόπιμο τα κράτη μέλη να παρέχουν αμοιβαία συνδρομή με σκοπό την ορθή εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

(17)  Πρέπει να διασφαλιστεί ότι η διακίνηση μεταξύ τρίτων –δηλ. η εκτέλεση διεθνών μεταφορών μεταξύ δυο κρατών μελών άλλων από εκείνο στο οποίο ο μεταφορέας έχει την έδρα του– δεν θα οδηγεί σε καταστάσεις στις οποίες ο τακτικός, συνεχής και/ή συστηματικός χαρακτήρας των μεταφορών διαταράσσει την αγορά λόγω της εφαρμογής όρων απασχόλησης και εργασίας δυσμενέστερων εκείνων που ισχύουν στα δύο κράτη μέλη όπου εκτελείται η διακίνηση μεταξύ τρίτων.

(18)  Οι διοικητικές διατυπώσεις ενδείκνυται να απλουστευθούν, κατά το δυνατόν, χωρίς όμως να καταργηθούν οι έλεγχοι και οι κυρώσεις που εξασφαλίζουν την ορθή εφαρμογή και την αποτελεσματική επιβολή του παρόντος κανονισμού. Προς το σκοπό αυτό, πρέπει να αποσαφηνισθούν και να καταστούν αυστηρότεροι οι υφιστάμενοι κανόνες για την ανάκληση κοινοτικής άδειας. Οι ισχύοντες κανόνες πρέπει να αναπροσαρμοσθούν, ώστε να καταστεί δυνατή και η αποτελεσματική επιβολή κυρώσεων για σοβαρές ▐παραβάσεις ▐που διαπράττονται σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος μέλος εγκατάστασης του μεταφορέα. Οι κυρώσεις πρέπει να επιβάλλονται χωρίς διακρίσεις και να είναι ανάλογες της σοβαρότητας των παραβάσεων. Πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα άσκησης προσφυγής ▐.

(19)  Τα κράτη μέλη πρέπει να καταχωρίζουν στο εθνικό τους μητρώο επιχειρήσεων οδικών μεταφορών όλες τις σοβαρές ▐παραβάσεις ▐τις οποίες έχουν διαπράξει μεταφορείς και για τις οποίες επιβλήθηκαν κυρώσεις.

(20)  Προκειμένου να ενισχυθεί και να διευκολυνθεί η ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των εθνικών αρχών, τα κράτη μέλη πρέπει να ανταλλάσσουν τις σχετικές πληροφορίες μέσω των εθνικών κέντρων επαφής που συστήνονται δυνάμει του κανονισμού (EΚ) αριθ. .../2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της [ημερομηνία] [σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος οδικού μεταφορέα](9).

(21)  Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή(10).

(22)  Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματα I και II στην τεχνική πρόοδο και να καταρτίσει ενιαίο εναρμονισμένο πρότυπο φορτωτικής. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(23)  Για λόγους αποτελεσματικότητας, οι συνήθεις προθεσμίες που εφαρμόζονται για την έκδοση αυτών των μέτρων στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο πρέπει να συντμηθούν.

(24)  Τα κράτη μέλη πρέπει να λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά τη θέσπιση αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών κυρώσεων.

(25)  Δεδομένου ότι οι στόχοι της δράσης που πρέπει να αναληφθεί είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και κατά συνέπεια μπορούν, λόγω της κλίμακας και των επιπτώσεων της δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των ε στόχων αυτών,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Κεφάλαιο I:

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

1.  Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις διεθνείς οδικές εμπορευματικές μεταφορές που εκτελούνται για λογαριασμό τρίτου για τις διαδρομές που πραγματοποιούνται στο έδαφος της Κοινότητας.

2.  Στην περίπτωση μεταφοράς με σημείο αναχώρησης ένα κράτος μέλος και προορισμό τρίτη χώρα ή αντίστροφα, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στο τμήμα της διαδρομής που πραγματοποιείται στο έδαφος ενός κράτους μέλους διέλευσης. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στο τμήμα εκείνο της διαδρομής που πραγματοποιείται στο έδαφος του κράτους μέλους φόρτωσης ή εκφόρτωσης, εφόσον η αναγκαία συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της συγκεκριμένης τρίτης χώρας δεν έχει συναφθεί.

3.  Έως ότου συναφθούν οι συμφωνίες που προβλέπονται στην παράγραφο 2 μεταξύ της Κοινότητας και των ενδιαφερόμενων τρίτων χωρών, ο παρών κανονισμός δεν θίγει:

   α) τις διατάξεις για τις μεταφορές, με αφετηρία ένα κράτος μέλος και προορισμό τρίτη χώρα και αντιστρόφως οι οποίες περιλαμβάνονται σε διμερείς συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και των εν λόγω τρίτων χωρών·
   β) τις διατάξεις για τις μεταφορές, με αφετηρία ένα κράτος μέλος και προορισμό τρίτη χώρα και αντιστρόφως οι οποίες περιλαμβάνονται σε διμερείς συμφωνίες μεταξύ κρατών μελών και επιτρέπουν, είτε μέσω αδειών, είτε με ελεύθερο καθεστώς, τις φορτώσεις και εκφορτώσεις σε ένα κράτος μέλος από μεταφορείς μη εγκατεστημένους σε αυτό το κράτος μέλος.

Ωστόσο, τα κράτη μέλη αναπροσαρμόζουν τις συμφωνίες στις οποίες αναφέρεται το στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου ώστε να εξασφαλίσουν την τήρηση της αρχής της αποφυγής των διακρίσεων μεταξύ των κοινοτικών μεταφορέων.

4.  Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις ενδομεταφορές.

5.  Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στις εξής κατηγορίες μεταφορών και στις διαδρομές χωρίς φορτίο που πραγματοποιούνται σε συνδυασμό με τις εν λόγω μεταφορές δεδομένου ότι αυτές εξαιρούνται από το κοινοτικό σύστημα αδειών:

   α) τις ταχυδρομικές μεταφορές που εκτελούνται στο πλαίσιο της παροχής καθολικής υπηρεσίας,
   β) τις μεταφορές οχημάτων που έχουν υποστεί ζημία ή βλάβη
   γ) τις εμπορευματικές μεταφορές με μηχανοκίνητα οχήματα των οποίων το συνολικό επιτρεπόμενο μεικτό βάρος, συμπεριλαμβανομένου του βάρους των ρυμουλκουμένων, δεν υπερβαίνει τους 3,5 τόνους·
  δ) τη μεταφορά εμπορευμάτων με μηχανοκίνητα οχήματα εφόσον πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις:
   i) τα μεταφερόμενα εμπορεύματα ανήκουν στην επιχείρηση ή έχουν πωληθεί, αγορασθεί, μισθωθεί ή εκμισθωθεί, παραχθεί, εξορυχθεί, μεταποιηθεί ή επισκευασθεί από αυτήν·
   ii) η μεταφορά εξυπηρετεί την προσκόμιση των εμπορευμάτων προς την επιχείρηση, την αποστολή τους από αυτήν, ή τη μετακίνησή τους, είτε εντός της επιχείρησης είτε για λογαριασμό της εκτός αυτής·
   iii) τα μηχανοκίνητα οχήματα που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά αυτή οδηγούνται από το προσωπικό της επιχείρησης·
   iv) τα οχήματα που μεταφέρουν τα εμπορεύματα ανήκουν στην επιχείρηση ή έχουν αγορασθεί από αυτήν επί πιστώσει ή έχουν μισθωθεί εφόσον, στην τελευταία αυτή περίπτωση, πληρούν τους όρους που προβλέπει η οδηγία 2006/1/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2006 , για τη χρησιμοποίηση μισθωμένων οχημάτων χωρίς οδηγό στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές(11)·
   v) η μεταφορά αυτή πρέπει να αποτελεί απλώς επικουρική δραστηριότητα στο πλαίσιο του συνόλου των δραστηριοτήτων της επιχείρησης·
   ε) τις μεταφορές φαρμάκων, ιατρικών συσκευών και ιατρικού εξοπλισμού καθώς και άλλων αναγκαίων αντικειμένων σε περίπτωση βοηθειών έκτακτης ανάγκης, ιδίως, κατόπιν φυσικών καταστροφών.

Το πρώτο εδάφιο, στοιχείο δ), σημείο iv), δεν εφαρμόζεται όταν χρησιμοποιείται εφεδρικό όχημα κατά τη διάρκεια σύντομης βλάβης του οχήματος που χρησιμοποιείται κανονικά.

6.  Οι διατάξεις της παραγράφου 5 δεν τροποποιούν τις προϋποθέσεις από τις οποίες κάθε κράτος μέλος εξαρτά τη χορήγηση στους υπηκόους του της άδειας για την άσκηση των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:

   1) "όχημα": το μηχανοκίνητο όχημα με άδεια κυκλοφορίας σε ένα κράτος μέλος, ή οι συνδυασμοί συζευγμένων οχημάτων των οποίων τουλάχιστον το μηχανοκίνητο όχημα έχει άδεια κυκλοφορίας σε ένα κράτος μέλος, που προορίζονται αποκλειστικά για τη μεταφορά εμπορευμάτων·
  2) "διεθνείς μεταφορές":
   α) οι μετακινήσεις ενός οχήματος με φορτίο, με σημείο αφετηρίας και σημείο άφιξης σε δύο διαφορετικά κράτη μέλη, με ή χωρίς διέλευση υπό καθεστώς διαμετακόμισης από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες·
   β) οι μετακινήσεις ενός οχήματος με φορτίο από ένα κράτος μέλος προς τρίτη χώρα και αντίστροφα, με ή χωρίς διέλευση υπό καθεστώς διαμετακόμισης από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες·
   γ) οι μετακινήσεις ενός οχήματος με φορτίο μεταξύ τρίτων χωρών, με διέλευση υπό καθεστώς διαμετακόμισης από το έδαφος ενός ή περισσότερων κρατών μελών·
   δ) οι μετακινήσεις χωρίς φορτίο σε συνδυασμό με τις μεταφορές που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ)·

3)   "κράτος μέλος υποδοχής": το κράτος μέλος στο οποίο ο μεταφορέας εκτελεί μεταφορές, διαφορετικό από το κράτος μέλος στο οποίο ο μεταφορέας είναι εγκατεστημένος.

   4) "μη εγκατεστημένος μεταφορέας": η επιχείρηση οδικών μεταφορών η οποία εκτελεί μεταφορές σε κράτος μέλος υποδοχής.
   5) "οδηγός": οιοδήποτε πρόσωπο το οποίο οδηγεί το όχημα ακόμη και για σύντομο χρονικό διάστημα , ή το οποίο έχει επιβιβασθεί στο όχημα ως μέρος των καθηκόντων του ώστε να είναι σε θέση να το οδηγήσει, εφόσον χρειασθεί·
   6) "ενδομεταφορές": εθνικές μεταφορές για λογαριασμό τρίτου που εκτελούνται σε προσωρινή βάση σε κράτος μέλος υποδοχής, ήτοι σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου III·
   7) "σοβαρή παράβαση ▐της κοινοτικής νομοθεσίας για τις οδικές μεταφορές", οι παραβάσεις που οδηγούν σε απώλεια της εντιμότητας σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφοι 1 και 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 [σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος οδικού μεταφορέα].
   8) "διακίνηση μεταξύ τρίτων": διεθνείς μεταφορές εκτελούμενες από μεταφορέα μεταξύ δύο κρατών μελών υποδοχής, άλλων από το κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο μεταφορέας.

Κεφάλαιο II:

Διεθνείς μεταφορές

Άρθρο 3

Αρχή

Οι διεθνείς μεταφορές εκτελούνται υπό την προϋπόθεση ότι υπάρχει κοινοτική άδεια και, εφόσον ο οδηγός είναι υπήκοος τρίτης χώρας, σε συνδυασμό με βεβαίωση οδηγού.

Άρθρο 4

Κοινοτική άδεια

1.  Η κοινοτική άδεια χορηγείται από ένα κράτος μέλος, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, σε κάθε μεταφορέα που εκτελεί οδικές εμπορευματικές μεταφορές για λογαριασμό τρίτου και ο οποίος:

   α) είναι εγκατεστημένος σε κράτος μέλος σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία και την εθνική νομοθεσία του συγκεκριμένου κράτους μέλους·
   β) έχει το δικαίωμα στο κράτος μέλος εγκατάστασης, σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία και την εθνική νομοθεσία του συγκεκριμένου κράτους μέλους όσον αφορά την πρόσβαση στο επάγγελμα του οδικού μεταφορέα, να εκτελεί διεθνείς οδικές εμπορευματικές μεταφορές.

2.  Η κοινοτική άδεια εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης για ανανεώσιμη περίοδο πέντε ετών. Οι κοινοτικές άδειες και τα επικυρωμένα αντίγραφα που έχουν εκδοθεί πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού παραμένουν σε ισχύ έως την ημερομηνία λήξης τους.

3.  Tο κράτος μέλος εγκατάστασης χορηγεί στον δικαιούχο το πρωτότυπο της κοινοτικής άδειας, το οποίο φυλάσσεται από την επιχείρηση μεταφορών, και αριθμό επικυρωμένων αντιγράφων αντίστοιχο με τον αριθμό των οχημάτων που διαθέτει ο κάτοχος της κοινοτικής άδειας, είτε κατά πλήρη κυριότητα είτε με άλλο τρόπο, ιδίως δε με σύμβαση αγοράς με δόσεις, σύμβαση μίσθωσης ή σύμβαση χρηματοδοτικής μίσθωσης.

4.  Η κοινοτική άδεια και τα επικυρωμένα γνήσια αντίγραφα πρέπει να είναι σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα Ι. Το παράρτημα αυτό καθορίζει επίσης τους όρους χρήσης της κοινοτικής άδειας.

Η Επιτροπή προσαρμόζει το παράρτημα Ι στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι αυτά τα μέτρα αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού και αφορούν την προσαρμογή του παραρτήματος I στην τεχνική πρόοδο, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16, παράγραφος 2.

5.  Η κοινοτική άδεια και τα επικυρωμένα γνήσια αντίγραφα φέρουν τη βούλα ή τη σφραγίδα της εκδούσας αρχής, καθώς και γνήσια υπογραφή και αύξοντα αριθμό. Οι αύξοντες αριθμοί της κοινοτικής άδειας και των επικυρωμένων γνησίων αντιγράφων καταχωρίζονται στο εθνικό ηλεκτρονικό μητρώο επιχειρήσεων οδικών μεταφορών που προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (EΚ) αριθ. .../2008 [σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος οδικού μεταφορέα] στο τμήμα που αφορά τα στοιχεία του μεταφορέα.

6.  Η κοινοτική άδεια εκδίδεται στο όνομα του μεταφορέα. Ο μεταφορέας δεν μεταβιβάζει την άδεια σε τρίτους. Ένα επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο της κοινοτικής άδειας φυλάσσεται μέσα σε κάθε όχημα του μεταφορέα και επιδεικνύεται όποτε το ζητούν οι αρμόδιοι για τον έλεγχο υπάλληλοι.

Στην περίπτωση συνδυασμού συζευγμένων οχημάτων, το επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο συνοδεύει το μηχανοκίνητο όχημα. Το εν λόγω αντίγραφο καλύπτει το σύνολο των συζευγμένων οχημάτων ακόμα και αν το ρυμουλκούμενο ή το ημιρυμουλκούμενο δεν είναι εγγεγραμμένα ούτε έχουν τεθεί σε κυκλοφορία στο όνομα του δικαιούχου της άδειας ή είναι εγγεγραμμένα και έχουν τεθεί σε κυκλοφορία σε άλλο κράτος μέλος.

Άρθρο 5

Βεβαίωση οδηγού

1.  Το κράτος μέλος εκδίδει βεβαίωση οδηγού σύμφωνα με το παρόν άρθρο, για οποιοδήποτε μεταφορέα, ο οποίος:

   α) είναι κάτοχος κοινοτικής άδειας·
  β) στο κράτος μέλος αυτό απασχολεί νομίμως οδηγούς υπηκόους τρίτων χωρών ή χρησιμοποιεί νομίμως οδηγούς υπηκόους τρίτων χωρών που έχουν τεθεί στη διάθεσή του σύμφωνα με τους όρους απασχόλησης και επαγγελματικής κατάρτισης των οδηγών που έχουν θεσπιστεί στο ίδιο κράτος μέλος:
   i) με νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις και, ενδεχομένως·
   ii) με συλλογικές συμβάσεις, σύμφωνα με τους κανόνες που εφαρμόζονται στο συγκεκριμένο κράτος μέλος.

2.  Η βεβαίωση οδηγού εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης του μεταφορέα κατόπιν αίτησης του κατόχου κοινοτικής άδειας για κάθε οδηγό υπήκοο τρίτης χώρας που απασχολεί νομίμως ή που έχει τεθεί νομίμως στη διάθεσή του. Κάθε βεβαίωση οδηγού πιστοποιεί ότι ο αναγραφόμενος σε αυτήν οδηγός απασχολείται σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 1.

3.  Η βεβαίωση οδηγού πρέπει να αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του παραρτήματος II.

4.  Η Επιτροπή προσαρμόζει το παράρτημα Ι στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι αυτά τα μέτρα αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού και αφορούν την προσαρμογή του παραρτήματος I στην τεχνική πρόοδο, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16, παράγραφος 2.

5.  Η βεβαίωση οδηγού φέρει τη βούλα ή τη σφραγίδα της εκδούσας αρχής, καθώς και υπογραφή και αύξοντα αριθμό. Ο αύξων αριθμός της βεβαίωσης οδηγού καταχωρίζεται στο εθνικό ηλεκτρονικό μητρώο επιχειρήσεων οδικών μεταφορών που προβλέπεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (EΚ) αριθ. .../2008 [σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος οδικού μεταφορέα] και συμπεριλαμβάνεται στα δεδομένα που αφορούν τον μεταφορέα, ο οποίος θέτει τη βεβαίωση οδηγού στη διάθεση του αναγραφόμενου σε αυτήν οδηγού.

6.  Η βεβαίωση οδηγού ανήκει στον μεταφορέα, ο οποίος την παραδίδει στον αναγραφόμενο στη βεβαίωση οδηγό, όταν ο εν λόγω οδηγός οδηγεί όχημα εκτελώντας μεταφορές βάσει της κοινοτικής άδειας που έχει εκδοθεί στο όνομα του μεταφορέα αυτού. Ένα επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο της βεβαίωσης οδηγού που έχει εκδοθεί από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης του μεταφορέα φυλάσσεται στις εγκαταστάσεις του μεταφορέα. Η βεβαίωση οδηγού πρέπει να επιδεικνύεται κάθε φορά που τη ζητεί ο αρμόδιος ελεγκτής.

7.  Η βεβαίωση οδηγού εκδίδεται για περίοδο την οποία καθορίζει το κράτος μέλος έκδοσης, είναι δε μέγιστης διάρκειας ισχύος πέντε ετών. Οι βεβαιώσεις οδηγού που έχουν εκδοθεί πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού παραμένουν σε ισχύ μέχρι την ημερομηνία λήξης τους.

Η βεβαίωση οδηγού είναι έγκυρη μόνον εφόσον πληρούνται οι όροι υπό τους οποίους εκδόθηκε. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζουν ότι οι βεβαιώσεις επιστρέφονται αμέσως από τον μεταφορέα στις αρχές έκδοσης όταν οι όροι αυτοί παύουν να πληρούνται.

Άρθρο 6

Εξακρίβωση της τήρησης των όρων

1.  Κατά την υποβολή αίτησης χορήγησης άδειας, και το αργότερο πέντε έτη μετά την έκδοσή της, στη συνέχεια δε τουλάχιστον ανά πενταετία, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης εξακριβώνουν κατά πόσον ο μεταφορέας πληροί ή εξακολουθεί να πληροί τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1.

2.  Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης εξακριβώνουν τακτικά διενεργώντας κάθε χρόνο ελέγχους σε ποσοστό τουλάχιστον 20% των έγκυρων βεβαιώσεων που εκδίδονται από το εν λόγω κράτος μέλος, κατά πόσον εξακολουθούν να πληρούνται οι όροι του άρθρου 5 παράγραφος 1 για την έκδοση βεβαίωσης οδηγού.

Άρθρο 7

Μη χορήγηση και ανάκληση της κοινοτικής άδειας και της βεβαίωσης οδηγού

1.  Εάν δεν πληρούνται οι όροι του άρθρου 4 παράγραφος 1 ή του άρθρου 5 παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης απορρίπτουν, με αιτιολογημένη απόφαση, την αίτηση χορήγησης ή παράτασης της κοινοτικής άδειας ή της βεβαίωσης οδηγού.

2.  Οι αρμόδιες αρχές ανακαλούν την κοινοτική άδεια ή τη βεβαίωση οδηγού όταν ο δικαιούχος:

   α) δεν πληροί πλέον τους όρους του άρθρου 4 παράγραφος 1 ή του άρθρου 5 παράγραφος 1, ή
   β) έδωσε ανακριβείς πληροφορίες σχετικά με την αίτηση έκδοσης της κοινοτικής άδειας ή της βεβαίωσης οδηγού.

Άρθρο 8

Διακίνηση μεταξύ τρίτων και απόσπαση εργαζομένων

Όταν η διακίνηση εμπορευμάτων μεταξύ δύο κρατών μελών εκτελείται σε τακτική, συνεχή και/ή συστηματική βάση από μεταφορέα εμπορευμάτων, το ένα εκ των κρατών μελών υποδοχής μπορεί να ζητήσει την εφαρμογή των όρων εργασίας και απασχόλησης στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 10 του παρόντος κανονισμού.

Κεφάλαιο III:

Ενδομεταφορές

Άρθρο 9

Αρχή

1.  Κάθε μεταφορέας που εκτελεί οδικές εμπορευματικές μεταφορές για λογαριασμό τρίτου, ο οποίος είναι κάτοχος κοινοτικής άδειας και του οποίου ο οδηγός, εφόσον είναι υπήκοος τρίτης χώρας, έχει στην κατοχή του βεβαίωση οδηγού, έχει δικαίωμα, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται από το παρόν κεφάλαιο, να εκτελεί ενδομεταφορές.

2.  Οι μεταφορείς οι οποίοι αναφέρονται στην παράγραφο 1 επιτρέπεται να εκτελούν, με το ίδιο όχημα, έως και τρεις ενδομεταφορές αφού εκτελέσουν διεθνή μεταφορά με αφετηρία άλλο κράτος μέλος ή τρίτη χώρα και προορισμό το κράτος μέλος υποδοχής, και αφού παραδώσουν τα εμπορεύματα που μεταφέρθηκαν στο πλαίσιο της εισερχόμενης διεθνούς μεταφοράς. Η άδεια εκτέλεσης αυτών των ενδομεταφορών δεν προϋποθέτει την πλήρη εκφόρτωση του οχήματος. Η τελευταία εκφόρτωση στο πλαίσιο των ενδομεταφορών πριν από την αναχώρηση από το κράτος μέλος υποδοχής πρέπει να πραγματοποιείται εντός επτά ημερών από την τελευταία εκφόρτωση στο κράτος μέλος υποδοχής στο πλαίσιο της διεθνούς μεταφοράς εισόδου.

3.  Οι ενδομεταφορές μπορεί επίσης να πραγματοποιούνται εντός κράτους μέλους από το οποίο πρέπει το όχημα να διέλθει μετά την εκφόρτωση στο κράτος μέλος έκδοσης κατά την εκτέλεση διεθνούς μεταφοράς υπό την προϋπόθεση ότι ο συντομότερος δρόμος επιστροφής διέρχεται από αυτό το κράτος μέλος και ότι η ενδομεταφορά ολοκληρούται εντός 7ημέρου από την εκφόρτωση στο κράτος έκδοσης.

4.  Οι περιορισμοί στον αριθμό και τη διάρκεια των ενδομεταφορών αίρονται βαθμιαία. Δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, ο αριθμός των ενδομεταφορών των οποίων γίνεται μνεία στην παράγραφο 2 αυξάνεται σε επτά. Την 1η Ιανουαρίου 2014 όλοι οι περιορισμοί στον αριθμό και τη διάρκεια των ενδομεταφορών αίρονται.

5.  Οι εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές που πραγματοποιούνται στο κράτος μέλος υποδοχής από μη εγκατεστημένο μεταφορέα λογίζονται σύμφωνες προς τον παρόντα κανονισμό μόνο εάν ο μεταφορέας μπορεί να παράσχει σαφείς αποδείξεις σχετικά με τη διεθνή μεταφορά στο πλαίσιο της οποίας αφίχθη στο κράτος μέλος υποδοχής και κάθε μετέπειτα ενδομεταφορά που πραγματοποιήθηκε σε αυτό.

Οι εν λόγω αποδείξεις περιλαμβάνουν ▐τα ακόλουθα λεπτομερή στοιχεία για κάθε μεταφορά:

   α) το ονοματεπώνυμο, τη διεύθυνση και την υπογραφή του αποστολέα·
   β) το ονοματεπώνυμο, τη διεύθυνση και την υπογραφή του μεταφορέα·
   γ) το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του παραλήπτη, καθώς και την υπογραφή και την ημερομηνία παράδοσης, αφου παραδοθούν τα εμπορεύματα·
   δ) τον τόπο και την ημερομηνία παραλαβής των εμπορευμάτων και τον τόπο που έχει ορισθεί για την παράδοση·
   ε) την κοινώς αποδεκτή περιγραφή της φύσης των εμπορευμάτων και τη μέθοδο συσκευασίας τους και, σε περίπτωση επικίνδυνων εμπορευμάτων, την γενικώς αναγνωρισμένη περιγραφή τους, καθώς και τον αριθμό των δεμάτων, και τα ειδικά τους σήματα και αριθμούς·
   στ) το μικτό βάρος των εμπορευμάτων ή την ποσότητά τους εκφρασμένη με άλλο τρόπο·
   ζ) τον αριθμό των πινακίδων κυκλοφορίας του μηχανοκίνητου οχήματος και του ρυμουλκούμενου.

Για τον σκοπό αυτό μπορούν να χρησιμοποιηθούν είτε η φορτωτική ή κάθε άλλο έγγραφο μεταφοράς.

6.  Τα κράτη μέλη δεν ζητούν πρόσθετο ειδικό έγγραφο ή αντίγραφα που να αποδεικνύουν ότι πληρούνται οι όροι και οι προϋποθέσεις της παραγράφου 5. Έως την 1η Ιανουαρίου 2010 η Επιτροπή συντάσσει, βάσει της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο που προβλέπεται από το άρθρο 16, παράγραφος 2, ενιαίο εναρμονισμένο μοντέλο φορτωτικής με ισχύ εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις διεθνείς μεταφορές, για τις εθνικές μεταφορές και για τη διενέργεια ενδομεταφορών. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή εξασφαλίζουν ότι οι διατάξεις άλλων συμβάσεων που έχουν συναφθεί με τρίτες χώρες ευθυγραμμίζονται προς εκείνες που ορίζει ο παρών κανονισμός.

7.  Κάθε μεταφορέας που έχει, στο κράτος μέλος όπου είναι εγκατεστημένος, σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους αυτού, το δικαίωμα να εκτελεί για λογαριασμό τρίτου τις οδικές εμπορευματικές μεταφορές που προσδιορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 5 στοιχεία α), β) και γ) γίνεται δεκτός, υπό τους όρους του παρόντος κανονισμού, να εκτελεί, κατά περίπτωση, ίδιας φύσεως ενδομεταφορές ή ενδομεταφορές με οχήματα της ίδιας κατηγορίας.

8.  Η αποδοχή στις ενδομεταφορές, στο πλαίσιο των μεταφορών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 5 στοιχείο ε), δεν υπόκειται σε κανέναν περιορισμό.

9.  Κάθε επιχείρηση που έχει το δικαίωμα να εκτελεί, για λογαριασμό της, οδικές εμπορευματικές μεταφορές στο κράτος μέλος όπου είναι εγκαταστημένη, σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους αυτού, γίνεται δεκτή να εκτελεί, για λογαριασμό της, ενδομεταφορές, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 5 στοιχείο δ).

10.  Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν εμποδίζουν ένα κράτος μέλος να επιτρέπει στους μεταφορείς εμπορευμάτων από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη να εκτελούν εντός της επικράτειάς του αριθμό ενδομεταφορών απεριόριστο ή ανώτερο εκείνου που ορίζει η παράγραφος 2, χωρίς χρονική προθεσμία για την τελευταία εκφόρτωση, ή με χρονική προθεσμία μεγαλύτερη εκείνης που ορίζει η παράγραφος 2. Οι άδειες που έχουν εκδοθεί πριν από την έναρξη εφαρμογής του παρόντος κανονισμού παραμένουν έγκυρες. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις υφιστάμενες άδειες και τις άδειες που εκδίδουν μετά την έναρξη εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

11.  Η εισερχόμενη ή εξερχόμενη μεταφορά αγαθών οδικώς ως σκέλος δρομολογίου συνδυασμένων μεταφορών υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην οδηγία 92/106/ΕΟΚ δεν εμπίπτει στον ορισμό των ενδομεταφορών.

Άρθρο 10

Κανόνες που εφαρμόζονται στις ενδομεταφορές

1.  Η εκτέλεση των ενδομεταφορών υπόκειται, με την επιφύλαξη της εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας, στις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που ισχύουν στο κράτος μέλος υποδοχής, όσον αφορά τα ακόλουθα:

   α) τους όρους που διέπουν τη σύμβαση μεταφοράς·
   β) το βάρος και τις διαστάσεις των οδικών οχημάτων·
   γ) τις προϋποθέσεις σχετικά με τη μεταφορά ορισμένων κατηγοριών εμπορευμάτων, ιδίως επικίνδυνων εμπορευμάτων, ευαλλοίωτων τροφίμων και ζώντων ζώων·

δ)   το ▐ χρόνο οδήγησης και τις περιόδους ανάπαυσης·

   ε) το φόρο προστιθεμένης αξίας (ΦΠΑ) στις υπηρεσίες μεταφορών.
   στ) την απόσπαση εργαζομένων κατά τα οριζόμενα στην οδηγία 96/71/ΕΚ.

Το βάρος και οι διαστάσεις που αναφέρονται στο στοιχείο β), πρώτο εδάφιο, είναι δυνατόν, κατά περίπτωση, να υπερβαίνουν αυτά που εφαρμόζονται στο κράτος μέλος εγκατάστασης του μεταφορέα, αλλά δεν μπορούν σε καμία περίπτωση να υπερβαίνουν τα όρια που τίθενται από το κράτος μέλος υποδοχής για την εθνική του κυκλοφορία ή τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναγράφονται στα αποδεικτικά που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 της οδηγίας 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τον καθορισμό, για ορισμένα οδικά οχήματα που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, των μέγιστων επιτρεπόμενων διαστάσεων στις εθνικές και διεθνείς μεταφορές και των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών στις διεθνείς μεταφορές(12).

2.  Οι νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να εφαρμόζονται στους μη εγκατεστημένους μεταφορείς υπό τους ιδίους όρους με αυτούς που επιβάλλονται στους υπηκόους του εν λόγω κράτους μέλους, ώστε να εμποδίζεται κάθε διάκριση λόγω ιθαγένειας ή τόπου εγκατάστασης.

Κεφάλαιο IV:

Αμοιβαία συνδρομή, μέτρα διασφάλισης και κυρώσεις

Άρθρο 11

Αμοιβαία συνδρομή

Τα κράτη μέλη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και για τον έλεγχο της τήρησής του. Ανταλλάσσουν πληροφορίες μέσω των εθνικών κέντρων επαφής που συστήνονται δυνάμει του άρθρου 17 του κανονισμού (EΚ) αριθ. .../2008 [σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος οδικού μεταφορέα].

Άρθρο 12

Μέτρα διασφάλισης

1.  Μετά την άρση των περιορισμών που εμφαίνονται στο άρθρο 9, παράγραφος 3, σε περίπτωση σοβαρής διατάραξης της αγοράς μεταφορών κράτους μέλους σε δεδομένη γεωγραφική περιοχή η οποία προκαλείται από τη διενέργεια ενδομεταφορών ή επιδεινώνεται από αυτήν, οιοδήποτε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει το θέμα στην Επιτροπή με σκοπό την έγκριση μέτρων διασφάλισης, ενημερώνει δε την Επιτροπή και της κοινοποιεί τα μέτρα που προτίθεται να λάβει όσον αφορά τους εγκατεστημένους στην επικράτειά του μεταφορείς.

2.  Για τους σκοπούς της παραγράφου 1:

   ως "σοβαρή διατάραξη της αγοράς μεταφορών κράτους μέλους σε δεδομένη γεωγραφική περιοχή" νοείται η ύπαρξη ειδικών προβλημάτων της αγοράς ώστε να υφίσταται σοβαρό και δυνάμει διαρκείας πλεόνασμα προσφοράς έναντι της ζήτησης, το οποίο συνεπάγεται απειλή για την οικονομική σταθερότητα και την επιβίωση σημαντικού αριθμού επιχειρήσεων οδικών μεταφορών,
   ως "γεωγραφική περιοχή" νοείται περιοχή η οποία καλύπτει ολόκληρη την επικράτεια κράτους μέλους ή τμήμα αυτής ή εκτείνεται σε ολόκληρη την επικράτεια άλλων κρατών μελών ή τμήμα αυτής.

3.  Η Επιτροπή εξετάζει την κατάσταση συγκεκριμένα βάσει των στοιχείων του τελευταίου τριμήνου των οποίων μνεία γίνεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3916/90 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1990, σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση κρίσης στην αγορά των οδικών μεταφορών εμπορευμάτων(13), και, αφού διαβουλευθεί με τη συμβουλευτική επιτροπή που συγκροτείται βάσει του άρθρου 5 του εν λόγω κανονισμού, αποφασίζει εντός μηνός από της λήψεως του αιτήματος από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος εάν είναι απαραίτητη η λήψη μέτρων διασφάλισης και, εάν είναι, τα εγκρίνει. Τα μέτρα δύναται να περιέχουν την προσωρινή εξαίρεση της σχετικής περιοχής από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Μέτρα που θεσπίζονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο παραμένουν εν ισχύι για περίοδο που δεν υπερβαίνει το εξάμηνο, η δε διάρκεια της ισχύος τους μπορεί να παραταθεί άπαξ για έξι μήνες κατ' ανώτατο όριο. Η Επιτροπή ενημερώνει πάραυτα τα κράτη μέλη και το Συμβούλιο για οιαδήποτε απόφαση λαμβάνεται σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο.

4.  Εάν η Επιτροπή αποφασίσει να λάβει μέτρα διασφάλισης που αφορούν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών ζητείται να λάβουν ισοδύναμα μέτρα για τους εγκατεστημένους μεταφορείς και να ενημερώσουν σχετικά την Επιτροπή. Αυτά τα μέτρα εφαρμόζονται το αργότερο από την ίδια ημερομηνία εφαρμογής των μέτρων διασφάλισης τα οποία αποφασίστηκαν από την Επιτροπή.

5.  Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 3, την απόφαση της Επιτροπής εντός 30 ημερών από την κοινοποίησή της. Το Συμβούλιο, ενεργώντας με ειδική πλειοψηφία εντός 30 ημερών από την παραπομπή εκ μέρους ενός κράτους μέλους ή, εάν υπάρχουν παραπομπές από διάφορα κράτη μέλη, από την πρώτη παραπομπή, δύναται να λάβει διαφορετική απόφαση.

Τα χρονικά όρια που ορίζονται στην παράγραφο 3 ισχύουν για την απόφαση του Συμβουλίου. Από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών ζητείται να λάβουν ισοδύναμα μέτρα για τους εγκατεστημένους μεταφορείς και να ενημερώσουν σχετικά την Επιτροπή. Εάν το Συμβούλιο δεν λάβει απόφαση εντός της κατά το πρώτο εδάφιο προθεσμίας, η απόφαση της Επιτροπής καθίσταται οριστική.

6.  Εφόσον η Επιτροπή θεωρεί ότι τα μέτρα κατά την παράγραφο 3 χρειάζεται να παραταθούν, υποβάλλει πρόταση στο Συμβούλιο το οποίο λαμβάνει απόφαση με ειδική πλειοψηφία.

Άρθρο 13

Επιβολή κυρώσεων από το κράτος μέλος εγκατάστασης για παραβάσεις

1.  Σε περίπτωση σοβαρής παράβασης ▐της κοινοτικής νομοθεσίας για τις οδικές μεταφορές που διαπράχθηκε ή βεβαιώθηκε σε ένα κράτος μέλος, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης του μεταφορέα ο οποίος διέπραξε την εν λόγω παράβαση τον προειδοποιούν και μπορούν, μεταξύ άλλων, να επιβάλουν τις ακόλουθες διοικητικές κυρώσεις:

   α) προσωρινή ή μόνιμη ανάκληση ορισμένων ή όλων των επικυρωμένων γνησίων αντιγράφων της κοινοτικής άδειας·
   β) προσωρινή ή μόνιμη ανάκληση της κοινοτικής άδειας.
   γ) επιβολή προστίμων.

Οι κυρώσεις αυτές, και εφόσον έχει εκδοθεί τελική απόφαση και έχουν εξαντληθεί όλες οι νόμιμες δυνατότητες επανεξέτασης που προσφέρονται στον μεταφορέα, καθορίζονται ανάλογα με τη σοβαρότητα της παράβασης ▐που διέπραξε ο κάτοχος της κοινοτικής άδειας και με το συνολικό αριθμό επικυρωμένων γνησίων αντιγράφων της άδειας που κατέχει για διεθνείς μεταφορές.

2.  Σε περίπτωση σοβαρής παράβασης ▐σχετικά με οποιαδήποτε κατάχρηση των βεβαιώσεων οδηγού, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης του μεταφορέα που έχει διαπράξει την εν λόγω παράβαση επιβάλλουν τις δέουσες κυρώσεις, οι οποίες μπορεί να συνίστανται ειδικότερα στις εξής:

   α) αναστολή της έκδοσης βεβαιώσεων οδηγού,
   β) αφαίρεση των βεβαιώσεων οδηγού,
   γ) επιβολή πρόσθετων όρων για την έκδοση βεβαιώσεων οδηγού έτσι ώστε να αποτραπεί οποιαδήποτε κατάχρηση,
   δ) προσωρινή ή μόνιμη ανάκληση ορισμένων ή όλων των επικυρωμένων γνήσιων αντιγράφων της κοινοτικής άδειας,
   ε) προσωρινή ή μόνιμη ανάκληση της κοινοτικής άδειας.
   στ) επιβολή προστίμων.

Οι κυρώσεις αυτές καθορίζονται σε συνάρτηση με τη σοβαρότητα της παράβασης που διέπραξε ο κάτοχος της κοινοτικής άδειας.

3.  Εφόσον διαπιστωθεί σοβαρή παράβαση στην περίπτωση που προβλέπει το άρθρο 12, παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης αποφασίζουν το είδος της κύρωσης που θα επιβληθεί στον οικείο μεταφορέα, που δύναται να κυμαίνεται από προειδοποίηση έως την προσωρινή ή μόνιμη ανάκληση της κοινοτικής αδείας. Οι εν λόγω αρχές κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο διαπιστώθηκαν οι παραβάσεις το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο εντός τριών μηνών από τη στιγμή που έλαβαν γνώση της παράβασης, ποιες από τις κυρώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου επιβλήθηκαν.

Εάν δεν κατέστη δυνατή η επιβολή των κυρώσεων, εκθέτουν τους λόγους.

4.  Η απόφαση περί προσωρινής ανάκλησης οιουδήποτε εγγράφου (κοινοτικής αδείας, βεβαίωσης οδηγού, επικυρωμένου αντιγράφου) ορίζει:

   α) τη χρονική περίοδο προσωρινής ανάκλησης·
   β) τις προϋποθέσεις τερματισμού της προσωρινής ανάκλησης·
   γ) τις περιπτώσεις μόνιμης ανάκλησης της κοινοτικής αδείας λόγω μη εκπλήρωσης των προϋποθέσεων του στοιχείου β) κατά την χρονική περίοδο που ορίζεται στο στοιχείο α).

5.  Οι αρμόδιες αρχές λαμβάνουν υπόψη την κύρωση που επιβλήθηκε ενδεχομένως στο κράτος μέλος στο οποίο διαπιστώθηκαν οι παραβάσεις και διασφαλίζουν ότι οι κυρώσεις που επιβάλλονται στον ενεχόμενο μεταφορέα είναι, στο σύνολό τους, ανάλογες προς την ή τις παραβάσεις για τις οποίες επιβλήθηκαν κυρώσεις.

6.  Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης του μεταφορέα μπορούν επίσης, κατ' εφαρμογή του εσωτερικού δικαίου, να προσφύγουν κατά του ενεχόμενου μεταφορέα ενώπιον του αρμόδιου εθνικού δικαστηρίου. Οι εν λόγω αρχές ενημερώνουν την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους υποδοχής σχετικά με τις αποφάσεις που ελήφθησαν εν προκειμένω.

7.  Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι μεταφορείς έχουν δικαίωμα να προσφεύγουν κατά οιασδήποτε διοικητικής κύρωσης που τους έχει επιβληθεί σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

Άρθρο 14

Επιβολή κυρώσεων από το κράτος μέλος υποδοχής για παραβάσεις

1.  Όταν οι αρμόδιες αρχές ενός κράτους μέλους λάβουν γνώση μιας σοβαρής παραβίασης ▐του παρόντος κανονισμού ή της κοινοτικής νομοθεσίας για τις οδικές μεταφορές που καταλογίζονται σε μη εγκατεστημένο μεταφορέα, το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου διαπιστώθηκε η παράβαση διαβιβάζει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο εντός ενός μηνός από την ημερομηνία έκδοσης της τελικής απόφασης μετά την εξάντληση όλων των νομικών δυνατοτήτων που προσφέρονται στον μεταφορέα στον οποίον επιβάλλονται κυρώσεις, τις ακόλουθες πληροφορίες:

   α) περιγραφή της παράβασης, ημερομηνία και χρόνο κατά τον οποίο διαπράχθηκε·
   β) την κατηγορία, το είδος και τη σοβαρότητα της παράβασης·
   γ) τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν και τις κυρώσεις που εκτελέστηκαν.

Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής δύνανται να ζητήσουν από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης την επιβολή διοικητικών κυρώσεων σύμφωνα με το άρθρο 13.

2.  Με την επιφύλαξη ποινικής δίωξης, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής δικαιούνται να επιβάλλουν κυρώσεις κατά μη εγκατεστημένου μεταφορέα ο οποίος παραβιάζει, στο έδαφος του κράτους αυτού, τον παρόντα κανονισμό ή την εθνική ή κοινοτική νομοθεσία για τις οδικές μεταφορές επ" ευκαιρία ενδομεταφοράς. Οι κυρώσεις αυτές επιβάλλονται χωρίς διακρίσεις . Οι εν λόγω κυρώσεις μπορούν, μεταξύ άλλων, να συνίστανται σε προειδοποίηση ή, σε περίπτωση κάποιας σοβαρής παράβασης ▐σε προσωρινή απαγόρευση των ενδομεταφορών στο έδαφος του κράτους μέλους υποδοχής όπου διεπράχθη η παράβαση.

3.  Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι μεταφορείς έχουν δικαίωμα να ασκούν προσφυγή κατά οιασδήποτε διοικητικής ποινής που τους επιβλήθηκε σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

Άρθρο 15

Καταχώριση στο εθνικό μητρώο

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι σοβαρές παραβάσεις ▐της κοινοτικής νομοθεσίας για τις οδικές μεταφορές, τις οποίες διαπράττουν μεταφορείς εγκατεστημένοι στο έδαφός τους και οδηγούν στην επιβολή κύρωσης από οιοδήποτε κράτος μέλος, καθώς και οι επιβληθείσες κυρώσεις καταχωρίζονται, όταν εκδοθεί η τελική απόφαση μετά την εξάντληση όλων των νομικών δυνατοτήτων που προσφέρονται στον μεταφορέα, στο εθνικό μητρώο επιχειρήσεων οδικών μεταφορών, όπως ορίζεται στο άρθρο 15 του κανονισμού (EΚ) αριθ. …/2008 [σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος οδικού μεταφορέα]. Οι εν λόγω καταχωρίσεις στο μητρώο, οι οποίες αφορούν προσωρινή ή μόνιμη αφαίρεση της κοινοτικής άδειας, παραμένουν στη βάση δεδομένων επί δύο τουλάχιστον έτη.

Κεφάλαιο V:

Εφαρμογή

Άρθρο 16

Επιτροπή

1.  Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών(14).

2.  Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και παράγραφος 5, στοιχείο β), και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/EΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 5α, παράγραφος 3, στοιχείο γ), παράγραφος 4, στοιχεία β), και ║ε), της απόφασης 1999/468/EΚ ορίζεται σε ένα μήνα.

Άρθρο 17

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη καθορίζουν το σύστημα κυρώσεων που επιβάλλονται στις παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο για να εξασφαλιστεί η θέση τους σε εφαρμογή. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις διατάξεις αυτές στην Επιτροπή το αργότερο ...(15), και κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους το συντομότερο δυνατόν.

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι όλα αυτά τα μέτρα εφαρμόζονται χωρίς διακρίσεις ως προς την ιθαγένεια ή τον τόπο εγκατάστασης του μεταφορέα.

Άρθρο 18

Υποβολή εκθέσεων

1.  Το αργότερο έως τις 31 Ιανουαρίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τον αριθμό των μεταφορέων που είναι κάτοχοι κοινοτικής άδειας στις 31 Δεκεμβρίου του προηγούμενου έτους και για τον αριθμό των επικυρωμένων γνήσιων αντιγράφων που αντιστοιχούν στα οχήματα που κυκλοφορούν κατά την ημερομηνία αυτή.

2.  Τα κράτη μέλη ενημερώνουν επίσης την Επιτροπή για τον αριθμό των βεβαιώσεων οδηγού που εξέδωσαν το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, καθώς και για τον αριθμό των βεβαιώσεων οδηγού σε κυκλοφορία στις 31 Δεκεμβρίου του έτους αυτού.

Κεφάλαιο VI:

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 19

Κατάργηση

Ο κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 881/92, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 και η οδηγία 2006/94/EΚ καταργούνται.

Οι αναφορές στους καταργηθέντες κανονισμούς και στην καταργηθείσα οδηγία νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος III.

Άρθρο 20

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

....

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος Ο Πρόεδρος

(1) Γνώμη της 12ης Μαρτίου 2008 (Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην ΕΕ).
(2) ΕΕ C […], […], σ. […].
(3) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Μαΐου 2008.
(4) ΕΕ L 95, 9.4.1992, σ. 1. ║
(5) ΕΕ L 279, 12.11.1993, σ. 1. ║
(6) ΕΕ L 374, 27.12.2006, σ. 5.
(7) ΕΕ L 368, 17.12.1992, σ. 38.
(8) ΕΕ L 18, 21.1.1997, σ. 1.
(9) ΕΕ L […], […], σ. […].
(10) ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.║
(11) ΕΕ L 33, 4.2.2006, σ. 82.
(12) ΕΕ L 235, 17.9.1996, σ. 59.
(13) ΕΕ L 375, 31.12.1990, σ. 10.
(14) ΕΕ L 370, 31.12.1985, σ. 8.
(15)* 12 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

(α)

(Συνθετικό χαρτί χρώματος ανοιχτού γαλάζιου, διαστάσεων DIN A4, 150g/m2 ή περισσότερο)

(Πρώτη σελίδα της άδειας)

(Κείμενο διατυπωμένο στην, στις ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους που εκδίδει την άδεια)

Κράτος που εκδίδει την άδεια

Διακριτικό σήμα της χώρας(1) Ονομασία της αρμόδιας αρχής ή του οργανισμού

ΑΔΕΙΑ αριθ.

ΕΠΙΚΥΡΩΜΕΝΟ ΓΝΗΣΙΟ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ αριθ. 

για τη διεθνή οδική μεταφορά εμπορευμάτων για λογαριασμό τρίτου

Με την παρούσα άδεια επιτρέπεται σε(2) .............................................................................................................

...................................................................................................................................................................................

να εκτελεί, σε όλες τις μεταφορικές σχέσεις, για τις διαδρομές ή τα τμήματα διαδρομών που πραγματοποιούνται για λογαριασμό τρίτου στο έδαφος της Κοινότητας, διεθνείς οδικές μεταφορές εμπορευμάτων, όπως ορίζονται στον κανονισμό (EΚ) αριθ. .../2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της ..., [για τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών](3) και στους γενικούς όρους της παρούσας άδειας.

Επιμέρους παρατηρήσεις: ................................................................................................

Η παρούσα άδεια ισχύει από ............................έως .....................................

Εκδόθηκε στ… (τόπος) .........................................., στις .................................................

   4) .................................................................
  

_______________________________

  

(1) Τα διακριτικά σήματα των κρατών μελών είναι τα ακόλουθα: (B) Βέλγιο, (BG) Βουλγαρία, (CZ) Τσεχική Δημοκρατία, (DK) Δανία, (D) Γερμανία, (EST) Eσθονία, (IRL) Ιρλανδία, (GR) Ελλάδα, (E) Ισπανία, (F) Γαλλία, (I) Ιταλία, (CY) Κύπρος, (LV) Λετονία, (LT) Λιθουανία, (L) Λουξεμβούργο, (H) Ουγγαρία, (MT) Mάλτα, (NL) Κάτω Χώρες, (A) Aυστρία, (PL) Πολωνία, (P) Πορτογαλία, (RO) Ρουμανία, (SLO) Σλοβενία, (SK) Σλοβακία, (FIN) Φινλανδία, (S) Σουηδία, (UK) Ηνωμένο Βασίλειο.

  

(2) Όνομα ή εταιρική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση του μεταφορέα.

   3) ΕΕ L ...
   4) Υπογραφή και σφραγίδα της αρμόδιας αρχής ή του οργανισμού που εκδίδει την άδεια.

(β)

(ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΕΛΙΔΑ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ)

(Κείμενο διατυπωμένο στην ή στις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους που εκδίδει την άδεια)

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Η παρούσα άδεια εκδίδεται δυνάμει του κανονισμού (EΚ) αριθ. .../2008 [σχετικά με τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών].

Επιτρέπει την εκτέλεση, σε όλες τις μεταφορικές σχέσεις, για τις διαδρομές ή τα τμήματα διαδρομών που πραγματοποιούνται στο έδαφος της Κοινότητας και, ενδεχομένως, υπό τους όρους που θέτει, διεθνών οδικών μεταφορών εμπορευμάτων για λογαριασμό τρίτου:

   - των οποίων το σημείο αναχώρησης και το σημείο άφιξης βρίσκονται σε δύο διαφορετικά κράτη μέλη, με ή χωρίς διέλευση υπό καθεστώς διαμετακόμισης από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή τρίτες χώρες,
   - με αναχώρηση από ένα κράτος μέλος και προορισμό μια τρίτη χώρα και αντιστρόφως, με ή χωρίς διέλευση υπό καθεστώς διαμετακόμισης μέσω ενός ή περισσότερων κρατών μελών ή τρίτων χωρών,
   - μεταξύ τρίτων χωρών με διέλευση υπό καθεστώς διαμετακόμισης από το έδαφος ενός ή περισσότερων κρατών μελών,
  

καθώς και τις μετακινήσεις χωρίς φορτίο που έχουν σχέση με τις μεταφορές αυτές.

Στην περίπτωση μεταφοράς με αναχώρηση από το κράτος μέλος και προορισμό τρίτη χώρα και αντιστρόφως, η παρούσα άδεια ισχύει για τη διαδρομή που πραγματοποιείται στο έδαφος της Κοινότητας. Ισχύει στο κράτος μέλος φόρτωσης ή εκφόρτωσης μόνο μετά τη σύναψη της αναγκαίας συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας και της εν λόγω τρίτης χώρας σύμφωνα με τον κανονισμό (EΚ) αριθ. .../2008 [σχετικά με τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών].

Η άδεια είναι προσωπική και δεν μεταβιβάζεται σε τρίτους.

Η άδεια μπορεί να αφαιρεθεί από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που την εξέδωσε, ιδίως εφόσον ο κάτοχος:

   - παρέλειψε να τηρήσει όλους τους όρους στους οποίους υπόκειται η χρήση της άδειας,
   - έδωσε ανακριβείς πληροφορίες για τα στοιχεία που ήταν αναγκαία για την έκδοση ή την ανανέωση της άδειας.

Το πρωτότυπο της άδειας φυλάσσεται από την εταιρεία μεταφορών.

Επικυρωμένο αντίγραφο της άδειας πρέπει να βρίσκεται επί του οχήματος(1). Στην περίπτωση συνδυασμού συζευγμένων οχημάτων, πρέπει να συνοδεύει το μηχανοκίνητο όχημα. Καλύπτει το σύνολο των συζευγμένων οχημάτων ακόμα και αν το ρυμουλκούμενο ή το ημιρυμουλκούμενο δεν είναι εγγεγραμμένα ούτε έχουν τεθεί σε κυκλοφορία στο όνομα του δικαιούχου της άδειας είναι εγγεγραμμένα και έχουν τεθεί σε κυκλοφορία σε άλλο κράτος μέλος.

Η άδεια πρέπει να επιδεικνύεται κάθε φορά που το ζητούν οι αρμόδιοι για τον έλεγχο υπάλληλοι.

Ο κάτοχός της υποχρεούται να τηρεί στην επικράτεια κάθε κράτους μέλους τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που ισχύουν στο εν λόγω κράτος, ιδίως όσον αφορά τη μεταφορά και την κυκλοφορία.

__________________________

(1) Ως "όχημα" νοείται ένα μηχανοκίνητο όχημα ταξινομημένο σε κράτος μέλος ή ένας συνδυασμός συζευγμένων οχημάτων εκ των οποίων τουλάχιστον το μηχανοκίνητο όχημα είναι ταξινομημένο σε κράτος μέλος, με αποκλειστικό προορισμό τη μεταφορά εμπορευμάτων.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

(α)

(Χρώμα ροζ –διαστάσεις DIN A4· συνθετικό χαρτί, 150g/m2 ή περισσότερο)

(Πρώτη σελίδα της βεβαίωσης)

(Κείμενο διατυπωμένο στην, στις ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους έκδοσης της βεβαίωσης)

Διακριτικό σήμα του κράτους μέλους(1) έκδοσης της βεβαίωσης

Ονομασία της αρμόδιας αρχής ή του οργανισμού

ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΟΔΗΓΟΥ αριθ. …….

για τις οδικές μεταφορές εμπορευμάτων για λογαριασμό τρίτου βάσει κοινοτικής άδειας

(Κανονισμός (EΚ) αριθ. .../2008 του Ευρωπαϊκού Kοινοβουλίου και του Συμβουλίου της ... [σχετικά με τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών](2))

Η παρούσα βεβαίωση πιστοποιεί ότι σύμφωνα με τα έγγραφα που προσκομίσθηκαν από:

(3)……………………………………………………………………………………….............................................................

………..………………………………………………………….……………………………………………………………….

Ο κάτωθι οδηγός :

Ονοματεπώνυμο: ……………………………………………………………………………………………………………

Ημερομηνία και τόπος γέννησης:………………………………………………. Ιθαγένεια:.…………………..…………..

Είδος και αριθμός ταυτότητας:………………………………………………………………………………..…………..……

Ημερομηνία έκδοσης:…………………………………………………..Τόπος έκδοσης:……………………………………..

Αριθμός άδειας οδήγησης:………………………………………………………………………………………………………

Ημερομηνία έκδοσης:……………………………………………….. Τόπος έκδοσης:………………………………………..

Αριθμός κοινωνικής ασφάλισης::………………………………………..:………………………………………..:…………

απασχολείται, σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις και, ενδεχομένως, τις συλλογικές συμβάσεις, σύμφωνα με τους κανόνες που εφαρμόζονται στο ακόλουθο κράτος μέλος, για τους όρους απασχόλησης και επαγγελματικής κατάρτισης των οδηγών που εφαρμόζονται στο εν λόγω κράτος μέλος όσον αφορά την εκτέλεση σε αυτό οδικών μεταφορών:

…………………………………………………………………………………………………………………………………(4)

Ειδικές παρατηρήσεις:…………………………….

Η παρούσα βεβαίωση ισχύει από ……………………………….. έως .……………………………………………………..

Εκδόθηκε στ (τόπος) ………………………………………………, την ……………………………………………….

………………..………………………………(5)

_______________

(1) Τα διακριτικά σήματα των κρατών μελών είναι τα ακόλουθα: (B) Βέλγιο, (BG) Βουλγαρία, (CZ) Τσεχική Δημοκρατία, (DK) Δανία, (D) Γερμανία, (EST) Εσθονία, (IRL) Ιρλανδία, (GR) Ελλάδα, (E) Ισπανία, (F) Γαλλία, (I) Ιταλία, (CY) Κύπρος, (LV) Λετονία, (LT) Λιθουανία, (L) Λουξεμβούργο, (H) Ουγγαρία, (MT) Μάλτα, (NL) Κάτω Χώρες, (A) Αυστρία, (PL) Πολωνία, (P) Πορτογαλία, (RO) Ρουμανία, (SLO) Σλοβενία, (SK) Σλοβακία, (FIN) Φινλανδία, (S) Σουηδία, (UK) Ηνωμένο Βασίλειο.

(2) ΕΕ L ...

(3) Ονοματεπώνυμο ή εμπορική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση του μεταφορέα.

(4) Ονομασία του κράτους μέλους εγκατάστασης του μεταφορέα.

(5) Υπογραφή και σφραγίδα της αρμόδιας αρχής ή του οργανισμού έκδοσης της βεβαίωσης.

(Δεύτερη σελίδα της βεβαίωσης)

(Κείμενο διατυπωμένο στην, στις ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους έκδοσης της βεβαίωσης)

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Η παρούσα βεβαίωση εκδίδεται βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. .../2008[σχετικά με τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών].

Πιστοποιεί ότι ο αναγραφόμενος στη βεβαίωση οδηγός απασχολείται, σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις και, ενδεχομένως, τις συλλογικές συμβάσεις, σύμφωνα με τους κανόνες που εφαρμόζονται στο κράτος μέλος που αναφέρεται στη βεβαίωση, για τους όρους απασχόλησης και επαγγελματικής κατάρτισης των οδηγών που εφαρμόζονται στο εν λόγω κράτος μέλος όσον αφορά την εκτέλεση σε αυτό οδικών μεταφορών.

Η βεβαίωση οδηγού ανήκει στον μεταφορέα, ο οποίος την παραδίδει στον αναγραφόμενο στη βεβαίωση οδηγό όταν ο εν λόγω οδηγός οδηγεί όχημα (1) εκτελώντας μεταφορές βάσει κοινοτικής άδειας που έχει εκδοθεί στο όνομα του μεταφορέα αυτού. Η βεβαίωση οδηγού δεν είναι μεταβιβάσιμη. Η βεβαίωση οδηγού είναι έγκυρη μόνον εφόσον πληρούνται πάντοτε οι όροι υπό τους οποίους εκδόθηκε και επιστρέφεται αμέσως από τον μεταφορέα στις αρχές έκδοσης όταν οι όροι αυτοί παύουν να πληρούνται.

Οι αρμόδιες αρχές έκδοσης του κράτους μέλους μπορούν να αφαιρέσουν τη βεβαίωση οδηγού, ιδίως εάν ο κάτοχος:

   παρέλειψε να τηρήσει τους όρους στους οποίους υπόκειται η χρήση της βεβαίωσης,
   έδωσε ανακριβείς πληροφορίες για τα στοιχεία που ήταν απαραίτητα για την έκδοση ή την ανανέωση της βεβαίωσης,

║Επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο της βεβαίωσης πρέπει να φυλάσσεται από τη μεταφορική επιχείρηση,

║Το πρωτότυπο της βεβαίωσης πρέπει να φυλάσσεται στο όχημα και να επιδεικνύεται από τον οδηγό κάθε φορά που τη ζητεί ο αρμόδιος ελεγκτής.

_____________________

(1) Ως "όχημα" νοείται ένα μηχανοκίνητο όχημα ταξινομημένο σε κράτος μέλος ή ένας συνδυασμός συζευγμένων οχημάτων του οποίου τουλάχιστον το μηχανοκίνητο όχημα είναι ταξινομημένο σε κράτος μέλος, με αποκλειστικό προορισμό τη μεταφορά εμπορευμάτων.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 881/92

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93

Οδηγία 2006/94/ΕΚ

Παρών κανονισμός

Άρθρο 1 παράγραφος 1

-

-

Άρθρο 1 παράγραφος 1

Άρθρο 1 παράγραφος 2

-

-

Άρθρο 1 παράγραφος 2

Άρθρο 1 παράγραφος 3

-

-

Άρθρο 1 παράγραφος 3

-

-

-

Άρθρο 1 παράγραφος 4 νέο

-

-

Άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 2, Παράρτημα I· Άρθρο 2

Άρθρο 1 παράγραφος 5

-

-

Άρθρο 2

Άρθρο 1 παράγραφος 6

Άρθρο 2

-

-

Άρθρο 2 τροποποιημένο

Άρθρο 3 παράγραφος 1

-

-

Άρθρο 3

Άρθρο 3 παράγραφος 2

-

-

Άρθρο 4 παράγραφος 1 τροποποιημένο

Άρθρο 3 παράγραφος 3

-

-

Άρθρο 5 παράγραφος 1 τροποποιημένο

Άρθρο 4

-

-

-

Άρθρο 5 παράγραφος 1

-

-

Άρθρο 4 παράγραφος 2 τροποποιημένο

Άρθρο 5 παράγραφος 2

-

-

Άρθρο 4 παράγραφος 3 τροποποιημένο

Άρθρο 5 παράγραφος 3

-

-

Άρθρο 4 παράγραφος 4 τροποποιημένο

-

-

-

Άρθρο 4 παράγραφος 5 νέο

Άρθρο 5 παράγραφος 4, παράρτημα I δεύτερη σελίδα, παράγραφος 7, δεύτερη και τρίτη φράση

-

-

Άρθρο 4 παράγραφος 6 τροποποιημένο

Άρθρο 5 παράγραφος 5

-

-

Άρθρο 4 παράγραφος 2

Άρθρο 6 παράγραφος 1

-

-

Άρθρο 5 παράγραφος 2 τροποποιημένο

Άρθρο 6 παράγραφος 2

-

-

Άρθρο 5 παράγραφος 2 τροποποιημένο

Άρθρο 6 παράγραφος 3

-

-

Άρθρο 5 παράγραφος 3 τροποποιημένο

Άρθρο 6 παράγραφος 4

-

-

Άρθρο 5 παράγραφος 4

Άρθρο 6 παράγραφος 5

-

-

Άρθρο 5 παράγραφος 5

Άρθρο 7

-

-

Άρθρο 6

Άρθρο 8 παράγραφος 1

-

-

Άρθρο 7 παράγραφος 1

Άρθρο 8 παράγραφος 2

-

-

Άρθρο 7 παράγραφος 2

Άρθρο 8 νέο

Άρθρο 8 παράγραφος 3

-

-

Άρθρο 13 παράγραφος 1 τροποποιημένο

Άρθρο 8 παράγραφος 4

-

-

Άρθρο 13 παράγραφος 2

Άρθρο 9 παράγραφος 1

-

-

Άρθρο 13 παράγραφος 7 τροποποιημένο

Άρθρο 9 παράγραφος 2

-

-

Άρθρο 13 παράγραφος 7 τροποποιημένο

-

Άρθρο 1 παράγραφος 1

-

Άρθρο 9 παράγραφος 1

-

-

Άρθρο 9 παράγραφος 2

-

-

Άρθρο 9 παράγραφος 3 νέα

-

-

Άρθρο 9 παράγραφος 4 νέα

-

-

Άρθρο 9 παράγραφος 5

-

-

Άρθρο 9 παράγραφος 6 νέα

-

Άρθρο 1 παράγραφος 2

-

Άρθρο 9 παράγραφος 7

-

Άρθρο 1 παράγραφος 3

-

Άρθρο 9 παράγραφος 8

-

Άρθρο 1 παράγραφος 4

-

Άρθρο 9 παράγραφος 9

-

-

-

Άρθρο 9 παράγραφος 10 νέα

-

Άρθρο 2

-

-

-

Άρθρο 3

-

-

-

Άρθρο 4

-

-

-

Άρθρο 5

-

-

-

Άρθρο 6 παράγραφος 1

-

Άρθρο 10 παράγραφος 1 τροποποιημένο

-

Άρθρο 6 παράγραφος 2

-

-

-

Άρθρο 6 παράγραφος 3

-

Άρθρο 10 παράγραφος 2

-

Άρθρο 6 παράγραφος 4

-

-

-

Άρθρο 7

-

-

Άρθρο 10

-

-

Άρθρο 18, παράγραφος 1 τροποποιημένο

Άρθρο 11 παράγραφος 1

-

-

Άρθρο 11 τροποποιημένο

Άρθρο 11 παράγραφος 2

-

-

Άρθρο 14 παράγραφος 1 τροποποιημένο

Άρθρο 11 παράγραφος 3

-

-

Άρθρο 13 παράγραφος 3 τροποποιημένο

Άρθρο 11α

-

-

-

Άρθρο 12 νέο

-

Άρθρο 8 παράγραφος 1

-

Άρθρο 11 τροποποιημένο

-

Άρθρο 8 παράγραφος 2

-

Άρθρο 14 παράγραφος 2 τροποποιημένο

-

Άρθρο 8 παράγραφος 3

-

Άρθρο 14 παράγραφος 2 τροποποιημένο

-

Άρθρο 8 παράγραφος 4 εδάφια 1 και 3

-

-

Άρθρο 13 παράγραφος 4 νέα

-

Άρθρο 8 παράγραφος 4 εδάφιο 2

-

Άρθρο 13 παράγραφος 5 τροποποιημένο

-

Άρθρο 8 παράγραφος 4 εδάφια 4 και 5

-

Άρθρο 13 παράγραφος 6 τροποποιημένο

-

Άρθρο 9

-

Άρθρο 14 παράγραφος 3 τροποποιημένο

Άρθρο 15

Άρθρο 16

Άρθρο 17

Άρθρο 12

-

-

Άρθρο 19

Άρθρο 13

-

-

-

Άρθρο 14

Άρθρο 10

-

-

-

Άρθρο 11

-

-

Άρθρο 15

Άρθρο 12

-

Άρθρο 20

-

-

Άρθρο 3

-

-

-

Άρθρο 4

-

-

-

Άρθρο 5

-

-

-

Παράρτημα II, III

-

Παράρτημα I

-

-

Παράρτημα I

Παράρτημα II

-

-

Άρθρο 1 παράγραφος 5

Παράρτημα III

-

-

Παράρτημα II

-

Παράρτημα I

-

-

-

Παράρτημα II

-

-

-

Παράρτημα III

-

-

-

Παράρτημα IV

-

-

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου