Usnesení Evropského parlamentu ze dne 22. května 2008 o přírodní katastrofě v Číně
Evropský parlament,
- s ohledem na závěry z mimořádného zasedání Rady pro obecné záležitostí a vnější vztahy ze dne 13. května 2008 a na prohlášení Komise k situaci v čínské provincii S´-čchuan,
- s ohledem na čl. 103 odst. 4 jednacího řádu,
A. vzhledem k tomu, že jihovýchod Číny byl dne 12. května 2008 zasažen mohutným zemětřesením o síle 7,8 stupně Richterovy stupnice,
B. vzhledem k tomu, že při tomto zemětřesení zahynuly desítky tisíc lidí, zejména v provincii S´-čchuan, a mnoho lidí zůstává nezvěstných,
C. vzhledem k tomu, že přírodní podmínky v provincii S´-čchuan ztěžují záchranné práce,
D. vzhledem k tomu, že čínská vláda nasadila mimořádné množství krizových zdrojů a pracovníků, včetně vojáků a zdravotníků, kteří se účastní záchranných prací v postižené oblasti,
E. vzhledem k tomu, že Mezinárodní federace Červeného kříže a Červeného půlměsíce vydala nouzovou výzvu k pomoci,
1. vyjadřuje čínskému lidu a mnoha obětem zemětřesení svou upřímnou soustrast a solidaritu s nimi; sdílí zármutek všech, kteří trpí následky zemětřesení;
2. vítá skutečnost, že čínské orgány okamžitě reagovaly na katastrofu záchrannou operací;
3. s uznáním bere na vědomí připravenost Číny přijmout zahraniční pomoc; vyzývá čínskou vládu, aby usnadnila práci humanitárním a dobrovolnickým organizacím při distribuci pomoci a aby zajistila, že se k pomoci dostanou ti, kteří ji potřebují;
4. naléhavě žádá Radu a Komisi, aby poskytly postižené oblasti nouzovou pomoc, technickou pomoc a pomoc při obnově a rekonstrukci;
5. zdůrazňuje, že je naléhavě třeba zajistit dodávky primární nouzové humanitární pomoci prostřednictvím programu ECHO, který je nutno podpořit značnými a přiměřenými finančními prostředky; bere na vědomí, že do Čcheng-tu dorazil expert Komise na humanitární pomoc, aby zjistil, čeho je zapotřebí;
6. podporuje příspěvek, který poskytují členské státy EU prostřednictvím "mechanismu civilní ochrany", který koordinuje Komise, a také další příspěvky k záchranným pracím ze strany mezinárodního společenství;
7. vítá skutečnost, že čínské a zahraniční sdělovací prostředky mohou poskytovat o katastrofě podrobné a přesné informace;
8. zdůrazňuje důležitost řádné správy věcí veřejných pro předcházení možným přírodním katastrofám a připravenost na ně; vyzývá k vyvinutí technologie pro komplexní a efektivní systém včasného varování, který by připravil obyvatelstvo na to, jak si počínat v případě zemětřesení a jiných přírodních katastrof;
9. vítá úsilí mezinárodního společenství dát k dispozici své osvědčené postupy při záchranných pracích v případě civilní krize a katastrofy ve snaze pomoci Číně a jejím obyvatelům, kteří byli postiženi zemětřesením; vyzývá zúčastněné organizace, aby poskytly dostatečnou finanční pomoc, jež umožní naplnit dané přísliby;
10. pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám členských států a vládě Čínské lidové republiky.