Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2008/2606(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : B6-0336/2008

Předložené texty :

B6-0336/2008

Rozpravy :

Hlasování :

PV 09/07/2008 - 5.1
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P6_TA(2008)0338

Přijaté texty
PDF 208kWORD 43k
Středa, 9. července 2008 - Štrasburk
Roční akční programy pro Brazílii a Argentinu
P6_TA(2008)0338B6-0336/2008

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 9. července 2008 o návrzích rozhodnutí Komise stanovujících roční akční programy pro Brazílii a Argentinu na rok 2008

Evropský parlament,

-   s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1905/2006 ze dne 18. prosince 2006 , kterým se zřizuje finanční nástroj pro rozvojovou spolupráci(1),

-   s ohledem na návrhy rozhodnutí Komise stanovující roční akční programy pro Brazílii a Argentinu na rok 2008 (CMTD-2008-0263 - D000422-01, CMTD-2008-0263 - D000421-01),

-   s ohledem na stanovisko, které dne 10. června 2008 vydal výbor uvedený v čl. 35 odst. 1 nařízení (ES) č. 1905/2006 (dále jen "řídící výbor nástroje pro rozvojovou spolupráci"),

-   s ohledem na článek 8 rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi(2),

-   s ohledem na Dohodu mezi Evropským parlamentem a Komisí ze dne 3. června 2008 o prováděcích pravidlech k rozhodnutí Rady 1999/468/ES o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi, ve znění rozhodnutí 2006/512/ES(3),

-   s ohledem na článek 81 jednacího řádu,

A.   vzhledem k tomu, že dne 10. června 2008 schválil řídící výbor nástroje pro rozvojovou spolupráci návrhy ročních akčních programů pro Brazílii a Argentinu na rok 2008 (CMTD-2008-0263 - D000422-01, CMTD-2008-0263 - D000421-01),

B.   vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 7 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES a článkem 1 výše uvedené Dohody ze dne 3. června 2008 obdržel Evropský parlament návrh prováděcích opatření předložený řídícímu výboru nástroje pro rozvojovou spolupráci a výsledky hlasování,

C.   vzhledem k tomu, že se v článku 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1905/2006 stanoví, že "hlavním a rámcovým cílem spolupráce podle tohoto nařízení je vymýcení chudoby v partnerských zemích a regionech v kontextu udržitelného rozvoje",

D.   vzhledem k tomu, že v čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1905/2006 je stanoveno, že "opatření uvedená v čl. 1 odst. 1(4) musí být navržena tak, aby splňovala kritéria pro oficiální rozvojovou pomoc stanovená Výborem pro rozvojovou pomoc OECD",

E.   vzhledem k tomu, že ve svých "Směrnicích pro předávání údajů ohlašovacího systému věřitelů" (DCD/DAC (2002)21) definuje Výbor pro rozvojovou pomoc OECD oficiální rozvojovou pomoc jako peněžní toky do zemí, které jsou na seznamu výboru uvedeny jako příjemci oficiální rozvojové pomoci a u nichž jsou mimo jiné "všechny transakce provedeny se zřetelem k hlavnímu cíli, kterým je podpora hospodářského rozvoje a prosperity rozvojových zemí",

Brazílie

1.   všímá si, že návrh ročního akčního programu pro Brazílii na rok 2008 obsahuje Program akademické mobility pro Brazílii na období 2008–2010 (což je Erasmus Mundus pro vnější spolupráci s Brazílií) jako jedinou akci, že tato akce spadá v rámci strategického dokumentu této země do 1. prioritní oblasti nazvané "posilování dvoustranných vztahů, akce 2: program vysokoškolského vzdělávání pro Brazílii" a že s financováním mobility studentů a akademických pracovníků z EU (až 30 % celkových finančních prostředků na individuální mobilitu studentů a pracovníků) se počítá jako s důležitým prvkem ročního akčního programu pro Brazílii na rok 2008;

Argentina

2.   všímá si, že návrh ročního akčního programu pro Argentinu na rok 2008 obsahuje Erasmus Mundus pro vnější spolupráci s Argentinou jako jedinou akci, že tato akce spadá v rámci strategického dokumentu této země do klíčové oblasti nazvané "posilování dvoustranných vztahů a vzájemného porozumění mezi ES a Argentinou" a že s financováním mobility studentů a akademických pracovníků z EU (až 30 % celkových finančních prostředků na individuální mobilitu studentů a pracovníků) se počítá jako s důležitým prvkem ročního akčního programu pro Argentinu na rok 2008;

o
o   o

3.   je toho názoru, že tímto postupem Komise překračuje v ročním akčním programu pro Brazílii na rok 2008 a v ročním akčním programu pro Argentinu na rok 2008 své prováděcí pravomoci, které jí byly svěřeny základním předpisem, vzhledem k tomu, že výše uvedené prvky nejsou v souladu s čl. 2 odst. 1 a 4 nařízení (ES) č. 1905/2006, protože jejich primárním cílem není vymýcení chudoby a protože nesplňují kritéria pro oficiální rozvojovou pomoc stanovená Výborem pro rozvojovou pomoc OECD(5);

4.   vyzývá Komisi, aby stáhla své návrhy rozhodnutí stanovující roční akční programy pro Brazílii a Argentinu na rok 2008 a aby výboru předložila nové návrhy rozhodnutí, které budou plně respektovat ustanovení uložená nařízením (ES) č. 1905/2006;

5.   pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států.

(1) Úř. věst. L 378, 27.12.2006, s. 41.
(2) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
(3) Úř. věst. C 143, 10.6.2008, s.1.
(4) Čl. 1 odst. 1: "Společenství financuje opatření zaměřená na podporu spolupráce s rozvojovými zeměmi, územími a regiony zařazenými (...)."
(5) Zejména, aby byly "všechny transakce provedeny se zřetelem k hlavnímu cíli, kterým je podpora hospodářského rozvoje a prosperity rozvojových zemí" (Informační dokument Výboru pro rozvojovou pomoc OECD z října 2006, s. 1).

Právní upozornění - Ochrana soukromí