Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2007/0199(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : A6-0253/2008

Předložené texty :

A6-0253/2008

Rozpravy :

PV 08/07/2008 - 12
CRE 08/07/2008 - 12

Hlasování :

PV 09/07/2008 - 5.9
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P6_TA(2008)0346

Přijaté texty
PDF 512kWORD 207k
Středa, 9. července 2008 - Štrasburk
Podmínky přístupu k plynárenským přepravním soustavám ***I
P6_TA(2008)0346A6-0253/2008
Usnesení
 Úplné znění

Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 9. července 2008 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1775/2005 o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám (KOM(2007)0532 – C6-0319/2007 – 2007/0199(COD))

(Postup spolurozhodování: první čtení)

Evropský parlament,

-   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2007)0532),

-   s ohledem na čl. 251 odst. 2 a článek 95 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C6-0319/2007),

-   s ohledem na článek 51 jednacího řádu,

-   s ohledem na zprávu Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku a stanoviska Hospodářského a měnového výboru a Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů (A6-0253/2008),

1.   schvaluje pozměněný návrh Komise;

2.   vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.   pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi.


Postoj Evropského parlamentu přijatý v prvním čtení dne 9. července 2008 k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. .../2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 1775/2005 o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám
P6_TC1-COD(2007)0199

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ unie,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 95 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise║,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru(1),

s ohledem na stanovisko Výboru regionů(2),

v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy(3),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)  Vnitřní trh se zemním plynem, který se postupně zavádí od roku 1999, si klade za cíl poskytnout skutečnou možnost výběru všem spotřebitelům ve Společenství, jak občanům tak i podnikům, nové obchodní příležitosti a intenzivnější přeshraniční obchod, aby se dosáhlo zvýšení efektivity, konkurenceschopných cen, vyšších standardů služeb a přístupu pro co nejvíce uživatelů a aby se přispělo k větší bezpečnosti dodávek a udržitelnosti.

(2)  K vytvoření takového vnitřního trhu se zemním plynem výrazně přispěly směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/55/ES ze dne 26. června 2003 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem ║(4) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1775/2005 ze dne 28. září 2005 o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám(5).

(3)  V současnosti však nelze všem společnostem ve Společenství zaručit právo na prodej zemního plynu v jakémkoli členském státě za rovných podmínek a bez diskriminace či znevýhodnění. Zatím ve všech členských státech neexistuje zejména nediskriminační přístup k síti a stejně účinná úroveň regulačního dohledu a stále přetrvávají izolované trhy.

(4)  Mělo by být dosaženo dostatečné úrovně přeshraniční propojovací kapacity zemního plynu jako prvního kroku k integraci trhů a k dokončení vnitřního trhu s energií.

(5)  Sdělení Komise ze dne 10. ledna 2007 nazvané "Energetická politika pro Evropu'║ zdůraznilo význam dotvoření vnitřního trhu se zemním plynem a vytvoření rovných podmínek pro všechny plynárenské společnosti ve Společenství. Ze sdělení Komise ze stejného dne – Perspektivy vnitřního trhu se zemním plynem a elektřinou ║ a sdělení Komise "Šetření podle článku 17 nařízení (ES) č. 1/2003 v odvětvích zemního plynu a elektrické energie v Evropě" ║ vyplynulo, že stávající předpisy a opatření nebyly ve všech členských státech dostatečně provedeny, a v důsledku toho nebylo dosaženo cíle dobře fungujícího vnitřního trhu s energií.

(6)  Nařízení (ES) č. 1775/2005 je třeba upravit v souladu s těmito sděleními, aby se zdokonalil předpisový rámec vnitřního trhu se zemním plynem.

(7)  Zejména je potřeba dosáhnout vytváření fyzických připojení mezi plynárenskými soustavami i intenzivnější spolupráce a lepší koordinace mezi provozovateli přepravních soustav, aby se postupně dosáhlo slučitelnosti technického a obchodního kodexu přeshraničního zpřístupňování přepravních soustav a jeho účinného a průhledného řízení, zajistilo se koordinované plánování s dostatečným časovým předstihem a přepravní soustava ve Společenství se s řádným ohledem na životní prostředí dobře technicky rozvíjela a aby se prosazovala energetická účinnost a výzkum a inovace, zejména pokud jde o zajištění průniku energie z obnovitelných zdrojů na trh a rozšíření nízkouhlíkových technologií. Tomuto slučitelnému technickému a tržnímu kodexu by provozovatelé přepravních soustav měli jejich provoz podřídit.

(8)  V zájmu zajištění optimálního řízení přepravních soustav zemního plynu ve Společenství by měla být vytvořena Evropská síť provozovatelů přepravních soustav. Své úkoly by měla plnit v souladu s pravidly Společenství v oblasti hospodářské soutěže, které se na rozhodnutí Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav nadále vztahují. Tyto úkoly by měly být přesně vymezeny a při jejich plnění by se měly používat metody zajišťující účinnost, reprezentativnost a průhlednost. Protože účinnějšího pokroku lze dosáhnout změnou přístupu na regionální úrovni, měli by provozovatelé přepravních soustav zřídit v rámci celkové struktury spolupráce regionální struktury a zároveň zajistit, aby byly výsledky na regionální úrovni slučitelné s kodexy a investičními plány na úrovni Společenství. Členské státy by měly podporovat spolupráci a sledovat účinnost sítě na regionální úrovni.

(9)  V zájmu zintenzivnění hospodářské soutěže prostřednictvím likvidních velkoobchodních trhů se zemním plynem je nezbytné, aby se se zemním plynem mohlo obchodovat nezávisle na jeho poloze v rámci soustavy. Jediným způsobem, jak toho dosáhnout, je umožnit uživatelům soustavy nezávisle rezervovat vstupní a výstupní kapacitu a zajistit tak přepravu zemního plynu prostřednictvím zón namísto smluvních cest. V zájmu snazšího rozvoje hospodářské soutěže upřednostnily zúčastněné strany již na 6. madridském fóru vstupně-výstupní systémy.

(10)  V plynárenských soustavách existuje značná míra smluvního překročení kapacity. Řízení překročení kapacity a zásady přidělování kapacity pro nové či nově sjednané smlouvy se tedy zakládají na uvolnění nevyužité kapacity, jež uživatelé soustavy realizují pronájmem nebo odprodejem svých smluvních kapacit, a na povinnosti provozovatelů přepravní soustavy nabídnout trhu nevyužitou kapacitu alespoň v režimu na následující den a jako přerušitelnou. Vzhledem k velkému podílu stávajících smluv a nutnosti vytvořit skutečně rovné podmínky pro uživatele nové i stávající kapacity je třeba, aby se tyto zásady uplatňovaly na veškerou smluvní kapacitu, včetně stávajících smluv.

(11)  Sledování trhu prováděné v posledních letech vnitrostátními regulačními orgány a Komisí ukázalo, že současné požadavky na průhlednost a pravidla pro přístup k infrastruktuře jsou nedostatečné k zabezpečení skutečného, dobře fungujícího, účinného a otevřeného vnitřního trhu.

(12)  Je nutný rovný přístup k informacím o fyzickém stavu soustavy, aby všichni účastníci trhu mohli vyhodnotit celkovou situaci v oblasti poptávky a nabídky a zjistit, jaké důvody má pohyb velkoobchodní ceny. To zahrnuje přesnější informace o nabídce a poptávce, kapacitě soustavy, tocích a údržbě, vyrovnávání, dostupnosti a využívání skladovacích zařízení. Jelikož tyto informace mají pro fungování vnitřního trhu s plynem zásadní význam, je nutné upustit od omezení zveřejnění z důvodu zachování důvěrnosti.

(13)  V zájmu posílení důvěry v trh je třeba, aby jeho účastníci měli jistotu, že za zneužívající chování lze účinně udělit sankce. Příslušným orgánům by měla být dána pravomoc účinně prošetřit obvinění ze zneužívání trhu. Proto je příslušným orgánům třeba umožnit přístup k údajům informujícím o rozhodnutích, která v souvislosti s provozními činnostmi učinily dodavatelské podniky. Všechna taková rozhodnutí se na trhu s plynem sdělují provozovatelům soustav v podobě rezervací kapacity, nominací a realizovaných toků. Provozovatelé soustav by měli dávat s tím související informace k dispozici příslušným orgánům, a to snadno přístupným způsobem a po předem stanovenou dobu. Příslušné orgány by měly navíc pravidelně sledovat, zda provozovatelé přepravních soustav dodržují uvedená pravidla.

(14)  Hospodářská soutěž vztahující se na zákazníky v domácnostech vyžaduje, aby dodavatelé nebyli blokováni, pokud chtějí vstoupit na nové maloobchodní trhy. Pravidla a odpovědnost, jimž podléhá dodavatelský řetězec, musejí být proto známy všem účastníkům trhu a v zájmu hlubší integrace trhu Společenství je třeba je harmonizovat. Příslušné orgány by měly pravidelně sledovat, zda účastníci trhu dodržují uvedená pravidla.

(15)  Přístup ke skladovacím zařízením zemního plynu a zařízením LNG je v některých členských státech nedostatečný, provádění platných předpisů je potřeba radikálně zdokonalit. Sledování prováděné skupinou evropských regulačních orgánů pro elektroenergetiku a plynárenství (ERGEG) ukázalo, že dobrovolné pokyny provozovatelů skladovacích zařízení týkající se osvědčených postupů při zajištění přístupu třetích stran, které byly všemi zúčastněnými stranami schváleny na Madridském fóru, se v některých případech uplatňují nedostatečně, a proto je zapotřebí je učinit závaznými. Třebaže jsou tyto dobrovolné pokyny v současnosti v celé Evropské unii již téměř úplně provedeny, pokud by se staly závaznými, zvýšilo by to důvěru provozovatelů v nediskriminační přístup ke skladování.

(16)  Nařízení (ES) č. 1775/2005 stanoví, že některá opatření by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi(6).

(17)  Rozhodnutí 1999/468/ES bylo změněno rozhodnutím Rady 2006/512/ES(7), kterým byl zaveden regulativní postup s kontrolou, jenž má být použit pro přijetí opatření obecného významu, jejichž předmětem je změna jiných než podstatných prvků základního aktu přijatého postupem podle článku 251 Smlouvy, a to i zrušením některých těchto prvků nebo doplněním aktu o nové jiné než podstatné prvky.

(18)  Aby se tento nový postup mohl použít pro nástroje přijaté postupem podle článku 251 Smlouvy, které již jsou v platnosti, musejí být tyto nástroje upraveny podle platných postupů, v souladu s ║prohlášením Evropského parlamentu, Rady a Komise(8) týkajícím se rozhodnutí 2006/512/ES.

(19)  Pokud jde o nařízení (ES) č. 1775/2005, Komisi by zejména měla být svěřena pravomoc stanovit nebo přijmout pokyny potřebné pro zajištění minimálního stupně harmonizace nutného k dosažení cílů tohoto nařízení. Vzhledem k tomu, že tato opatření jsou obecného významu a jejich předmětem je změna jiných než podstatných prvků nařízení (ES) č. 1775/2005 a doplnění nařízení (ES) č. 1775/2005 o nové jiné než podstatné prvky, měla by být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.

(20)  Nařízení (ES) č. 1775/2005 by tudíž mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 1775/2005 se mění takto:

(1)  Článek 1 se nahrazuje tímto:"

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto nařízení je:

   a) stanoví nediskriminační pravidla pro podmínky přístupu k plynárenským přepravním soustavám s přihlédnutím ke zvláštnostem celostátních a regionálních trhů, aby bylo zajištěno řádné fungování vnitřního trhu se zemním plynem;
   b) stanoví nediskriminační pravidla pro podmínky přístupu k zařízením LNG a skladovacím zařízením;
   c) usnadňuje vznik řádně fungujícího a průhledného velkoobchodního trhu s vysokou mírou zabezpečení dodávek zemního plynu a stanovit mechanismy pro harmonizaci pravidel pro přístup k síti pro přeshraniční obchodování s plynem.

Toto nařízení se s výjimkou čl. 6a odst. 4 vztahuje pouze na skladovací zařízení spadající pod čl. 19 odst. 3 nebo 4 směrnice 2003/55/ES.

Otázky uvedené v prvním pododstavci zahrnují stanovení harmonizovaných zásad pro sazby či metody jejich výpočtu, pro přístup k soustavě, zavedení služeb pro přístup třetích stran a harmonizovaných zásad pro přidělování kapacity a řízení překročení kapacity, stanovení požadavků na průhlednost, pravidel vyrovnávání a vyrovnávacích poplatků a usnadnění obchodování s kapacitou.

"

(2)  Článek 2 se mění takto:

  a) odstavec 1 se mění takto:
   i) odstavec 1 se nahrazuje tímto:"
   1. "přepravou" doprava zemního plynu tranzitním plynovodním potrubím nebo plynovodní sítí, tvořenou zejména vysokotlakým potrubím, kromě dopravy těžebním plynovodním potrubím nebo plynovodní sítí a také plynovodním potrubím nebo plynovodní sítí propojujícími skladování s místní distribucí a obecně kromě dopravy potrubím, které je používáno především v souvislosti s místní distribucí zemního plynu;
"
   ii) doplňují se následující body:"
   24. "kapacitou zařízení LNG" kapacita terminálu LNG pro zkapalnění zemního plynu nebo dovoz, vyložení, pomocné služby, prozatímní skladování a znovuzplynování LNG;
   25. "pracovním objemem" objem, který smí uživatel skladovacího zařízení použít ke skladování plynu;
   26. "těžebním výkonem" objem, který smí uživatel skladovacího zařízení vytěžit ze skladovacího zařízení, za časovou jednotku;
   27. "vtláčecím výkonem" objem, který smí uživatel skladovacího zařízení vtlačit do skladovací zařízení, za časovou jednotku;
   28. "skladovací kapacitou" jakákoli kombinace provozního objemu, těžebního a vtláčecího výkonu;

29.   "agenturou" Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů zřízená nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. …/2008 ze dne ..., [kterým se zřizuje Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů]*.
________________________
* Úř. věst. L ..........";"
   b) odstavec 2 se nahrazuje tímto:"
2.  Aniž jsou dotčeny definice v odstavci 1 tohoto článku, použijí se s výjimkou definice přepravy v bodě 3 článku 2 směrnice 2003/55/ES rovněž příslušné definice obsažené v uvedeném článku.
Definice v bodech 3 až 23 v odstavci 1 tohoto článku ve vztahu k přepravě se použijí obdobně na skladovací zařízení a zařízení LNG."

(3)  Za článek 2 se vkládají nové články, které znějí:"

Článek 2a

Evropská síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu

Všichni provozovatelé přepravních soustav spolupracují na úrovni Společenství prostřednictvím zřízení Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav zemního plynu s cílem zajistit, aby byla evropská plynárenská přepravní soustava optimálně řízena, aby fungovala koordinovaně a dobře se technicky rozvíjela, a podpořit dokončení vnitřního trhu se zemním plynem, přeshraniční obchod a fungování trhů s energií.

Článek 2b

Zřízení Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav zemního plynu

1.   ║ Do […] předloží provozovatelé přepravní soustavy Komisi a agentuře návrh stanov Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav zemního plynu, která se má zřídit, seznam jejích budoucích členů a návrh jejího jednacího řádu ▌.

2.  Do dvou měsíců od obdržení návrhu stanov, seznamu budoucích členů a návrhu jednacího řádu poskytne agentura po formálních konzultacích s organizacemi zastupujícími všechny zúčastněné strany, zejména uživatele soustavy a zákazníky, Komisi stanovisko.

3.  Komise vydá stanovisko k návrhu stanov, seznamu budoucích členů a návrhu jednacího řádu se zohledněním stanoviska poskytnutého agenturou podle odstavce 2 a do tří měsíců od obdržení jejího stanoviska.

4.  Do tří měsíců od obdržení stanoviska Komise zřídí provozovatelé přepravní soustavy Evropskou síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu, přijmou její stanovy a jednací řád a zveřejní je.

Článek 2c

Úkoly Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav zemního plynu

1.  V zájmu dosažení cílů stanovených v článku 2a Evropská síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu schválí a předloží agentuře ke schválení postupem stanoveným v článku 2d ve spojení s čl. 6 odst. 3 nařízení (ES) č. .../2008, kterým se zřizuje Agentura pro spolupráci energetických regulačních orgánů:

   a) technický a tržní kodex v oblastech uvedených v odstavci 3, návrhy kodexů sítě v oblastech uvedených v odstavci 3, jež budou vypracovány ve spolupráci s účastníky trhu a uživateli sítě,
   b) společné nástroje provozování sítě a výzkumné plány,
   c) každé dva roky desetiletý investiční plán, včetně zprávy o přiměřenosti nabídky a poptávky,
   d) opatření k zajištění koordinace provozu sítě v reálném čase a za běžných a nouzových podmínek,
   e) obecné zásady pro koordinaci technické spolupráce mezi provozovateli přepravních soustav Společenství a provozovateli přepravních soustav třetích zemí,
   f) roční pracovní program vycházející z priorit stanovených agenturou,
   g) výroční zprávu,
   h) roční výhledy letních a zimních dodávek zemního plynu.

2.  Roční pracovní program uvedený v odst. 1 písm. f) obsahuje seznam a popis kodexů sítě a plán společného provozu sítě a činností v oblasti výzkumu a vývoje, které mají být v tomto roce vypracovány, a orientační kalendář.

3.  Podrobné kodexy sítě se v návaznosti na priority vymezené v ročním pracovním programu týkají těchto oblastí:

   a) předpisy pro oblast bezpečnosti a spolehlivosti, včetně předpisů týkajících se interoperability a provozních postupů v nouzových situacích,
   b) předpisy pro napojení a přístup k přepravní soustavě,
  

   c) pravidla pro přeshraniční přidělování kapacity a řízení překročení kapacity,
  

   d) zásady průhlednosti týkající se sítě,
   e) pravidla vyrovnávání a zúčtování,
  

   f) energetická účinnost, pokud jde o plynárenské soustavy.

4.  Provádění kodexů sítě ze strany Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav zemního plynu sleduje agentura.

5.  Každé dva roky Evropská síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu zveřejňuje v návaznosti na schválení agenturou desetiletý investiční plán vypracovaný pro úroveň Společenství. Investiční plán počítá s modelováním integrované sítě, a to s ohledem na skladovací zařízení a zařízení LNG, vypracováváním scénářů, vyhodnocením přiměřenosti nabídky a poptávky a posouzením odolnosti soustavy. Investiční plán se opírá zejména o vnitrostátní investiční plány s přihlédnutím k aspektům plánování sítě v rámci Společenství a regionů, včetně hlavních směrů pro transevropské energetické sítě podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1364/2006/ES*. Označuje oblasti s nedostatečnou mírou investic, zejména s ohledem na přeshraniční kapacity, a zahrnuje investice do propojení, zejména a prioritně napojení "energetických ostrovů" a plynárenských soustav Společenství, a investice do další infrastruktury nutné pro efektivní obchodování, pro hospodářskou soutěž a k zajištění bezpečnosti dodávek. Přílohou investičního plánu je analýza překážek, které brání zvýšení přeshraniční kapacity sítě a které jsou způsobeny rozdílnými schvalovacími postupy a praxí.

Provozovatelé přepravních soustav postupují podle tohoto zveřejněného investičního plánu.

6.  Evropská síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu může agentuře z vlastní iniciativy předložit za účelem dosažení cílů stanovených v článku 2a návrh kodexů sítě pro jakoukoli oblast, která není uvedena v odstavci 3. Agentura následně tyto kodexy sítě přijme postupem uvedeným v článku 2f, přičemž zajistí, aby tyto kodexy nebyly v rozporu s obecnými zásadami přijatými na základě článku 2e.

Článek 2d

Sledování prováděné agenturou

1.  Plnění úkolů Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav zemního plynu, které jsou uvedeny v čl. 2c odst. 1, sleduje agentura.

2.  Evropská síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu předloží agentuře ke schválení návrh kodexů sítě a dokumenty uvedené v čl. 2c odst. 1.

Evropská síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu shromažďuje všechny relevantní informace o uplatňování kodexů sítě a předkládá je agentuře k vyhodnocení.

3.  Agentura sleduje uplatňování kodexů sítě, desetiletého investičního plánu a ročního pracovního programu a výsledky tohoto sledování uvádí ve své výroční zprávě. V případě, že provozovatelé přepravních soustav nedodrží kodexy sítě, desetiletý investiční plán nebo roční pracovní program Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav zemního plynu, uvědomí o tom agentura Komisi.

Článek 2e

Vypracování obecných pokynů

1.  Komise po konzultaci s agenturou stanoví roční seznam priorit, ve kterém určí otázky s rozhodujícím významem pro rozvoj vnitřního trhu se zemním plynem.

2.  S ohledem na tento seznam priorit pověří Komise agenturu, aby do šesti měsíců vypracovala návrh obecných pokynů, které stanoví základní, jasné a objektivní zásady pro harmonizaci předpisů podle článku 2c.

3.  Při vypracovávání návrhu těchto obecných zásad agentura otevřeným a transparentním způsobem vede oficiální konzultace s Evropskou sítí provozovatelů přepravních soustav zemního plynu a dalšími zainteresovanými subjekty.

4.  Agentura přijme návrh obecných pokynů na základě těchto konzultací. Uvede, jaké poznatky při konzultacích získala, a vysvětlí, jak byly tyto poznatky zohledněny. Pokud poznatky zohledněny nebyly, uvede důvody.

5.  Stejný postup může Komise iniciovat z vlastního podnětu nebo na žádost agentury s cílem tyto obecné pokyny aktualizovat.

Článek 2f

Vypracování kodexů sítě

1.  Do šesti měsíců od dne, kdy agentura přijme obecné zásady, a podle článku 2e, pověří Komise Evropskou síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu, aby vypracovala návrhy kodexů sítě, které budou plně v souladu s principy stanovenými v těchto obecných zásadách.

2.  Při vypracovávání těchto kodexů zohlední Evropská síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu odborná doporučení účastníků trhu a uživatelů sítě a průběžně je bude informovat o dosaženém pokroku.

3.  Evropská síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu předloží návrhy kodexů agentuře.

4.  Agentura provede v souvislosti s návrhy kodexů sítě oficiální konzultace, které proběhnou otevřeným a transparentním způsobem.

5.  Agentura přijme návrhy kodexů sítě na základě těchto konzultací. Uvede, jaké poznatky při konzultacích získala, a vysvětlí, jak byly tyto poznatky zohledněny. Pokud poznatky zohledněny nebyly, uvede důvody.

6.  Stejným postupem může být provedena revize stávajícího kodexu, a to z vlastního podnětu agentury nebo na žádost Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav zemního plynu.

7.  Na doporučení agentury může Komise předložit kodexy sítě výboru podle čl. 14 odst. 1 k jejich konečnému přijetí regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 2;

Článek 2g

Konzultace

1.  V rámci plnění svých úkolů vede agentura otevřeným a průhledným způsobem formální konzultace se všemi příslušnými účastníky trhu. Konzultace zahrnují dodavatelské podniky, zákazníky, uživatele soustavy, provozovatele distribuční soustavy, provozovatele zařízení LNG a provozovatele skladovacího zařízení, včetně příslušných (odvětvových) sdružení, technických orgánů a platforem zúčastněných stran.

2.  Všechny dokumenty a zápisy z jednání týkající se otázek uvedených v odstavci 1 se zveřejňují.

3.  Před přijetím pokynů a kodexů sítě uvede agentura, jaké poznatky při konzultacích získala a jak byly tyto poznatky vzaty v úvahu. Pokud poznatky vzaty v úvahu nebyly, uvede agentura důvody.

4.  Evropská síť provozovatelů přepravních soustav zemního plynu spolupracuje s účastníky trhu a uživateli sítí v souladu s čl. 2f odst. 2.

Článek 2h

Náklady

Náklady spojené s činnostmi Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav zemního plynu, uvedenými v článcích 2a až 2i, ponesou provozovatelé přepravních soustav a zohlední se při výpočtu sazeb.

Článek 2i

Regionální spolupráce provozovatelů přepravních soustav

1.  S cílem přispět ke splnění úkolů uvedených v čl. 2c odst. 1 navážou provozovatelé přepravních soustav regionální spolupráci v rámci Evropské sítě provozovatelů přepravních soustav zemního plynu. Tito zejména každé dva roky zveřejňují regionální investiční plán, na jehož základě smějí přijímat investiční rozhodnutí.

Regionální investiční plán nesmí být v rozporu s desetiletým investičním plánem podle čl. 2c odst. 1 písm. c).

2.  Provozovatelé přepravních soustav podporují provozní úpravy s cílem zajistit optimální řízení sítě, prosazovat rozvoj energetických burz, koordinované přidělování přeshraniční kapacity a slučitelnost přeshraničních vyrovnávacích mechanismů.

3.  Regulační orgány členských států a další příslušné vnitrostátní orgány mezi sebou vzájemně spolupracují na všech úrovních za účelem harmonizace struktury trhu a integrace svých vnitrostátních trhů přinejmenším na jedné nebo více regionálních úrovních, což je prvním průběžným krokem k plně liberalizovanému vnitřnímu trhu. Podporují zejména spolupráci provozovatelů přepravních soustav na regionální úrovni a usnadňují jejich integraci na regionální úrovni s cílem vytvořit konkurenceschopný vnitřní trh, usnadnit harmonizaci svého právního, regulačního a technického rámce, a především začlenit stále existující "energetické ostrovy

_________________________

* Úř. věst. L 262, 22.9.2006, s. 1.".

"

  (4) Článek 3 se mění takto:
   a) pododstavec 1 se nahrazuje tímto:"
1.  Sazby nebo metody pro jejich výpočet, používané provozovateli přepravních soustav a provozovateli zařízení LNG a schválené regulačními orgány podle čl. 25 odst. 2 směrnice 2003/55/ES, a rovněž sazby zveřejňované podle čl. 18 odst. 1 uvedené směrnice jsou průhledné, berou v úvahu potřebu integrity soustavy a jejího zlepšování a odrážejí skutečné náklady, pokud tyto náklady odpovídají nákladům účinného provozovatele soustavy se srovnatelnou strukturou a jsou průhledné, včetně odpovídající návratnosti investic[...]. Sazby nebo metody pro jejich výpočet se používají nediskriminačním způsobem."
   b) pododstavec 3 se nahrazuje tímto:"
Sazby nebo metody pro jejich výpočet usnadňují efektivní obchodování s plynem a hospodářskou soutěž a současně zabraňují křížovým dotacím mezi uživateli sítě a slouží jako pobídka k investicím a k zachování nebo vytváření interoperability přepravních sítí. To by může zahrnovat zvláštní regulační přístup k novým investicím."
   c) ║vkládá se následující pododstavec, který zní:"
Sazby pro uživatele sítě se stanoví odděleně a nezávisle pro jednotlivé body vstupu do přepravní soustavy nebo jednotlivé body výstupu z ní. Síťové poplatky se nevypočítávají na základě smluvních tras. Přístup k síti je novým účastníkům otevřen bez jakékoliv diskriminace.
Sazby nebo metody pro jejich výpočet se používají nediskriminačním a průhledným způsobem."

(5)  Název článku 4 se nahrazuje tímto:"

Služby pro přístup třetích osob, pokud jde o provozovatele přepravní soustavy

"

(6)  Za článek 4 se vkládá nový článek ║, který zní:"

Článek 4a

Služby pro přístup třetích osob, pokud jde o skladovací zařízení a zařízení LNG

1.  Provozovatelé zařízení LNG a skladovacích zařízení:

   a) zajistí všem uživatelům soustavy nediskriminační nabídku služeb uspokojujících poptávku na trhu; zejména pokud provozovatel zařízení LNG nebo skladovacího zařízení nabízí tutéž službu současně různým zákazníkům, činí tak za rovnocenných smluvních podmínek;
   b) nabízejí služby, které jsou slučitelné s používáním propojených přepravních soustav zemního plynu, a přispívají ke snadnému přístupu prostřednictvím spolupráce s provozovatelem přepravní soustavy;
   c) zveřejňují potřebné informace, zejména údaje o používání a dostupnosti služeb, a to ve lhůtě odpovídající odůvodněným obchodním potřebám uživatelů zařízení LNG a skladovacích zařízení, a toto zveřejňování sleduje příslušný orgán.

2.  Provozovatelé skladovacích zařízení:

   a) poskytují jak pevné, tak přerušitelné služby pro přístup třetích osob; cena přerušitelné kapacity odráží pravděpodobnost přerušení;
   b) nabízejí uživatelům skladovacích zařízení jak dlouhodobé, tak krátkodobé služby;
   c) nabízejí uživatelům skladovacích zařízení sdružené i oddělené služby provozního objemu, vtláčecího a těžebního výkonu.

3.  Smlouvy o používání zařízení LNG a skladovacích zařízení nevedou k bezdůvodně vyšší sazbám v případech, kdy jsou uzavřeny

   a) mimo plynárenský rok s nestandardními termíny zahájení nebo
   b) na dobu kratší, než je standardní roční smlouva o přepravě a skladování.

4.  Služby pro přístup třetích stran mohou být případně poskytovány s výhradou vhodné záruky solventnosti uživatele soustavy. Tyto záruky nesmějí vytvářet bezdůvodnou překážku vstupu na trh a musí být nediskriminační, průhledné a přiměřené.

5.  Smluvní limity pro požadovanou minimální velikost kapacity zařízení LNG a skladovacího zařízení musejí být odůvodněny technickými omezeními a menším uživatelům skladovacích zařízení nesmějí bránit v přístupu k těmto skladovacím zařízením.

"

(7)  Článek 5 se mění takto:

   a) název se nahrazuje tímto:"
Zásady mechanismů přidělování kapacity a postupů pro řízení překročení kapacity, pokud jde o provozovatele přepravní soustavy"

b)  odst. 2 písm. a) se nahrazuje tímto:"

   a) poskytují vhodné ekonomické signály pro účinné maximální využití technické kapacity, usnadňují investice do nové infrastruktury a usnadňují přeshraniční obchod s plynem.
"

   c) odstavec 3 se nahrazuje tímto:"
3.  Provozovatelé přepravní soustavy provedou a zveřejní nediskriminační a průhledné postupy pro řízení překročení kapacity, které usnadňují nediskriminační přeshraniční obchod s plynem a vycházejí ze zásad volné hospodářské soutěže.
S cílem předejít smluvnímu překročení kapacity nabídne provozovatel přepravní soustavy nevyužitou kapacitu na primárním trhu alespoň v režimu na následující den, pokud to nebrání uplatňování dlouhodobých dodavatelských smluv."
   d) odstavec 4 se zrušuje;
   e) doplňuje se následující odstavce, které znějí:"
6.  Provozovatelé přepravních soustav pravidelně vyhodnocují tržní poptávku po nových investicích. Při plánování nových investic vyhodnotí provozovatelé přepravních soustav tržní poptávku a zohlední přitom kritérium bezpečnosti dodávek.
7.  V případě dlouhodobého fyzického překročení kapacity řeší provozovatelé přepravní soustavy přetížení tak, že v závislosti na tržní poptávce rozšíří stávající kapacity o kapacity nové. Aby mohli provozovatelé přepravní soustavy posoudit tržní poptávku, uplatní postup typu "open season
8.  Vnitrostátní regulační orgány sledují řízení přetížení v rámci vnitrostátních plynárenských soustav a propojovacího vedení.
Provozovatelé přepravních soustav předloží své postupy pro řízení přetížení, včetně přidělování kapacity, ke schválení vnitrostátním regulačním orgánům. Vnitrostátní regulační orgány mohou před schválením těchto postupů požádat o jejich změny.""

(8)  Za článek 5 se vkládá nový článek ║, který zní:"

Článek 5a

Zásady mechanismů přidělování kapacity a postupů pro řízení překročení kapacity, pokud jde o skladovací zařízení a zařízení LNG

1.  Účastníkům trhu je dána k dispozici maximální kapacita skladovacího zařízení a zařízení LNG, s přihlédnutím k integritě a provozu soustavy.

2.  Provozovatelé zařízení LNG a skladovacích zařízení provedou a zveřejní nediskriminační a průhledné mechanismy přidělování kapacity, které:

   a) poskytují vhodné ekonomické signály pro účinné a maximální využití kapacity a usnadňují investice do nové infrastruktury;
   b) jsou slučitelné s tržními mechanismy včetně krátkodobých trhů a obchodovacích středisek a zároveň jsou pružné a schopné se přizpůsobit podmínkám vyvíjejícího se trhu;
   c) jsou slučitelné se systémy přístupu k připojeným sítím.

3.  Smlouvy o používání zařízení LNG a skladovacích zařízení obsahují opatření s cílem předcházet nadměrné rezervaci kapacit s ohledem na tyto zásady, jež se uplatňují v případech smluvního překročení kapacity:

   a) provozovatel soustavy neprodleně nabídne nevyužitou kapacitu zařízení LNG a skladovacího zařízení na primárním trhu; v případě skladovacích zařízení ji nabízí alespoň v režimu na následující den a jako přerušitelnou,
   b) uživatelé zařízení LNG a skladovacích zařízení, kteří chtějí na sekundárním trhu odprodat svou smluvní kapacitu, tak mají právo učinit.

Tato opatření zohlední integritu dotčené soustavy a bezpečnost dodávek.";

"

(9)  Článek 6 se mění takto:

   a) název se nahrazuje tímto:"
Požadavky na průhlednost, pokud jde o provozovatele přepravní soustavy
Provozovatelé přepravních soustav zveřejňují předběžné a následné informace o nabídce a poptávce vycházející z nominací, výhledů a realizovaných toků do soustavy a z ní. Zveřejňované informace jsou stejně podrobné jako informace dostupné provozovateli přepravní soustavy. Příslušný orgán zajistí, aby byly zveřejněny veškeré nezbytné informace.
   b) odstavec 5 se zrušuje;
   c) doplňuje se následující odstavec ║, který zní:

Provozovatelé přepravních soustav na žádost informují vnitrostátní regulační orgán o přijímaných opatřeních, jakož i o nákladech vzniklýchpříjmech vytvořených při vyrovnávání soustavy.
Dotčení účastníci trhu poskytují provozovatelům přepravních soustav údaje podle tohoto článku."

(10)  Za článek 6 se vkládají nové články ║, které znějí:"

Článek 6a

Požadavky na průhlednost, pokud jde o skladovací zařízení a zařízení LNG

1.  Provozovatelé zařízení LNG a skladovacích zařízení zveřejní podrobné údaje o nabízených službách a uplatňovaných podmínkách spolu s technickými údaji, které uživatelé zařízení LNG a skladovacích zařízení potřebují pro účinný přístup k zařízením LNG a skladovacím zařízením.

2.  U poskytovaných služeb každý provozovatel zařízení LNG a skladovacích zařízení pravidelně, průběžně, srozumitelným a standardizovaným způsobem zveřejňuje číselné údaje o smluvní a dostupné kapacitě skladovacích zařízení a zařízení LNG. Příslušný orgán zajistí, aby byly zveřejněny veškeré nezbytné informace.

3.  Provozovatelé zařízení LNG a skladovacích zařízení vždy zveřejňují informace vyžadované tímto nařízením smysluplným, kvantifikovatelně jasným, snadno přístupným a nediskriminačním způsobem.

4.  Všichni provozovatelé zařízení LNG a skladovacích zařízení zveřejňují množství zemního plynu v každém skladovacím zařízení nebo skupině skladovacích zařízení v téže vyrovnávací oblasti nebo zařízení LNG, vtláčení a těžby a dostupnou kapacitu skladovacího zařízení a zařízení LNG, včetně zařízení, k nimž třetí strany nemají přístup. Tyto informace se rovněž sdělují provozovatelům přepravních soustav, kteří je zveřejňují v souhrnné podobě pro soustavu nebo podsoustavu, jež jsou vymezeny podle významných bodů. Tyto informace se aktualizují alespoň jednou denně.

5.  Aby byly zajištěny průhledné, objektivní a nediskriminační sazby a usnadněno účinné využívání infrastruktury, zveřejní provozovatelé zařízení LNG a skladovacích zařízení nebo příslušné regulační orgány v přiměřené a dostatečně míře podrobné informace o stanovování, metodách výpočtu a struktuře sazeb za infrastrukturu s regulovaným přístupem třetích osob. Provozovatelé zařízení LNG a skladovacích zařízení předloží své postupy pro řízení překročení kapacity, včetně přidělování kapacity, ke schválení regulačním orgánům. Regulační orgány mohou před schválením těchto postupů požádat o jejich změny.

6.  Pokud se provozovatel zařízení LNG nebo skladovacího zařízení domnívá, že z důvodů důvěrnosti není oprávněn zveřejnit veškeré požadované údaje, požádá vnitrostátní regulační orgány o povolení k omezení zveřejnění u daného bodu nebo bodů.

Vnitrostátní regulační orgány povolení případ od případu udělí nebo zamítnou a vezmou přitom v úvahu zejména potřebu respektovat obchodní tajemství a cíl vytvořit konkurenční vnitřní trh s plynem. Je-li povolení uděleno, zveřejní se dostupná kapacita zařízení LNG nebo skladovacího zařízení bez uvedení číselných údajů, v jejichž případě by byla porušena důvěrnost.

Článek 6b

Záznamy vedené provozovateli soustav

Provozovatelé přepravní soustavy, provozovatelé skladovacích zařízení a provozovatelé zařízení LNG uchovávají po dobu pěti let pro potřeby vnitrostátních regulačních orgánů, vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž a Komise záznamy s veškerými informacemi uvedenými v článku 6 a 6a a části 3 přílohy.

"

(11)  Článek 7 se mění takto:

a)   na konec odstavce 1 se doplňuje věta, která zní:"

Pravidla vyrovnávání mají tržní základ.

"

b)   odstavec 2 se nahrazuje tímto:"

2.  Aby uživatelé soustavy měli možnost přijmout včasná nápravná opatření, poskytují provozovatelé přepravních soustav dostatečné, včasné a spolehlivé on-line informace o stavu vyrovnávání u jednotlivých uživatelů soustavy.

Úroveň poskytovaných informací odráží úroveň informací, které má provozovatel přepravní soustavy k dispozici, a zúčtovací období, za něž jsou vyrovnávací poplatky vypočteny.

Poskytování těchto informací se nezpoplatňuje.

"

c)   odstavce 4, 5 a 6 se zrušují;

(12)  Článek 8 se nahrazuje tímto:"

Článek 8

Obchodování s právy na kapacitu

Každý provozovatel přepravní soustavy, skladovacího zařízení a zařízení LNG učiní přiměřené kroky, aby umožnil a usnadnil volné obchodování s právy na kapacitu. Při obchodování je nutno dodržovat zásady průhlednosti a nediskriminace. Každý takový provozovatel vypracuje harmonizované smlouvy o přepravě a používání zařízení LNG a skladovacího zařízení a postupy k nim pro primární trh, aby usnadnil sekundární obchodování s kapacitou, a uzná převod primárních práv na kapacitu, je-li mu to uživatelem soustavy oznámeno.

Harmonizované smlouvy o přepravě a používání zařízení LNG a skladovacího zařízení a postupy k nim se oznamují regulačním orgánům.

"

(13)  Za článek 8 se vkládá nový článek ║, který zní:"

Článek 8a

Maloobchodní trhy

V zájmu snazšího vzniku dobře fungujících, účinných a průhledných trhů v regionálním měřítku a měřítku Společenství zajistí členské státy, aby byly úkoly a odpovědnost provozovatelů přepravní soustavy, provozovatelů distribuční soustavy, dodavatelských podniků a zákazníků a v případě potřeby i jiných účastníků trhu podrobně definovány s ohledem na smluvní dohody, závazky vůči zákazníkům, pravidla pro výměnu údajů a zúčtování, vlastnictví údajů a odpovědnost v otázkách měření spotřeby.

Tato pravidla se ▌zpřístupní veřejnosti a podléhají přezkumu regulačních orgánů.

"

(14)  Článek 9 se nahrazuje takto:"

Článek 9

Obecné zásady pro služby pro přístup třetích osob

1.  V případě potřeby může Komise přijmout pokyny, kterými se stanoví minimální stupeň harmonizace požadované pro dosažení cíle tohoto nařízení, které určí podrobné náležitosti služeb pro přístup třetích osob včetně druhu, trvání a ostatních náležitostí těchto služeb podle článků 4 a 4a.

2.  Pokyny pro přístup třetích osob uvedené v odstavci 1 jsou stanoveny v příloze s ohledem na provozovatele přepravní soustavy. ▌

3.  Použití a změna pokynů pro přístup třetích osob přijatých na základě tohoto článku odráží rozdíly mezi jednotlivými vnitrostátními plynárenskými soustavami a tudíž na úrovni Společenství nejsou vyžadovány jednotné podmínky přístupu třetí strany. Přesto v nich lze stanovit minimální požadavky, jež je třeba splnit, aby se dosáhlo nediskriminačních a transparentních podmínek přístupu k síti nezbytných pro vnitřní trh s plynem, které lze poté použít s ohledem na rozdíly mezi vnitrostátními plynárenskými soustavami.

"

(15)  V článku 13 se odstavec 1 nahrazuje tímto:"

1.  Členské státy zajistí, aby měly vnitrostátní regulační orgány zřízené podle článku 25 směrnice 2003/55/ES pravomoc účinně zajišťovat soulad s tímto nařízením, a to tak, že jim udělí pravomoc při každém jednotlivém jeho porušení buď uložit účinné, odrazující a přiměřené sankce až do výše 10 % obratu provozovatele soustavy na domácím trhu, nebo odejmout provozovateli licenci. Členské státy o tom informují Komisi nejpozději do 1. ledna 2010 a neprodleně jí oznámí i jakékoli následné změny.

"

(16)  V článku 14 se odstavec 2 se nahrazuje tímto:"

2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES, s ohledem na ustanovení článku 8 uvedeného rozhodnutí.

"

(17)  V článku 16 se písmeno b) se nahrazuje tímto:"

   b) propojovací vedení mezi členskými státy, zařízení LNG a skladovací zařízení a významná zvýšení kapacity stávajících infrastruktur a změny infrastruktur, které umožňují rozvoj nových zdrojů dodávek plynu, jak je uvedeno v čl. 22 odst. 1 a 2 směrnice 2003/55/ES, které jsou vyňaty z působnosti článků 7, 18, 19, 20 nebo čl. 25 odst. 2, 3 a 4 uvedené směrnice, pokud jsou vyňaty z ustanovení uvedených v tomto písmenu, s výjimkou čl. 6a odst. 4 tohoto nařízení; nebo
"

(18)  Příloha se mění takto:

a)   název bodu 1 se nahrazuje tímto:"

Služby pro přístup třetích osob, pokud jde o provozovatele přepravní soustavy

"

b)   název bodu 2 se nahrazuje tímto:"

Zásady mechanismů přidělování kapacity, postupů pro řízení překročení kapacity, pokud jde o provozovatele přepravní soustavy, a jejich uplatňování v případě smluvního překročení kapacity ║

"

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V ║ dne ║

Za Evropský parlament Za Radu

předseda║ předseda nebo předsedkyně

(1) Úř. věst. C 211, 19.8.2008, s. 23.
(2) Úř. věst. C 172, 5.7.2008, s. 55.
(3) Postoj Evropského parlamentu ze dne 9. července 2008.
(4) Úř. věst. L 176, 15.7.2003, s. 57.
(5) Úř. věst. L 289, 3.11.2005, s. 1.
(6) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. ║
(7) Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11.
(8) Úř. věst. C 255, 21.10.2006, s. 1.

Právní upozornění - Ochrana soukromí