Uznesenie Európskeho parlamentu z 10. júla 2008 o sčítaní Rómov v Taliansku na základe ich etnickej príslušnosti
Európsky parlament,
– so zreteľom na ľudské práva a základné slobody, zásadu rovnosti a nediskriminácie, právo na dôstojnosť, súkromie a ochranu osobných údajov, práva dieťaťa a práva osôb patriacich k menšinám, ako ich uznávajú medzinárodné a európske dohovory chrániace ľudské práva a základné slobody, najmä Dohovor OSN o právach dieťaťa, Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd (EDĽP) a s ním súvisiaca judikatúra Európskeho súdu pre ľudské práva(1) a Charta základných práv Európskej únie,
– so zreteľom na zmluvy, najmä na články 2, 6 a 7 Zmluvy o Európskej únii a článok 13 (opatrenia proti diskriminácii založenej okrem iného na príslušnosti k rase alebo etniku), článok 12 (zákaz diskriminácie na základe národnosti), článok 17 (občianstvo EÚ), článok 18 (sloboda pohybu), článok 39 a nasl. (voľný pohyb pracovníkov) Zmluvy o ES,
– so zreteľom na smernicu Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod(2), a najmä na vymedzenia pojmu priamej a nepriamej diskriminácie, na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov(3) a na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a o voľnom pohybe týchto údajov(4),
– so zreteľom na pracovný dokument útvarov Komisie o nástrojoch a politikách Spoločenstva týkajúcich sa začleňovania Rómov (SEK(2008)2172) a na správu Agentúry Európskej únie pre základné práva na rok 2008,
– so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia týkajúce sa okrem iného Rómov, rasizmu a xenofóbie, opatrení proti diskriminácii a voľnosti pohybu, najmä uznesenie z 28. apríla 2005 o situácii Rómov v Európskej únii(5), z 1. júna 2006 o situácii rómskych žien v Európskej únii(6), zo 15. novembra 2007 o uplatňovaní smernice 2004/38/ES o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov(7), z 13. decembra 2007 o boji proti vzrastajúcemu extrémizmu v Európe(8) a z 31. januára 2008 o európskej stratégii riešenia rómskej otázky(9),
– so zreteľom na článok 108 ods. 5 rokovacieho poriadku,
A. keďže EÚ je spoločenstvom hodnôt založených na demokracii a zásade právneho štátu, ľudských právach a základných slobodách, rovnosti a nediskriminácii vrátane ochrany osôb patriacich k menšinám a keďže EÚ sa zaviazala bojovať proti rasizmu a xenofóbii, ako aj proti akejkoľvek diskriminácii uvedenej v článkoch 12 a 13 Zmluvy o ES,
B. keďže tieto hodnoty sa v EÚ uplatňujú prostredníctvom vyššie uvedených smerníc o nediskriminácii a voľnosti pohybu, ako aj ich podporujúcich politík, a keďže členské štáty ich musia v plnej miere vykonávať a zdržiavať sa všetkých krokov, ktoré by viedli k ich poškodzovaniu,
C. keďže vo svojom vyššie uvedenom uznesení z 31. januára 2008 Európsky parlament naliehal na členské štáty, aby riešili problém chudobných štvrtí a nelegálnych táborov, kde sa nedodržiavajú hygienické alebo bezpečnostné normy a kde veľký počet rómskych detí umiera pri nehodách v domácnostiach, a to najmä pri požiaroch spôsobených nedodržiavaním takýchto noriem,
D. keďže Rómovia sú jedným z hlavných terčov rasizmu a diskriminácie, čomu nasvedčujú nedávne udalosti vrátane útokov a násilia voči Rómom v Taliansku a Maďarsku a čo navyše zdôrazňujú aj nedávne prieskumy Eurobarometra,
E. keďže Komisia vo svojom vyššie uvedenom pracovnom dokumente zdôrazňuje, že členské štáty majú k dispozícii súbor legislatívnych a finančných nástrojov a politík EÚ, ktoré slúžia na boj proti diskriminácii Rómov a na podporu ich začleňovania a integrácie, najmä prostredníctvom výmeny a podpory osvedčených postupov v tejto oblasti,
F. keďže rómske obyvateľstvo je paneurópskym etnicko-kultúrnym spoločenstvom, ktoré nemá svoj vlastný štát, v dôsledku čoho EÚ spolu s členskými štátmi nesie osobitnú zodpovednosť za vytvorenie stratégie a politiky EÚ pre Rómov,
G. keďže 21. mája 2008 talianska vláda na základe zákona č. 225 z 24. februára 1992 o zriadení národnej služby pre civilnú ochranu, ktorý vláde poskytuje právo vyhlásiť mimoriadny stav v prípade "prírodných katastrof, pohrôm alebo iných udalostí, ktoré si z hľadiska svojej intenzity a rozsahu vyžadujú uplatnenie mimoriadnych právomocí a prostriedkov" vydala nariadenie, ktorým v súvislosti s usádzaním kočovných spoločenstiev na území Kampánie, Lazia a Lombardska(10) vyhlásila mimoriadny stav,
H. keďže predseda vlády po tomto nariadení vydal 30. mája 2008 ďalšie pokyny ("ordinanze")(11), ktorými:
–
vymenoval prefektov Ríma, Milána a Neapola za splnomocnencov ("Commissari delegati") pre naliehavú otázku Rómov,
–
im udelil mimoriadne právomoci v oblasti zisťovania totožnosti osôb vrátane neplnoletých osôb, a to aj pomocou odoberania odtlačkov prstov,
–
ich poveril prijatím nevyhnutných opatrení voči tým osobám, ktoré sú alebo by mohli byť vyhostené na základe administratívnych alebo súdnych opatrení,
–
im umožnil odkloniť sa (bez toho, aby sa porušili zásadu právneho štátu a právne predpisy EÚ) od súboru právnych predpisov týkajúcich sa širokej škály otázok súvisiacich s ústavnými výsadami (napríklad právo byť informovaný počas administratívneho konania, ako je odoberanie odtlačkov prstov, a požiadavka, že osoba je nebezpečná, podozrivá alebo sa odmieta identifikovať predtým, než sa podrobí kontrole totožnosti vrátane fotografovania, odoberania odtlačkov prstov alebo zberu biometrických údajov),
I.
keďže nariadením sa vyhlásil mimoriadny stav na obdobie jedného roka, až do 31. mája 2009,
J. keďže taliansky minister vnútra pri viacerých príležitostiach vyhlásil, že cieľom odoberania odtlačkov prstov je sčítanie rómskeho obyvateľstva v Taliansku a že odchýlením sa od všeobecných právnych predpisov hodlá umožniť odoberanie odtlačkov prstom Rómom žijúcim v táboroch vrátane neplnoletých osôb, pričom vyhlásil, že Taliansko bude pokračovať v zisťovaní totožnosti až do 15. októbra 2008 v Miláne, Ríme a Neapole,
K. keďže odoberanie odtlačkov sa v Taliansku už začalo, a to v Miláne a Neapole, a keďže podľa informácií poskytnutých mimovládnymi organizáciami prefekti tieto údaje ukladajú do databázy,
L. keďže členovia Komisie Barrot a Špidla v súvislosti s tým zdôraznili dôležitosť dodržiavania zásad rovnosti a nediskriminácie v EÚ, predložili návrh novej horizontálnej antidiskriminačnej smernice a vyhlásili, že právne predpisy EÚ jasne zakazujú diskrimináciu na základe príslušnosti k rase alebo etnického pôvodu,
M. keďže znepokojenie vyjadrili UNICEF, generálny tajomník Rady Európy a splnomocnenec Rady Európy pre ľudské práva, ktorý talianskej vláde zaslal memorandum, ktoré sa okrem iného týkalo rasizmu, xenofóbie a ochrany ľudských práv Rómov,
N. keďže taliansky úrad na ochranu údajov si vyžiadal informácie od príslušných orgánov, najmä od prefektov Ríma, Milána a Neapola, týkajúce sa možnosti odoberania odtlačkov prstov Rómov vrátane neplnoletých osôb, pričom vyjadril obavy, že táto skutočnosť by mohla byť prejavom diskriminácie, ktorá sa môže dotýkať aj osobnej dôstojnosti, najmä dôstojnosti maloletých,
1. naliehavo žiada talianske úrady, aby upustili od odoberania odtlačkov prstov Rómov vrátane neplnoletých osôb a od používania už získaných odtlačkov prstov očakávajúc v najbližšej dobe oznámené hodnotenie Komisie týkajúce sa plánovaných opatrení, pretože by to predstavovalo jasný prejav priamej diskriminácie na základe rasy a etnického pôvodu, ktorá je zakázaná článkom 14 EDĽP, ako aj prejav diskriminácie medzi občanmi EÚ, ktorí majú rómsky pôvod a tými, od ktorých sa nevyžaduje, aby sa takýmto postupom podrobili;
2. stotožňuje sa s obavami UNICEF a domnieva sa, že z dôvodu ochrany detí je neprípustné, aby sa porušovali ich základné práva a aby sa s nimi zaobchádzalo ako so zločincami, ako aj s obavami, ktoré vyslovila Rada Európy a mnohé mimovládne organizácie a náboženské spoločenstvá, a zastáva názor, že najlepším spôsobom ochrany práv rómskych detí je zabezpečiť im v rámci politík začleňovania a integrácie rovnaký prístup ku kvalitnému vzdelávaniu, bývaniu a zdravotnej starostlivosti a ochraňovať ich pred vykorisťovaním;
3. vyzýva členské štáty, aby dôrazne zasiahli na ochranu opustených maloletých, ktorí sú vykorisťovaní, a to bez ohľadu na ich etnický pôvod alebo národnosť, a aby v prípadoch, v ktorých je na tento účel potrebné zistiť totožnosť týchto maloletých, uskutočnili v jednotlivých prípadoch ich identifikáciu prostredníctvom riadnych a nediskriminačných postupov a dôsledne pri tom rešpektovali všetky zákonné záruky a ochranu;
4. zdieľa postoj Komisie, že takéto konanie by znamenalo porušenie zákazu priamej a nepriamej diskriminácie, ako to stanovuje predovšetkým smernica Rady 2000/43/ES a ako je to zakotvené v článkoch 12, 13 a 17 až 22 Zmluvy o ES;
5. znovu potvrdzuje, že postupy, ktoré prehlbujú vylúčenie, nikdy nebudú v boji proti zločinu účinné a neprispejú k prevencii zločinu ani k bezpečnosti;
6. bezvýhradne a jednoznačne odsudzuje všetky formy rasizmu a diskriminácie, s ktorými sa stretávajú Rómovia a ďalší ľudia, ktorých považujú za "Cigánov";
7. vyzýva členské štáty, aby prehodnotili a zrušili právne predpisy a politiky, ktoré priamo či nepriamo diskriminujú Rómov na základe rasovej príslušnosti a etnického pôvodu, a vyzýva Radu a Komisiu, aby sledovali, ako členské štáty uplatňujú zmluvy a smernice o opatreniach proti diskriminácii a slobode pohybu s cieľom zabezpečiť ich dôsledné a úplné vykonávanie, a aby prijali nevyhnutné opatrenia v prípade, keď tomu tak nie je;
8. vyzýva Komisiu, aby dôkladne prehodnotila legislatívne a výkonné opatrenia prijaté talianskou vládou, aby sa mohol preveriť ich súlad so zmluvami a s právnymi predpismi EÚ;
9. vyjadruje obavy v súvislosti s presvedčením vyjadreným v administratívnych vyhláškach a nariadeniach vydaných talianskou vládou, že výskyt rómskych táborov okolo veľkých miest vytvára vážnu spoločenskú hrozbu s dosahom na verejný poriadok a bezpečnosť, čo je odôvodnením vyhlásenia mimoriadneho stavu počas jedného roka;
10. je znepokojený tým, že vzhľadom na vyhlásenie mimoriadneho stavu môžu prefekti prijímať núdzové opatrenia odchyľujúce sa od právnych predpisov a že na základe právnych predpisov týkajúcich sa civilnej ochrany v prípade "prírodných katastrof, pohrôm a iných udalostí" sa im na vykonanie všetkých opatrení vrátanie odoberania odtlačkov prstov zverujú právomoci, ktoré nie sú v tomto prípade adekvátne a primerané;
11. vyzýva Radu a Komisiu, aby ďalej posilňovali politiky EÚ týkajúce sa Rómov tak, že vypracujú stratégiu EÚ pre Rómov na podporu a presadzovanie činností a projektov členských štátov a mimovládnych organizácií zameraných na integráciu a začleňovanie Rómov, najmä rómskych detí;
12. vyzýva Komisiu a členské štáty, aby v rámci stratégie EÚ pre Rómov a v kontexte Desaťročia rómskeho začleňovania 2005-2015 schválili právne predpisy a politiky zamerané na podporu rómskych spoločenstiev a podporovali ich integráciu do všetkých oblastí, aby iniciovali protirasistické a antidiskriminačné programy v školách, médiách a v zamestnaní, a aby zlepšili výmenu odborných poznatkov a najlepších postupov;
13. v tejto súvislosti opakuje význam vytvárania stratégií na úrovni EÚ a vnútroštátnej úrovni a využívania všetkých možností, ktoré ponúkajú fondy EÚ a ktorých cieľom je odstrániť segregáciu Rómov vo vzdelávaní a zabezpečiť rómskym deťom rovnaký prístup ku kvalitnému vzdelávaniu (účasť na základnom vzdelávaní, zavádzanie špeciálnych štipendií a školiacich programov), ako aj zaručiť a zlepšiť prístup Rómov na trhy práce, poskytnúť im rovnaký prístup ku zdravotnej starostlivosti a dávkam sociálneho zabezpečenia, bojovať proti diskriminačným praktikám pri poskytovaní bývania a zvyšovať účasť Rómov na spoločenskom, hospodárskom, kultúrnom a politickom živote;
14. víta skutočnosť, že Komisia vytvorila antidiskriminačnú pracovnú skupinu, ktorú tvoria zástupcovia všetkých členských štátov, a požaduje, aby spolupracovala s príslušným výborom Európskeho parlamentu, ktorý by mal mať v plnej miere prístup ku konaniam tejto pracovnej skupiny; vyzýva svoj príslušný výbor, aby s národnými parlamentmi členských štátov nadviazal dialóg o tejto otázke;
15. poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských štátov, generálnemu tajomníkovi Rady Európy, splnomocnencovi Rady Európy pre ľudské práva, UNICEF a talianskemu úradu pre ochranu údajov.