Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με την πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας ενόψει της έκδοσης απόφασης-πλαισίου του Συμβουλίου για την εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην και για την τροποποίηση της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών της απόφασης-πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών της απόφασης-πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης και της απόφασης-πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα ασφαλείας στερητικά της ελευθερίας, για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (5598/2008 – C6-0075/2008 – 2008/0803(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας (5598/2008),
– έχοντας υπόψη το άρθρο 34, παράγραφος 2, σημείο (β), της Συνθήκης ΕΕ,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 39, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΕ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0075/2008),
– έχοντας υπόψη τα άρθρα 93 και 51 του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελευθεριών και Δικαιωμάτων των Πολιτών, Δικαιοσύνης και Εξωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0285/2008),
1. εγκρίνει την πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας όπως τροποποιήθηκε·
2. καλεί το Συμβούλιο να τροποποιήσει αναλόγως το κείμενο·
3. καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·
4. ζητεί από το Συμβούλιο να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας,
5. καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή, μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισσαβόνας, να δώσουν προτεραιότητα σε οιαδήποτε μελλοντική πρόταση για τροποποίηση της απόφασης σύμφωνα με τη Δήλωση αριθ. 50 όσον αφορά το άρθρο 10 του Πρωτοκόλλου σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας·
6. είναι αποφασισμένο να εξετάσει οιαδήποτε τέτοια μελλοντική πρόταση με επείγουσα διαδικασία σύμφωνα με τη διαδικασία που μνημονεύεται στην παράγραφο 5 και σε στενή συνεργασία με εθνικά κοινοβούλια·
7. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.
Κείμενο που προτείνουν επτά κράτη μέλη
Τροπολογία
Τροπολογία1 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Τίτλος
για την εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην και για την τροποποίηση της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ της 13ης Ιουνίου 2002 για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών της απόφασης πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ της 24ης Φεβρουαρίου 2005 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών της απόφασης πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ της 6ης Οκτωβρίου 2006 σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης και της απόφασης πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα ασφαλείας στερητικά της ελευθερίας, για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση
για την ενίσχυση των δικαιωμάτων των πολιτών που προωθούν την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης όσον αφορά τις αποφάσεις που εκδίδονται κατόπιν δίκης στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως, και για την τροποποίηση της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών, της απόφασης πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης επί χρηματικών ποινών, της απόφασης πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης, της απόφασης πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα ασφαλείας στερητικά της ελευθερίας, για το σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση και της απόφασης πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ σχετικά με την αναγνώριση και την εποπτεία ποινών με αναστολή, εναλλακτικών κυρώσεων και καταδίκης υπό όρους
Τροπολογία2 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 1α (νέα)
(1a)Η αμοιβαία εμπιστοσύνη στον ευρωπαϊκό χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης σε ποινικές υποθέσεις πρέπει να ενισχυθεί με τη λήψη μέτρων σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης, για τη βελτίωση της εναρμόνισης και αμοιβαίας αναγνώρισης των ποινικών δικαστικών αποφάσεων και για τη θέσπιση στο εν λόγω επίπεδο ορισμένων ποινικών διατάξεων και πρακτικών.
Τροπολογία3 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 1β (νέα)
(1β) Οι δέουσες δικονομικές προφυλάξεις αποτελούν αναγκαία προϋπόθεση για την αμοιβαία αναγνώριση των δικαστικών αποφάσεων επί ποινικών θεμάτων. Είναι επομένως σημαντικό, η απόφαση-πλαίσιο για τα δικονομικά δικαιώματα σε περίπτωση ποινικής δίωξης να θεσπιστεί το συντομότερο δυνατόν.
Τροπολογία4 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 4
(4) Κατά συνέπεια είναι αναγκαίο να προβλεφθούν σαφείς και κοινές λύσεις με τις οποίες να καθορίζονται οι λόγοι απόρριψης και το περιθώριο εκτίμησης που παρέχεται στην εκτελούσα αρχή.
(4) Κατά συνέπεια είναι αναγκαίο να προβλεφθούν σαφείς και κοινές λύσεις με τις οποίες να καθορίζονται οι λόγοι απόρριψης της εκτέλεσης της απόφασης που εκδόθηκε σε δίκη στην οποία δεν παρέστη αυτοπροσώπως το ενδιαφερόμενο πρόσωπο και το περιθώριο εκτίμησης που παρέχεται στην εκτελούσα αρχή. Η παρούσα απόφαση πλαίσιο αποσκοπεί στον ορισμό αυτών των κοινών λόγων, ούτως ώστε να δοθεί στην εκτελούσα αρχή η δυνατότητα να εκτελεί την απόφαση παρά την απουσία του συγκεκριμένου προσώπου από την δίκη. Δεν αποσκοπεί στην ρύθμιση των εφαρμοστέων μορφών και μεθόδων, ή των διαδικαστικών απαιτήσεων που χρησιμοποιούνται για την επίτευξη των αποτελεσμάτων που ορίζονται στην παρούσα απόφαση πλαίσιο και συνιστούν ζήτημα που εμπίπτει στο εθνικό δίκαιο των κρατών μελών. Μέσω της ολοκλήρωσης του σχετικού τμήματος που αφορά το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης ή το σχετικό πιστοποιητικό σύμφωνα με τις λοιπές αποφάσεις πλαίσια, η εκδούσα αρχή παρέχει διαβεβαίωση ότι οι απαιτήσεις έχουν εκπληρωθεί ή θα εκπληρωθούν, η οποία θα έπρεπε να είναι επαρκής για τους σκοπούς της εκτέλεσης της απόφασης, σύμφωνα με την αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης.
Τροπολογία5 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 6
(6) Στις κοινές λύσεις όσον αφορά τους λόγους απόρριψης για τις εν λόγω ισχύουσες αποφάσεις-πλαίσια, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η ποικιλομορφία των καταστάσεων όσον αφορά την ενημέρωση του κατηγορουμένου για το δικαίωμα του να δικαστεί εκ νέου.
(6) Στις κοινές λύσεις όσον αφορά τους λόγους μη αναγνώρισης για τις εν λόγω ισχύουσες αποφάσεις-πλαίσια, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η ποικιλομορφία των καταστάσεων όσον αφορά το δικαίωμα του ενδιαφερομένου να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση. Η επανάληψη αυτή της διαδικασίας, που αποσκοπεί στην προστασία των δικαιωμάτων υπεράσπισης, χαρακτηρίζεται από τα εξής στοιχεία: το ενδιαφερόμενο πρόσωπο έχει το δικαίωμα να συμμετάσχει στην επανάληψη της διαδικασίας· η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξετασθούν, και η διαδικασία ενδέχεται να καταλήξει σε ακύρωση της αρχικής απόφασης.
Τροπολογία6 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 6α (νέα)
(6a)Η αναγνώριση και η εκτέλεση απόφασης που εκδόθηκε κατόπιν δίκης στην οποία ο εναγόμενος δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως δεν θα πρέπει να απορρίπτονται εάν, με βάση τις πληροφορίες που παρέχει το κράτος έκδοσης, στοιχειοθετείται με ικανοποιητικό τρόπο ότι ο εναγόμενος κλητεύθηκε αυτοπροσώπως ή πράγματι ενημερώθηκε επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης. Εν προκειμένω, εξυπακούεται ότι το συγκεκριμένο πρόσωπο θα έπρεπε να είχε ενημερωθεί εγκαίρως, ήτοι αρκετά νωρίτερα, ώστε να του δοθεί η δυνατότητα να συμμετάσχει στη δίκη και να ασκήσει πραγματικά το δικαίωμα υπεράσπισής του. Όλες οι πληροφορίες πρέπει να παρέχονται σε γλώσσα κατανοητή για τον εναγόμενο.
Τροπολογία7 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 6β (νέα)
(6β) Δεν επιτρέπεται άρνηση αναγνώρισης και εκτέλεσης αποφάσεως σε δίκη κατά την οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως, όταν το εν λόγω πρόσωπο, ενώ τελεί εν γνώσει της προγραμματισμένης δίκης, εκπροσωπήθηκε στη δίκη από δικηγόρο στον οποίον είχε αναθέσει ρητή σχετική εντολή να τον/ την εκπροσωπήσει εξασφαλίζοντας έτσι πραγματική και ουσιαστική νομική συνδρομή. Εν προκειμένω είναι άνευ σημασίας εάν τον δικηγόρο έχει επιλέξει, ορίσει και πληρώσει το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή το κράτος σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία σχετικά με τα δικαιώματα της υπεράσπισης. Εξυπακούεται ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο επέλεξε εκ προθέσεως να εκπροσωπηθεί από δικηγόρο αντί να εμφανιστεί αυτοπροσώπως στη δίκη.
Τροπολογία8 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Αιτιολογική σκέψη 7α (νέα)
(7α) Σε επανάληψη της διαδικασίας μετά από καταδικαστική απόφαση σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως, το εν λόγω πρόσωπο θα πρέπει να βρίσκεται στην ίδια θέση με κάποιον που δικάζεται για πρώτη φορά. Ως εκ τούτου, το ενδιαφερόμενο πρόσωπο θα πρέπει να έχει δικαίωμα να παραστεί στην επανάληψη της διαδικασίας, η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα πρέπει να (επαν)εξετάζεται, η διαδικασία ενδέχεται να οδηγήσει σε ακύρωση της αρχικής απόφασης και ο εναγόμενος μπορεί να ασκήσει έφεση κατά της νέας απόφασης.
Τροπολογία9 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 1 – σημείο 2
2. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν συνεπάγεται τροποποίηση της υποχρέωσης σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των θεμελιωδών νομικών αρχών, όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 6 της Συνθήκης, και οι υποχρεώσεις που τυχόν βαρύνουν τις δικαστικές αρχές ως προς το θέμα αυτό παραμένουν άθικτες.
2. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν συνεπάγεται τροποποίηση της υποχρέωσης σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των θεμελιωδών νομικών αρχών, όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 6 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και οι υποχρεώσεις που τυχόν βαρύνουν τις δικαστικές αρχές ως προς το θέμα αυτό παραμένουν άθικτες.
Τροπολογία10 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 1 – σημείο 3
3. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο αποβλέπει στον καθορισμό κοινών κανόνων για την αναγνώριση και (ή) εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων σε ένα κράτος μέλος (κράτος μέλος εκτέλεσης) οι οποίες εκδίδονται από άλλο κράτος μέλος (κράτος μέλος έκδοσης) έπειτα από δίκη στην οποία το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν παρέστη, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ, του άρθρου 7 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της απόφασης-πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ, του άρθρου 8 παράγραφος 2 στοιχείο ε) της απόφασης-πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ και του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο στ) της απόφασης-πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ.
3. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο αποβλέπει στον καθορισμό κοινών κανόνων για την αναγνώριση και (ή) εκτέλεση δικαστικών αποφάσεων σε ένα κράτος μέλος (κράτος μέλος εκτέλεσης) οι οποίες εκδίδονται από άλλο κράτος μέλος (κράτος μέλος έκδοσης) έπειτα από δίκη στην οποία το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν παρέστη, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ, του άρθρου 7 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) της απόφασης-πλαισίου 2005/214/ΔΕΥ, του άρθρου 8 παράγραφος 2 στοιχείο ε) της απόφασης-πλαισίου 2006/783/ΔΕΥ, του άρθρου 9 παράγραφος 1 στοιχείο στ) της απόφασης-πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ και του άρθρου 9 παράγραφοq 1 στοιχείο η) της απόφασης-πλαισίου 2008/.../ΔΕΥ.
Τροπολογία11 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 1 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Άρθρο 1 – παράγραφος 4
1)Στο άρθρο 1, καταχωρείται η ακόλουθη παράγραφος 4:
Διαγράφεται
"4. Για το σκοπό της παρούσας απόφασης-πλαίσιο, ως "απόφαση εκδοθείσα ερήμην" νοείται οιαδήποτε ποινή στερητική της ελευθερίας ή μέτρο ασφάλειας στερητικό της ελευθερίας, όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη διαδικασία η οποία οδήγησε στην εν λόγω απόφαση."
Τροπολογία12 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Άρθρο 4α – τίτλος και παράγραφος 1
Άρθρο 4α
Αποφάσεις εκδοθείσες ερήμην
Άρθρο 4α
Αποφάσεις εκδοθείσες σε δίκες κατά τις οποίες το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως
Η εκτελούσα δικαστική αρχή δύναται επίσης να αρνηθεί την εκτέλεση του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης που έχει εκδοθεί με σκοπό την εκτέλεση ποινής στερητικής της ελευθερίας ή μέτρου ασφαλείας στερητικού της ελευθερίας, εάν η απόφαση έχει εκδοθεί ερήμην, εκτός εάν στο ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης αναφέρεται ότι το συγκεκριμένο πρόσωπο:
1.Η εκτελούσα δικαστική αρχή δύναται επίσης να αρνηθεί την εκτέλεση του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης που έχει εκδοθεί με σκοπό την εκτέλεση ποινής στερητικής της ελευθερίας ή μέτρου ασφαλείας στερητικού της ελευθερίας, εάν η απόφαση έχει εκδοθεί σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως, εκτός εάν στο ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης αναφέρεται ότι το συγκεκριμένο πρόσωπο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους έκδοσης:
Τροπολογία13 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Άρθρο 4α – παράγραφος 1 - στοιχείο α
α) είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη·
α) εγκαίρως και σε γλώσσα που κατανοεί, i) είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που οδήγησε στην απόφαση, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης,
και
ii) είχε ενημερωθεί προσωπικά ότι η απόφαση μπορεί να εκδοθεί και σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη,
ή
Τροπολογία14 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Άρθρο 4α – παράγραφος 1 - στοιχείο αα) (νέο)
(αα) είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, εκπροσωπήθηκε δε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·
Τροπολογία15 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Άρθρο 4α – παράγραφος 1 – στοιχείο β)
β) αφού του επεδόθη η εκδοθείσα ερήμην απόφαση και ενημερώθηκε ρητά για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη:
β) αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην εξέταση της οποίας θα είχε δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης:
i) έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση,
i) έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση,
ή
ή
ii) δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας που ανέρχεται σε τουλάχιστον […] ημέρες,
ii) δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες.
(* Η παρούσα τροπολογία εφαρμόζεται σε ολόκληρο το κείμενο. Εάν η παρούσα τροπολογία εγκριθεί, θα απαιτηθούν αντίστοιχες τροποποιήσεις σε ολόκληρο το κείμενο (κάθε φορά που θα υπάρχει αναφορά σε επανάληψη της διαδικασίας θα πρέπει να προστίθεται και μνεία στη δυνατότητα "άσκησης έφεσης")
Τροπολογία16 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Άρθρο 4α – παράγραφος 1 - στοιχείο γ)
γ) η εκδοθείσα ερήμην απόφαση δεν του έχει επιδοθεί αυτοπροσώπως αλλά:
γ) η απόφαση δεν του έχει επιδοθεί αυτοπροσώπως αλλά:
i) θα του επιδοθεί το αργότερο την πέμπτη ημέρα μετά την παράδοσή του και θα ενημερωθεί ρητά για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη·
i) θα του επιδοθεί αυτοπροσώπως και αμελλητί, εν πάση δε περιπτώσει μέσα σε τρεις ημέρες το πολύ, μετά την παράδοσή του και θα ενημερωθεί ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικασθεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην εξέταση της οποίας θα έχει δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία μπορεί ενδεχομένως να οδηγήσει σε ακύρωση της αρχικής απόφασης,
και
και
ii) θα έχει στη διάθεσή του τουλάχιστον […]1 ημέρες προκειμένου να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου."·
ii) θα ενημερωθεί σχετικά με το χρονικό πλαίσιο μέσα στο οποίο πρέπει να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες·
Τροπολογία17 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Άρθρο 4α – παράγραφος 1α (νέα)
1α. Αν εκδοθεί ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης για την εκτέλεση ποινής στερητικής της ελευθερίας ή μέτρου ασφάλειας στερητικού της ελευθερίας, ή σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παράγραφο 1, στοιχείο γ), και το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν έχει προηγουμένως ενημερωθεί επίσημα σχετικά με την ύπαρξη ποινικής δίωξης εναντίον του, το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, όταν πληροφορηθεί για το περιεχόμενο του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης, έχει δικαίωμα, πριν παραδοθεί, να ζητήσει αντίγραφο της απόφασης. Μόλις ενημερωθεί για το αίτημα αυτό, η δικαστική αρχή έκδοσης πρέπει να χορηγήσει, μέσω της εκτελούσας δικαστικής αρχής, αντίγραφο της απόφασης στο πρόσωπο που υπέβαλε το αίτημα. Αν η απόφαση επιδοθεί σε γλώσσα που δεν είναι κατανοητή στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο, η δικαστική αρχή έκδοσης χορηγεί, μέσω της εκτελούσας δικαστικής αρχής, απόσπασμα της απόφασης σε γλώσσα κατανοητή στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο. Η απόφαση ή το απόσπασμα της απόφασης χορηγείται στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο αποκλειστικά για την ενημέρωσή του· δεν θεωρείται ότι συνιστά επίσημη επίδοση της απόφασης ούτε συνεπάγεται την έναρξη προθεσμιών για υποβολή αίτησης επανάληψης της δίκης ή την άσκηση έφεσης.
Τροπολογία18 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 4 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Παράρτημα - πλαίσιο δ – εισαγωγικό μέρος και σημεία 1 και 2
δ) Σημειώστε εάν η απόφαση έχει εκδοθεί ερήμην:
δ) Σημειώστε εάν το συγκεκριμένο πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση:
1. ? Όχι, δεν εξεδόθη ερήμην
1.? Ναι, το συγκεκριμένο πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση.
2. ? Ναι, εξεδόθη ερήμην.
2. ? Όχι, το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση.
Εάν απαντήσατε ναι, παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι:
Εάν απαντήσατε όχι στην ως άνω ερώτηση, παρακαλείστε να δηλώσετε αν:
Τροπολογία19 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 4 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο δ – σημείο 2.1
2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη.
2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο, εγκαίρως και σε γλώσσα που κατανοεί, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που οδήγησε στην απόφαση, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είχε γνώση της προγραμματισθείσας δίκης και είχε ενημερωθεί προσωπικά σχετικά με το γεγονός ότι μπορεί να εκδοθεί απόφαση σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί για τη δίκη
Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε άλλως το συγκεκριμένο πρόσωπο:
Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε προσωπικά και επισήμως με άλλο τρόπο το συγκεκριμένο πρόσωπο:
……………………………………………
……………………………………………
Γλώσσα στην οποία παρασχέθηκαν οι πληροφορίες:
……………………………………………
Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:
Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:
Τροπολογία20 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 4 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο δ – σημείο 2.1α (νέο)
2.1α είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, και είχε δώσει ρητή εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, εκπροσωπήθηκε δε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·
Περιγράψτε με ποιον τρόπο τηρήθηκε ο εν λόγω όρος:
……………………………....................…
Τροπολογία21 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 4 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο δ – σημείο 2.2
2.2 το συγκεκριμένο πρόσωπο, από τη στιγμή που του επεδόθη η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση
2.2 του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην εξέταση της οποίας θα είχε δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση
Περιγράψτε πότε και πως δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση:
Περιγράψτε, πότε επιδόθηκε στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ενημερώθηκε σχετικά με το δικαίωμά του για επανάληψη της δίκης ή άσκηση έφεσης, και με ποιο τρόπο δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση:
…………………………………………
…………………………………………
Τροπολογία22 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 4 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο δ – σημείο 2.3.1 - πρώτο εδάφιο
- ενημερώθηκε ρητώς σχετικά με το δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου και να παρίσταται στη δίκη, και
- ενημερώθηκε ρητώς, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην εξέταση της οποίας θα έχει δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και
Τροπολογία23 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 2 – σημείο 4 Απόφαση πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο δ – σημείο 2.3.2
?2.3.2 δεν επεδόθη στο συγκεκριμένο πρόσωπο η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, και
?2.3.2 δεν επεδόθη στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, και
- θα του επιδοθεί η εκδοθείσα ερήμην απόφαση εντός ... ημερών μετά την παράδοσή του, και
- θα του επιδοθεί προσωπικά η απόφαση αυτή, εντός ... ημερών μετά την παράδοσή του, και
- όταν του επιδοθεί η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, θα ενημερωθεί ρητώς σχετικά με το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παρίσταται στη δίκη, και
- όταν του επιδοθεί η απόφαση αυτή, θα ενημερωθεί ρητώς, σε γλώσσα που κατανοεί, σχετικά με το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην εξέταση της οποίας θα έχει δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και
- αφού του επιδοθεί η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, θα έχει .... ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου.
- αφού του επιδόθηκε η απόφαση αυτή, είχε στη διάθεσή του … ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση και δεν υπέβαλε σχετικό αίτημα μέσα στο διάστημα αυτό.
Εάν σημειώσατε το πλαίσιο 2.3.2, παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι: το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, όταν ενημερώθηκε στο κράτος μέλος εκτέλεσης σχετικά με το περιεχόμενο του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης, ζήτησε αντίγραφο της απόφασης πριν παραδοθεί, και του χορηγήθηκε αντίγραφο ή απόσπασμα της απόφασης σε γλώσσα που κατανοεί, … ημέρες από την υποβολή του σχετικού αιτήματος, μέσω της δικαστικής αρχής εκτέλεσης.
Τροπολογία24 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 1 Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Άρθρο 1 – στοιχείο ε
1)Στο άρθρο 1, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο: (ε) "Ως απόφαση εκδοθείσα ερήμην" νοείται η απόφαση που ορίζεται στο στοιχείο (α) όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη διαδικασία η οποία οδήγησε στην εν λόγω απόφαση."·
Διαγράφεται
Τροπολογία25 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 2 - στοιχείο β) Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Άρθρο 7 – παράγραφος 2 - στοιχείο θ) - εισαγωγικό μέρος
(θ) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, η απόφαση εκδόθηκε ερήμην, εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το πρόσωπο αυτό:
(θ) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, η απόφαση εκδόθηκε κατόπιν δίκης στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρουσιάστηκε αυτοπροσώπως, εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το πρόσωπο αυτό, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους έκδοσης:
Τροπολογία26 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 2 - στοιχείο β) Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Άρθρο 7, παράγραφος 2 – στοιχείο θ – σημείο i)
i) εγκαίρως και σε γλώσσα που κατανοεί,
i) είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην·
a) είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που οδήγησε στην απόφαση, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης,
και
και
είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη,
β) είχε ενημερωθεί προσωπικά ότι η απόφαση μπορεί να εκδοθεί και εφόσον δεν εμφανιστεί στη δίκη,
ή
ή
Τροπολογία27 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Άρθρο 7 - παράγραφος 2 – στοιχείο θ – σημείο iα) (νέο)
ia). είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, και είχε δώσει ρητή εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, εκπροσωπήθηκε δε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης· ή
Τροπολογία28 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 2 - στοιχείο β) Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Άρθρο 7 - παράγραφος 2 – στοιχείο θ – σημέιο ii)
(ii) έχει δηλώσει ρητώς σε αρμόδια αρχή ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση· ή
Διαγράφεται
Τροπολογία29 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 2, στοιχείο β) Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Άρθρο 7 - παράγραφος 2 – στοιχείο θ – σημείο iii)
(iii) από τη στιγμή και μετά που του επεδόθη η ερήμην εκδοθείσα απόφαση και ενημερώθηκε για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη:
(iii) του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην εξέταση της οποίας θα είχε δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης:
- έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την ερήμην εκδοθείσα απόφαση
- έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση
ή
ή
- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας η οποία ανέρχεται σε τουλάχιστον […]1 ημέρες.·
- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες·
Τροπολογία30 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 2, στοιχείο β) Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Άρθρο 7, παράγραφος 2 – στοιχείο θα (νέο)
θa) σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπει το άρθρο 4, το πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως, εκτός αν στο πιστοποιητικό αναφέρεται ότι το πρόσωπο, αφού ενημερώθηκε ρητά για τη δίωξη και τη δυνατότητα να παραστεί αυτοπροσώπως στη δίκη, αποποιήθηκε ρητά το δικαίωμα προφορικής ακρόασης και δήλωσε ρητά ότι δεν επιθυμεί να προσβάλει την απόφαση.
Τροπολογία31 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο η – παράγραφος 3 – εισαγωγικό μέρος και σημεία 1 και 2
(3) Σημειώστε εάν η απόφαση έχει εκδοθεί ερήμην:
(3) Σημειώστε εάν το συγκεκριμένο πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στην διαδικασία που οδήγησε στην απόφαση:
1. ? Όχι, δεν εξεδόθη ερήμην
1.? Ναι, το συγκεκριμένο πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στην διαδικασία που οδήγησε στην απόφαση.
2. ? Όχι, το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στην διαδικασία που οδήγησε στην απόφαση.
Εάν απαντήσατε όχι στην ως άνω ερώτηση, παρακαλείστε να δηλώσετε αν:
Τροπολογία32 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο ι – σημείο 3 – σημείο 2.1
2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη.
2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, εγκαίρως και σε γλώσσα που κατανοεί, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που οδήγησε στην απόφαση, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είχε γνώση της προγραμματισθείσας δίκης και είχε ενημερωθεί προσωπικά σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί εφόσον δεν εμφανιστεί για τη δίκη
Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε άλλως το συγκεκριμένο πρόσωπο:
-- -----------------------------------------------
Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε προσωπικά και επισήμως με άλλο τρόπο το συγκεκριμένο πρόσωπο
-- ------------------------------------------------ Γλώσσα στην οποία παρασχέθηκαν οι πληροφορίες:
-- ------------------------------------------------
Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:
Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:
Τροπολογία33 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – παράγραφος 3 Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο η – σημείο 3 – σημείο 2.1 α (νέο)
2.1a. είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, και είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, εκπροσωπήθηκε δε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·
Περιγράψτε με ποιον τρόπο τηρήθηκε αυτός ο όρος:
……………………………… Ή
Τροπολογία34 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Παράρτημα - τμήμα η – σημείο 3 – σημείο 2.2.
2.2 το συγκεκριμένο πρόσωπο, από τη στιγμή που του επεδόθη η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση
2.2. το συγκεκριμένο πρόσωπο, από τη στιγμή που του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά εγγράφως, από επίσημη αρχή και σε γλώσσα που κατανοεί για το δικαίωμά του σε επανάληψη της διαδικασίας, στην οποία θα είχε δικαίωμα να παραστεί, η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης και θα μπορούσε να ασκήσει έφεση εναντίον της νέας απόφασης, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση:
Περιγράψτε πότε και πως δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση:
Περιγράψτε, πότε επιδόθηκε στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ενημερώθηκε σχετικά με το δικαίωμά του για επανάληψη της δίκης ή άσκηση έφεσης, και με ποιο τρόπο δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση.
Τροπολογία35 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Παράρτημα - τμήμα η – σημείο 3 – σημείο 2.3.
2.3 του επεδόθη προσωπικώς η ερήμην εκδοθείσα απόφαση στις ………….. (ημέρα/μήνας/έτος), και το συγκεκριμένο πρόσωποδικαιούται να δικαστεί εκ νέου υπό τους ακόλουθους όρους:
2.3 του επεδόθη προσωπικά η απόφαση που εκδόθηκε σε δίκη στην οποία το δεν παρέστη αυτοπροσώπως στις … (ημέρα/μήνας/έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση υπό τους ακόλουθους όρους:
- ενημερώθηκε ρητώς σχετικά με το δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου και να παρίσταται στη δίκη, και
- ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην εξέταση της οποίας θα έχει δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και
- αφού ενημερώθηκε όσον αφορά αυτό το δικαίωμά του είχε … ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου και δεν το ζήτησε κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.
- αφού ενημερώθηκε όσον αφορά αυτό το δικαίωμά του είχε … ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση και δεν το ζήτησε κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου. Ή
Τροπολογία36 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 3 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ Παράρτημα - τμήμα η – σημείο 2.3α (νέα)
2.3α το συγκεκριμένο πρόσωπο, αφού ενημερώθηκε ρητά για τη δίωξη και τη δυνατότητα να παραστεί αυτοπροσώπως στη δίκη, αποποιήθηκε ρητά το δικαίωμα προφορικής ακρόασης και δήλωσε ρητά ότι δεν επιθυμεί να προσβάλει την απόφαση.
Περιγράψτε πότε και πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο αποποιήθηκε το δικαίωμα προφορικής ακρόασης και δήλωσε ότι δεν επιθυμεί να προσβάλει την απόφαση.
Τροπολογία37 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 4 – σημείο 1 Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ Άρθρο 2 – στοιχείο θ
1)Στο άρθρο 2, καταχωρείται το ακόλουθο στοιχείο:
Διαγράφεται
"(θ) "Ως απόφαση εκδοθείσα ερήμην" νοείται η απόφαση δήμευσης όπως ορίζεται στο στοιχείο (γ) όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη διαδικασία η οποία οδήγησε στην εν λόγω απόφαση."
Τροπολογία38 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 4 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ Άρθρο 8 – παράγραφος 2 - στοιχείο ε – εισαγωγικό μέρος
"ε) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2, η απόφαση εκδόθηκε ερήμην, εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το συγκεκριμένο αυτό πρόσωπο:
ε) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, η απόφαση εκδόθηκε σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως, , εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το συγκεκριμένο αυτό πρόσωπο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους έκδοσης:
Τροπολογία39 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 4 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ Άρθρο 8 – παράγραφος 2 – στοιχείο ε) – σημείο θ)
i) εγκαίρως και σε γλώσσα που κατανοεί,
θ) το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην
a) είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που οδήγησε στην απόφαση, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης,
και
και
είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη.
β) είχε ενημερωθεί προσωπικά, ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί εάν δεν εμφανιστεί για τη δίκη.
ή
ή
Τροπολογία40 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 4 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ Άρθρο 8 – παράγραφος 2 – στοιχείο ε) – σημείο ια) (νέο)
ια) είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, και είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, εκπροσωπήθηκε δε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης· ή
Τροπολογία41 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 4 - σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ Άρθρο 8 – παράγραφος 2 – στοιχείο ε) – σημείο ii)
ii) από τη στιγμή που του επεδόθη η ερήμην εκδοθείσα απόφαση και ενημερώθηκε για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη:
ii) αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην εξέταση της οποίας θα είχε δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης:
- έχει δηλώσει ρητώς σε αρμόδια αρχή ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης
– έχει δηλώσει ρητώς σε αρμόδια αρχή ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης
ή
ή
δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας η οποία ανέρχεται σε τουλάχιστον […]* ημέρες.·
- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες.
Τροπολογία42 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 4 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ Παράρτημα - τμήμα ι – εισαγωγικό μέρος και σημεία 1 και 2
ι) Σημειώστε εάν η απόφαση έχει εκδοθεί ερήμην:
ι) Σημειώστε εάν το πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση δήμευσης:
1.? Όχι, δεν εξεδόθη ερήμην
1.? Ναι, το πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση δήμευσης.
2.? Ναι, εξεδόθη ερήμην. Εάν απαντήσατε ναι, παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι :
2.? Όχι, το πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση δήμευσης.
Εάν απαντήσατε όχι στην ερώτηση αυτή, παρακαλείστε να δηλώσετε αν:
Τροπολογία43 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 4 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ Παράρτημα - τμήμα θ – σημείο 2 – σημείο 2.1
2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη.
2.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο, εγκαίρως, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους έκδοσης, και σε γλώσσα που κατανοεί, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που οδήγησε στην απόφαση δήμευσης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είχε γνώση της προγραμματισθείσας δίκης και είχε ενημερωθεί προσωπικά σχετικά με το γεγονός ότι μπορεί να εκδοθεί απόφαση σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί για τη δίκη.
Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε άλλως το συγκεκριμένο πρόσωπο:
Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε προσωπικά και επισήμως με άλλο τρόπο το συγκεκριμένο πρόσωπο:
…………………………………….
……………………………………………
Γλώσσα στην οποία παρασχέθηκαν οι πληροφορίες
……………………………………………
Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:
Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:
……………………………………………
……………………………………………
Ή
Ή
Τροπολογία44 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 4 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ Παράρτημα - τμήμα ι – σημείο 2 – σημείο 2.1α (νέο)
2.1α είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, και είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, εκπροσωπήθηκε δε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·
Περιγράψτε με ποιον τρόπο τηρήθηκε αυτός ο όρος:
…………………………………………… Ή
Τροπολογία45 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 4 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ Παράρτημα - τμήμα ι – σημείο 2 – σημείο 2.2
2.2 το συγκεκριμένο πρόσωπο, από τη στιγμή που του επεδόθη η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση.
2.2 του επεδόθη προσωπικά η απόφαση δήμευσης και ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση, στην εξέταση της οποίας θα είχε δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης
Περιγράψτε πότε και πως δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση:
Περιγράψτε, πότε επιδόθηκε στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ενημερώθηκε σχετικά με το δικαίωμά του για επανάληψη της δίκης ή άσκηση έφεσης, και πότε και πώς δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης:
…………………………………………… Η
………………………………………… Η
Τροπολογία46 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 4 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ Παράρτημα - τμήμα ι – σημείο 2 – σημείο 2.3
2.3 στο συγκεκριμένο πρόσωπο επεδόθη η ερήμην εκδοθείσα απόφαση στις ......... (ημέρα/ μήνας /έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου υπό τους ακόλουθους όρους :
2.3 στο συγκεκριμένο πρόσωπο επεδόθη προσωπικά η απόφαση δήμευσης στις ......... (ημέρα/ μήνας /έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση υπό τους ακόλουθους όρους :
- ενημερώθηκε ρητώς σχετικά με το δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στη δίκη, και
- ενημερώθηκε ρητώς, σε γλώσσα που κατανοεί, σχετικά με το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην εξέταση της οποίας θα έχει δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και
- αφού ενημερώθηκε για το δικαίωμά του αυτό, είχε .... ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου και δεν το ζήτησε κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.
- αφού ενημερώθηκε για το δικαίωμά του αυτό, είχε … ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση και δεν το ζήτησε κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.
Τροπολογία47 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 – σημείο 1 Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ Άρθρο 1 – στοιχείο ε)
1)Στο άρθρο 1, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:
Διαγράφεται
(ε) "Ως απόφαση εκδοθείσα ερήμην" νοείται η απόφαση όπως ορίζεται στην περίπτωση (α), όταν το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη διαδικασία η οποία οδήγησε στην εν λόγω απόφαση."·
Τροπολογία48 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ Άρθρο 9 - παράγραφος 1 – στοιχείο στ)
(στ) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, η απόφαση εκδόθηκε ερήμην, εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το πρόσωπο αυτό:
(στ) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 4, η απόφαση εκδόθηκε σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως, , εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το συγκεκριμένοαυτό πρόσωπο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους έκδοσης:
Τροπολογία49 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ Άρθρο 9 - παράγραφος 1 – στοιχείο στ) – σημείο i)
i) εγκαίρως και σε γλώσσα που κατανοεί,
i) είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην
α) είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που οδήγησε στην απόφαση, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης,
και
και
είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη,
β) είχε ενημερωθεί προσωπικά ότι απόφαση μπορεί να εκδοθεί και σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη,
ή
ή
Τροπολογία50 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ Άρθρο 9, παράγραφος 1 – στοιχείο στ) – σημείο iα) (νέο)
iα) είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, και είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, εκπροσωπήθηκε δε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης· ή
Τροπολογία51 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 – σημείο 2 Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ Άρθρο 9, παράγραφος 1 – στοιχείο στ) – σημείο ii)
ιι) από τη στιγμή και μετά που του επεδόθη η ερήμην εκδοθείσα απόφαση και ενημερώθηκε για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στην εν λόγω δίκη:
ιι) αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην εξέταση της οποίας θα είχε δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης:
- έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης
- έχει δηλώσει ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση δήμευσης,
ή
ή
- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας η οποία ανέρχεται σε τουλάχιστον […]* ημέρες."
- δεν έχει ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες.
Τροπολογία52 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο ια – σημείο 1 – στοιχεία α) και β)
1. Σημειώστε εάν η απόφαση έχει εκδοθεί ερήμην:
1. Σημειώστε εάν το πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην έκδοση της απόφασης:
α. ? Όχι, δεν εξεδόθη ερήμην
α.? Ναι, το συγκεκριμένο πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην απόφαση:
β. ? Ναι, εξεδόθη ερήμην. Εάν απαντήσατε ναι, παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε ότι
β. Όχι, το πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην έκδοση της απόφασης.
Εάν απαντήσατε όχι στην ερώτηση αυτή, παρακαλείστε να δηλώσετε αν:
Τροπολογία53 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο ια – σημείο 1 – στοιχείο β.1
? β.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε ενημερωθεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, μέσω αρμόδιου αντιπροσώπου και εγκαίρως, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της ακροαματικής διαδικασίας που οδήγησε στην απόφαση η οποία εκδόθηκε ερήμην και είχε ενημερωθεί σχετικά με το γεγονός ότι η απόφαση αυτή μπορεί να εκδοθεί σε περίπτωση που το συγκεκριμένο πρόσωπο δεν εμφανιστεί για τη δίκη.
? β.1 το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο, εγκαίρως και σε γλώσσα που κατανοεί, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που οδήγησε στην απόφαση, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είχε γνώση της προγραμματισθείσας δίκης και είχε ενημερωθεί προσωπικά σχετικά με το γεγονός ότι μπορεί να εκδοθεί απόφαση σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη
Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε άλλως το συγκεκριμένο πρόσωπο:
Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε προσωπικά και επισήμως με άλλο τρόπο το συγκεκριμένο πρόσωπο:
……………………………………………
……………………………………………
Γλώσσα στην οποία παρασχέθηκαν οι πληροφορίες
………………………………………
……………………………………………
Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:
Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε το συγκεκριμένο πρόσωπο:
……………………………………… Η
……………………………………… Η
Τροπολογία54 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο ια – σημείο 1 – στοιχείο β.1α (νέο)
? β.1α είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, και είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, εκπροσωπήθηκε δε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·
Περιγράψτε με ποιον τρόπο τηρήθηκε αυτός ο όρος:
……………………………… Η
Τροπολογία55 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο ια – σημείο 1 – στοιχείο β.2
? β.2 το συγκεκριμένο πρόσωπο, από τη στιγμή που του επεδόθη η εκδοθείσα ερήμην απόφαση, δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση
? β.2 του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην εξέταση της οποίας θα είχε δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση
Περιγράψτε πότε και πως δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την εκδοθείσα ερήμην απόφαση
Περιγράψτε, πότε επιδόθηκε στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ενημερώθηκε σχετικά με το δικαίωμά του για επανάληψη της δίκης ή άσκηση έφεσης, και πότε και πώς δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση.
………………………………
………………………………
Ή
Ή
Τροπολογία56 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 – σημείο 3 Απόφαση πλαίσιο 2008/…/ΔΕΥ Παράρτημα – πλαίσιο ια – σημείο 1 – στοιχείο β.3
? β.3 στο συγκεκριμένο πρόσωπο επεδόθη η ερήμην εκδοθείσα απόφαση στις .... (ημέρα/ μήνας /έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εν νέου υπό τους ακόλουθους όρους:
? β.3 στο συγκεκριμένο πρόσωπο επεδόθη προσωπικά η απόφαση που εκδόθηκε σε δίκη στην οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως στις … (ημέρα/μήνας/έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση υπό τους ακόλουθους όρους:
- ενημερώθηκε ρητώς σχετικά με το δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου και να παραστεί στη δίκη, και
- ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην εξέταση της οποίας θα έχει δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και
- αφού ενημερώθηκε για το δικαίωμά του αυτό, είχε .... ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου και δεν το ζήτησε κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής περιόδου.
- αφού ενημερώθηκε για το δικαίωμά του αυτό, είχε … ημέρες να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση και δεν υπέβαλε σχετικό αίτημα κατά τη διάρκεια της εν λόγω χρονικής περιόδου.
Τροπολογία57 Πρωτοβουλία της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας - τροποποιητική πράξη Άρθρο 5 α (νέο)
Άρθρο 5α Τροποποίηση της απόφασης πλαισίου 2008/…/ΔΕΥ
Η απόφαση-πλαίσιο 2008/.../ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:
1)Στο άρθρο [9, παράγραφος 1], το στοιχείο [η] αντικαθίσταται ως εξής:
(η) όταν, σύμφωνα με το πιστοποιητικό που προβλέπει το άρθρο [6], η απόφαση εκδόθηκε σε δίκη κατά την οποία το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν παρέστη αυτοπροσώπως, εκτός εάν το πιστοποιητικό αναφέρει ότι το συγκεκριμένο αυτό πρόσωπο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους έκδοσης:
i) εγκαίρως και σε γλώσσα που κατανοεί,
είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που οδήγησε στην απόφαση, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης,
και
- είχε ενημερωθεί προσωπικά ότι απόφαση μπορεί να εκδοθεί και σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη,
ή
ii) είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, και είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, εκπροσωπήθηκε δε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης· ή
iii) αφού του επεδόθη προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην εξέταση της οποίας θα είχε δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης:
- δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση,
ή
- δεν ζήτησε να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση εντός της εφαρμοστέας προθεσμίας, που ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 ημέρες και δεν υπερβαίνει τις 15 ημέρες.
2)Στο Παράρτημα ("πιστοποιητικό"), σημείο [1], το πλαίσιο [θ] αντικαθίσταται ως εξής:
"1. Σημειώστε εάν το πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην έκδοση της απόφασης:
α)Ναι, το πρόσωπο εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην έκδοση της απόφασης
β)Όχι, το πρόσωπο δεν εμφανίστηκε αυτοπροσώπως στη δίκη που οδήγησε στην έκδοση της απόφασης.
Εάν απαντήσατε όχι στην ερώτηση αυτή, παρακαλείστε να δηλώσετε αν:
i) το συγκεκριμένο πρόσωπο είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους έκδοσης, εγκαίρως και σε γλώσσα που κατανοεί, σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης που οδήγησε στην απόφαση, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι το ενδιαφερόμενο πρόσωπο είχε γνώση της προγραμματισθείσας δίκης και είχε ενημερωθεί προσωπικά σχετικά με το γεγονός ότι μπορεί να εκδοθεί απόφαση σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί στη δίκη
Χρόνος και τόπος που κλητεύθηκε ή ενημερώθηκε προσωπικά και επισήμως με άλλο τρόπο το συγκεκριμένο πρόσωπο
……………………………………………
Γλώσσα στην οποία παρασχέθηκαν οι πληροφορίες
……………………………………………
Περιγράψτε με ποιόν τρόπο ενημερώθηκε ο ενδιαφερόμενος:
……………………………………………
Ή
ii) είχε απευθείας κλητευθεί αυτοπροσώπως, ή είχε πράγματι ενημερωθεί επισήμως με άλλο τρόπο σχετικά με την προγραμματισμένη ημερομηνία και τον τόπο της δίκης, έτσι ώστε να στοιχειοθετείται με αδιαμφισβήτητο τρόπο ότι είχε γνώση της δίκης, και είχε αναθέσει εντολή σε νομικό σύμβουλο που επελέγη, ορίστηκε και αμείφθηκε από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο ή ορίσθηκε και αμείφθηκε από το κράτος σύμφωνα με την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία του σχετικά με τα δικαιώματα υπεράσπισης, εκπροσωπήθηκε δε όντως από το συγκεκριμένο νομικό σύμβουλο κατά τη διάρκεια της δίκης·
Περιγράψτε με ποιον τρόπο τηρήθηκε αυτός ο όρος:
……………………………………………
Ή
iii) του επιδόθηκε προσωπικά η απόφαση και ενημερώθηκε ρητά, σε γλώσσα που κατανοεί, για το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση*, στην εξέταση της οποίας θα είχε δικαίωμα να παραστεί, και με την οποία η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταζόταν, η δε διαδικασία θα κατέληγε ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και δήλωσε ρητώς ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση.
Περιγράψτε, πότε επιδόθηκε στο συγκεκριμένο πρόσωπο η απόφαση, πώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ενημερώθηκε σχετικά με το δικαίωμά του για επανάληψη της δίκης ή άσκηση έφεσης, και πότε και πώς δήλωσε ρητώς το συγκεκριμένο πρόσωπο ότι δεν αμφισβητεί την απόφαση.
…………………………………………
Ή
(iv) στο συγκεκριμένο πρόσωπο επιδόθηκε προσωπικά η απόφαση που εκδόθηκε σε δίκη στην οποία δεν παρέστη αυτοπροσώπως στις … (ημέρα/μήνας/έτος) και είχε δικαίωμα να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση υπό τους εξής όρους:
- ενημερώθηκε ρητώς, σε γλώσσα που κατανοεί, σχετικά με το δικαίωμά του να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση στην οποία θα έχει δικαίωμα να παραστεί, όπου η ουσία της υπόθεσης, συμπεριλαμβανομένων νέων αποδεικτικών στοιχείων, θα (επαν)εξεταστεί, η δε διαδικασία θα καταλήξει ενδεχομένως σε ακύρωση της αρχικής απόφασης, και
- αφού ενημερώθηκε για το δικαίωμά του αυτό, διέθετε … ημέρες για να ζητήσει να δικαστεί εκ νέου ή να ασκήσει έφεση και δεν υπέβαλε σχετικό αίτημα κατά τη διάρκεια αυτού του χρονικού διαστήματος.