Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2008/2579(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : B6-0422/2008

Predkladané texty :

B6-0422/2008

Rozpravy :

PV 23/09/2008 - 15
CRE 23/09/2008 - 15

Hlasovanie :

PV 24/09/2008 - 10.3
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P6_TA(2008)0454

Prijaté texty
PDF 210kWORD 49k
Streda, 24. septembra 2008 - Brusel
Medzinárodná dohoda o tropickom dreve z roku 2006
P6_TA(2008)0454B6-0422/2008

Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. septembra 2008 o Medzinárodnej dohode o tropickom dreve (ITTA) z roku 2006

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh rozhodnutia Rady (11964/2007),

–   so zreteľom na legislatívny a pracovný program Komisie na rok 2008 (KOM(2007)0640),

–   so zreteľom na Výročnú správu o trhu s lesnými produktmi Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO) za roky 2006 – 2007,

–   so zreteľom na správu Sira Nicholasa Sterna o vplyve zmeny klímy na hospodárstvo, predloženú 30. októbra 2006,

-   so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. júla 2005 o rýchlejšom uskutočňovaní akčného plánu EÚ o vymáhateľnosti práva, správe a obchode v lesníctve (FLEGT)(1),

–   so zreteľom na článok 108 ods. 5 rokovacieho poriadku,

A.   keďže požiadavky týkajúce sa ochrany životného prostredia sa musia stať súčasťou plánovania a realizácie spoločnej obchodnej politiky (článok 6 a článok 3 ods. 1 písm. b) zmluvy), pretože jedným z hlavných cieľov politiky Európskeho spoločenstva v oblasti životného prostredia je podpora opatrení na medzinárodnej úrovni na riešenie regionálnych alebo celosvetových environmentálnych problémov vrátane ochrany a trvalo udržateľného využívania biologickej diverzity lesa (článok 174 zmluvy),

B.   keďže k odlesňovaniu dochádza rýchlosťou 13 miliónov hektárov ročne vrátane 6 miliónov hektárov pralesov,

C.   keďže podľa odhadov zodpovedalo odlesňovanie v 90-tych rokoch minulého storočia za 20 % emisií skleníkových plynov,

D.   keďže FAO odhaduje, že menej ako 8 % zalesneného územia na celom svete je označených ekologickou značkou a že menej ako 5 % tropických lesov je obhospodarovaných trvalo udržateľným spôsobom,

E.   keďže lacný dovoz nelegálneho dreva a lesných produktov a nedodržiavanie základných sociálnych a ekologických noriem narúša stabilitu medzinárodných trhov, obmedzuje daňové príjmy krajín, odkiaľ takéto výrobky pochádzajú, ohrozuje pracovné miesta vyššej kvality v krajinách dovozu aj vývozu a oslabuje postavenie tých podnikov, ktoré sa správajú zodpovedne a dodržiavajú platné normy,

F.   keďže od obyvateľov krajín produkujúcich drevo by sa nemalo očakávať, že budú niesť náklady na ochranu toho, čo je globálnym zdrojom,

G.   keďže legislatívny a pracovný program Komisie na rok 2008 obsahoval oznámenie Komisie o opatreniach na obmedzenie odlesňovania a oznámenie spojené s legislatívnym návrhom na zamedzenie uvádzania nelegálne vyťaženého dreva a výrobkov z neho na trh EÚ,

1.   víta uzatvorenie ITTA z roku 2006 vzhľadom na to, že nedosiahnutie dohody by vyslalo negatívny signál týkajúci sa záväzku medzinárodného spoločenstva podporovať ochranu a trvalo udržateľné využívanie tropických lesov; domnieva sa však, že výsledok veľmi nezodpovedá tomu, čo treba urobiť na riešenie úbytku týchto lesov;

Potreba väčšieho množstva spoločných politík

2.   vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podstatným spôsobom zvýšili finančné zdroje určené na ochranu a ekologicky zodpovedné využívanie tropických lesov, podporu opatrení zameraných na upevnenie ekologického riadenia a budovania kapacít a presadzovanie ekonomicky funkčných alternatív pred ťažbou dreva, uhlia a poľnohospodárskymi postupmi s deštrukčným účinkom;

3.   je presvedčený, že je rovnako dôležité, aby sa zvýšili možnosti účasti vnútroštátnych parlamentov a občianskej spoločnosti vrátane miestnych spoločenstiev a pôvodného obyvateľstva na rozhodovaní v oblasti ochrany a využívania prírodných zdrojov, hospodárenia s nimi a možnosti vymedzenia a ochrany ich pozemkových práv;

4.   domnieva sa, že koncepcia verejného obstarávania by mala vyžadovať, aby drevo a výrobky z neho pochádzali z legálnych a trvalo udržateľných zdrojov, podporujúc tak verejné orgány v ich praktickom presadzovaní dobrého riadenia lesného hospodárstva a boja proti korupcii;

5.   trvá na tom, že Komisia a členské štáty by mali pracovať aj na zabezpečovaní toho, aby agentúry pre vývozné úvery, investičný nástroj vytvorený na základe dohody z Cotonou, a ďalšie medzinárodné úverové inštitúcie, ktoré financujú projekty verejnými financiami EÚ, uplatňovali zásadu slobodného, predbežného a informovaného súhlasu skôr, než začnú finančne podporovať akékoľvek projekty v lesných oblastiach, a aby sa vykonávali hodnotenia vplyvu na životné prostredie a sociálnu oblasť a skríningy týchto projektov s cieľom zabezpečiť, aby tieto projekty nepodnecovali odlesňovanie, degradáciu lesa alebo nelegálnu ťažbu;

6.   považuje iniciatívy v oblasti označovania, ktoré umožňujú spotrebiteľom spoľahnúť sa na to, že drevo, ktoré kupujú, je nielenže legálne, ale tiež pochádza z trvalo udržateľne obhospodarovaných lesov, za potenciálne užitočný doplnok medzinárodných dohôd, pokiaľ je označenie podložené nezávislým preverením;

7.   obáva sa, že dobrovoľné dohody nebudú postačovať na overenie toho, či výrobky z dreva uvedené na trh EÚ pochádzajú z legálnych a trvalo udržateľných zdrojov, a preto je presvedčený, že EÚ by mala začať prijímať právne záväzné normy, ktoré budú obsahovať vnútorné nástroje sankcionovania za ich porušenie;

8.   zdôrazňuje, že na dovoz agropalív a biomasy treba uplatňovať prísne kritériá týkajúce sa trvalej udržateľnosti, ktoré zohľadňujú priame aj nepriame ekologické a sociálne dôsledky, ak zvýšené množstvo emisií CO2 v dôsledku odlesňovania nemá výrazne prevážiť výhody, ktoré pre klimatické podmienky prinesie nahradenie fosílnych palív;

9.   vyzýva Komisiu, aby prostredníctvom bilaterálnych a multilaterálnych obchodných dohôd zabezpečila dobré hospodárenie so zdrojmi dreva;

10.   považuje v tejto súvislosti navrhnutú obchodnú dohodu s krajinami juhovýchodnej Ázie za mimoriadne dôležitú a domnieva sa, že každá dohoda musí obsahovať vecnú kapitolu o trvalo udržateľnom rozvoji, ktorá sa bude zaoberať otázkami ochrany lesov a potláčania nelegálnej a trvalo neudržateľnej ťažby;

Prvky posilnenej, účinnejšej dohody

11.   domnieva sa, že prvoradým cieľom účinnej dohody o tropickom dreve by mala byť potreba zabezpečiť ochranu a trvalo udržateľné obhospodarovanie tropických lesov a obnovu lesných oblastí, ktoré boli degradované, a že obchod s tropickým drevom by sa mal podporovať len vtedy, ak bude zlučiteľný s týmito prioritnými cieľmi;

12.   vyzýva Komisiu, aby vyvinula vhodné mechanizmy financovania pre krajiny, ktoré sa rozhodnú uprednostniť dlhodobý cieľ podpory trvalo udržateľných lesov pred zvyšovaním krátkodobých príjmov, a aby preskúmala možnosti reorganizácie hlasovacieho systému Medzinárodnej organizácie pre tropické drevo s cieľom poskytnúť náhradu krajinám produkujúcim drevo, ktorých prioritou je ochrana a trvalo udržateľné využívanie lesných zdrojov;

13.   je presvedčený, že budúca dohoda by mala zabezpečiť, aby sa poslanci a občianska spoločnosť zúčastňovali na tvorbe politiky, a že by mala obsahovať ustanovenia týkajúce sa nezávislých kontrol trvalej udržateľnosti koncepcií lesného hospodárstva zmluvných štátov a ich vplyvu na pôvodné obyvateľstvo;

Závery

14.   domnieva sa, že uzavretie dohody si podľa článku 300 ods. 3 druhého pododseku Zmluvy o ES vyžaduje súhlas Európskeho parlamentu, a je presvedčený, že Rada a Komisia by mali privítať zvýšenú legitímnosť a verejnú akceptovateľnosť, ktoré by vyplynuli z intenzívnejšej účasti Parlamentu;

15.   žiada Komisiu, aby predkladala výročné správy o plnení ITTA z roku 2006, ako aj o opatreniach na zníženie negatívnych dôsledkov obchodovania pre tropické lesy vrátane dôsledkov dohôd o voľnom obchode a bilaterálnych dohôd v rámci programu FLEGT;

16.   je presvedčený, že Európsky parlament by sa mal plne zúčastňovať na všetkých fázach rokovaní o partnerských dohodách v rámci FLEGT a že by mal byť informovaný o dosiahnutom pokroku;

17.   vyzýva Komisiu, aby začala pripravovať ďalšie kolo rokovaní o ITTA s cieľom zabezpečiť výrazne lepšiu následnú dohodu;

18.   vyzýva Komisiu, aby Európskemu parlamentu predkladala pravidelné správy o pokroku budúcich rokovaní o dohode, ktorá nahradí dohodu ITTA z roku 2006, aby si výsledky týchto rokovaní získali širokú podporu;

o
o   o

19.   poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov.

(1) Ú. v. EÚ C 157 E, 6.7.2006, s. 482.

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia