Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2003/0270(CNS)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A6-0408/2008

Внесени текстове :

A6-0408/2008

Разисквания :

Гласувания :

PV 21/10/2008 - 8.10
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2008)0486

Приети текстове
PDF 473kWORD 203k
Вторник, 21 октомври 2008 г. - Страсбург
Европейска заповед за предаване на доказателства в производства с наказателен характер *
P6_TA(2008)0486A6-0408/2008

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 21 октомври 2008 г. относно проекта на рамково решение на Съвета относно Европейската заповед за предаване на доказателства с цел получаването на предмети, документи и данни, които да се използват в производства с наказателен характер (13076/2007 – C6-0293/2008 – 2003/0270(CNS))

(Процедура на консултация – подновена консултация)

Европейският парламент,

–   като взе предвид проекта на Съвета (13076/2007),

–   като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2003)0688),

–   като взе предвид позицията си от 31 март 2004 г(1),

–   като взе предвид член 34, параграф 2, буква б) от Договора за ЕС,

–   като взе предвид член 39, параграф 1 от Договора за ЕС, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C6-0293/2008),

–   като взе предвид член 93, член 51 и член 55, параграф 3 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A6-0408/2008),

1.  Одобрява проекта на Съвета, във вида, в който е изменен;

2.  Приканва Комисията да внесе съответните промени в предложението си, съгласно член 250, параграф 2, от Договора за ЕО;

3.  Приканва Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;

4.  Призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в проекта или да го замени с друг текст;

5.  В случай че предложението не бъде прието преди влизането в сила на Договора от Лисабон, изразява решимост да разгледа всички бъдещи предложения чрез неотложна процедура в тясно сътрудничество с националните парламенти;

6.  Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

Проект на Съвета   Изменение
Изменение 1
Проект на Съвета
Съображение 8
(8)  Принципът на взаимно признаване се основава на висока степен на доверие между държавите-членки. С оглед насърчаване на доверието, настоящото рамково решение следва да съдържа важни гаранции за защита на основните права. Ето защо ЕЗПД следва да се издава само от съдии, съдилища, разследващи магистрати, прокурори и някои други правоприлагащи органи, определени от държавите-членки в съответствие с настоящото рамково решение.
(8)  Принципът на взаимно признаване се основава на висока степен на доверие между държавите-членки. С оглед насърчаване на доверието, настоящото рамково решение следва да съдържа важни гаранции за защита на основните права. Ето защо ЕЗПД следва да се издава само от съдии, разследващи магистрати и прокурори.
Изменение 2
Проект на Съвета
Съображение 9
(9)  Настоящото рамково решение се приема съгласно член 31 от Договора и следователно се отнася до съдебното сътрудничество в контекста на тази разпоредба, като си поставя за цел да подпомогне събирането на доказателства за производствата, определени в член 5 от настоящото рамково решение. Въпреки че органи, които не са съдии, съдилища, разследващи магистрати и прокурори, могат да участват в събирането на такива доказателства съгласно член 2, буква в), подточка ii), в приложното поле на настоящото рамково решение не попадат полицейското, митническото, граничното и административното сътрудничество, които се регулират от други разпоредби на Договорите.
(9)  Настоящото рамково решение се приема съгласно член 31 от Договора и следователно се отнася до съдебното сътрудничество в контекста на тази разпоредба, като си поставя за цел да подпомогне събирането на доказателства за производствата, определени в член 5 от настоящото рамково решение. В приложното поле на настоящото рамково решение не попадат полицейското, митническото, граничното и административното сътрудничество, които се регулират от други разпоредби на Договорите.
Изменение 3
Проект на Съвета
Съображение 24 а (ново)
(24а) От съществено значение е да се приеме възможно най-скоро Рамково решение 2008/.../ПВР от ... относно защитата на лични данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, което предвижда достатъчно равнище на защита на личните данни и включва обработка на лични данни на национално равнище.
Изменение 4
Проект на Съвета
Съображение 25
(25)  ЕЗПД следва да съществува паралелно с действащите процедури за взаимопомощ, но това паралелно съществуване следва да се разглежда като преходно - до момента, в който, съгласно Хагската програма, изключените от приложното поле на настоящото рамково решение средства за събиране на доказателства, също се уредят от инструмент за взаимно признаване, чието приемане би осигурило цялостна рамка за взаимно признаване, която да замести процедурите за взаимопомощ.
(25)  ЕЗПД следва да съществува паралелно с действащите процедури за взаимопомощ, но това паралелно съществуване следва да се разглежда като преходно - до момента, в който, съгласно Хагската програма, изключените от приложното поле на настоящото рамково решение средства за събиране на доказателства, също се уредят от инструмент за взаимно признаване, чието приемане би осигурило цялостна рамка за взаимно признаване, която да замести процедурите за взаимопомощ. Комисията следва възможно най-скоро да представи предложения, целящи завършване на рамката за признаване на свързани с наказателното производство доказателства, като същевременно консолидира вече приетото законодателство.
Комисията е приканена освен това да предприеме мерки за хармонизиране на системите за предаване на доказателства в рамките на държавите-членки. Хармонизирането е най-добрата отправна точка за гарантиране на сътрудничеството по наказателноправни въпроси.
Изменение 5
Проект на Съвета
Съображение 25 а (ново)
(25а) Комисията следва възможно най-скоро да представи предложение за законодателен инструмент относно процесуалните гаранции в наказателното производство.
Изменение 6
Проект на Съвета
Член 2 – буква в)
в) "издаващ орган" означава:
в) "издаващ орган" означава: съдия, разследващ магистрат или прокурор, компетентен съгласно националното право да издава ЕЗПД;
i) съдия, съд, разследващ магистрат, прокурор; или
ii) всеки друг правоприлагащ орган, определен от издаващата държава, който в конкретния случай действа в качеството си на разследващ орган по наказателни производства, имащ правомощия да нарежда получаването на доказателства в дела с международен елемент съгласно националното законодателство;
Изменение 7
Проект на Съвета
Член 4 – параграф 1 а (нов)
1а. ЕЗПД е инструмент, който е на разположение както на защитата, така и на обвинението. Следователно, както защитата, така и обвинението могат да поискат от компетентния съдебен орган да издаде ЕЗПД.
Изменение 8
Проект на Съвета
Член 4 – параграф 6
6.  Независимо от параграф 2, ЕЗПД може, ако е поискано от издаващия орган, да се отнася и за снемането на показания от лица, присъствали по време на изпълнението на ЕЗПД и пряко свързани с предмета на ЕЗПД. Съответните правила на изпълняващата държава, приложими за национални производства, се прилагат и по отношение на снемането на такива показания.
заличава се
Изменение 9
Проект на Съвета
Член 7 – алинея 1 – буква ба) (нова)
ба) предметите, документите и данните, които могат да бъдат допуснати в производството, за което са събрани.
Изменение 10
Проект на Съвета
Член 7 – алинея 1 а (нова)
Издаващият орган удостоверява в ЕЗПД, че посочените в алинея първа условия са изпълнени.
Изменение 11
Проект на Съвета
Член 8 – параграф 2
2.  Всяка държава-членка може да определи централен орган или, когато правната система го предвижда, повече от един централен орган, който да подпомага компетентните органи. Държавата-членка има право, когато е необходимо с оглед структурата на съдебната Й система, да натовари централния си орган(и) с административното предаване и получаване на ЕЗПД, както и с цялата свързана с тях официална кореспонденция.
2.  Всяка държава-членка може да определи централен орган или, когато правната система го предвижда, повече от един централен орган, който да подпомага компетентните органи.
Изменение 12
Проект на Съвета
Член 10 – параграф 3 а (нов)
3а. Всяко лице, засегнато от обмена на данни, извършван в съответствие с настоящото рамково решение, може да предяви правото си на защита на данните, включително блокиране, поправка, заличаване и достъп до информация, която се отнася до него, както и достъп до средства за правна защита, на които би имал право съгласно законодателството на издаващата държава или изпълняващата държава.
Изменение 13
Проект на Съвета
Член 11 – параграф 4
4.  Ако издаващият орган не е съдия, съд, разследващ магистрат или прокурор и ЕЗПД не е била потвърдена от един от посочените органи в издаващата държава, изпълняващият орган може в конкретния случай да реши, че не може да бъде извършено претърсване или изземване за целите на изпълнението на ЕЗПД. Преди да вземе такова решение изпълняващият орган се консултира с компетентния орган на издаващата държава.
заличава се
Изменение 14
Проект на Съвета
Член 11 – параграф 5
5.  Държава-членка може да направи декларация при приемането на настоящото рамково решение или след това да нотифицира Генералния секретариат на Съвета, че изисква такова потвърждаване във всички случаи, когато издаващият орган не е съдия, съд, разследващ магистрат или прокурор и когато съгласно законодателството на изпълняващата държава в подобно национално производство мерките, необходими за изпълнение на ЕЗПД, трябва да бъдат разпоредени или наблюдавани от съдия, съд, разследващ магистрат или прокурор.
заличава се
Изменение 15
Проект на Съвета
Член 11 а (нов)
Член 11а
Гаранции относно изпълнението
Всяка държава-членка приема необходимите разпоредби, за да гарантира, че ЕЗПД се изпълнява при спазване на следните минимални условия:
а) изпълняващият орган използва необходимите средства, които предполагат най-малко намеса, за да получи предметите, документите или данните;
б) физическото лице не е длъжно да представя предмети, документи или данни, които могат да допринесат за повдигане на обвинение срещу него съгласно законодателството на издаващата или изпълняващата държава; и
в) издаващият орган бива незабавно информиран, ако изпълняващият орган установи, че ЕЗПД се изпълнява в нарушение на законодателството на изпълняващата държава.
2.  Когато за постигане на целите се счита, че са необходими претърсване и изземване на предмети, документи или данни, всяка държава-членка приема подходящите мерки с цел спазване на следните минимални гаранции:
а) претърсването не може да започне през нощта, освен ако конкретните обстоятелства не го налагат изрично;
б) лицето, в чийто дом се извършва претърсване, има право да получи писмено уведомление за претърсването; в уведомлението се посочват най-малко причината за претърсването, иззетите предмети, документи или данни и средствата за правна защита, с които разполага лицето; и
в) в случай на отсъствие на лицето, в чийто дом се извършва претърсване, това лице бива информирано за претърсването чрез уведомлението, посочено в буква б), което се оставя на мястото, или чрез друго подходящо средство.
Изменение 16
Проект на Съвета
Член 12
Изпълняващият орган спазва формалностите и процедурите, изрично посочени от издаващия орган, освен ако не е предвидено друго в настоящото рамково решение и ако тези формалности и процедури не противоречат на основните принципи на правото на изпълняващата държава. Настоящият член не поражда задължение за предприемане на принудителни мерки.
Без да се нарушават разпоредбите на член 11а, изпълняващият орган спазва формалностите и процедурите, изрично посочени от издаващия орган, освен ако не е предвидено друго в настоящото рамково решение и ако тези формалности и процедури не противоречат на основните принципи на правото на изпълняващата държава.
Изменение 17
Проект на Съвета
Член 12 – алинея 1 а (нова)
Издаващият орган може също така да изиска от изпълняващия орган:
а) да запази поверителността на разследването и на неговото съдържание, освен до степента, необходима за изпълнението на ЕЗПД;
б) да позволи на компетентен орган на издаващата държава или на заинтересована страна, определена от издаващия орган, да подпомагат изпълнението на ЕЗПД и да имат достъп, при същите условия като изпълняващия орган, до всички предмети, документи или данни, получени по този повод;
в) да предостави имената на лицата, които са разполагали с доказателствени елементи, от изпълнението на ЕЗПД до предаването им на издаващата държава.
Изменение 18
Проект на Съвета
Член 13 – параграф 1 – буква аа) (нова)
аа) ако престъплението, на което се основава, подлежи на амнистия в изпълняващата държава-членка, която тя е компетентна да преследва според собственото си наказателно право;
Изменение 19
Проект на Съвета
Член 13 – параграф 1 – буква аб) (нова)
аб) ако, съгласно законодателството на изпълняващата държава, лицето обект на ЕЗПД, не може, с оглед на възрастта му, да бъде подведено под наказателна отговорност за деянията, за които е издадена заповедта.
Изменение 20
Проект на Съвета
Член 13 – параграф 1 – буква д)
д) ако в един от случаите, посочени в член 11, параграф 4 или 5, ЕЗПД не е била потвърдена;
заличава се
Изменение 21
Проект на Съвета
Член 13 – параграф 1 – буква е)
е) ако ЕЗПД се отнася до престъпления, които:
i) съгласно законодателството на изпълняващата държава се считат за извършени изцяло или предимно на нейната територия или на място, приравнено на нейна територия, или
ii) са извършени извън територията на издаващата държава и законодателството на изпълняващата държава не позволява започването на преследване по отношение на такива престъпления, когато те са извършени извън територията на тази държава;
заличава се
Изменение 22
Проект на Съвета
Член 13 – параграф 2
2.  Отказът да се изпълни или признае ЕЗД съгласно параграф 1 се постановява от съдия, съд, разследващ магистрат или прокурор в изпълняващата държава. Когато ЕЗПД е издадена от правоприлагащ орган,посочен в член 2, буква в), ii) и не е била потвърдена от съдия, съд, разследващ магистрат или прокурор в издаващата държава, решението може да бъде взето и от всеки друг правоприлагащ орган, компетентен съгласно законодателството на изпълняващата държава, ако това е предвидено в посоченото законодателство.
2.  Отказът да се изпълни или признае ЕЗД съгласно параграф 1 се постановява от съдия, съд, разследващ магистрат или прокурор в изпълняващата държава.
Изменение 23
Проект на Съвета
Член 13 – параграф 3
3.  Всяко решение по параграф 1, буква е), подточка i) по отношение на престъпления, извършени отчасти на територията на изпълняващата държава или на място, приравнено на нейна територия, се взема от компетентните органи по параграф 2 при изключителни обстоятелства и при разглеждане на всеки отделен случай, при отчитане на конкретните обстоятелства по случая и по-специално дали съответното поведение е осъществено предимно в издаващата държава, дали ЕЗПД се отнася до деяние, което не е наказуемо съгласно законодателството на изпълняващата държава, и дали за изпълнението на ЕЗПД би било необходимо да се извърши претърсване и изземване.
заличава се
Изменение 24
Проект на Съвета
Член 13 – параграф 4
4.  Когато компетентен орган възнамерява да се позове на основание за отказ съгласно параграф 1, буква е), подточка i) той се консултира с Евроюст преди да вземе решение.
заличава се
Когато компетентен орган не е съгласен със становището на Евроюст, държавите-членки следят той да мотивира решението си и Съветът да бъде уведомен.
Изменение 25
Проект на Съвета
Член 13 – параграф 5
5.  Преди компетентният орган на изпълняващата държава да вземе решение по случаите, посочени в параграф 1, букви а), ж) и з), за цялостен или частичен отказ да се признае или изпълни на ЕЗПД, той провежда по подходящ начин консултации с компетентния орган на издаващата държава и при необходимост отправя искане за незабавно предоставяне на необходимата допълнителна информация.
5.  Преди компетентният орган на изпълняващата държава да вземе решение по случаите, посочени в параграф 1, букви а), аа) аб), ж) и з), за цялостен или частичен отказ да се признае или изпълни на ЕЗПД, той провежда по подходящ начин консултации с компетентния орган на издаващата държава и при необходимост отправя искане за незабавно предоставяне на необходимата допълнителна информация.
Изменение 26
Проект на Съвета
Член 14 – параграф 2 – встъпителна част
2.  Ако за изпълнението на ЕЗПД е необходимо да се извърши претърсване или изземване, следните престъпления, ако в издаващата държава са наказуеми с наказание лишаване от свобода или мярка, изискваща задържане на лицето, с максимален срок от не по-малко от три години, така както са определени от законодателството на тази държава, не подлежат на проверка за двойна наказуемост при никакви обстоятелства:
2.  Ако за изпълнението на ЕЗПД е необходимо да се извърши претърсване или изземване, следните престъпления, така както са определени от законодателството на издаващата държава, не подлежат на проверка за двойна наказуемост при никакви обстоятелства:
Изменение 27
Проект на Съвета
Член 15 – параграф 3
3.  Освен ако не е налице някое от условията за отлагане по член 16 или изпълняващият орган вече не притежава исканите предмети, документи или данни, изпълняващият орган събира предметите, документите или данните незабавно и, без да се засягат разпоредбите на параграф 4, не по-късно от 60 дни след получаването на ЕЗПД от компетентния изпълняващ орган.
3.  Освен ако някое от условията за отлагане по член 16 не го обосновава или изпълняващият орган вече не притежава исканите предмети, документи или данни, изпълняващият орган събира предметите, документите или данните възможно най-бързо и не по-късно от 60 дни след получаването на ЕЗПД от компетентния изпълняващ орган, и без да се засягат разпоредбите на параграф 4.
Изменение 28
Проект на Съвета
Член 15 – параграф 3 а (нов)
3а. Ако не е налице висящо производство, образувано в резултат на използване на правно средство за защита съгласно член 18, и не няма основания за отлагане по член 16, изпълняващата държава предава на издаващата държава получените в изпълнение на ЕЗПД предмети, документи или данни веднага след като те са вече под контрола на изпълняващия орган, или в противен случай възможно най-бързо и не по-късно от тридесет дни след получаването на тези доказателствени елементи от изпълняващия орган.
При предаването на получените предмети, документи или данни, изпълняващият орган посочва дали изисква връщането им на изпълняващата държава веднага щом престанат да са необходими на издаващата държава.
Изменение 29
Проект на Съвета
Член 15 – параграф 4
4.  Когато в определен случай за компетентния изпълняващ орган не е възможно да спази срока съответно по параграфи 2 или 3, той незабавно информира компетентния орган на издаващата държава по какъвто и да е начин, като посочва причините за забавянето и приблизителното време, необходимо за предприемане на действието.
4.  Когато при изключителни обстоятелства за компетентния изпълняващ орган не е възможно да спази срока по настоящия член, той незабавно информира писмено за това Евроюст и компетентния орган на издаващата държава , като посочва причините за забавянето и приблизителното време, необходимо за предприемане на действието.
Изменение 30
Проект на Съвета
Член 15 – параграф 5
5.  Освен ако не е налице висящо производство, образувано в резултат на използване на правно средство за защита съгласно член 18 или не съществуват основания за отлагане по член 16, изпълняващата държава предава без излишно забавяне на издаващата държава получените в изпълнение на ЕЗПД предмети, документи или данни.
заличава се
Изменение 31
Проект на Съвета
Член 15 – параграф 6
6.  При предаването на получените предмети, документи или данни, изпълняващият орган посочва дали изисква връщането им на изпълняващата държава веднага щом престанат да са необходими на издаващата държава.
заличава се
Изменение 32
Проект на Съвета
Член 17 а (нов)
Член 17а
Последващо използване на доказателствата
Използването в хода на последващи наказателни производства на доказателствата, получени в съответствие с настоящото рамково решение, не може в никакъв случай да нарушава правото на защита.
Това право трябва да бъде зачитано в пълна степен, по-специално от гледна точка на допустимостта на доказателствата, задължението те да се предоставят на защитата и правото на защитата да ги оспори.
Изменение 33
Проект на Съвета
Член 18 – параграф 1
1.  Държавите-членки създават необходимите условия, за да гарантират, че всяко засегнато лице, включително добросъвестни трети лице, разполагат с правни средства за защита срещу признаването и изпълнението на ЕЗПД съгласно член 11, за да могат да защитят своите законни интереси. Държавите-членки могат да ограничат предвидените в настоящия параграф правни средства за защита до случаите, когато ЕЗПД се изпълнява чрез принудителни мерки. Правна защита се търси се пред съд в изпълняващата държава в съответствие със законодателството на тази държава.
1.  Държавите-членки създават необходимите условия, за да гарантират, че всяко засегнато лице, включително добросъвестни трети лице, разполагат с правни средства за защита срещу признаването и изпълнението на ЕЗПД съгласно член 11, за да могат да защитят своите законни интереси. Правна защита се търси се пред съд в изпълняващата държава в съответствие със законодателството на тази държава.
Изменение 34
Проект на Съвета
Член 23 – параграф 1
1.  Държавите-членки вземат необходимите мерки за спазване на разпоредбите на настоящото рамково решение до …
1.  Държавите-членки вземат необходимите мерки за спазване на разпоредбите на настоящото рамково решение до …* и се стремят да приемат преди тази дата рамково решение относно процесуалните гаранции, предоставяни в хода на наказателни производства в Европейския съюз, като вземат под внимание становището на Европейския парламент.
Изменение 35
Проект на Съвета
Член 23 – параграф1 а (нов)
1а. В декларацията, представена на генералния секретариат на Съвета, държавите-членки посочват националните органи, определени за издаващи органи и изпълняващи органи.
Изменение 36
Проект на Съвета
Член 23 – параграф 3
3.  Всяка държава-членка, която възнамерява да транспонира основанието за отказ по член 13, параграф 1, буква е) в националното си законодателство, уведомява генералния секретар на Съвета за това чрез декларация при приемането на рамковото решение.
заличава се
Изменение 37
Проект на Съвета
Член 23 – параграф 4
4.  Германия може чрез декларация да запази правото си да реши изпълнението на ЕЗПД да подлежи на проверка за двойна наказуемост в случаите, посочени в член 14, параграф 2, свързани с тероризъм, престъпления, свързани с компютри, расизъм и ксенофобия, саботаж, рекет и изнудване или мошеничество, ако за изпълнението на ЕЗПД е необходимо извършването на претърсване или изземване, освен в случаите, когато издаващият орган е декларирал, че съответното престъпление съгласно законодателството на издаващата държава съответства на критериите, посочени в декларацията.
заличава се
Ако Германия желае да се възползва от настоящия параграф, при приемането на настоящото рамково решение тя нотифицира генералния секретар на Съвета с декларация в този смисъл. Декларацията се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Изменение 38
Проект на Съвета
Член 23 – параграф5 а (нов)
5а. Всяка година Комисията представя на Европейския парламент, Съвета и Икономическия и социален комитет доклад относно прилагането на настоящото рамково решение, по-специално относно прилагането на процесуалните гаранции.
Изменение 39
Проект на Съвета
Член 24 – параграф 2
2.  В началото на всяка календарна година Германия уведомява Съвета и Комисията за броя на случаите през предходната година, в които е било приложено основанието за непризнаване или неизпълнение по член 23, параграф 4.
заличава се
Изменение 40
Проект на Съвета
Приложение – раздел Б – подточка ii а) (нова)
iiа) предметите, документите или данните, изискани посредством настоящата ЕЗПД, могат да бъдат допуснати в хода на производството, за което събрани.
Изменение 41
Проект на Съвета
Приложение – раздел В – буква г)
г) всеки друг правоприлагащ орган, определен от издаващата държава, който в конкретния случай действа в качеството си на разследващ орган по наказателни производства, имащ правомощия да нарежда получаването на доказателства по дела с международен елемент съгласно националното законодателство.
заличава се
Настоящата ЕЗПД е потвърдена от съдия, съд, разследващ магистрат или прокурор (вж. раздели Г и О).
Изменение 42
Проект на Съвета
Приложение – раздел Г
Г) ПРАВОПРИЛАГАЩ ОРГАН, ПОТВЪРЖДАВАЩ ЕЗПД (АКО Е ПРИЛОЖИМО)
Ако буква г) в раздел (В) е отбелязана и настоящата ЕЗПД е потвърдена, отбележете вида правоприлагащ орган, който е потвърдил настоящата ЕЗПД:
заличава се
□ а) съдия или съд;
□ б) разследващ магистрат;
□ в) прокурор.
Официално наименование на потвърждаващия орган:
.........................................................................................................................................................
Име на неговия представител:
…………………………………………………………………………………………….............
Длъжност (звание/ранг):
.........................................................................................................................................................
Номер на делото:
.........................................................................................................................................................
Адрес:
..........................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................
Тел.: (код на държавата) (код на областта/града):
..................................................
Факс: (код на държавата) (код на областта/града)
………………………………
Електронен адрес:
…..……………………….……………………………………….................
Изменение 43
Проект на Съвета
Приложение – раздел Д
Д) КОГАТО ЦЕНТРАЛЕН ОРГАН ОТГОВАРЯ ЗА АДМИНИСТРАТИВНОТО ПРЕДАВАНЕ И ПРИЕМАНЕ НА ЕЗПД И ЗА ДРУГА, СВЪРЗАНА С ТЯХ ОФИЦИАЛНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ, АКО Е ПРИЛОЖИМО
Наименование на централния орган:
…….……………………………………………….….…
…………………………………………………………………………………..……
Лице за контакт, ако има такова (звание/ранг и име):
………………………..….
…………………………………………………………………………………….…
Адрес:
……………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………….…
Номер на делото:
…………………………………………………………..….…
Тел.: (код на държавата) (код на областта/града):
……………….…
Факс: (код на държавата) (код на областта/града)
…..…….………
Електронен адрес:……
заличава се
Изменение 44
Проект на Съвета
Приложение – раздел Е
Е) ОРГАН ИЛИ ОРГАНИ ЗА КОНТАКТИ (В СЛУЧАЙ ЧЕ РАЗДЕЛ Г И/ИЛИ Д Е ПОПЪЛНЕН)
□ Орган по раздел В
Към него могат да бъдат отнесени въпроси, свързани с
…………………………………………..
□ Орган по раздел Г
Към него могат да бъдат отнесени въпроси, свързани с
…………………………………………..
□ Орган по раздел Д
Към него могат да бъдат отнесени въпроси, свързани с
…………………………………………..
заличава се
Изменение 45
Проект на Съвета
Приложение – раздел І – бележка под линия
Когато ЕЗПД е адресирана до Германия, и съгласно декларацията на Германия в съответствие с член 23, параграф 4 от Рамково решение 2007/.../ПВР+ на Съвета от... относно Европейската заповед за предаване на доказателства с цел получаването на предмети, документи и данни, които да се използват в производства с наказателен характер, издаващият орган може допълнително да попълни клетка Н.1, за да потвърди, че престъплението(ята) изпълнява критериите, посочени от Германия за този вид престъпление.
ОВ: Моля посочете номера и датата на настоящото рамково решение.
заличава се
Изменение 46
Проект на Съвета
Приложение – раздел Н – точка 1
Информация, която се посочва по избор само за Германия.
□ Декларира се че престъплението(ята), съгласно закона на издаващата държава, изпълнява критериите, посочени от Германия в декларацията, направена от нея в съответствие с член 23, параграф 4 от Рамково решение …
заличава се

(1) ОВ С 103, 29.4.2004 г., стр. 659.

Правна информация - Политика за поверителност