Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2003/0270(CNS)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A6-0408/2008

Predkladané texty :

A6-0408/2008

Rozpravy :

Hlasovanie :

PV 21/10/2008 - 8.10
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P6_TA(2008)0486

Prijaté texty
PDF 502kWORD 214k
Utorok, 21. októbra 2008 - Štrasburg
Európsky príkaz na zabezpečenie dôkazov v trestných veciach *
P6_TA(2008)0486A6-0408/2008

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 21. októbra 2008 o rámcovom rozhodnutí Rady o európskom príkaze na zabezpečenie dôkazov na účely získavania predmetov, dokumentov a údajov na použitie v konaniach v trestných veciach (13076/2007 – C6-0293/2008 – 2003/0270(CNS))

(Konzultačný postup - opätovná konzultácia)

Európsky parlament,

-   so zreteľom na návrh Rady (13076/2007),

-   so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2003)0688),

-   so zreteľom na svoju pozíciu z 31. marca 2004(1),

-   so zreteľom na článok 34 ods. 2 písm. b) Zmluvy o EÚ,

-   so zreteľom na článok 39 ods. 1 Zmluvy o EÚ, v súlade s ktorým Rada opätovne konzultovala s Európskym parlamentom (C6-0293/2008),

-   so zreteľom na článok 93, článok 51 a článok 55 ods. 3 rokovacieho poriadku,

-   so zreteľom na správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A6-0408/2008),

1.   schvaľuje zmenený a doplnený návrh Rady;

2.   vyzýva Komisiu, aby zodpovedajúco zmenila svoj návrh v súlade s článkom 250 ods. 2 Zmluvy o ES;

3.   vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.   žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

5.   vyjadruje svoje odhodlanie v prípade, že tento text nebude prijatý pred nadobudnutím účinnosti Lisabonskej zmluvy, preskúmať každý ďalší návrh v rámci naliehavého postupu v úzkej spolupráci s národnými parlamentmi;

6.   poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade a Komisii.

Návrh Rady   Pozmeňujúci a doplňujúci návrh
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1
Návrh Rady
Odôvodnenie 8
(8)  Zásada vzájomného uznávania je založená na vysokej dôvere medzi členskými štátmi. Ak sa má táto dôvera podporiť, toto rámcové rozhodnutie by malo obsahovať dôležité záruky ochrany základných práv. EPZD by preto mali vydávať len sudcovia, súdy, vyšetrujúci sudcovia, prokurátori a niektoré iné justičné orgány určené členskými štátmi v súlade s týmto rámcovým rozhodnutím.
(8)  Zásada vzájomného uznávania je založená na vysokej dôvere medzi členskými štátmi. Ak sa má táto dôvera podporiť, toto rámcové rozhodnutie by malo obsahovať dôležité záruky ochrany základných práv. EPZD by preto mali vydávať len sudcovia, vyšetrujúci sudcovia a prokurátori.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2
Návrh Rady
Odôvodnenie 9
(9)  Toto rámcové rozhodnutie sa prijíma podľa článku 31 zmluvy, a preto sa týka justičnej spolupráce v kontexte uvedeného ustanovenia, ktorého cieľom je pomáhať pri zbere dôkazov na konania vymedzené v článku 5 tohto rámcového rozhodnutia. Hoci sa na zbere takýchto dôkazov môžu v súlade s článkom 2 písm. c) bod (ii) tohto rámcového rozhodnutia podieľať aj iné orgány ako sudcovia, súdy, vyšetrujúci sudcovia a prokurátori, rozsah pôsobnosti tohto nástroja nezahŕňa policajnú, colnú, hraničnú a administratívnu spoluprácu, ktoré sa spravujú inými ustanoveniami zmlúv.
(9)  Toto rámcové rozhodnutie sa prijíma podľa článku 31 zmluvy, a preto sa týka justičnej spolupráce v kontexte uvedeného ustanovenia, ktorého cieľom je pomáhať pri zbere dôkazov na konania vymedzené v článku 5 tohto rámcového rozhodnutia. Rozsah pôsobnosti tohto nástroja nezahŕňa policajnú, colnú, hraničnú a administratívnu spoluprácu, ktoré sa spravujú inými ustanoveniami zmlúv.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3
Návrh Rady
Odôvodnenie 24 a (nové)
(24a)  Je nanajvýš dôležité, aby sa čo najskôr prijalo rámcové rozhodnutie Rady 2008/.../SVV z ... o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach, ktoré poskytne primeranú úroveň ochrany údajov vrátane spracúvania osobných údajov na vnútroštátnej úrovni.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4
Návrh Rady
Odôvodnenie 25
(25)  EPZD by mal existovať súčasne s existujúcimi postupmi vzájomnej pomoci, pričom by sa táto súčinnosť mala považovať za dočasnú, kým nebudú spôsoby zhromažďovania dôkazov, ktoré sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto rámcového rozhodnutia, v súlade s Haagskym programom taktiež podliehať nástroju vzájomného uznávania, ktorého prijatie by umožnilo nahradenie postupov vzájomnej pomoci úplným režimom vzájomného uznávania.
(25)  EPZD by mal existovať súčasne s existujúcimi postupmi vzájomnej pomoci, pričom by sa táto súčinnosť mala považovať za dočasnú, kým nebudú spôsoby zhromažďovania dôkazov, ktoré sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto rámcového rozhodnutia, v súlade s Haagskym programom taktiež podliehať nástroju vzájomného uznávania, ktorého prijatie by umožnilo nahradenie postupov vzájomnej pomoci úplným režimom vzájomného uznávania. Komisia by mala čo najskôr predložiť návrhy na doplnenie rámca uznávania dôkazov v trestných konaniach a zároveň konsolidovať už prijaté právne predpisy.
Komisia sa ďalej vyzýva, aby sa iniciatívne snažila o harmonizáciu systémov získavania dôkazov v členských štátoch. Harmonizácia je najlepším východiskom pre zabezpečenie spolupráce v trestných veciach.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5
Návrh Rady
Odôvodnenie 25 a (nové)
(25a)  Komisia by mala čo najskôr predložiť návrh legislatívneho nástroja týkajúceho sa procesných záruk v trestnom konaní.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6
Návrh Rady
Článok 2 − písmeno c
c) "orgán štátu pôvodu" je:
c) "vydávajúci orgán" je: sudca, vyšetrujúci sudca alebo prokurátor s právomocou vydávať európsky príkaz na zabezpečenie dôkazov podľa vnútroštátneho práva;
(i) sudca, súd, vyšetrujúci sudca, prokurátor alebo
(ii) akýkoľvek iný justičný orgán určený štátom pôvodu, ktorý v konkrétnom prípade plní funkciu vyšetrovacieho orgánu v trestnom konaní a má v súlade s vnútroštátnym právnym poriadkom právomoc vydať príkaz na získanie dôkazov v cezhraničných prípadoch;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7
Návrh Rady
Článok 4 – odsek 1 a (nový)
1a.  Európsky príkaz na zabezpečenie dôkazov je nástroj, ktorý má dispozícii obhajoba aj obžaloba. O vydanie európskeho príkazu na zabezpečenie dôkazov preto môže súdny orgán požiadať tak obhajoba, ako aj obžaloba.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8
Návrh Rady
Článok 4 − odsek 6
6.  Bez ohľadu na odsek 2 sa EPZD, ak to vyžaduje orgán štátu pôvodu, vzťahuje aj na prijímanie výpovedí od osôb prítomných počas vykonávania EPZD na získanie dôkazov, ktoré priamo súvisia s predmetom EPZD na získanie dôkazov. Príslušné predpisy vykonávajúceho štátu uplatniteľné na vnútroštátne prípady sú uplatniteľné aj pri prijímaní takýchto výpovedí.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9
Návrh Rady
Článok 7 − pododsek 1 − písmeno b a (nové)
ba) predmety, dokumenty a údaje sú spôsobilé na to, aby boli prípustné v rámci konania, pre ktoré sa získavajú.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10
Návrh Rady
Článok 7 − pododsek 1 a (nový)
Vydávajúci orgán v príkaze potvrdí, že podmienky uvedené v prvom pododseku boli splnené.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11
Návrh Rady
Článok 8 – odsek 2
2.  Každý členský štát môže určiť ústredný orgán, alebo ak to umožňuje jeho právny systém, viac než jeden ústredný orgán, ktorý bude pomáhať príslušným orgánom. Členský štát môže, ak to vyžaduje organizácia jeho vnútorného justičného systému, poveriť svoj ústredný orgán (ústredné orgány) administratívnym zasielaním a prijímaním EPZD, ako aj ďalšou s ním súvisiacou úradnou korešpondenciu.
2.  Každý členský štát môže určiť ústredný orgán, alebo ak to umožňuje jeho právny systém, viac než jeden ústredný orgán, ktorý bude pomáhať príslušným orgánom.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12
Návrh Rady
Článok 10 − odsek 3 a (nový)
3a.  Každá osoba, ktorej sa týka výmena údajov uskutočňovaná v súlade s touto rámcovou smernicou, sa môže dožadovať práva na ochranu údajov vrátane zablokovania, opravy, vymazania a relatívneho prístupu k informáciám, ktoré sa jej týkajú, ako aj využitia opravných prostriedkov, na ktoré by mohla mať nárok podľa právnych predpisov vydávajúceho alebo vykonávajúceho štátu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13
Návrh Rady
Článok 11 − odsek 4
4.  Ak nie je orgánom štátu pôvodu sudca, súd, vyšetrujúci sudca ani prokurátor a žiadny z uvedených orgánov v štáte pôvodu neoveril EPZD, orgán štátu pôvodu môže v konkrétnom prípade rozhodnúť, že sa na účel vykonania EPZD nemôže vykonať prehliadka ani zaistenie. Predtým než sa tak rozhodne, sa vykonávajúci orgán poradí s príslušným orgánom štátu pôvodu.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14
Návrh Rady
Článok 11 − odsek 5
5.  Členský štát môže pri prijímaní tohto rámcového rozhodnutia vydať vyhlásenie alebo neskôr Generálnemu sekretariátu Rady oznámiť, že takéto overenie je potrebné vo všetkých prípadoch, v ktorých nie je orgánom štátu pôvodu sudca, súd, vyšetrovací sudca ani prokurátor a v ktorých by opatrenia potrebné na vykonanie EPZD musel v podobnom vnútroštátnom prípade podľa právneho poriadku vykonávajúceho štátu nariadiť sudca, súd, vyšetrujúci sudca alebo prokurátor alebo by na takéto opatrenia musel dohliadať.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15
Návrh Rady
Článok 11 a (nový)
Článok 11a
Zabezpečenie výkonu
Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby sa európsky príkaz na zabezpečenie dôkazov vykonával v súlade s týmito minimálnymi podmienkami:
a) vykonávajúci orgán používa čo najmenej rušivé prostriedky potrebné na získavanie predmetov, dokumentov alebo údajov;
b) fyzická osoba nie je povinná predložiť predmety, dokumenty alebo údaje, ktoré by viedli k jej obvineniu podľa právnych predpisov štátu pôvodu alebo vykonávajúceho štátu; a
c) vydávajúci orgán je informovaný ihneď potom, ako vykonávajúci orgán zistí, že príkaz bol vykonaný spôsobom porušujúcim právne predpisy vykonávajúceho štátu.
2.  Každý členský štát prijme potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa v prípade potreby domovej prehliadky a zabavenia s cieľom získať predmety, dokumenty alebo údaje uplatňovali tieto minimálne záruky:
a) domová prehliadka nesmie začať v noci, ak to nie je výnimočne potrebné vzhľadom na osobitné okolnosti prípadu;
b) osoba, u ktorej sa vykonáva domová prehliadka, má nárok na písomné oznámenie o prehliadke; toto oznámenie obsahuje aspoň dôvod prehliadky, zabavené predmety, dokumenty alebo údaje a dostupné opravné prostriedky; a
c) v prípade neprítomnosti osoby, u ktorej sa vykonáva domová prehliadka, sa oznámenie uvedené v písmene b) doručuje tejto osobe zanechaním oznámenia na adrese bydliska alebo inými vhodnými prostriedkami.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16
Návrh Rady
Článok 12
Vykonávajúci štát dodržiava formality a postupy výslovne určené orgánom štátu pôvodu, pokiaľ v tomto rámcovom rozhodnutí nie je ustanovené inak a pokiaľ takéto formality a postupy nie sú v rozpore so základnými zásadami právneho poriadku vykonávajúceho štátu. Tento článok neukladá povinnosť použiť donucovacie opatrenia.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 11a, vykonávajúci štát dodržiava formality a postupy výslovne určené vydávajúcim orgánom, pokiaľ v tomto rámcovom rozhodnutí nie je ustanovené inak a pokiaľ takéto formality a postupy nie sú v rozpore so základnými zásadami právneho poriadku vykonávajúceho štátu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17
Návrh Rady
Článok 12 − pododsek 1 a (nový)
Vydávajúci orgán môže okrem toho vyžadovať, aby vykonávajúci orgán:
a) zachovával dôvernosť vyšetrovania a jeho obsahu, okrem prípadov, ak je to nevyhnutné na vykonanie príkazu;
b) umožnil príslušnému orgánu vydávajúceho štátu alebo zúčastnenej strane určenej vydávajúcim orgánom zúčastniť sa výkonu príkazu a mať prístup ku všetkým predmetom, dokumentom alebo údajom, ktoré sa získali pri tejto príležitosti, za rovnakých podmienok, ako vykonávajúci orgán;
c) zaznamenával mená osôb, ktoré disponovali dôkazmi, a to od vykonania príkazu až po ich odovzdanie vydávajúcemu štátu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18
Návrh Rady
Článok 13 − odsek 1 − písmeno a a (nové)
aa) ak sa na trestný čin, na ktorom sa zakladá, vo vykonávajúcom členskom štáte vzťahuje amnestia, ak tento štát má podľa svojho trestného práva právomoc tento trestný čin stíhať;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19
Návrh Rady
Článok 13 − odsek 1 − písmeno a b (nové)
ab) ak osoba, na ktorú sa vzťahuje európsky príkaz na zabezpečenie dôkazov, sa nemôže vzhľadom na svoj vek považovať za trestnoprávne zodpovednú za činy, ktoré sú dôvodom tohto príkazu, podľa právnych predpisov vykonávajúceho členského štátu;
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20
Návrh Rady
Článok 13 − odsek 1 − písmeno e
e) ak sa v niektorom z prípadov uvedených v článku 11 ods. 4 alebo 5 EPZD neoveril,
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21
Návrh Rady
Článok 13 − odsek 1 − písmeno f
f) ak sa EPZD týka trestných činov, ktoré:
vypúšťa sa
(i) sa podľa právneho poriadku vykonávajúceho štátu považujú za spáchané celkom alebo z veľkej alebo podstatnej časti na jeho území alebo na mieste rovnocennom jeho územiu
(ii) boli spáchané mimo územia štátu pôvodu a právny poriadok vykonávajúceho štátu nedovoľuje právne konanie v súvislosti s trestnými činmi, ktoré boli spáchané mimo územia tohto štátu,
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22
Návrh Rady
Článok 13 − odsek 2
2.  Rozhodnutie o odmietnutí vykonať alebo uznať EPZD podľa odseku 1 prijme sudca, súd, vyšetrujúci sudca alebo prokurátor vo vykonávajúcom štáte. Ak EPZD vydal justičný orgán uvedený v článku 2 písm. c) bod (ii) a neoveril ho sudca, súd, vyšetrujúci sudca ani prokurátor v štáte pôvodu, rozhodnutie môže prijať aj akýkoľvek iný justičný orgán príslušný podľa právneho poriadku vykonávajúceho štátu v prípade, že to tento právny poriadok umožňuje.
2.  Rozhodnutie o odmietnutí vykonať alebo uznať EPZD podľa odseku 1 prijme sudca, súd, vyšetrujúci sudca alebo prokurátor vo vykonávajúcom štáte.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23
Návrh Rady
Článok 13 − odsek 3
3.  Každé rozhodnutie podľa odseku 1 písm. f) bod (i) v súvislosti s trestnými činmi čiastočne spáchanými na území vykonávajúceho štátu alebo na mieste rovnocennom jeho územiu prijímajú príslušné orgány uvedené v odseku 2 za mimoriadnych okolností a na individuálnom základe, pričom zohľadňujú osobitné okolnosti prípadu, a najmä to, či bol skutok z veľkej alebo podstatnej časti spáchaný v štáte pôvodu, či sa EPZD týka skutku, ktorý nie je trestným činom podľa právneho poriadku vykonávajúceho štátu, a či je na vykonanie EPZD potrebná prehliadka alebo zaistenie.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24
Návrh Rady
Článok 13 – odsek 4
4.  Ak príslušný orgán zvažuje, že odmietnutie zdôvodní podľa odseku 1 písm. f) bod (i) , pred prijatím rozhodnutia sa poradí s Eurojustom.
vypúšťa sa
Ak príslušný orgán nesúhlasí so stanoviskom Eurojustu, členské štáty zabezpečia, aby svoje rozhodnutie zdôvodnil a aby informoval Radu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25
Návrh Rady
Článok 13 – odsek 5
5.  Skôr ako príslušný orgán vo vykonávajúcom štáte rozhodne v prípadoch uvedených v odseku 1 písm. a), g) a h) o úplnom alebo čiastočnom odmietnutí uznať alebo vykonať EPZD, akýmikoľvek vhodnými prostriedkami sa poradí s príslušným orgánom v štáte pôvodu a v prípade potreby ho požiada o bezodkladné poskytnutie potrebných informácií.
5.  Skôr ako príslušný orgán vo vykonávajúcom štáte rozhodne v prípadoch uvedených v odseku 1 písm. a), aa), ab), g) a h) o úplnom alebo čiastočnom odmietnutí uznať alebo vykonať EPZD, akýmikoľvek vhodnými prostriedkami sa poradí s príslušným orgánom vo vydávajúcom štáte a v prípade potreby ho požiada o bezodkladné poskytnutie potrebných informácií.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26
Návrh Rady
Článok 14 − odsek 2 − úvodná časť
2.  V prípade, že je na vykonanie EPZD potrebná prehliadka alebo zaistenie, overeniu obojstrannej trestnosti za žiadnych okolností nepodliehajú tieto trestné činy, ak sa v štáte pôvodu podľa jeho právneho poriadku trestajú odňatím slobody alebo ochranným opatrením obmedzujúcim slobodu s hornou hranicou sadzby najmenej tri roky:
2.  V prípade, že je na vykonanie EPZD potrebná domová prehliadka alebo zabavenie, overeniu obojstrannej trestnosti za žiadnych okolností nepodliehajú tieto trestné činy vymedzené právnymi predpismi vydávajúceho štátu:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27
Návrh Rady
Článok 15 − odsek 3
3.  Pokiaľ neexistujú dôvody na odklad podľa článku 16 alebo ak vykonávajúci orgán ešte nemá požadované predmety, dokumenty alebo údaje k dispozícii, získa tento orgán takéto predmety, dokumenty alebo údaje bezodkladne a bez toho, aby bol dotknutý odsek 4, najneskôr do 60 dní od doručenia EPZD príslušnému vykonávajúcemu orgánu.
3.  Vykonávajúci orgán získa predmety, dokumenty alebo údaje v čo možno najkratšom čase a najneskôr do 60 dní od doručenia EPZD príslušnému vykonávajúcemu orgánu a to bez toho, aby bol dotknutý odsek 4, okrem prípadov opodstatnených jedným z dôvodov na odklad uvedených v článku 16 alebo ak už vykonávajúci orgán disponuje požadovanými predmetmi, dokumentmi alebo údajmi.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28
Návrh Rady
Článok 15 − odsek 3 a (nový)
3a.  Pokiaľ nebol podaný opravný prostriedok v súlade s článkom 18 a neexistujú dôvody na odklad podľa článku 16, vykonávajúci štát prevedie vydávajúcemu štátu predmety, dokumenty alebo údaje získané na základe EPZD bezodkladne, ak sú v správe vykonávajúceho orgánu, alebo v prípade, že tomu tak nie je, v čo možno najkratšom čase a najneskôr do 30 dní po nadobudnutí týchto dôkazov vykonávajúcim orgánom.
Pri odovzdávaní získaných predmetov, dokumentov alebo údajov môže vykonávajúci orgán uviesť, či požaduje, aby sa vrátili vykonávajúcemu štátu hneď, ako ich už vydávajúci štát nebude potrebovať.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29
Návrh Rady
Článok 15 − odsek 4
4.  Ak v konkrétnom prípade nedokáže príslušný vykonávajúci orgán dodržať lehotu stanovenú v odseku 2 alebo 3, bezodkladne a akýmkoľvek spôsobom to oznámi príslušnému orgánu štátu pôvodu, pričom uvedie dôvody omeškania a odhadovaný čas, ktorý potrebuje na prijatie daného opatrenia.
4.  Ak za výnimočných okolností nedokáže príslušný vykonávajúci orgán dodržať lehotu stanovenú v tomto článku, bezodkladne to písomne oznámi Eurojustu a príslušnému vydávajúcemu orgánu, pričom uvedie dôvody omeškania a odhadovaný čas, ktorý potrebuje na prijatie daného opatrenia.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30
Návrh Rady
Článok 15 − odsek 5
5.  Pokiaľ nebol podaný opravný prostriedok v súlade s článkom 18 alebo neexistujú dôvody na odklad podľa článku 16, vykonávajúci orgán bezodkladne odovzdá predmety, dokumenty alebo údaje získané na základe EPZD štátu pôvodu.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31
Návrh Rady
Článok 15 − odsek 6
6.  Pri odovzdávaní získaných predmetov, dokumentov alebo údajov môže vykonávajúci orgán uviesť, či požaduje, aby sa vrátili vykonávajúcemu štátu, hneď ako ich už štát pôvodu nebude potrebovať.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32
Návrh Rady
Článok 17 a (nový)
Článok 17a
Ďalšie použitie dôkazov
Použitím dôkazov získaných v súlade s touto rámcovou smernicou v rámci ďalších trestných konaní nesmie byť za žiadnych okolností dotknuté právo na obhajobu.
Právo na obhajobu sa musí dodržiavať v plnej miere, najmä z hľadiska prípustnosti dôkazov, povinnosti poskytovať tieto dôkazy obhajobe a práva obhajoby na ich napadnutie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33
Návrh Rady
Článok 18 - odsek 1
1.  Členské štáty zavedú potrebné opatrenia, aby mala akákoľvek zainteresovaná strana vrátane tretích strán v dobrej viere na účely ochrany svojich legitímnych záujmov k dispozícii opravné prostriedky voči uznaniu a vykonaniu EPZD podľa článku 11. Členské štáty môžu obmedziť opravné prostriedky ustanovené v tomto odseku na prípady, v ktorých sa EPZD vykonáva pomocou donucovacích opatrení. Žaloba sa podáva na súd vo vykonávajúcom štáte v súlade s právnym poriadkom tohto štátu.
1.  Členské štáty zavedú potrebné opatrenia, aby mala akákoľvek zainteresovaná strana vrátane tretích strán v dobrej viere na účely ochrany svojich legitímnych záujmov k dispozícii opravné prostriedky voči uznaniu a vykonaniu EPZD podľa článku 11. Žaloba sa podáva na súd vo vykonávajúcom štáte v súlade s právnym poriadkom tohto štátu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34
Návrh Rady
Článok 23 –? odsek 1
1.  Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s ustanoveniami tohto rámcového rozhodnutia do … .
1.  Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s ustanoveniami tohto rámcového rozhodnutia do … a usilujú sa do tohto dátumu prijať rámcového rozhodnutie týkajúce sa procesných práv v trestnom konaní v Európskej únii berúc do úvahy stanovisko Európskeho parlamentu.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35
Návrh Rady
Článok 23 − odsek 1 a (nový)
1a.  Členské štáty vo vyhlásení predloženom generálnemu sekretariátu Rady uvedú, ktoré vnútroštátne orgány boli určené ako vydávajúci orgán a ako vykonávajúci orgán.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36
Návrh Rady
Článok 23 − odsek 3
3.  Každý členský štát, ktorý chce transponovať do svojho vnútroštátneho právneho poriadku dôvod na odmietnutie uvedený v článku 13 ods. 1 písm. f), oznámi prostredníctvom vyhlásenia túto skutočnosť generálnemu tajomníkovi Rady pri prijímaní tohto rámcového rozhodnutia.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37
Návrh Rady
Článok 23 − odsek 4
4.  Nemecko si môže prostredníctvom vyhlásenia vyhradiť právo podmieniť vykonanie EPZD overením obojstrannej trestnosti v prípadoch uvedených v článku 14 ods. 2 týkajúcich sa terorizmu, počítačovej kriminality, rasizmu a xenofóbie, sabotáže, vymáhania peňazí alebo inej výhody, vydierania alebo podvodného konania, ak je na vykonanie EPZD potrebná prehliadka alebo zaistenie, okrem prípadu, keď orgán štátu pôvodu vydal vyhlásenie o tom, že dotknutý trestný čin podľa právneho poriadku štátu pôvodu spĺňa kritériá uvedené vo vyhlásení.
vypúšťa sa
Ak si Nemecko želá uplatniť tento odsek, pri prijímaní tohto rámcového rozhodnutia vydá vyhlásenie v tomto zmysle určené generálnemu tajomníkovi Rady. Takéto vyhlásenie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38
Návrh Rady
Článok 23 − odsek 5 a (nový)
5a.  Komisia každý rok predkladá Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru správu o uplatňovaní tohto rámcového rozhodnutia týkajúcu sa najmä uplatňovania procesných záruk.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39
Návrh Rady
Článok 24 − odsek 2
2.  Nemecko na začiatku každého kalendárneho roka oznámi Rade a Komisii počet prípadov, v ktorých počas predchádzajúceho roka uplatnilo dôvody neuznania alebo nevykonania uvedené v článku 23 ods. 4.
vypúšťa sa
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40
Návrh Rady
Príloha - oddiel B - písmeno i i a (nové)
(iia) predmety, dokumenty a údaje vyžiadané prostredníctvom tohto príkazu sú spôsobilé na to, aby boli prípustné v rámci konania, pre ktoré sa získavajú.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41
Návrh Rady
Príloha - oddiel C - písmeno d
d) akýkoľvek iný justičný orgán určený štátom pôvodu, ktorý v konkrétnom prípade plní funkciu vyšetrovacieho orgánu v trestnom konaní a má v súlade s vnútroštátnym právnym poriadkom právomoc vydať príkaz na získanie dôkazov v cezhraničných prípadoch.
vypúšťa sa
Tento EPZD overil sudca alebo súd, vyšetrujúci sudca alebo prokurátor (pozri oddiely D a O).
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42
Návrh Rady
Príloha - oddiel D
D)  JUSTIČNÝ ORGÁN, KTORÝ EPZD OVERUJE (PODĽA POTREBY)
vypúšťa sa
Ak je písmeno d) v oddiele C označené a tento EPZD je overený, označte príslušný justičný orgán, ktorý tento EPZD overil:
a) sudca alebo súd;
b) vyšetrujúci sudca;
c) prokurátor.
Meno jeho zástupcu:
.........................................................................................................................................................
Pracovná pozícia
…………………………………………………………………………………………….............
Pracovná pozícia (názov/zaradenie):
.........................................................................................................................................................
Číslo spisu:
.........................................................................................................................................................
Adresa: ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Telefónne číslo (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba):.................................
Číslo faxu (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba):...........................
Emailová adresa:……………………………………………………………………………...
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43
Návrh Rady
Príloha - oddiel E
E)  Ak bol administratívnym zasielaním a prijímaním EPZD, a prípadne ďalšou s ním súvisiacou úradnou korešpondenciou poverený ústredný orgán
vypúšťa sa
Názov ústredného orgánu:…….……………………………………………….….……………………………………………………………………………………..……
Prípadne kontaktná osoba (názov pracovnej pozície/zaradenie a meno):
Adresa:……………………………………………………………………………...
Číslo spisu:…………………………………………………………..….…
Telefónne číslo (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba):................................. ……………….…
Číslo faxu (medzinárodná predvoľba) (miestna predvoľba):........................... …..…….………
Emailová adresa:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44
Návrh Rady
Príloha - oddiel F
F)  Orgán alebo orgány, ktoré je možné kontaktovať (ak sa vyplnili oddiel D a/alebo E):
vypúšťa sa
□ orgán uvedený v oddiele C možno kontaktovať v otázkach týkajúcich sa:
□ orgán uvedený v oddiele D možno kontaktovať v otázkach týkajúcich sa:
□ orgán uvedený v oddiele E možno kontaktovať v otázkach týkajúcich sa:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45
Návrh Rady
Príloha - oddiel I - Poznámka pod čiarou
Ak EPZD je adresovaný Nemecku a podľa vyhlásenia Nemecka v súlade s článkom 23 ods. 4 rámcového rozhodnutia Rady 2007/.../SVV z ... *o európskom príkaze na získanie dôkazov na účely zaistenia predmetov, dokumentov a údajov na použitie v konaniach v trestných veciach vydávajúci orgán môže navyše vyplniť kolónku č. 1, aby potvrdil, že trestný čin spadá do rozsahu kritérií uvedených Nemeckom pre tento druh trestného činu.
vypúšťa sa
* Ú. v. EÚ: Vložte číslo a dátum tohto rámcového rozhodnutia. Ú. v. EÚ L
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46
Návrh Rady
Príloha - oddiel N − bod 1
Nepovinná informácia, ktorá sa poskytuje len vo vzťahu k Nemecku: □
vypúšťa sa
Vyhlasuje sa, že dotknutý trestný čin podľa právneho poriadku štátu pôvodu spadá do rozsahu kritérií uvedených Nemeckom vo vyhlásení vykonanom v súlade s článkom 23 ods. 4 rámcového rozhodnutia …

(1) Ú. v. EÚ C 103 E, 29.4.2004, s. 659.

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia