Eiropas Parlamenta 2008. gada 21. oktobra normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Padomes regulai, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2201/2003 attiecībā uz jurisdikciju laulības lietās un ievieš noteikumus par šajās lietās piemērojamām tiesībām (COM(2006)0399 – C6-0305/2006 – 2006/0135(CNS))
(Apspriežu procedūra)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Padomei (COM(2006)0399),
– ņemot vērā EK līguma 61. panta c) apakšpunktu un 67. panta 1. punktu, saskaņā ar kuriem Padome ar to ir apspriedusies (C6-0305/2006),
– ņemot vērā Reglamenta 51. pantu,
– ņemot vērā Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas ziņojumu un Juridiskās komitejas atzinumu (A6-0361/2008),
1. apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;
2. aicina Komisiju attiecīgi grozīt tās priekšlikumu saskaņā ar EK līguma 250. panta 2. punktu;
3. aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi nepievienoties Parlamenta apstiprinātajam tekstam;
4. prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt Komisijas priekšlikumu;
5. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.
Komisijas ierosinātais teksts
Grozījums
Grozījums Nr.1 6.A APSVĒRUMS (jauns)
6a.)Iespēja izvēlēties laulības šķiršanai un laulāto šķirtībai piemērojamās tiesības nedrīkstētu nelabvēlīgi ietekmēt vissvarīgākās - bērna intereses.
Grozījums Nr.2 6.B APSVĒRUMS (jauns)
6.b)Pirms kompetentās tiesas un piemērojamo tiesību izvēlēšanās ir svarīgi, lai laulātie varētu piekļūt atjauninātai informācijai par valsts un Kopienas tiesību aktu un procedūru svarīgākajiem aspektiem laulības šķiršanas un laulāto šķirtības jomā. Lai nodrošinātu šādu pietiekami kvalitatīvu piekļuvi informācijai, Komisijai tā būtu regulāri jāatjaunina tīmeklī veidotajā publiskajā informācijas sistēmā, kas ir izveidota ar Padomes 2001. gada 28. maija Lēmumu 2001/470/EK, ar ko izveido Eiropas Tiesiskās sadarbības tīklu civillietās un komerclietās1. 1 OV L 174, 27.6.2001., 25. lpp.
Grozījums Nr.3 6.C APSVĒRUMS (jauns)
6c.)Iespēja, kopīgi vienojoties, izvēlēties tiesu un piemērojamās tiesības, nedrīkstētu negatīvi ietekmēt laulāto tiesības un iespēju vienlīdzību. Tāpēc valstu tiesnešiem būtu jāapzinās, cik svarīgi ir, lai laulātie izdarītu izvēli, būdami informēti par noslēgtās vienošanās juridiskajām sekām.
Grozījums Nr.4 7.A APSVĒRUMS (jauns)
7a.)Termins "pastāvīgā dzīvesvieta" būtu jāinterpretē saskaņā ar šīs regulas mērķiem. To nozīme būtu jānosaka tiesnesim attiecībā uz katru lietu, pamatojoties uz faktiem. Šis termins atbilst autonomam Kopienas tiesību aktu jēdzienam nevis "pastāvīgās dzīvesvietas" jēdzienam valsts tiesībās.
Grozījums Nr.5 9.A APSVĒRUMS (jauns)
9a.)Laulāto vienošanās, kuras pamatā ir informētība, ir šīs regulas pamatprincips. Katram no partneriem, izvēloties kompetento tiesu un piemērojamās tiesības, būtu precīzi jāzina, kādas būs juridiskās un sociālās sekas.
Grozījums Nr.6 1. PANTA 1. PUNKTS Virsraksts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
Padomes Regula (EK) Nr. 2201/2003 par jurisdikciju, spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību, kā arī par laulības lietās piemērojamām tiesībām
Padomes Regula (EK) Nr. 2201/2003 par jurisdikciju, spriedumu atzīšanu un izpildi laulības lietās un lietās par vecāku atbildību, kā arī par laulības šķiršanas un laulāto šķirtības lietās piemērojamām tiesībām
Grozījums Nr.7 1. PANTA 1.a PUNKTS (jauns) 2. pants, 11.a punkts (jauns) (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
11.a)2. pantā iekļauj šādu punktu:
"11.a) termins "pastāvīgā dzīvesvieta" nozīmē vietu, kur persona parasti uzturas."
Grozījums Nr.8 1. PANTA 2. PUNKTS 3.a pants, 1. punkts, a) apakšpunkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
(a) kādu no 3. pantā norādītajiem jurisdikcijas pamatiem vai
a)ka vienošanās noslēgšanas brīdī minētās dalībvalsts tiesa ir kompetenta atbilstīgi 3. pantam vai
Grozījums Nr.9 1. PANTA 2. PUNKTS 3.a pants, 1. punkts, b) apakšpunkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
(b) to, ka attiecīgajā dalībvalstī atrodas laulāto pēdējā kopīgā pastāvīgā dzīvesvieta, kur viņi dzīvojuši vismaz trīs gadus, vai
b) to, ka vienošanās noslēgšanas brīdī attiecīgajā dalībvalstī kopš vismaz trim gadiem atrodas laulāto kopīgā pastāvīgā dzīvesvieta, ar nosacījumu, ka šis posms nav beidzies agrāk nekā trīs gadus pirms vēršanās tiesā, vai
Grozījums Nr.10 1. PANTA 2. PUNKTS 3.a pants, 1. punkts, c) apakšpunkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
(c) to, ka viens no laulātajiem ir attiecīgās dalībvalsts pilsonis vai – Apvienotās Karalistes un Īrijas gadījumā – kādas šīs valsts teritorijā atrodas viņa domicils.
c) to, ka vienošanās noslēgšanas brīdī viens no laulātajiem ir attiecīgās dalībvalsts pilsonis vai – Apvienotās Karalistes un Īrijas gadījumā – kādas šīs valsts teritorijā atrodas viņa domicils.
Grozījums Nr.11 1. PANTA 2. PUNKTS 3.a pants, 1. punkts, ca) apakšpunkts (jauns) (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
ca) to, ka viņu laulība tika noslēgta šajā dalībvalstī.
Grozījums Nr.12 1. PANTA 2. PUNKTS 3.a pants, 2. punkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
2. Vienošanās par jurisdikciju ir jānoformē rakstveidā un jāparaksta abiem laulātajiem, vēlākais, iesniedzot prasību tiesā."
2. Vienošanos par jurisdikciju var noslēgt un grozīt jebkurā laikā, bet vēlākais, iesniedzot prasību tiesā. Tā ir spēkā līdz pēdējai instancei.
Šo vienošanos noformē rakstveidā, norādot datumu, un to paraksta abi laulātie. Ja tās dalībvalsts tiesību aktos, kurā vienam no laulātajiem vienošanās noslēgšanas brīdī ir pastāvīgā dzīvesvieta, paredzētas papildu formālās prasības attiecībā uz šādu vienošanos, tās ir jāizpilda. Ja laulāto pastāvīgā dzīvesvieta ir dažādās dalībvalstīs, kurās ir paredzētas papildu formālas prasības, šī vienošanās ir derīga, ja tā atbilst tiesību aktu noteikumiem vienā no šīm dalībvalstīm.
Ja šī vienošanās ir ietverta laulības līgumā, ir jāpilda šā laulības līguma formālās prasības.
Grozījums Nr. 13 1. PANTA 3. PUNKTS 4. un 5. pants (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
3) Regulas 4. un 5. pantā norādīto "3. pants" aizstāj ar "3. un 3.a pants".
3) Regulas 4. un 5. pantā norādīto "3. pants" aizstāj ar "3., 3.a un 7. pants".
Grozījums Nr.14 1. PANTA 5. PUNKTS 7. pants, a) apakšpunkts(Regula (EK) Nr. 2201/2003)
a) laulāto iepriekšējā kopīgā pastāvīgā dzīvesvieta vismaz trīs gadus ir atradusies dalībvalsts teritorijā; vai
a) laulāto kopīgā pastāvīgā dzīvesvieta agrāk vismaz trīs gadus ir atradusies dalībvalsts teritorijā ar nosacījumu, ka šis posms nav beidzies agrāk nekā trīs gadus pirms vēršanās tiesā, vai
Grozījums Nr.15 1. PANTA 5.a PUNKTS (jauns) 7.a pants (jauns) (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
5.a)Iekļauj šādu pantu:
"7.a pants
Forum necessitatis
Ja kompetentā tiesa atbilstīgi šai regulai atrodas dalībvalstī, kuras tiesībās nav paredzēta šķiršana vai netiek atzīta attiecīgas laulības pastāvēšana vai likumīgums, par kompetentu nosaka tiesu:
a) dalībvalstī, kuras pilsonis ir viens no laulātajiem; vai
b) dalībvalstī, kurā noslēdza laulību."
Grozījums Nr.16 1. PANTA 6. PUNKTS 12. pants, 1. punkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
6) Regulas 12. panta 1. punktā norādīto "3. pants" aizstāj ar "3. un 3.a pants".
6) Regulas 12. panta 1. punktā norādīto "3. pants" aizstāj ar "3., 3.a un 7. pants".
Grozījums Nr.38 1. PANTA 7. PUNKTS 20.a pants – 1. punkts – ievaddaļa (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
1. Laulātie var vienoties par laulības šķiršanai un laulāto šķirtībai piemērojamām tiesībām. Laulātie var vienoties par izvēli šādu tiesību starpā:
1. Laulātie var vienoties par laulības šķiršanai un laulāto šķirtībai piemērojamām tiesībām, ja šādas tiesības atbilst pamattiesībām, kas noteiktas Līgumos un Eiropas Savienības pamattisību hartā, kā arī sabiedriskās kārtības principam. Laulātie var vienoties par izvēli šādu tiesību starpā:
Grozījums Nr.18 1. PANTA 7. PUNKTS 20.a pants, 1. punkts, -a) apakšpunkts (jauns) (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
–a) tās valsts tiesības, kurā vienošanās noslēgšanas brīdī atrodas laulāto pastāvīgā dzīvesvieta;
Grozījums Nr.19 1. PANTA 7. PUNKTS 20.a pants, 1. punkts, a) apakšpunkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
(a) tās valsts tiesības, kurā atradusies laulāto pēdējā kopīgā pastāvīgā dzīvesvieta, ja viens no viņiem joprojām tur dzīvo;
a) tās valsts tiesības, kurā vienošanās noslēgšanas brīdī ir atradusies laulāto pastāvīgā dzīvesvieta, ja viens no viņiem joprojām tur dzīvo;
Grozījums Nr.20 1. PANTA 7. PUNKTS 20.a pants, 1. punkts, b) apakšpunkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
(b) tās valsts tiesības, kuras pilsonis vai pilsone ir viens no laulātajiem vai – Apvienotās Karalistes un Īrijas gadījumā – kuras teritorijā atrodas viena laulātā domicils
b) tās valsts tiesības, kuras pilsonis vai pilsone vienošanās noslēgšanas brīdī ir viens no laulātajiem vai – Apvienotās Karalistes un Īrijas gadījumā – kuras teritorijā atrodas viena laulātā domicils;
Grozījums Nr.21 1. PANTA 7. PUNKTS 20.a pants, 1. punkts, c) apakšpunkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
(c) tās valsts tiesības, kur laulātie ir dzīvojuši vismaz piecus gadus;
c) tās valsts tiesības, kur agrāk ir bijusi laulāto pastāvīgā dzīvesvieta vismaz trīs gadus;
Grozījums Nr.22 un 23 1. PANTA 7. PUNKTS 20.a pants, 1. punkts, ca) apakšpunkts (jauns) (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
ca) tās valsts tiesības, kurā laulība tika noslēgta;
Grozījums Nr.24 1. PANTA 7. PUNKTS 20.a pants, 2. punkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
2. Vienošanās par piemērojamām tiesībām ir jānoformē rakstveidā un jāparaksta abiem laulātajiem, vēlākais, iesniedzot prasību tiesā.
2. Vienošanās par piemērojamām tiesībām ir jānoformē rakstveidā un jāparaksta abiem laulātajiem, vēlākais, iesniedzot prasību tiesā.
Tomēr, ja tās dalībvalsts tiesību aktos, kurā vienam no laulātajiem vienošanās noslēgšanas brīdī ir pastāvīgā dzīvesvieta, paredzētas papildu formālās prasības attiecībā uz šādu vienošanos, tās ir jāizpilda. Ja laulāto pastāvīgā dzīvesvieta ir dažādās dalībvalstīs, kurās ir paredzētas papildu formālas prasības, šī vienošanās ir derīga, ja tā atbilst tiesību aktu noteikumiem vienā no šīm dalībvalstīm.
Ja šī vienošanās ir ietverta laulības līgumā, ir jāpilda laulības līguma formālās prasības.
Grozījums Nr.25 1. PANTA 7. PUNKTS 20.a pants, 2.a punkts (jauns) (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
2.a Ja tajās tiesībās, kas norādītas, ievērojot šā panta pirmo punktu, netiek atzīta laulāto šķirtība un laulības šķiršana vai arī tas notiek diskriminējošā veidā pret kādu no laulātajiem, piemēro lex fori.
Grozījums Nr.27 1. PANTA 7. PUNKTS 20.b pants, a) apakšpunkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
a) kur atrodas laulāto pēdējā kopīgā pastāvīgā dzīvesvieta vai, ja tas nav piemērojams, tad
a) kur brīdī, kad laulātie vēršas tiesā, atrodas viņu pastāvīgā dzīvesvieta vai, ja tas nav piemērojams, tad
Grozījums Nr.28 1. PANTA 7. PUNKTS 20.b pants, b) apakšpunkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
b) kur atradās laulāto pēdējā kopīgā pastāvīgā dzīvesvieta, ja viens no viņiem joprojām tur dzīvo, vai, ja tas nav piemērojams, tad
b) kur atradās laulāto pastāvīgā dzīvesvieta, ja viens no viņiem joprojām tur dzīvo brīdī, kad laulātie vēršas tiesā, vai, ja tas nav piemērojams, tad
Grozījums Nr.29 1. PANTA 7. PUNKTS 20.b pants, c) apakšpunkts (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
(c) kuras pilsoņi ir abi laulātie, vai – Apvienotās Karalistes un Īrijas gadījumā – kura ir abu laulāto domicils, vai, ja tas nav piemērojams, tad
(c) kuras pilsonība ir abiem laulātajiem, vai – Apvienotās Karalistes un Īrijas gadījumā – kura ir abu laulāto domicils brīdī, kad viņi vēršas tiesā, vai, ja tas nav piemērojams, tad
Grozījums Nr.30 1. PANTA 7. PUNKTS 20.b pants, 1.a daļa (jauna) (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
Ja tajās tiesībās, kas norādītas, ievērojot pirmo punktu, netiek atzīta laulāto šķirtība un laulības šķiršana vai arī tas notiek diskriminējošā veidā pret kādu no laulātajiem, piemēro lex fori.
Grozījums Nr.31 1. PANTA 7. PUNKTS 20.ea pants (jauns) (Regula (EK) Nr. 2201/2003)
20.ea pants Informācija, kas jāsniedz dalībvalstīm
1.Ne vēlāk kā …1 dalībvalstis nosūta Komisijai valsts noteikumus par formālajām prasībām, kas piemērojamas, vienojoties par kompetento tiesu un piemērojamām tiesībām.
Dalībvalstis nosūta Komisijai visas turpmākās šo noteikumu izmaiņas.
2.Komisija nodrošina šīs saņemtās informācijas pieejamību publikai saskaņā ar 1. punktu, izmantojot atbilstīgus pasākumus, īpaši Eiropas Tiesiskās sadarbības tīklu civillietās un komerclietās.
1 3 mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.