Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2008/2635(RSP)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : B6-0537/2008

Predkladané texty :

B6-0537/2008

Rozpravy :

PV 23/10/2008 - 3

Hlasovanie :

PV 23/10/2008 - 8.3
CRE 23/10/2008 - 8.3
Vysvetlenie hlasovaní
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P6_TA(2008)0519

Prijaté texty
PDF 135kWORD 57k
Štvrtok, 23. októbra 2008 - Štrasburg
Pirátstvo na mori
P6_TA(2008)0519B6-0537/2008

Uznesenie Európskeho parlamentu z 23. októbra 2008 o pirátstve na mori

Európsky parlament,

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 20. mája 2008 o integrovanej námornej politike Európskej únie(1),

–   so zreteľom na svoje uznesenie z 19. júna 2008 o každodennom zabíjaní civilistov v Somálsku(2),

–   so zreteľom na závery Rady pre všeobecné záležitosti z 15. septembra 2008 (13028/2008),

–   so zreteľom na závery Rady pre vonkajšie vzťahy z 26. mája 2008 (9868/2008),

–   so zreteľom na jednotnú akciu Rady 2008/749/SZBP z 19. septembra 2008 o vojenskej koordinačnej činnosti Európskej únie na podporu rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1816 (2008) (EU NAVCO)(3) a rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN č. 1838 (2008),

–   so zreteľom na Dohovor OSN z roku 1988 o potláčaní protiprávnych činov proti bezpečnosti námornej plavby,

–   so zreteľom na rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1814 (2008) z 15. mája 2008 a č. 1816 (2008) z 2. júna 2008 o situácii v Somálsku,

–   so zreteľom na článok 103 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A.   keďže pirátstvo na otvorenom mori predstavuje rastúcu hrozbu pre ľudské životy a bezpečnosť, najmä v moriach v okolí Somálska a Afrického rohu, vrátane humanitárnej pomoci pre zhruba 3,5 milióna ľudí v núdzi,

B.   keďže sa už vyskytli sťažnosti na rastúci počet prípadov pirátstva aj v iných oblastiach sveta, ako napr. v Mozambickom prielive, v niektorých vodách v blízkosti Indie alebo v Karibiku,

C.   keďže pretrvávajúci konflikt a politická nestabilita v Somálsku podnietili pirátske útoky a ozbrojené lúpeže,

D.   keďže v uplynulom roku sa v medzinárodných vodách v blízkosti afrického pobrežia zvýšil počet a frekvencia násilných útokov na rybárske, obchodné a osobné plavidlá, čo predstavuje hrozbu pre životy posádok a výrazný nepriaznivý vplyv na medzinárodný obchod,

E.   keďže nerušená plavba lodí uskutočňujúcich svoje obchodné činnosti legálne na otvorenom mori je bezpodmienečným predpokladom medzinárodného obchodu,

F.   keďže takéto pirátstvo predstavuje bezprostrednú hrozbu pre námorníkov, ktorých živobytie závisí od bezpečného a zákonného vykonávania ich profesie a obchodnej činnosti na mori,

G.   keďže rybári z EÚ boli na otvorenom mori vystavení útokom pirátov a hrozba pirátstva spôsobila stiahnutie významného počtu rybárskych plavidiel EÚ z morí stovky kilometrov od somálskeho pobrežia alebo viedla k zníženiu rybolovnej činnosti v regióne,

H.   keďže viacero obetí pirátstva boli obyčajní občania, ktorí sa pokojne venovali svojim činnostiam na palube jácht v blízkosti Afrického rohu,

I.   keďže takéto pirátstvo je sčasti dôsledkom násilia a politickej nestability v Somálsku, ku ktorým i prispieva, a bezprostredne pôsobí na zvyšok regiónu Afrického rohu a jeho sprievodným javom sú dôsledky pre civilné obyvateľstvo Somálska týkajúce sa vystavenia hrozbám, chýbajúceho rozvoja a prerušenia potravinovej pomoci a iných humanitárnych činností,

J.   keďže v roku 2007 bolo zaznamenaných 20 vrážd členov námorných posádok, 153 členov bolo zranených alebo napadnutých a 194 bolo unesených,

K.   keďže v reakcii na zhoršenie tohto javu, Bezpečnostná rada OSN v súčasnosti pripravuje novú rezolúciu, ktorá má využiť podporu medzinárodného spoločenstva s cieľom lepšie uplatňovať súčasné nástroje represie a prevencie v rámci morského práva a v rámci rezolúcií Bezpečnostnej rady OSN,

1.   vyzýva dočasnú federálnu vládu Somálska, aby v spolupráci s OSN a Africkou úniou pristupovala k pirátstvu a ozbrojeným lúpežiam spáchaným zo somálskeho pobrežia na lodiach prevážajúcich humanitárnu pomoc ako k trestným činom, ktoré treba stíhať prostredníctvom zatýkania páchateľov podľa platného medzinárodného práva;

2.   berie na vedomie jednotnú akciu 2008/749/SZBP, ktorá ustanovuje vojenské koordinačné činnosti na podporu rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1816 (2008) s názvom EU NAVCO;

3.   vyzýva členské štáty, ktoré sú členmi Bezpečnostnej rady OSN, aby obnovili povolenia udelené v rezolúcii č. 1816 (2008) podľa zámeru uvedeného v rezolúcii č. 1838 (2008);

4.   vyzýva Komisiu, aby hľadala spôsoby, ako poskytnúť ochranu pred pirátstvom rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou EÚ, alebo iným rybárskym plavidlám,  ktoré prechádzajú cez medzinárodné vody severozápadného Indického oceánu, podľa možnosti prostredníctvom spolupráce s Komisiou pre tuniaky z Indického oceánu;

5.   vyjadruje poľutovanie nad tým, že Rada nepožiadala Európsky parlament o konzultáciu pri rozhodovaní o realizácii tohto opatrenia Európskej bezpečnostnej a obrannej politiky (EBOP) a nalieha na Radu, aby poskytla Európskemu parlamentu informácie o rozsahu tejto akcie a o presných úlohách, ktoré podnikne koordinačná bunka EÚ v rámci Európskej rady na podporu námornej misie EBOP EU NAVCO;

6.   žiada Radu, aby jasne rozlišovala medzi budúcim mandátom EBOP a úlohami zameranými proti pirátstvu uskutočňovanými členskými štátmi v rámci operácie Trvalý mier v Africkom rohu, ktorá je zameraná na potláčanie teroristických činností; požaduje jasné usmernenia pre zatýkanie a stíhanie zadržaných pirátov; vyzýva Radu, aby zabránila akémukoľvek zapojeniu EU NAVCO do súčasného konfliktu v Somálsku; žiada účinnú koordináciu s ostatnými námornými plavidlami v regióne, najmä s plavidlami USA a Ruska;

7.   naliehavo žiada Radu a Komisiu, aby sa usilovali o zabezpečenie čo najskoršej revízie a aktualizácie právnych nástrojov Medzinárodnej námornej organizácie (IMO) zaoberajúcich sa pirátstvom a ozbrojenou lúpežou s cieľom trestného konania voči tým, ktorí sa dopustili týchto zločinov, a ich odsúdenia;

8.   žiada Radu a Komisiu, aby povzbudzovali pobrežné štáty a všetky členské štáty EÚ k ratifikácii protokolu z roku 2005 k Dohovoru o potláčaní protiprávnych činov proti bezpečnosti námornej plavby;

9.   vyzýva členské štáty, ktoré tak ešte neurobili, aby do svojho vnútorného právneho poriadku transponovali príslušné ustanovenia Dohovoru OSN o morskom práve a Dohovoru OSN o zamedzení nezákonných aktov proti bezpečnosti námornej plavby, ktoré umožnia jasné stanovenie príslušných súdov, čím sa zabezpečí úplná právna istota v trestnom konaní v prípade, že budú zadržaní piráti a páchatelia ozbrojených útokov na mori;

10.   víta zámer Komisie zlepšiť koordináciu s európskymi agentúrami zodpovednými za námorný dohľad, pričom zdôrazňuje najmä prevenciu v súvislosti s nelegálnymi činnosťami (pašovanie ľudí a drog a nelegálna imigrácia) s osobitným dôrazom na oblasť medzinárodných vôd; nalieha na Radu, aby nestavala na rovnakú úroveň nebezpečenstvo terorizmu a otázky nelegálnej imigrácie a pašovania ľudí a drog;

11.   víta iniciatívu Komisie zameranú na podporu rokovaní o lepšej správe námorného priestoru s tretími krajinami a dôrazne podporuje intenzívnejšiu spoluprácu so susednými krajinami zameranú na ochranu morí za hranicami vnútroštátnych jurisdikcií;

12.   kategoricky odsudzuje obchodovanie so zbraňami a muníciou s organizovanými skupinami, ktoré sa dopúšťajú pirátstva; žiada príslušné medzinárodné organizácie, aby odporučili vhodné opatrenia s cieľom zabrániť, aby sa zbrane dostali do rúk týchto pirátskych skupín;

13.   žiada Komisiu, aby poskytla Európskemu parlamentu informácie o všetkých rozhodnutiach, ktoré by mohla prijať v súvislosti s financovaním projektov týkajúcich sa kritických námorných trás v okolí Afrického rohu, prielivu Báb el-Mandeb a Adenského zálivu;

14.   žiada Komisiu, aby zvážila, aké druhy praktickej podpory možno poskytnúť v súvislosti s agendou IMO, ktorá sa týka Saná/Dar es Salám a najmä so zriadením príslušného regionálneho námorného informačného centra alebo systému;

15.   víta pokrok, ktorý Európska rada dosiahla v rámci prípravy námornej operácie EÚ proti pirátstvu s cieľom zabezpečiť bezpečnosť nákladných lodí prechádzajúcich cez námorný koridor v Adenskom zálive;

16.   vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že akcia Rady sa netýka rybárskych zón tohto regiónu a žiada, aby sa urýchlene zorganizovali takéto akcie;

17.   žiada Komisiu, aby v rámci integrovanej námornej politiky čo najskôr zriadila systém Spoločenstva na vzájomnú spoluprácu a koordináciu, ktorý by umožnil vojenským námorným plavidlám plaviacim sa v medzinárodných vodách pod vlajkou členského štátu chrániť rybárske a obchodné lode iného členského štátu;

18.   víta preto prijatie pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu v prvom čítaní Európskeho parlamentu k všeobecnému rozpočtu EÚ na rok 2009 s cieľom vytvoriť nový rozpočtový riadok na financovanie pilotného projektu, zameraného na analýzu možností financovania, riadenia a koordinácie akčného plánu Spoločenstva na ochranu plavidiel Spoločenstva, ktoré prechádzajú oblasťami ohrozenými medzinárodným pirátstvom alebo v nich pôsobia;

19.   nalieha na Komisiu a členské štáty, aby v rámci OSN a IMO aktívne podporovali iniciatívu niektorých členských štátov, ktorej cieľom je rozšírenie práva na prenasledovanie na mori a vo vzduchu aj na teritoriálne vody pobrežných štátov pod podmienkou, že príslušné štáty s tým súhlasia, a aby vypracovali mechanizmus vzájomnej pomoci zameranej proti prípadom námorného pirátstva; takisto žiada Komisiu a členské štáty, aby aktívne pracovali na tom, aby sa zabezpečilo prijatie novej rezolúcie OSN, pretože platnosť rezolúcie č. 1816 (2008) skončí 2. decembra 2008;

20.   dúfa, že Komisia a OSN nezanedbávajú, súbežne so zabezpečením bezpečnosti plavidiel a uplatňovaním práva na postih agresorov, cestu spolupráce a normalizácie v politickej oblasti s krajinami v danom regióne v záujme toho, aby sa im umožnilo lepšie predchádzať kriminalite páchanej na mori a bojovať s touto kriminalitou, ako aj s jej mnohými príčinami;

21.   žiada Radu a členské štáty, aby vysvetlili ciele námornej vojenskej operácie EÚ v rámci rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1816 (2008) zameranej na potlačenie ozbrojených lúpeží a pirátstva pri pobreží Somálska; uznáva, že rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1816 (2008) a 1838 (2008) boli koncipované v rámci kapitoly VII charty OSN, čo predstavuje jediný spôsob oprávneného použitia sily; zdôrazňuje však, že za žiadnych okolností nemožno považovať prípady pirátstva alebo akcie proti pirátstvu za vojnové akty; nalieha na Európsku radu, aby považovala pirátstvo za trestný čin v rámci platného medzinárodného práva;

22.   vyzýva Radu, aby urobila všetko, čo je v jej silách, pre identifikáciu a zlikvidovanie sietí organizovaného zločinu, ktoré z toho profitujú;

23.   žiada Komisiu a medzinárodné spoločenstvo, aby využili všetky ľudské a finančné zdroje potrebné na pomoc pri zavádzaní stabilného demokratického režim v Somálsku s cieľom účinne a dlhodobo bojovať proti pirátstvu na otvorenom mori;

24.   vyzýva Radu a členské štáty, aby prijali jasné a právne jednoznačné pravidlá nasadenia pre námorné sily, ktoré sa zúčastňujú na týchto operáciách;

25.   poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade a Komisii.

(1) Prijaté texty, P6_TA(2008)0213.
(2) Prijaté texty, P6_TA(2008)0313.
(3) Ú. v. EÚ L 252, 20.9.2008, s. 39.

Právne upozornenie - Politika ochrany súkromia