Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2008/2651(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B6-0562/2008

Texte depuse :

B6-0562/2008

Dezbateri :

PV 21/10/2008 - 18
CRE 21/10/2008 - 18

Voturi :

PV 23/10/2008 - 8.5
CRE 23/10/2008 - 8.5
Explicaţii privind voturile
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P6_TA(2008)0521

Texte adoptate
PDF 199kWORD 44k
Joi, 23 octombrie 2008 - Strasbourg
Impactul măsurilor de siguranță aeriană și al scanerelor corporale asupra drepturilor omului
P6_TA(2008)0521B6-0562/2008

Rezoluţia Parlamentului European din 23 octombrie 2008 privind impactul măsurilor de siguranță aeriană și al scanerelor corporale asupra drepturilor omului, intimității, demnității personale și protecției datelor

Parlamentul European,

–   având în vedere Convenția pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale (CEDO), Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, articolul 6 din Tratatul UE, articolul 80 alineatul (2) din Tratatul CE și Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European şi al Consiliului din 11 martie 2008 privind norme comune în domeniul securității aviației civile(1),

–   având în vedere articolul 108 alineatul (5) din Regulamentul său de procedură,

A.   întrucât Comisia a propus un proiect de regulament al Comisiei care să completeze normele comune de bază în domeniul securității aviației civile, introducând printre metodele permise de verificare a pasagerilor în aeroporturile din UE "scanere corporale", adică aparate ce produc imagini scanate care redau corpul omenesc ca și cum ar fi gol, echivalând cu o percheziție corporală virtuală;

B.   întrucât scanerele corporale pot reprezenta una din soluțiile tehnice necesare pentru menținerea unui nivel înalt de siguranță în aeroporturile europene;

C.   întrucât, în cazul utilizării scanerelor corporale, este esențială existența unui cadru european de garantare a drepturilor pasagerilor europeni, pentru a împiedica aplicarea de reglementări diferite în fiecare aeroport;

D.   întrucât respectivul proiect de măsură nu este numai de natură pur tehnică, ci are repercusiuni serioase asupra dreptului la intimitate, la protecția datelor și la demnitate personală și trebuie, prin urmare, să fie însoțită de garanții ferme și adecvate;

E.   întrucât proiectul de măsură nu a fost însoţit de o evaluare realizată de Comisie privind impactul asupra drepturilor fundamentale, astfel cum se solicită prin Comunicarea Comisiei din 27 aprilie 2005 privind respectarea Cartei Drepturilor Fundamentale în propunerile legislative ale Comisiei (COM(2005)0172); întrucât Comisia nu a consultat nici Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor (AEPD), așa cum prevede articolul 28 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European şi al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date(2), nici grupul de lucru "Articolul 29" și nici Agenția pentru Drepturi Fundamentale (FRA); întrucât nu s-a analizat efectul potențial al unor astfel de aparate asupra sănătății pasagerilor;

F.   întrucât, din motivele menționate mai sus, apar dubii cu privire la justificarea acestei măsuri și la proporționalitatea și necesitatea sa într-o societate democratică;

G.   întrucât acest proiect de măsură privind metodele de verificare a pasagerilor, care a fost examinat în cadrul procedurii de reglementare cu control (comitologie), va fi urmat de măsuri de punere în aplicare referitoare la cerințele și procedurile de verificare, măsuri asupra cărora se va decide prin proceduri în cadrul cărora Parlamentul are competenţe foarte reduse;

H.   întrucât nu s-a promovat nicio dezbatere mai amplă, mai transparentă și mai deschisă, care să implice pasagerii, părțile interesate și instituțiile de la nivel comunitar sau naţional pe această temă foarte delicată care afectează drepturile fundamentale ale cetățenilor;

I.   întrucât trebuie să se garanteze o siguranţă reală în sectorul aviației;

J.   întrucât decizia Comisiei de eliminare treptată a interdicției privind lichidele până cel târziu în aprilie 2010 reprezintă un aspect pozitiv,

1.   consideră că condițiile pentru luarea unei decizii nu au fost încă îndeplinite, având în vedere faptul că lipsesc în continuare informații esențiale, și solicită Comisiei următoarele, înainte de expirarea termenului de trei luni:

   realizarea unei evaluări a impactului asupra drepturilor fundamentale;
   consultarea AEPD, a grupului de lucru "Articolul 29" și a FRA;
   realizarea unei evaluări științifice și medicale privind efectul potențial al unor astfel de tehnologii asupra sănătății;
   realizarea unei evaluări a impactului economic, comercial și privind raportul costuri-beneficii;

2.   consideră că respectivul proiect de măsură ar putea depăși competențele de executare prevăzute în actul de bază, deoarece măsurile în cauză nu pot fi considerate ca fiind simple măsuri tehnice în domeniul securității aviației, ci au repercusiuni grave asupra drepturilor fundamentale ale cetățenilor;

3.   consideră, în acest sens, că toate măsurile privind securitatea aviației, inclusiv utilizarea de scanere corporale, ar trebui să respecte principiul proporționalității, astfel cum este acesta justificat și necesar într-o societate democratică, și solicită, prin urmare, AEPD, grupului de lucru "Articolul 29" și FRA să-și exprime urgent avizul privind scanerele corporale până la începutul lunii noiembrie 2008;

4.   își rezervă dreptul de a verifica, prin intermediul serviciilor juridice ale UE, compatibilitatea unor astfel de măsuri cu drepturile omului și libertățile fundamentale și să acționeze în consecință, dacă este necesar;

5.   încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, precum și guvernelor și parlamentelor statelor membre.

(1) JO L 97, 9.4.2008, p. 72.
(2) JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

Aviz juridic - Politica de confidențialitate