Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2008/2654(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B6-0541/2008

Texte depuse :

B6-0541/2008

Dezbateri :

PV 22/10/2008 - 12
CRE 22/10/2008 - 12

Voturi :

PV 23/10/2008 - 8.6
CRE 23/10/2008 - 8.6
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P6_TA(2008)0522

Texte adoptate
PDF 234kWORD 80k
Joi, 23 octombrie 2008 - Strasbourg
Acordul CE/Bosnia și Herţegovina de stabilizare şi asociere
P6_TA(2008)0522B6-0541/2008

Rezoluţia Parlamentului European din 23 octombrie 2008 privind încheierea Acordului de stabilizare și asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte

Parlamentul European,

–   având în vedere concluziile președinției la Consiliul European de la Salonic (19-20 iunie 2003), precum și anexa intitulată "Agenda de la Salonic pentru Balcanii de Vest: drumul spre integrarea europeană",

–   având în vedere decizia Consiliului din 7 noiembrie 2005 de inițiere a negocierilor cu Bosnia și Herțegovina în vederea încheierii unui acord de stabilizare și asociere,

–   având în vedere parafarea Acordului de stabilizare și asociere la 4 decembrie 2007 și semnarea sa la 16 iunie 2008,

–   având în vedere proiectul Acordului de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (8226/2008),

–   având în vedere foaia de parcurs în vederea liberalizării acordării vizelor, transmisă Bosniei-Herțegovina de Comisie la 5 iunie 2008,

–   având în vedere Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, anexele și protocoalele la acesta, precum și declarațiile comune și declarația Comunității Europene anexate la actul final,

–   având în vedere articolul 103 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.   întrucât Acordul de Stabilizare și Asociere (ASA) este primul acord internațional global dintre Bosnia și Herțegovina (BiH) și Uniunea Europeană, instituind o relație contractuală între cele două părți care va facilita tranziția Bosniei și Herțegovinei către un stat pe deplin funcțional, un stat al cărui viitor este în Uniunea Europeană, după cum s-a afirmat la Consiliul european de la Salonic menţionat anterior;

B.   întrucât ASA poate relansa economia BiH, deoarece include prevederi ce angajează țara să-și liberalizeze piața, crescând astfel competitivitatea întreprinderilor și atrăgând investiții străine, să-și modernizeze cadrul juridic, făcându-l mai eficient și mai transparent și să apropie, în mod treptat, legislația internă de acquis-ul comunitar;

C.   întrucât Acordul intermediar, în vigoare începând cu 1 iulie 2008, elimină în mod treptat aproape toate restricțiile comerciale dintre cele două părți și ar putea, pe termen scurt, pune în dificultate economia BiH, datorită concurenței din partea UE și a scăderii veniturilor din taxele vamale;

D.   întrucât ASA include prevederi referitoare la consolidarea instituțiilor, a statului de drept și a respectului pentru drepturile omului, inclusiv a drepturilor minorităților;

E.   întrucât acesta prevede că părțile ar trebui să coopereze în domenii sensibile precum cele legate de vize, controalele de frontieră, azil, migrație, spălarea de bani, combaterea terorismului și a crimei organizate;

F.   întrucât implementarea reformei convenite a forțelor de poliție din BiH ar trebui să fie interpretată ca făcând parte din eforturile țării de a-și spori capacitatea de reformă;

G.   întrucât ridicarea nivelului de educație generală și de pregătire și formare profesională în BiH, precum și politica în materie de tineret și activitatea profesională a tinerilor, inclusiv educația informală, constituie, de asemenea, unul dintre obiectivele acordului;

H.   întrucât sunt necesare eforturi mai susținute pentru a depăși diviziunile etnice și pentru a realiza o reconciliere sinceră între părți; întrucât aceste eforturi trebuie îndreptate mai ales înspre generațiile tinere prin intermediul unor programe educative comune la nivelul ambelor părți și printr-o viziune comună asupra tragicelor evenimente petrecute recent în această țară;

I.   întrucât BiH este încă, din multe puncte de vedere, o țară divizată etnic, ceea ce reprezintă un obstacol în calea transformării acesteia într-un stat și o democrație cu adevărat funcționale;

J.   întrucât aderarea la Uniunea Europeană este o perspectivă pentru BiH ca stat unic și nu pentru entitățile sale, care nu se bucură de suveranitate autonomă; întrucât, prin urmare, este în interesul entităților să asigure că BiH este un stat pe deplin funcțional, capabil să îndeplinească toate criteriile și obligațiile de aderare;

K.   întrucât, conform guvernului BiH mai sunt încă 125 072 persoane înregistrate oficial ca persoane strămutate intern (PSI), iar 8000 PSI locuiesc încă în centre comune, în special datorită lipsei de locuințe adecvate, de infrastructură și de locuri de muncă în zonele lor de proveniență;

L.   întrucât eforturile remarcabile depuse pe teren de către ONG-urile care s-au ocupat de îmbunătățirea situației persoanelor strămutate intern și de cea a refugiaților;

M.   întrucât există, de asemenea, 45 000 persoane înregistrate oficial ca având nevoie de asistență în vederea întoarcerii la locul de reședință de dinaintea războiului;

N.   întrucât ar trebui să se urmărească pedepsirea crimelor de război cu aceeași hotărâre, eficiență și cu aceleași mijloace, atât la nivel național cât și local,

1.   salută semnarea acestui acord important și îndeamnă statele membre UE să-l ratifice fără întârziere; este convins de faptul că acordul consolidează perspectivele europene ale Bosniei-Herțegovina și oferă acesteia o șansă unică de a-și regăsi pacea, stabilitatea și prosperitatea;

2.   reamintește în special liderilor politici că ei sunt principalii responsabili de sesizarea acestei șanse, care poate fi valorificată demonstrând suficientă clarviziune și hotărâre într-o continuare concertată a reformelor la toate nivelurile (statal, de entitate și local), în scopul modernizării și creșterii eficienței funcționării țării și a compatibilității acesteia cu standardele UE, în primul rând prin eliminarea tuturor obstacolelor juridice și administrative inutile, precum și prin simplificarea structurilor administrative; consideră că în special autoritățile federale ar trebui să ia de urgență măsuri concrete în acest sens;

3.   reamintește, în acest sens, obligația Bosniei - Herțegovina, în conformitate cu SAA și acordul interimar, printre altele:

   a) de a elimina treptat toate restricțiile cantitative care grevează asupra produselor UE;
   b) de a demonta taxele vamale conform calendarului convenit în urma negocierilor,
   c) de a simplifica fluxul mărfurilor pentru toate tipurile de transport pe tot teritoriul BiH, și
   d) de a elabora un inventar complet al tuturor planurilor de asistență din întreaga țară, de a le alinia legislației comunitare și de a înființa o autoritate independentă pentru ajutoarele de stat;

4.   consideră că ASA are potențialul necesar impulsionării economiei BiH deoarece conține dispoziții care prevăd liberalizarea pieței acestei țări, conducând astfel la creșterea competitivității activităților sale economice și la atragerea de investiții, și care prevăd modernizarea cadrului legal făcându-l mai eficient și mai transparent; încurajează autoritățile BiH să întreprindă măsurile necesare în vederea creșterii nivelului investițiilor străine directe în țară;

5.   consideră că măsurile sus-menționate necesită consolidarea capacității administrative a BiH la toate nivelurile, inclusiv al statului, iar acesta va fi răspunzător de monitorizarea și respectarea obligațiilor ce decurg din acord, indiferent de organul care răspunde de punerea în aplicare a ASA;

6.   reamintește că ambele entități trebuie să facă progrese în ceea ce privește procesul de privatizare, dar subliniază că acest lucru trebuie să se desfășoare în condiții transparente, într-un cadru juridic și de reglementare adecvat, iar beneficiile privatizării trebuie investite pentru a stimula dezvoltarea economică durabilă la nivelul țării;

7.   invită Parlamentul BiH ca, în strânsă cooperare cu parlamentele celor două entități, să monitorizeze punerea în aplicare a ASA și să faciliteze adoptarea legislației referitoare la ASA și la parteneriatul european;

8.   este convins că prevederile referitoare la domenii precum vizele, gestionarea frontierei, migrația, combaterea crimei organizate și a terorismului vor oferi Bosniei-Herțegovina un puternic stimulent pentru continuarea recentei reforme a forțelor de poliție, prin intensificarea cooperării dintre diferitele forțe de poliție, precum și prin atingerea unui nivel superior de armonizare a procedurilor și practicilor; invită misiunea de poliție a UE în BiH să faciliteze acest proces;

9.   salută faptul că acordul susține, de asemenea, principiul accesului nediscriminatoriu la sistemele de educație și formare profesională în BiH, fără a se ține cont de gen, origine etnică sau religie; consideră că trebuie să se depună eforturi intense în scopul depășirii structurilor de tip segregaționist ce funcționează în prezent în țară; consideră că educația și familiaritatea dobândită prin conviețuirea de la vârste fragede reprezintă factori esențiali în procesul de reconciliere;

10.   consideră că UE ar trebui să promoveze cooperarea academică și de cercetare, inclusiv schimburile de personal, între BiH și celelalte țări din regiune și între acestea și statele membre UE; reamintește, în această privință, contribuția pe care programele UE o pot avea la realizarea acestor obiective și necesitatea urgentă de a crea o agenție națională responsabilă de implementarea acestor programe, care sunt acum deschise pentru țările din Balcanii de Vest;

11.   îndeamnă autoritățile din domeniul educației din Bosnia și Herțegovina să înființeze, în sfârșit, o agenție națională care să facă posibilă participarea cetățenilor BiH la programele de mobilitate comunitare, instituite în țările din Balcanii de Vest, la cererea expresă a Parlamentului; consideră că, pe lângă încurajarea mobilității studenților și cercetătorilor, programele comunitare respective ar trebui, de asemenea, să promoveze cooperarea dintre instituțiile de învățământ din cele două entități;

   12. consideră, de asemenea, că, dat fiind impactul economic și social pe care îl poate avea intrarea în vigoare a Acordului intermediar, Instrumentul UE de asistenţă de preaderare (IPA)(1) trebuie să ofere sprijin pentru modernizarea sistemelor de securitate socială și a legislației muncii și să susțină organizațiile de pe piața muncii și sindicatele în vederea modernizării infrastructurii de transport din BiH, ceea ce va facilita dezvoltarea economică, să sprijine politicile de mediu pentru a reduce poluarea, a optimiza consumul de energie și a îmbunătăți gestionarea deșeurilor; salută, în acest context, numirea, după lungi negocieri, a coordonatorului național IPA, așa cum a cerut Comisia;
   13. invită Comisia să elaboreze măsuri specifice care să reflecte condițiile particulare din BiH pentru a sprijini și facilita procesul de aderare la UE;
   14. îndeamnă Comisia Europeană să includă această țară în toate inițiativele sale de promovare a contactelor interpersonale, în vederea dezvoltării societății civile și a sprijinirii dezvoltării economice și sociale a BiH;
   15. își exprimă îngrijorarea pentru absența progreselor în ceea ce privește întoarcerea refugiaților și a PSI, de exemplu în Posavina, în Republica Srpska; reamintește necesitatea de a se asigura că autoritățile locale se implică mai mult în reîntoarcerea refugiaților, necesitatea de a organiza activități de informare cu un scop precis, în scopul intensificării sentimentului de acceptare a celor care se întorc, necesitatea de a rezolva cerințele primordiale în materie de infrastructură și utilități publice în zonele de întoarcere, necesitatea de a crea locuri de muncă pentru cei care se întorc, precum și necesitatea de a armoniza sistemele de pensii, de asigurări de sănătate și de educație în toată BiH, pentru a garanta că întoarcerea se va face în condiții de siguranță și demnitate, că este de durată și pentru a contribui în mod efectiv la procesul de reconciliere;
   16. reamintește, în acest context, de angajamentul de a implementa Declarația de la Sarajevo din 2005;
   17. își exprimă convingerea că eforturile susținute în vederea facilitării întoarcerii refugiaților sunt extrem de importante, mai ales din perspectiva necesității de a realiza până în 2011 un nou recensământ general al populației, cu date defalcate pentru a oferi o imagine actualizată a structurii populației din BiH;
   18. solicită autorităților BiH să se ocupe de urgență de problemele celor 8000 de rezidenți din centrele comune rămase, pentru care nu mai este posibilă o întoarcere în condiții de siguranță și demnitate și să găsească soluții adecvate, demne și sustenabile pentru aceste persoane;
   19. consideră că ar trebui intensificate eforturile în direcția drepturilor minorităților în BiH, date fiind progresele limitate din acest sector; salută modificarea legii electorale în aprilie 2008, prin care li se permite membrilor minorităților naționale să candideze în alegeri; cu toate acestea, regretă faptul că numărul de locuri destinate minorităților naționale este lăsat la discreția municipalităților; subliniază, în plus, necesitatea de a face operaționale consiliile consultative privind minoritățile, create de curând în Republica Srpska și care trebuie create și în Federația BiH; regretă, în fine, continuarea discriminării împotriva "altora" în Constituție și în legea electorală din BiH;
   20. își exprimă îngrijorarea cu privire la climatul de intoleranță față de lesbiene, homosexuali, bisexuali și transsexuali (LHBT), cu referire în special la incidentele care au avut loc la deschiderea primului Festival al homosexualilor de la Sarajevo, pe 24 septembrie 2008, și îndeamnă BiH și autoritățile locale să adopte măsurile necesare pentru a garanta respectarea deplină a dreptului fundamental de a se întruni pașnic și în ceea ce privește persoanele LHBT din BiH;
   21. solicită alocarea unei finanțări mai consistente în vederea realizării obiectivului Strategiei naționale de acțiune împotriva minelor, și anume acela de a elimina minele din BiH până în 2009; atrage atenția că principala problemă în acest domeniu este lipsa de finanțare pentru implementarea strategiei și solicită, așadar, autorităților competente să furnizeze fondurile necesare implementării și continuării proiectelor cât mai repede posibil;
   22. solicită Comisiei să asigure finanțarea de către UE a programului ONU de dezarmare, astfel încât distrugerea surplusului de arme, echipamente militare și muniție ale forțelor armate ale BiH să poată continua sub supravegherea ONU, și să ia măsuri pentru a se împiedica vânzarea armelor respective către intermediari, țări sau regimuri nesigure;
   23. reamintește în acest context necesitatea punerii efective în aplicare a prevederilor deja în vigoare, privitoare la restituirea proprietăților, și îndeamnă autoritățile BiH să-și depășească ezitările în acest sens;
   24. este, de asemenea, convins că ar trebui să se depună eforturi mai intense pentru soluționarea problemei persoanelor dispărute și a compensațiilor datorate familiilor acestora și salută, în acest sens, activitatea depusă de Comisia internațională pentru persoane dispărute și de Institutul pentru persoane dispărute din BiH; îndeamnăagențiile corespunzătoare de la nivelul fiecărei entităţi să sprijine activitatea organismelor la nivel de stat transmiţându-le toate informaţiile relevante pe care le obţin;
   25. consideră că trebuie acordată o atenție sporită proceselor crimelor de război la nivel districtual și cantonal, pentru a clarifica dacă și în ce mod trebuie repartizate cazurile statului sau instanțelor inferioare, precum și pentru a garanta că instanțele și procuratura dispun de resursele necesare, martorii beneficiază de o protecție adecvată, cooperarea judiciară și între forțele de poliție transfrontalieră se consolidează, iar cadrul legal aplicabil la nivel de stat se armonizează cu cel aplicabil la nivel local; solicită Comisiei și țărilor din Balcanii de Vest să acționeze în vederea îmbunătățirii vizibile a cooperării în acest domeniu, la nivel regional și internațional;
   26. sprijină în acest sens forma curentă a Strategiei de punere sub acuzare a vinovaților de crime de război din BiH care, prin clarificarea numărului de posibile cazuri de crime de război, poate contribui la identificarea deciziilor și resurselor politice, financiare și legislative necesare abordării acestor cazuri;
   27. este îngrijorat de climatul de intimidare a mass-media, a activiștilor pentru drepturile omului și a societății civile în general, care domină în Republica Srpska, și îndeamnă liderii politici să recunoască rolul important pe care mijloacele de informare în masă și ONG-urile independente îl joacă în viața democratică a țării;
   28. regretă faptul că Republica Srpska a ameninţat căse va retrage în mod unilateral din societatea publică de transportare a energiei electrice și că îşi va forma propria companie, retrăgându-și sprijinul acordat anterior pentru reformă; subliniază că această acțiune ar fi subminat eforturile bosniace în contextul Procesului de stabilizare și asociere (PSA); în același timp, îndeamnă autoritățile federative să adopte mult-așteptatele legi din domeniul furnizării energiei electrice;
   29. solicită adoptarea de măsuri adecvate ca urmare a semnării de către Bosnia și Herțegovina, cu privire la Tribunalul Penal Internațional, a unui acord bilateral de imunitate cu Statele Unite, care contravine poziției comune și liniilor directoare ale UE în acest domeniu;
   30. regretă faptul că, în ciuda dificultăților majore cu care se confruntă BiH în încercarea de a ține sub control corupția, crima organizată, traficul cu ființe umane, spălarea de bani și traficul de droguri, imixtiunile politice și lipsa de voință politică și de coordonare dintre diferitele agenții și forțe de poliție din cele două entități frânează orice progres în aceste domenii; solicită autorităților BiH să întreprindă măsuri suplimentare în vederea rezolvării acestor probleme;
   31. consideră că dezbaterea privind viitoarea structură constituțională a țării trebuie condusă de parlamentul BiH; solicită, în acest sens, o dezbatere publică, condusă într-o manieră transparentă și deschisă,cu participarea deplină a societății civile; consideră, de asemenea, că aranjamentele constituționale trebuie să fie rezultatul acordului voluntar între diferitele partide politice ale BiH; cu toate acestea, consideră că comunitatea internațională și reprezentantul special al UE au un rol important de jucat ca mediatori și le solicită să ofere, în cooperare cu Comisia de la Veneția a Consiliului Europei, sprijinul necesar pentru conducerea dezbaterii;
   32. solicită politicienilor locali să recunoască necesitatea unei reforme structurale a statului BiH; reamintește totuși, că această reformă poate fi încununată de succes numai dacă pornește de la premize realiste;
   33. reamintește că întărirea statului central nu reprezintă o slăbire a părților componente, ci creează condițiile unei administrații eficiente, care lucrează în folosul tuturor cetățenilor BiH, în mai multe domenii, cum ar fi de exemplu instituirea unei piețe interne unice; în același timp, își exprimă opoziția față de utilizarea dezbaterii constituționale drept o ocazie de a conferi entităților puteri și prerogative specifice unui stat suveran;
   34. reamintește autorităților BiH de obligația pe care o au de a coopera pe deplin cu TPIY, mai ales în ceea ce privește înlesnirea arestării persoanelor acuzate rămase în libertate, în identificarea și protejarea posibililor martori și în furnizarea de documente și de alte probe pentru tribunal, necesare pentru desfășurarea proceselor și a cercetărilor;
   35. regretă faptul că autoritățile electorale nu au reușit să rezolve problemele acelor cetățeni BiH care s-au mutat în străinătate în perioada războiului, dar care doresc totuși să își exercite dreptul de vot; consideră că trebuie găsită o soluție printr-o bună cooperare cu țările vecine pentru a permite acestor cetățeni să fie înregistrați;
   36. consideră că închiderea Oficiului Înaltului Reprezentant (OHR) și consolidarea rolului Reprezentantului Special al UE trebuie să rămână obiectivul principal atât al comunității internaționale, cât și al liderilor locali; solicită, de aceea, liderilor politici să-și asume responsabilitatea în această privință și să depună eforturi susținute pentru a atinge cele cinci obiective și cele două condiții stabilite de Consiliul pentru instaurarea păcii, în vederea trecerii, printr-un proces consensual, de la un Înalt Reprezentant la un Reprezentant Special al UE;
   37. își exprimă insatisfacția mai ales în ceea ce privește lipsa progreselor în finalizarea aranjamentelor referitoare la districtul Brcko; avertizează liderii politici din BiH că hotărârea tribunalului arbitral este finală și nu poate fi contestată;
   38. solicită politicienilor din BiH să recunoască necesitatea unei distribuiri proporționale a proprietății între stat și celelalte niveluri administrative, ceea ce reprezintă unul dintre obiectivele urmărite prin închiderea OHR; îi îndeamnă să se implice cu seriozitate în negocierile pentru soluționarea acestei vechi probleme; reamintește faptul că resursele necesare îndeplinirii acestor obiective trebuie alocate statului;
   39. reamintește reprezentanților comunității internaționale că interlocutorii lor din BiH sunt instituțiile din această țară și nu liderii principalelor partide politice; consideră așadar, că instituțiile BiH trebuie implicate și acestea trebuie să devină actorii principali în procesele de reformă pe care trebuie să le întreprindă această țară;
   40. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernelor statelor membre, guvernului Bosniei și Herțegovinei și Înaltului Reprezentant/reprezentantului special al UE pentru Bosnia și Herțegovina.

(1) Regulamentul (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului din 17 iulie 2006 de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA), (JO L 210, 31.7.2006, p. 82).

Aviz juridic - Politica de confidențialitate