Ειδική έκθεση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε συνέχεια του σχεδίου σύστασης προς το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταγγελία 1487/2005/GG
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2008 σχετικά με την ειδική έκθεση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή σε συνέχεια του σχεδίου σύστασης προς το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην καταγγελία 1487/2005/GG (2008/2072(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 195, παράγραφος 1, εδάφιο 2 της Συνθήκης ΕΚ,
– έχοντας υπόψη την απόφαση 94/262/ΕΚΑΧ, ΕΚ, Ευρατόμ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1994, σχετικά με το καθεστώς και τους γενικούς όρους άσκησης των καθηκόντων του Διαμεσολαβητή(1) και ειδικότερα το άρθρο του 3, παρ. 7,
– έχοντας υπόψη τις έρευνες της Επιτροπής που δημοσιεύθηκαν στα ειδικά τεύχη του ευρωβαρομέτρου αριθ. 237 και 243 σχετικά με τη διάδοση των γλωσσών στην Ευρωπαϊκή Ένωση,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 3, παράγραφος 5 του Καθεστώτος του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή το οποίο αναθέτει στον Διαμεσολαβητή να αναζητήσει στο μέτρο του δυνατού μια λύση με το υπό συζήτηση θεσμικό όργανο με σκοπό να άρει την περίπτωση κακής διοίκησης και να ικανοποιήσει τον καταγγέλλοντα,
– έχοντας υπόψη το άρθρο 195, παράγραφος 2, πρώτη περίοδος, του Κανονισμού του,
– έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αναφορών (A6-0395/2008),
A. εκτιμώντας ότι η βελτίωση της διαφάνειας, η ενίσχυση της πολυγλωσσίας και η ακριβής ενημέρωση της κοινής γνώμης αποτελούν στόχους πρωταρχικής σημασίας για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα θεσμικά όργανά της,
Β. εκτιμώντας ότι η εύκολη πρόσβαση στις πληροφορίες για όσο το δυνατόν περισσότερους πολίτες της ΕΕ είναι σημαντική προϋπόθεση και θεμελιώδης λίθος της γενικής βασικής αρχής της δημοκρατικής νομιμότητας και της διαφάνειας,
Γ. επιθυμώντας όσο το δυνατόν περισσότεροι πολίτες να έχουν άμεση πρόσβαση στις πληροφορίες για τις δραστηριότητες των οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε όλες τις μορφές τους,
Δ. έχοντας επίγνωση του γεγονότος ότι για να εκπληρωθεί η εν λόγω επιθυμία θα πρέπει να αντιμετωπισθεί η υλικοτεχνική πρόκληση που ανακύπτει από τον μεγάλο αριθμό επισήμων γλωσσών της ΕΕ,
Ε. γνωρίζοντας ότι το διαδίκτυο (Internet) καθίσταται όλο και πιο σημαντικό μέσο για τη συγκέντρωση πληροφοριών και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί και από την Ευρωπαϊκή Ένωση στις προσπάθειές της για διαφάνεια και πληροφόρηση,
1. Εγκρίνει τα συμπεράσματα του Διαμεσολαβητή, και συγκεκριμένα ότι:
α)
το Συμβούλιο, όπως κάθε θεσμικό όργανο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι κατ" αρχάς το ίδιο υπεύθυνο για τους ιστοτόπους της Προεδρίας του στο διαδίκτυο και τις γλώσσες που χρησιμοποιούνται σ' αυτούς,
β)
η πρακτική που ακολουθεί το Συμβούλιο δεν μπορεί να αποσυνδεθεί πλήρως από την ενιαία πρακτική των θεσμικών οργάνων και των διαφόρων εκφάνσεών τους,
γ)
το ιδανικό θα ήταν οι πληροφορίες που αφορούν τους εν λόγω ιστοτόπους του διαδικτύου να είναι διαθέσιμες εγκαίρως σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας,
δ)
εάν πρέπει να περιορισθεί ο αριθμός των γλωσσών, τότε η επιλογή των χρησιμοποιουμένων γλωσσών πρέπει να βασίζεται σε κριτήρια αντικειμενικά, διαφανή, λογικά και πρόσφορα από πλευράς διαχείρισης,
ε)
η άρνηση του Συμβουλίου να εξετάσει την ουσία του αιτήματος του καταγγέλλοντος αποτελεί περίπτωση κακοδιοίκησης·
2. διαπιστώνει προς μεγάλη του έκπληξη ότι το Συμβούλιο δεν θεωρεί ότι είναι αρμόδιο για να εξετάσει το εν λόγω θέμα, παρά το γεγονός ότι το ζήτημα αυτό αφορά όλα τα κράτη μέλη και ότι το Συμβούλιο θα μπορούσε να απευθύνει συστάσεις προς όλες τις μελλοντικές Προεδρίες·
3. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο, σε αντίθεση με άλλα θεσμικά όργανα όπως η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο, τα οποία έχουν σημαντικά βελτιώσει τον αριθμό των διαθέσιμων γλωσσών στην επικοινωνία τους με τους πολίτες, έχει αποφύγει μέχρι σήμερα να εξετάσει επί της ουσίας το θέμα των διαθεσίμων γλωσσών στους ιστοτόπους των Προεδριών του·
4. καλεί το Συμβούλιο να επανεξετάσει στο σύνολό της την επέκταση των γλωσσικών επιλογών που διατίθενται στους ιστοτόπους των Προεδριών του, ασχέτως του ποιος φέρει τη ευθύνη ή ασκεί εξουσία επί των εν λόγω ιστοτόπων, με σκοπό να διασφαλίσει ότι όσο το δυνατόν μεγαλύτερο τμήμα του πληθυσμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει ευκολότερη και αμεσότερη πρόσβαση στις πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητες του Συμβουλίου· καλεί το Συμβούλιο να ενημερώσει το Κοινοβούλιο για το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεών του.
5. υπογραμμίζει ότι, εφόσον κρίνεται αναγκαίος ο περιορισμός των γλωσσικών επιλογών, θα πρέπει να βασίζεται σε αντικειμενικά και δεόντως αιτιολογημένα κριτήρια, να αναγγέλλεται στο κοινό και ότι μόνον η γλώσσα του κράτους που ασκεί την Προεδρία μπορεί να έχει προτεραιότητα μέχρι το τέλος της οικείας Προεδρίας·
6. υποστηρίζει τη σύσταση του Διαμεσολαβητή προς το Συμβούλιο, δηλαδή να εξετάσει το αίτημα του καταγγέλλοντος για παρουσίαση και στη γερμανική γλώσσα των δικτυακών τόπων των διαφόρων Προεδριών του Συμβουλίου·
7. χαιρετίζει το γεγονός ότι, αντίθετα προς τις μέχρι σήμερα πρακτικές των προηγουμένων Προεδριών, σύμφωνα με τις οποίες οι δικτυακοί τόποι εμφανίζονται μόνο στα αγγλικά, γαλλικά και στη γλώσσα του εκάστοτε κράτους μέλους που ασκεί την Προεδρία, ο ιστότοπος της γαλλικής Προεδρίας προσφέρει τις περισσότερο ομιλούμενες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά, ιταλικά και ισπανικά)·
8. απευθύνεται προς όλες τις μελλοντικές Προεδρίες του Συμβουλίου και ευελπιστεί ότι θα διαθέτουν στους ιστότοπούς τους τον μεγαλύτερο δυνατό αριθμό γλωσσών και ότι, σε περίπτωση περιορισμού του αριθμού των γλωσσών, θα χρησιμοποιούν τις ευρύτερα ομιλούμενες επίσημες γλώσσες κατά σειρά προτεραιότητας·
9. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.