Rodyklė 
Priimti tekstai
Antradienis, 2008 m. birželio 17 d. - Strasbūras
Europos tinklų ir informacijos apsaugos agentūra ***I
 Apšvietimo ir šviesos signalo įtaisai dviratėse arba triratėse motorinėse transporto priemonėse (kodifikuota redakcija) ***I
 Ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių apšvietimo ir šviesos signalų įtaisų sudedamosios dalies tipas (kodifikuota redakcija) ***I
 Ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių konstrukcijos, apsaugančios nuo apvirtimo (statinis bandymas) (kodifikuota redakcija) ***I
 Akcinių bendrovių jungimas (kodifikuota redakcija) ***I
 Kompiuterių programų teisinė apsauga (kodifikuota redakcija) ***I
 Vidaus vandenų laivų tinkamumo plaukioti liudijimų abipusis pripažinimas (kodifikuota redakcija) ***I
 Apsaugos priemonės, kurių reikalaujama iš bendrovių, apibrėžtų Sutarties 48 straipsnio antroje pastraipoje (kodifikuota redakcija) ***I
 Veterinariniai patikrinimai, taikomi Bendrijos vidaus prekyboje (kodifikuota redakcija) *
 Prekyba vynmedžių vegetatyvine dauginamąja medžiaga (kodifikuota redakcija) *
 Bendrijos tvarka, leidžianti padidinti dujų ir elektros energijos kainų galutiniams pramonės vartotojams skaidrumą (nauja redakcija) ***I
 Statistikos duomenys apie nominalius sugavimus tam tikruose ne Šiaurės Atlanto rajonuose (nauja redakcija) ***I
 Statistikos duomenys apie sugavimus ir žvejybą Šiaurės vakarų Atlante (nauja redakcija) ***I
 Nominalių sugavimų Šiaurės rytų Atlante statistikos duomenys (nauja redakcija) ***I
 Tekstilės pavadinimai (nauja redakcija) ***I
 Bulgarijos ir Rumunijos prisijungimas prie konvencijos dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo koreguojant asocijuotų įmonių pelną *
 Valstybių narių keitimasis informacijos ir nuosprendžių registro išrašais *
 Euro apsauga nuo padirbinėjimo *
 Teisingumo Teismo procedūros reglamentas, siekiant nustatyti peržiūros procedūrai taikytinas kalbų vartojimo taisykles *
 Pagrindų direktyvos dėl atliekų persvarstymas ***II
 Aplinkos kokybės standartai vandens politikos srityje ***II
 Minimalus jūrininkų parengimas (nauja redakcija) ***I
 Farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų likučių kiekio nustatymas gyvulinės kilmės maisto produktuose ***I
 Europos kovos su skurdu ir socialine atskirtimi metai ***I
 Bendros valiutos įvedimas Slovakijoje 2009 m. sausio 1 d.*
 Sanglaudos politikos poveikis pažeidžiamų bendruomenių ir grupių integracijai
 Vystymosi politikos darna ir tam tikrų ES biologinių gamtos išteklių eksploatacijos poveikis Vakarų Afrikos vystymuisi

Europos tinklų ir informacijos apsaugos agentūra ***I
PDF 272kWORD 67k
Rezoliucija
Tekstas
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 460/2004, įsteigiantį Europos tinklų ir informacijos apsaugos agentūrą, jos veiklos trukmės atžvilgiu (COM(2007)0861 – C6-0003/2008 – 2007/0291(COD))
P6_TA(2008)0263A6-0245/2008

(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0861),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, kurių pagrindu Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6-0003/2008),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį ir 43 straipsnio 2 dalį,

–   atsižvelgdamas į Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto pranešimą (A6-0245/2008),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Europos Parlamento pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą 2008 m. birželio 17 d., siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. .../2008, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 460/2004, įsteigiantį Europos tinklų ir informacijos apsaugos agentūrą, jos veiklos trukmės atžvilgiu

P6_TC1-COD(2007)0291


(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija pirmajame svarstyme atitinka galutinį teisės aktą, Reglamentą (EB) Nr. 1007/2008.)


Apšvietimo ir šviesos signalo įtaisai dviratėse arba triratėse motorinėse transporto priemonėse (kodifikuota redakcija) ***I
PDF 194kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl apšvietimo ir šviesos signalo įtaisų įrengimo dviratėse arba triratėse motorinėse transporto priemonėse (kodifikuota redakcija) (COM(2007)0768 – C6-0449/2007 – 2007/0270(COD))
P6_TA(2008)0264A6-0233/2008

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0768),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0449/2007),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0233/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, minėtuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių apšvietimo ir šviesos signalų įtaisų sudedamosios dalies tipas (kodifikuota redakcija) ***I
PDF 195kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių apšvietimo ir šviesos signalų įtaisų sudedamosios dalies tipo patvirtinimo (kodifikuota redakcija) (COM(2007)0840 – C6-0004/2008 – 2007/0284(COD))
P6_TA(2008)0265A6-0235/2008

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0840),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6-0004/2008),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0235/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, minėtuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių konstrukcijos, apsaugančios nuo apvirtimo (statinis bandymas) (kodifikuota redakcija) ***I
PDF 195kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių konstrukcijų, apsaugančių nuo apvirtimo (statinis bandymas) (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0025 – C6-0044/2008 – 2008/0008(COD))
P6_TA(2008)0266A6-0234/2008

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0025),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į EB sutarties 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0044/2008),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0234/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, minėtuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgus į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Akcinių bendrovių jungimas (kodifikuota redakcija) ***I
PDF 194kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl akcinių bendrovių jungimo (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0026 – C6-0045/2008 – 2008/0009(COD))
P6_TA(2008)0267A6-0236/2008

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0026),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į 44 straipsnio 2 dalies g punktą, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6-0045/2008),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0236/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, minėtuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Kompiuterių programų teisinė apsauga (kodifikuota redakcija) ***I
PDF 195kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl kompiuterių programų teisinės apsaugos (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0023 – C6-0042/2008 – 2008/0019(COD))
P6_TA(2008)0268A6-0237/2008

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0023),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6-0042/2008),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0237/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, minėtuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Vidaus vandenų laivų tinkamumo plaukioti liudijimų abipusis pripažinimas (kodifikuota redakcija) ***I
PDF 194kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl vidaus vandenų laivų tinkamumo plaukioti liudijimų abipusio pripažinimo (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0037 – C6- 0048/2008 – 2008/0021(COD))
P6_TA(2008)0269A6-0238/2008

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0037),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į EB sutarties 71 straipsnį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6-0048/2008),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0238/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, minėtuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgus į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Apsaugos priemonės, kurių reikalaujama iš bendrovių, apibrėžtų Sutarties 48 straipsnio antroje pastraipoje (kodifikuota redakcija) ***I
PDF 195kWORD 33k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl apsaugos priemonių, kurių valstybės narės, siekdamos suvienodinti tokias apsaugos priemones visoje Bendrijoje, reikalauja iš Sutarties 48 straipsnio antroje pastraipoje apibrėžtų bendrovių, jų narių ir kitų interesų apsaugai, koordinavimo (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0039 – C6-0050/2008 – 2008/0022(COD))
P6_TA(2008)0270A6-0239/2008

(Bendro sprendimo procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2008)0039),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir į EB sutarties 44 straipsnio 2 dalies g punktą, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0050/2008),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0239/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, minėtuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Veterinariniai patikrinimai, taikomi Bendrijos vidaus prekyboje (kodifikuota redakcija) *
PDF 194kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0099 – C6-0135/2008 – 2008/0037(CNS))
P6_TA(2008)0271A6-0243/2008

(Konsultavimosi procedūra, kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2008)0099),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 37 straipsnį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0135/2008),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0243/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, minėtuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Prekyba vynmedžių vegetatyvine dauginamąja medžiaga (kodifikuota redakcija) *
PDF 194kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos direktyvos dėl prekybos vynmedžių dauginamąja medžiaga (kodifikuota redakcija) (COM(2008)0091 – C6-0136/2008 – 2008/0039(CNS))
P6_TA(2008)0272A6-0242/2008

(Konsultavimosi procedūra: kodifikavimas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2008)0091),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 37 straipsnį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0136/2008),

–   atsižvelgdamas į 1994 m. gruodžio 20 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl pagreitinto teisės aktų tekstų oficialaus kodifikavimo darbo metodo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80 ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0242/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, minėtuoju pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 102, 1996 4 4, p. 2.


Bendrijos tvarka, leidžianti padidinti dujų ir elektros energijos kainų galutiniams pramonės vartotojams skaidrumą (nauja redakcija) ***I
PDF 193kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl Bendrijos tvarkos, leidžiančios padidinti dujų ir elektros energijos kainų galutiniams pramonės vartotojams skaidrumą (nauja redakcija) (COM(2007)0735 – C6-0441/2007 – 2007/0253(COD))
P6_TA(2008)0273A6-0217/2008

(Bendro sprendimo procedūra: nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0735),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 285 straipsnio 1 dalį, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0441/2007),

–   atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a straipsnį ir 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0217/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, svarstomame pasiūlyme be nurodytų pakeitimų nėra kitų esminių pakeitimų, ir kadangi, kalbant apie ankstesnių teisės aktų nepakeistų nuostatų ir tų pakeitimų kodifikavimą, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti nepakeistas esamų tekstų nuostatas nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.   paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 77, 2002 3 28, p. 1.


Statistikos duomenys apie nominalius sugavimus tam tikruose ne Šiaurės Atlanto rajonuose (nauja redakcija) ***I
PDF 193kWORD 33k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl tam tikruose ne Šiaurės Atlanto rajonuose žvejojančių valstybių narių statistikos duomenų apie nominalius sugavimus pateikimo (nauja redakcija) (COM(2007)0760 – C6-0443/2007 – 2007/0260(COD))
P6_TA(2008)0274A6-0218/2008

(Bendro sprendimo procedūra: nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0760),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 285 straipsnio 1 dalį, pagal kurias Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0443/2007),

–   atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a straipsnį ir 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą ir Žuvininkystės komiteto nuomonę (A6-0218/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, pasiūlyme nėra kitų esminių pakeitimų be tų, kurie jau buvo nurodyti, ir kadangi, kalbant apie ankstesnių aktų ir tų pakeitimų nepakeistų nuostatų kodifikavimą, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji savo pasiūlymą ketina keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.   paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 77, 2002 3 28, p. 1.


Statistikos duomenys apie sugavimus ir žvejybą Šiaurės vakarų Atlante (nauja redakcija) ***I
PDF 194kWORD 33k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Šiaurės vakarų Atlante žvejojančių valstybių narių statistinių duomenų apie sugautų žuvų kiekį ir žvejybą pateikimo (nauja redakcija) (COM(2007)0762 – C6-0444/2007 – 2007/0264(COD))
P6_TA(2008)0275A6-0219/2008

(Bendro sprendimo procedūra: nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0762),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 285 straipsnio 1 dalį, pagal kurias Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C6-0444/2007),

–   atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą ir Žuvininkystės komiteto nuomonę (A6-0219/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, pasiūlyme nėra kitų esminių pakeitimų be tų, kurie jau buvo nurodyti, ir kadangi, kalbant apie ankstesnių aktų ir tų pakeitimų nepakeistų nuostatų kodifikavimą, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.   paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 77, 2002 3 28, p. 1.


Nominalių sugavimų Šiaurės rytų Atlante statistikos duomenys (nauja redakcija) ***I
PDF 193kWORD 33k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl valstybių narių, žvejojančių Šiaurės rytų Atlante, nominalių sugavimų statistinių duomenų pateikimo (nauja redakcija) (COM(2007)0763 – C6-0440/2007 – 2007/0268(COD))
P6_TA(2008)0276A6-0214/2008

(Bendro sprendimo procedūra: nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0763),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 285 straipsnio 1 dalį, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0440/2007),

–   atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą ir Žuvininkystės komiteto nuomonę (A6-0214/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, pasiūlyme nėra kitų esminių pakeitimų be tų, kurie jau buvo nurodyti, ir kadangi, kalbant apie ankstesnių aktų ir tų pakeitimų nepakeistų nuostatų kodifikavimą, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.   paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 77, 2002 3 28, p. 1.


Tekstilės pavadinimai (nauja redakcija) ***I
PDF 192kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl tekstilės pavadinimų (nauja redakcija) (COM(2007)0870 – C6-0024/2008 – 2008/0005(COD))
P6_TA(2008)0277A6-0215/2008

(Bendro sprendimo procedūra: nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0870),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 95 straipsnį, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0024/2008),

–   atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo(1),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a straipsnį ir 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą ir Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto nuomonę (A6-0215/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, pasiūlyme nėra kitų esminių pakeitimų be tų, kurie jau buvo nurodyti, ir kadangi, kalbant apie ankstesnių aktų ir tų pakeitimų nepakeistų nuostatų kodifikavimą, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės rekomendacijas;

2.   ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.   paveda Pirmininkui Parlamento poziciją perduoti Tarybai ir Komisijai.

(1) OL C 77, 2002 3 28, p. 1.


Bulgarijos ir Rumunijos prisijungimas prie konvencijos dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo koreguojant asocijuotų įmonių pelną *
PDF 346kWORD 41k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl rekomendacijos dėl Tarybos sprendimo dėl Bulgarijos ir Rumunijos prisijungimo prie 1990 m. liepos 23 d. Konvencijos dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo koreguojant asocijuotų įmonių pelną (COM(2007)0839 – C6-0028/2008 – 2007/0283(CNS))
P6_TA(2008)0278A6-0194/2008

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos rekomendaciją Tarybai (COM(2007)0839),

–   atsižvelgdamas į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač į jo 3 straipsnio 4 dalį, pagal kurią Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0028/2008),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto pranešimą (A6-0194/2008),

1.   pritaria Komisijos rekomendacijai su pakeitimais;

2.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

3.   ragina Tarybą, sprendžiant dėl 1990 m. liepos 23 d. Konvencijos dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo koreguojant asocijuotų įmonių pelną taikymo pradžios datos, atsižvelgti į Parlamentui rūpimus klausimus, t.y. atsižvelgti į tai, kad būtina siekti sumažinti mokesčių mokėtojams tenkančią mokesčių naštą;

4.   prašo Tarybos dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos rekomendaciją;

5.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai ir Bulgarijos Respublikos, Rumunijos Respublikos ir kitų valstybių narių vyriausybėms.

Komisijos siūlomas tekstas   Pakeitimas
Pakeitimas 1
Rekomendacija dėl sprendimo
3 straipsnis
Arbitražo konvencija su pakeitimais, padarytais 1999 m. gegužės 25 d. protokolu, 1995 m. gruodžio 21 d. bei 2004 m. gruodžio 8 d. konvencijomis ir šiuo sprendimu, įsigalioja 2007 m. sausio 1 d. Bulgarijai, Rumunijai ir kitoms valstybėms narėms, kurioms galioja Arbitražo konvencija. Ji įsigalioja Bulgarijai, Rumunijai ir kiekvienai kitai valstybei narei tą dieną, kai Arbitražo konvencija įsigalioja kitai susijusiai valstybei narei.
Arbitražo konvencija su pakeitimais, padarytais 1999 m. gegužės 25 d. protokolu, 1995 m. gruodžio 21 d. bei 2004 m. gruodžio 8 d. konvencijomis ir šiuo sprendimu, tarp Bulgarijos, Rumunijos ir kitų valstybių narių, kuriose Arbitražo konvencija jau galioja, įsigalioja kitą dieną po to, kai šis sprendimas paskelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Tarp Bulgarijos, Rumunijos ir kiekvienos kitos valstybės narės ji įsigalioja tą dieną, kai Arbitražo konvencija įsigalioja kitoje atitinkamoje valstybėje narėje.

Valstybių narių keitimasis informacijos ir nuosprendžių registro išrašais *
PDF 399kWORD 115k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos pamatinio sprendimo dėl valstybių narių keitimosi informacija iš nuosprendžių registro organizavimo ir turinio (5968/2008 – C6-0067/2008 – 2005/0267(CNS))
P6_TA(2008)0279A6-0207/2008

(Konsultavimosi procedūra - pakartotinė konsultacija)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Tarybos projektą (5968/2008),

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą (COM(2005)0690),

–   atsižvelgdamas į savo 2007 m. birželio 21 d. poziciją(1),

–   atsižvelgdamas į ES sutarties 31 straipsnį ir 34 straipsnio 2 dalies b punktą,

–   atsižvelgdamas į ES sutarties 39 straipsnio 1 dalį, pagal kurią Taryba dar kartą kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6–0067/2008),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 93, 51 straipsnius ir 55 straipsnio 3 dalį,

–   atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą (A6-0207/2008),

1.   pritaria Tarybos projektui su pakeitimais;

2.   ragina Komisiją pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti dokumento tekstą;

3.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti projektą arba pakeisti jį kitu tekstu;

5.   ragina Tarybą ir Komisiją ateityje, t. y. po to, kai įsigalios Lisabonos sutartis, teikti pirmenybę visiems pasiūlymams, kuriais būtų siekiama iš dalies pakeisti Pamatinį sprendimą atsižvelgiant į Deklaraciją Nr. 50 dėl Protokolo dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų, kuris turi būti pridedamas prie Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties 10 straipsnio;

6.   pasiryžęs visus pasiūlymus, kurie bus pateikti ateityje, nagrinėti pagal 5 dalyje nurodytą skubos procedūrą ir glaudžiai bendradarbiaujant su valstybių narių parlamentais;

7.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Tarybos siūlomas tekstas   Pakeitimas
Pakeitimas 1
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
5 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(5a)  Faktas, kad tam pačiam baudžiamajam nuosprendžiui taikomos skirtingos teisinės sistemos, lemia, kad valstybės gauna nepatikimą informaciją ir nuteistasis patiria teisinį netikrumą. Siekiant išvengti tokios padėties, apkaltinamąjį nuosprendį priėmusi valstybė narė turi būti laikoma informacijos, susijusios su jos teritorijoje kitų valstybių narių piliečiams priimtais apkaltinamaisiais nuosprendžiais, savininke. Taigi valstybė narė, kurios piliečiui priimtas nuosprendis ir kuriai perduodami duomenys, turi įsitikinti, kad jie atnaujinti atsižvelgiant į nuosprendį priėmusioje valstybėje narėje padarytus pakeitimus ir išbraukimus. Tik taip atnaujinti duomenys gali būti naudojami valstybės narės, kurios piliečiui priimtas nuosprendis, viduje arba būti jos perduodami kitai valstybei narei arba trečiajai šaliai.
Pakeitimas 2
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
9 a a konstatuojamoji dalis (nauja)
(9aa)  Jei informacija gaunama 7 straipsnio 2 dalies trečioje pastraipoje nustatyta tvarka, valstybės narės, kurios piliečiui priimtas nuosprendis, centrinė institucija privalo įsitikinti, kad atsakymuose į asmens prašymą pateikti informaciją apie jo apkaltinamuosius nuosprendžius būtų bendra nuoroda į pareiškėjo apkaltinamuosius nuosprendžius, įskaitant ir apkaltinamąjį nuosprendį priėmusių valstybių narių duomenis.
Pakeitimas 3
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
10 konstatuojamoji dalis
10.  Šio pamatinio sprendimo nuostatomis nustatytos taisyklės dėl asmens duomenų, perduodamų tarp valstybių narių įgyvendinant šį pamatinį sprendimą, apsaugos. Galiojančias bendrąsias taisykles dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos papildo šiame dokumente nustatytos taisyklės. Be to, asmens duomenims, tvarkomiems vadovaujantis šiuo pamatiniu sprendimu, taikoma 1981 m. Europos Tarybos konvencija dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu. Į šį pamatinį sprendimą taip pat įtrauktos 2005 m. lapkričio 21 d. sprendimo dėl keitimosi informacija iš nuosprendžių registro , nuostatos, ribojančios prašymą pateikusios valstybės narės prašomos informacijos panaudojimą. Pamatiniame sprendime šios nuostatos papildytos konkrečiomis taisyklėmis, taikomomis tuo atveju, kai valstybė narė, kurios piliečiui priimtas nuosprendis, perduoda informaciją apie apkaltinamąjį nuosprendį, kurią ji gavo iš nuosprendį priėmusios valstybės narės.
10.  Šio pamatinio sprendimo nuostatomis nustatytos taisyklės dėl asmens duomenų, perduodamų tarp valstybių narių įgyvendinant šį pamatinį sprendimą, apsaugos. Galiojančias bendrąsias taisykles dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos papildo šiame dokumente, ypač atsižvelgiant į 9 straipsnyje numatytus pagrindinius principus, nustatytos taisyklės. Be to, asmens duomenims, tvarkomiems vadovaujantis šiuo pamatiniu sprendimu, taikoma 1981 m. Europos Tarybos konvencija dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu. Į šį pamatinį sprendimą taip pat įtrauktos 2005 m. lapkričio 21 d. sprendimo dėl keitimosi informacija iš nuosprendžių registro , nuostatos, ribojančios prašymą pateikusios valstybės narės prašomos informacijos panaudojimą. Pamatiniame sprendime šios nuostatos papildytos konkrečiomis taisyklėmis, taikomomis tuo atveju, kai valstybė narė, kurios piliečiui priimtas nuosprendis, perduoda informaciją apie apkaltinamąjį nuosprendį, kurią ji gavo iš nuosprendį priėmusios valstybės narės.
Pakeitimas 4
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
10 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(10a)  Todėl itin svarbu patvirtinti pamatinį sprendimą dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos siekiant užtikrinti reikiamo lygio duomenų apsaugą ir asmens duomenų tvarkymą nacionaliniu lygmeniu.
Pakeitimas 5
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
12 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(12a)  Siekiant, kad duomenys iš nuosprendžių registro būtų lengvai suprantami, svarbu užtikrinti, jog būtų žinoma, kad yra nuosprendžiai ir kad dėl jų atimta teisė dirbti tam tikrą darbą ar verstis tam tikra veikla, taip pat vieta, kurioje jie buvo priimti ir įregistruoti. Taigi valstybės narės turi nustatyti palyginamus duomenų apie apkaltinamuosius nuosprendžius formatus ir numatyti specialų skyrių, kuriame būtų įrašomi nuosprendžiai už seksualinius nusikaltimus.
Pakeitimas 6
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
5 straipsnio 2 dalis
2.  Pakeitus arba išbraukus pagal 4 straipsnio 4 dalį perduotą informaciją, valstybė narė, kurios piliečiui priimtas nuosprendis, atitinkamai pakeičia arba išbraukia informaciją, saugomą pagal 1 dalį ir skirtą toliau perduoti pagal 7 straipsnį.
2.  Pakeitus arba išbraukus pagal 4 straipsnio 4 dalį perduotą informaciją, valstybė narė, kurios piliečiui priimtas nuosprendis, atitinkamai pakeičia arba išbraukia informaciją, saugomą pagal 1 dalį.
Pakeitimas 7
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
5 straipsnio 3 dalis
3.  Pakartotiniam perdavimui pagal 7 straipsnį valstybė narė, kurios piliečiui priimtas nuosprendis, gali naudoti tik pagal 2 dalį atnaujintą informaciją.
3.  Valstybė narė, kurios piliečiui priimtas nuosprendis, gali naudoti tik pagal 2 dalį atnaujintą informaciją.
Pakeitimas 8
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
6 straipsnio 1 a dalis (nauja)
1a.  Jeigu valstybė narė prašo pateikti informaciją iš valstybės, kurios piliečiui priimtas nuosprendis, nuosprendžių registro su baudžiamuoju procesu nesusijusiais tikslais, ji turi patikslinti prašymo tikslą.
Pakeitimas 9
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
6 straipsnio 2 dalis
2.  Jei asmuo prašo pateikti informaciją apie jo teistumą, valstybės narės, kurioje prašymas yra pateiktas, centrinė institucija, laikydamasi nacionalinės teisės, kitos valstybės narės centrinei institucijai gali nusiųsti prašymą pateikti informaciją ir susijusius duomenis iš nuosprendžių registro, jei suinteresuotas asmuo yra ar yra buvęs prašymą pateikusios valstybės narės arba valstybės narės, į kurią kreipiamasi su prašymu, gyventojas arba pilietis.
2.  Jei asmuo prašo pateikti informaciją apie jo teistumą, valstybės narės, kurioje prašymas yra pateiktas, centrinė institucija, laikydamasi nacionalinės teisės, kitos valstybės narės centrinei institucijai nusiunčia prašymą pateikti informaciją ir susijusius duomenis iš nuosprendžių registro, jei suinteresuotas asmuo yra ar yra buvęs prašymą pateikusios valstybės narės arba valstybės narės, į kurią kreipiamasi su prašymu, gyventojas arba pilietis.
Pakeitimas 10
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
9 straipsnio -1 dalis (nauja)
-1.  Tvarkant ir perduodant asmens duomenis šios pagrindų direktyvos tikslais reikia laikytis tokių būtiniausių principų:
a) duomenų tvarkymas turi būti numatytas įstatyme, jis turi būti reikalingas ir proporcingas palyginti su tikslais, kurių siekiant duomenys renkami ir (arba) toliau tvarkomi;
b) duomenys gali būti naudojami tik specialiais ir teisėtais tikslais ir toliau tvarkomi taip, kad atitiktų tokius tikslus;
c) duomenys turi būti tikslūs ir atnaujinti.
Pakeitimas 11
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
9 straipsnio -1 a dalis (nauja)
-1a.  Draudžiama naudotis duomenimis, atskleidžiančiais rasinę ar etninę kilmę, politinę nuomonę, religinius ar filosofinius įsitikinimus, narystę partijoje ar profesinėje sąjungoje, taip pat duomenimis apie sveikatą ir lytinį gyvenimą. Išimties tvarka gali būti naudojamasi šiais duomenimis, jeigu, neskaitant -1 dalyje išdėstytų principų:
a) kiekvienu konkrečiu atveju šių duomenų naudojimas numatomas pagal įstatymą, iš pradžių gavus kompetentingos teismo institucijos leidimą, ir jeigu tai absoliučiai būtina tiriant tam tikrą bylą ir
b) valstybės narės nustato atitinkamus konkrečius saugiklius, pvz., kai prieiga prie duomenų suteikiama tik personalui, atsakingam už teisėtos užduoties vykdymą, dėl kurio pateisinamas šių duomenų naudojimas;
Pakeitimas 12
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
9 straipsnio 1 dalis
1.  Pagal 7 straipsnio 1 ir 4 dalis baudžiamosios bylos tikslais perduotus asmens duomenis prašymą pateikusi valstybė narė gali naudoti tik baudžiamosios bylos, kuriai buvo prašoma juos pateikti, tikslams, naudodama priede pateiktą formą.
1.  Pagal 7 straipsnio 1 ir 4 dalis baudžiamosios bylos tikslais perduotus asmens duomenis prašymą pateikusi valstybė narė gali naudoti vadovaudamasi -1 ir -1a dalyse nurodytais principais ir tik baudžiamosios bylos, kuriai buvo prašoma juos pateikti, tikslams, naudodama priede pateiktą formą.
Pakeitimas 13
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
9 straipsnio 2 dalis
2.  Pagal 7 straipsnio 2 ir 4 dalis ne baudžiamosios bylos tikslais perduotus asmens duomenis prašymą pateikusi valstybė narė, laikydamasi nacionalinės teisės, gali naudoti tik tuo tikslu, kuriuo buvo prašoma juos pateikti, ir laikydamasi apribojimų, kuriuos valstybė narė, į kuria kreipiamasi su prašymu, nurodė atitinkamoje formoje.
2.  Pagal 7 straipsnio 2 ir 4 dalis ne baudžiamosios bylos tikslais perduotus asmens duomenis prašymą pateikusi valstybė narė, laikydamasi nacionalinės teisės ir vadovaudamasi -1 ir -1a dalyse nurodytais principais, gali naudoti tik tuo tikslu, kuriuo buvo prašoma juos pateikti, ir laikydamasi apribojimų, kuriuos valstybė narė, į kuria kreipiamasi su prašymu, nurodė atitinkamoje formoje.
Pakeitimas 14
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
9 straipsnio 3 dalis
3.  Nepaisant 1 ir 2 dalių, pagal 7 straipsnio 1, 2 ir 4 dalis perduotus asmens duomenis prašymą pateikusi valstybė narė gali naudoti siekdama užkirsti kelią iškilus tiesioginei ir didelei grėsmei visuomenės saugumui.
3.  Nepaisant 1 ir 2 dalių, pagal 7 straipsnio 1, 2 ir 4 dalis perduotus asmens duomenis prašymą pateikusi valstybė narė, jei reikia ir tinkama, gali naudoti siekdama užkirsti kelią iškilus tiesioginei ir didelei grėsmei visuomenės saugumui. Tokiu atveju prašymą pateikusi valstybė narė pateikia prašymą gavusiai valstybei narei ex post pranešimą apie tai, kad tenkinamos reikalingumo, proporcingumo, skubos ir grėsmės rimtumo sąlygos.
Pakeitimas 15
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
9 straipsnio 4 dalis
4.  Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad asmens duomenys, gauti iš kitos valstybės narės pagal 4 straipsnį, juos perdavus trečiajai valstybei pagal 7 straipsnio 3 dalį, būtų naudojami taikant tuos pačius apribojimus kaip ir prašymą pateikusioje valstybėje narėje pagal šio straipsnio 2 dalį taikomi apribojimai. Valstybės narės nurodo, kad asmens duomenis, juos perdavus trečiajai valstybei baudžiamosios bylos tikslais, pastarosios valstybės galėtų būti toliau naudojami tik baudžiamosios bylos tikslais.
4.  Be to, valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad asmens duomenys, gauti iš kitos valstybės narės pagal 4 straipsnį, juos perdavus trečiajai valstybei pagal 7 straipsnio 3 dalį, būtų naudojami taikant tuos pačius apribojimus kaip ir prašymą pateikusioje valstybėje narėje pagal šio straipsnio 2 dalį taikomi apribojimai. Valstybės narės nurodo, kad asmens duomenis, juos perdavus trečiajai valstybei baudžiamosios bylos tikslais, pastarosios valstybės galėtų būti toliau naudojami tik baudžiamosios bylos tikslais.
Pakeitimas 16
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
9 straipsnio 5 dalis
5.  Šis straipsnis netaikomas asmens duomenims, kuriuos pagal šį pamatinį sprendimą valstybė narė surenka savo pačios teritorijoje.
5.  1–4 dalys netaikomos asmens duomenims, kuriuos pagal šį pamatinį sprendimą valstybė narė surenka savo pačios teritorijoje.
Pakeitimas 17
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
9 straipsnio 5 a dalis (nauja)
5a.  Valstybės narės užtikrina, kad jų kompetentingos nacionalinės duomenų apsaugos institucijos reguliariai gautų informaciją apie keitimąsi asmens duomenimis pagal šią pagrindų direktyvą, ir ypač apie keitimąsi asmens duomenimis 9 straipsnio 3 dalyje nurodytais atvejais.
Kompetentingos valstybių narių duomenų apsaugos institucijos bendradarbiauja siekdamos kontroliuoti, kaip vyksta 1 dalyje nurodytas keitimasis.
Pakeitimas 18
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
9 a straipsnis (nauja)
9a straipsnis
Duomenų subjekto teisės
1.  Duomenų subjektas turi būti informuojamas apie tai, kad su juo susiję asmens duomenys tvarkomi.
Jei reikia, informuojama vėliau, stengiantis nepakenkti siekiant tikslų, kuriais duomenys buvo tvarkomi.
2.  Duomenų subjektas turi teisę be reikalo nevilkinant gauti informaciją apie jo tvarkomus duomenis jam (jai) suprantama kalba, taip pat ištaisyti ir, jei reikia, išbraukti duomenis, tvarkomus nesilaikant 9 straipsnio -1 ir -1a dalyse nustatytų principų.
3.  1 dalyje minima informacija gali būti nesuteikta arba suteikta vėliau, jeigu tai būtina:
a) siekiant saugumo arba norint išsaugoti viešąją tvarką,
b) neleisti įvykti nusikaltimui,
c) nepakenkti baudžiamųjų nusikaltimų tyrimui ir persekiojimui ir
d) apsaugoti trečiųjų šalių teises bei garantijas.
Pakeitimas 19
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
11 straipsnio 1 dalies a punkto iv a papunktis (naujas)
iv a) informaciją apie baudžiamuoju nuosprendžiu skirtą teisės dirbti tam tikrą darbą ar užsiimti tam tikra veikla atėmimą;
Pakeitimas 20
Pasiūlymas dėl Tarybos pamatinio sprendimo
11 straipsnio 1 dalies b punkto iv papunktis
iv) informaciją apie baudžiamuoju nuosprendžiu skirtą teisės dirbti tam tikrą darbą ar užsiimti tam tikra veikla atėmimą;
Išbraukta.

(1) Priimti tekstai, P6_TA(2007)0279.


Euro apsauga nuo padirbinėjimo *
PDF 388kWORD 93k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1338/2001, nustatantį priemones, būtinas euro apsaugai nuo padirbinėjimo (COM(2007)0525 – C6-0431/2007 – 2007/0192(CNS))
P6_TA(2008)0280A6-0230/2008

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2007)0525),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 123 straipsnio 4 dalį, ypač į jos trečiąjį sakinį, pagal kurį Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0431/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą ir Ekonominės ir pinigų politikos komiteto nuomonę (A6-0230/2008),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   ragina Komisiją pagal EB sutarties 250 straipsnio 2 dalį atitinkamai pakeisti savo pasiūlymą;

3.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

4.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

5.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Komisijos siūlomas tekstas   Pakeitimas
Pakeitimas 1
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
2 konstatuojamoji dalis
(2)  Svarbu užtikrinti apyvartoje esančių euro banknotų ir monetų autentiškumą. Jau esama procedūrų, kurias naudodamos kredito ir kitos atitinkamos įstaigos gali patikrinti gautų euro banknotų ir monetų autentiškumą prieš juos grąžindamos į apyvartą. Šioms įstaigoms reikia laiko vidaus veiklai pritaikyti, kad jos galėtų laikytis prievolės tikrinti autentiškumą ir įgyvendinti šias procedūras.
(2)  Svarbu užtikrinti apyvartoje esančių euro banknotų ir monetų autentiškumą. Jau esama procedūrų, kurias naudodamos kredito ir kitos atitinkamos įstaigos gali patikrinti gautų euro banknotų ir monetų autentiškumą ir tinkamumą apyvartai prieš juos grąžindamos į apyvartą. Šioms įstaigoms reikia laiko vidaus veiklai pritaikyti, kad jos galėtų laikytis prievolės tikrinti autentiškumą ir tinkamumą apyvartai ir įgyvendinti šias procedūras.
Pakeitimas 2
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
2 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(2a)  Smulkūs ir vidutinio dydžio prekybininkai neturi pakankamų išteklių, kad galėtų atlikti patikrinimus, atsižvelgiant į Europos centrinio banko ir Komisijos nustatytą tvarką. Iš jų turėtų būti reikalaujama deramų pastangų pašalinant iš apyvartos gautus euro banknotus ir monetas, kurie, jų turimomis žiniomis arba pagrįstu manymu, yra padirbti.
Pakeitimas 3
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
2 b konstatuojamoji dalis (nauja)
(2b)  Siekiant užtikrinti, kad kredito įstaigos ir kitos atitinkamos įstaigos galėtų laikytis prievolės tikrinti eurų banknotų ir monetų autentiškumą ir tinkamumą apyvartai, reikėtų numatyti šio tikrinimo tvarką ir standartus. Pagal EB sutarties 106 straipsnio 1 dalį kompetencija nustatyti šiuos euro banknotų standartus priskiriama Europos centriniam bankui. Pagal EB sutarties 211 straipsnį Komisijai buvo suteikta kompetencija šiuos standartus nustatyti euro monetoms.
Pakeitimas 4
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
3 konstatuojamoji dalis
(3)  Atliekant euro banknotų ir monetų autentiškumo tikrinimą, pirmiausia reikia atitinkamai sureguliuoti tam naudojamą įrangą. Siekiant sureguliuoti autentiškumo tikrinimo įrangą, bandymų atlikimo vietose būtina turėti pakankamai padirbtų banknotų ir monetų. Todėl svarbu leisti gabenti padirbtus pinigus tarp kompetentingų nacionalinių institucijų ir Europos Sąjungos institucijų bei įstaigų.
(3)  Atliekant euro banknotų ir monetų autentiškumo tikrinimą, pirmiausia reikia atitinkamai sureguliuoti tam naudojamą įrangą. Siekiant sureguliuoti autentiškumo tikrinimo įrangą, bandymų atlikimo vietose būtina turėti pakankamai padirbtų banknotų ir monetų. Todėl būtina leisti pristatyti ir gabenti padirbtus pinigus tarp kompetentingų nacionalinių institucijų ir Europos Sąjungos institucijų bei įstaigų.
Pakeitimas 5
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
3 a konstatuojamoji dalis (nauja)
(3a)  Visoje Europos Sąjungoje turi būti užtikrintas eurų autentiškumas, įskaitant tas valstybes nares, kurios nepriklauso euro zonai, ir tas, kuriose eurai naudojami kaip sandorių valiuta.
Pakeitimas 6
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
1 straipsnio -1 punktas (naujas)
Reglamentas (EB) Nr. 1338/2001
2 straipsnio d a punktas (naujas)
-1.   2 straipsnyje pridedamas šis punktas:
"da) "kitos įstaigos" reiškia ekonomines institucijas ar atstovus, kurie tiesiogiai ar naudodami pinigų rūšiavimo mašinas verčiasi euro banknotų ir monetų tvarkymu ir platinimu visuomenei. Šis apibrėžimas apima valiutos keityklas, didelius prekybos centrus ir kazino."
Pakeitimas 7
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
1 straipsnio -1 a punktas (naujas)
Reglamentas (EB) Nr. 1338/2001
2 straipsnio d b punktas (naujas)
-  1a. 2 straipsnyje įterpiamas šis punktas:
"de) "smulkus ir vidutinio dydžio prekybininkas" reiškia mažmenininką, veikiantį mažose ar vidutinio dydžio patalpose ir teikiantį paslaugas galutiniam vartotojui, kuris nesiverčia euro banknotų ir monetų tvarkymu ir platinimu visuomenei, išskyrus įprastą smulkių pinigų tvarkymą;"
Pakeitimas 8
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
1 straipsnio 1 punkto b papunktis
Reglamentas (EB) Nr. 1338/2001
4 straipsnio 2 dalies 1 a pastraipa (nauja)
b)  2 dalies pabaigoje pridedamas šis sakinys:
b)  2 dalyje pridedama ši pastraipa:
"Siekiant palengvinti apyvartoje esančių euro banknotų autentiškumo kontrolę, padirbtus banknotus leidžiama gabenti tarp kompetentingų nacionalinių institucijų ir ES institucijų bei įstaigų."
"Siekiant palengvinti apyvartoje esančių euro banknotų autentiškumo kontrolę, kai tai įmanoma, atsižvelgiant į konfiskuotų banknotų kiekį, pakankamas padirbtų euro banknotų (net jei jie yra įrodymai baudžiamojoje byloje) kiekis perduodamas kompetentingoms nacionalinėms institucijoms ir leidžiama juos gabenti tarp kompetentingų nacionalinių institucijų ir ES institucijų bei įstaigų."
Pakeitimas 10
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
1 straipsnio 2 dalies b punktas
Reglamentas (EB) Nr. 1338/2001
5 straipsnio 2 dalies 2 a pastraipa (nauja)
b)  2 dalies pabaigoje pridedamas šis sakinys:
b)  2 dalyje pridedama ši pastraipa:
"Siekiant palengvinti apyvartoje esančių euro banknotų autentiškumo kontrolę, padirbtus banknotus leidžiama gabenti tarp kompetentingų nacionalinių institucijų ir ES institucijų bei įstaigų."
"Siekiant palengvinti apyvartoje esančių euro monetų autentiškumo kontrolę, kai tai įmanoma, atsižvelgiant į konfiskuotų monetų kiekį, pakankamas padirbtų euro monetų (net jei jos yra įrodymai baudžiamojoje byloje) kiekis perduodamas kompetentingoms nacionalinėms institucijoms ir leidžiama jas gabenti tarp kompetentingų nacionalinių institucijų ir ES institucijų bei įstaigų."
Pakeitimas 11
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
1 straipsnio 3 punkto a punktas
Reglamentas (EB) Nr. 1338/2001
6 straipsnio 1 dalis
"1. Kredito įstaigos ir visos kitos įstaigos, kurių profesinė veikla yra banknotų ir monetų tvarkymas ir platinimas visuomenei, įskaitant tas, kurių veiklą sudaro įvairių valiutų banknotų ir monetų keitimas, pavyzdžiui, valiutos keityklos, įpareigojamos atlikti gautų ir į apyvartą ketinamų grąžinti euro banknotų bei monetų autentiškumo tikrinimą ir nustatyti padirbtus pinigus. Šis tikrinimas atliekamas laikantis Europos centrinio banko ir Komisijos nustatomų atitinkamai euro banknotams ir monetoms taikomų procedūrų.
"1. Kredito įstaigos, pinigų vežėjai ir visi kiti ūkio subjektai, kurių profesinė veikla yra banknotų ir monetų tvarkymas ir platinimas visuomenei, įskaitant tas, kurių profesinę veiklą sudaro įvairių valiutų banknotų ir monetų keitimas, pavyzdžiui, valiutos keityklos ir ūkio subjektai, vykdantys pagalbinę veiklą bankomatais tvarkant ir platinant banknotus visuomenei, privalo atlikti gautų ir į apyvartą ketinamų grąžinti euro banknotų bei monetų autentiškumo ir tinkamumo apyvartai tikrinimą ir nustatyti padirbtus pinigus. Pinigų vežėjai privalo tikrinti euro banknotų ir monetų autentiškumą tik tada, kai jie gali tiesiogiai prieiti prie jiems patikėtų euro banknotų ir monetų. Šis autentiškumo ir tinkamumo apyvartai tikrinimas atliekamas laikantis Europos centrinio banko ir Komisijos nustatytos atitinkamai euro banknotams ir monetoms taikomos tvarkos pagal šių atitinkamą institucijų kompetenciją ir atsižvelgiant į euro banknotų ir monetų ypatybes."
Siekiant patikrinti pirmoje pastraipoje minimų įstaigų naudojamų euro banknotų ir monetų autentiškumą, valstybėse narėse, kurios nėra dalyvaujančios valstybės narės, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 974/98, nustatoma speciali kontrolės procedūra.
Pirmoje pastraipoje minimos įstaigos privalo pašalinti iš apyvartos gautus euro banknotus ir monetas, kurie šių įstaigų turimomis žiniomis arba pagrįstu manymu yra padirbti."
Pirmoje pastraipoje minimos kredito įstaigos ir kiti ūkio subjektai bei smulkūs ir vidutinio dydžio prekybininkai privalo pašalinti iš apyvartos gautus euro banknotus ir monetas, kurie šių įstaigų turimomis žiniomis arba pagrįstu manymu yra padirbti."
Pakeitimas 12
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
1 straipsnio 3 punkto b punktas
Reglamentas (EB) Nr. 1338/2001
6 straipsnio 3 dalis
"Nukrypstant nuo 3 dalies pirmos pastraipos, šio straipsnio 1 dalies pirmai pastraipai įgyvendinti reikalingi įstatymai ir kiti teisės aktai priimami ne vėliau kaip 2009 m. gruodžio 31 d. Valstybės narės apie juos nedelsdamos praneša Komisijai ir Europos centriniam bankui."
"Nukrypstant nuo 3 dalies pirmos pastraipos, šio straipsnio 1 dalies pirmai pastraipai taikyti reikalingi įstatymai ir kiti teisės aktai priimami ne vėliau kaip 2011 m. gruodžio 31 d. Valstybės narės apie juos nedelsdamos praneša Komisijai ir Europos centriniam bankui."
Pakeitimas 13
Pasiūlymas dėl reglamento – iš dalies keičiantis aktas
1 straipsnio 3 a dalis (nauja)
Reglamentas (EB) Nr. 1338/2001
7 straipsnio 2 dalies 3 a punktas (naujas)
3a.  7 straipsnio 2 dalyje pridedama ši įtrauka:
"– kurdami ir skatindami veiklą, skirtą piliečiams ir vartotojams mokyti ir informuoti, pvz., informacinės brošiūros, mokymo seminarai apie pinigų padirbinėjimo pavojus, pagrindines euro banknotų ir monetų apsaugos priemones ir apie kompetentingas institucijas, į kurias reikėtų kreiptis įtarus, kad turima suklastotų banknotų ir (arba) monetų. Be to, finansinės institucijos ir visos kitos įstaigos, kurių profesinė veikla susijusi su banknotų ir monetų tvarkymu ir jų platinimu visuomenei, įskaitant tas, kurių veiklą sudaro įvairių valiutų banknotų ar monetų keitimas, pavyzdžiui, valiutos keityklos, pateikia vartotojams susipažinti ir naudoti informacines brošiūras (jos gaunamos iš kompetentingų nacionalinių institucijų, Komisijos ir Europos centrinio banko) apie minėtus pavojus, priemones ir institucijas."

Teisingumo Teismo procedūros reglamentas, siekiant nustatyti peržiūros procedūrai taikytinas kalbų vartojimo taisykles *
PDF 190kWORD 32k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo, iš dalies keičiančio Europos Bendrijų Teisingumo Teismo procedūros reglamentą, siekiant nustatyti peržiūros procedūrai taikytinas kalbų vartojimo taisykles, projekto (5953/2008 – C6-0066/2008 – 2008/0801(CNS))
P6_TA(2008)0281A6-0211/2008

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Tarybos sprendimo projektą (5953/2008),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 245 straipsnio antrą pastraipą ir Euratomo sutarties 160 straipsnio antrą pastraipą, pagal kurias Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0066/2008),

–   atsižvelgdamas į Komisijos nuomonę, parengtą pagal EB sutarties 245 straipsnio antrą pastraipą ir Euratomo sutarties 160 straipsnio antrą pastraipą, dėl vadovaujantis Teisingumo Teismo statuto 64 straipsniu Teismo pateikto prašymo iš dalies pakeisti Teisingumo Teismo procedūros reglamentą, siekiant nustatyti peržiūros procedūrai taikytinas kalbų vartojimo taisykles (SEC(2008)0345),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto pranešimą (A6-0211/2008),

1.   pritaria Tarybos sprendimo projektui;

2.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

3.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti pagal konsultavimosi procedūrą svarstomą tekstą;

4.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.


Pagrindų direktyvos dėl atliekų persvarstymas ***II
PDF 269kWORD 72k
Rezoliucija
Tekstas
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos bendrosios pozicijos siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą dėl atliekų ir panaikinančią kai kurias direktyvas (11406/4/2007 – C6-0056/2008 – 2005/0281(COD))
P6_TA(2008)0282A6-0162/2008

(Bendro sprendimo procedūra: antrasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Tarybos bendrąją poziciją (11406/4/2007 – C6-0056/2008),

–   atsižvelgdamas į savo poziciją dėl Komisijos pasiūlymo Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2005)0667) per pirmąjį svarstymą(1),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 62 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos politikos komiteto antrajam svarstymui pateiktą rekomendaciją (A6-0162/2008),

1.   pritaria bendrajai pozicijai su pakeitimais;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Europos Parlamento pozicija, priimta per antrąjį svarstymą 2008 m. birželio 17 d., siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/.../EB dėl atliekų ir panaikinančią kai kurias direktyvas

P6_TC2-COD(2005)0281


(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija antrajame svarstyme atitinka galutinį teisės aktą, Direktyvą 2008/98/EB.)

(1) OL C 287 E, 2007 11 29, p. 135.


Aplinkos kokybės standartai vandens politikos srityje ***II
PDF 270kWORD 67k
Rezoliucija
Tekstas
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl Tarybos bendrosios pozicijos siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą dėl aplinkos kokybės standartų vandens politikos srityje, iš dalies keičiančią direktyvas 82/176/EEB, 83/513/EEB, 84/156/EEB, 84/491/EEB, 86/280/EEB ir 2000/60/EB (11486/3/2007 – C6-0055/2008 – 2006/0129(COD))
P6_TA(2008)0283A6-0192/2008

(Bendro sprendimo procedūra: antrasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Tarybos bendrąją poziciją (11486/3/2007 – C6-0055/2008)(1),

–   atsižvelgdamas į savo poziciją(2) dėl Komisijos pasiūlymo Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2006)0397) per pirmąjį svarstymą,

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 62 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto antrajam svarstymui pateiktas rekomendacijas (A6-0192/2008),

1.   pritaria bendrajai pozicijai su pakeitimais;

2.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Europos Parlamento pozicija, priimta per antrąjį svarstymą 2008 m. birželio 17 d., siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/.../EB dėl aplinkos kokybės standartų vandens politikos srityje, iš dalies keičiančią ir panaikinančią Direktyvas 82/176/EEB, 83/513/EEB, 84/156/EEB, 84/491/EEB, 86/280/EEB ir iš dalies keičiančią Direktyvą 2000/60/EB

P6_TC2-COD(2006)0129


(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija antrajame svarstyme atitinka galutinį teisės aktą, Direktyvą 2008/105/EB.)

(1) OL C 71 E, 2008 3 18, p. 1.
(2) OL C 102 E, 2008 4 24, p. 90.


Minimalus jūrininkų parengimas (nauja redakcija) ***I
PDF 273kWORD 76k
Rezoliucija
Tekstas
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl minimalaus jūrininkų parengimo (nauja redakcija) (COM(2007)0610 – C6-0348/2007 – 2007/0219(COD))
P6_TA(2008)0284A6-0178/2008

(Bendro sprendimo procedūra: nauja redakcija)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0610),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir EB sutarties 80 straipsnio 2 dalį, pagal kuriuos Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0348/2007),

–   atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 28 d. tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo(1),

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto 2008 m. sausio 24 d. laišką Transporto ir turizmo komitetui pagal Darbo tvarkos taisyklių 80a straipsnio 3 dalį,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 80a ir 51 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Transporto ir turizmo komiteto pranešimą (A6-0178/2008),

A.   kadangi, Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų konsultacinės darbo grupės nuomone, svarstomame pasiūlyme be nurodytų pakeitimų nėra kitų esminių pakeitimų, ir kadangi, kalbant apie nepakeistų ankstesnių teisės aktų nuostatų kodifikavimą ir minėtuosius pakeitimus, pasiūlymu siekiama tik kodifikuoti esamus tekstus nekeičiant jų esmės,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui, pakeistam kaip nurodyta toliau ir suderintam su konsultacinės darbo grupės, kurią sudaro atitinkamų Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos teisės tarnybų atstovai, rekomendacijomis;

2.   ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Europos Parlamento pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą 2008 m. birželio 17 d., siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/.../EC dėl minimalaus jūrininkų rengimo (nauja versija)

P6_TC1-COD(2007)0219


(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija pirmajame svarstyme atitinka galutinį teisės aktą, Direktyvą 2008/106/EB.)

(1)1 OL C 77, 2002 3 28, p.1.


Farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų likučių kiekio nustatymas gyvulinės kilmės maisto produktuose ***I
PDF 564kWORD 145k
Rezoliucija
Jungtinis tekstas
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, nustatančio Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų likučių kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką ir panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 (COM(2007)0194 – C6-0113/2007 – 2007/0064(COD))
P6_TA(2008)0285A6-0190/2008

(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0194),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį, 37 straipsnį ir 152 straipsnio 4 dalies b punktą, pagal kuriuos Komisija Parlamentui pateikė pasiūlymą (C6-0113/2007),

–   atsižvelgdamas į Teisės reikalų komiteto nuomonę dėl siūlomo teisinio pagrindo,

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 ir 35 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į Aplinkos, visuomenės sveikatos ir maisto saugos komiteto pranešimą ir Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto nuomonę (A6-0190/2008),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

3.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Europos Parlamento pozicija priimta per pirmąjį svarstymą svarstymą 2008 m. birželio 17 d., siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. .../2008, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų likučių kiekių nustatymo gyvulinės kilmės maisto produktuose tvarką ir panaikinantį Reglamentą (EEB) Nr. 2377/90

P6_TC1-COD(2007)0064


(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS PARLAMENTAS IR TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos ▌152 straipsnio 4 dalies b punktą,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą║,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę(1),

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę(2),

laikydamiesi Sutarties(3) 251 straipsnyje nustatytos tvarkos,

kadangi:

1.  Mokslo ir technikos pažanga maisto produktuose leidžia aptikti ir nedidelę veterinarinių vaistų likučių koncentraciją.

(2)  Nors 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/82/EB, dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus(4) 10 ir 11 straipsniuose buvo nustatyta procedūra (žinoma "pakopų" procedūros pavadinimu), pagal kurią galima gydyti gyvūnus, kai nėra tinkamo veterinarinio vaisto, kuriuo leidžiama prekiauti, Europos Sąjungoje vis dar lieka daug terapinių sričių, kurioms reikalingi veterinariniai vaistai. Reikia skubiai spręsti šį klausimą iš esmės persvarstant teisės aktus, reglamentuojančius leidimų prekiauti veterinariniais vaistais išdavimą. Toks persvarstymas turėtų padėti rasti pusiausvyrą tarp gyvūnų sveikatos sektoriaus naujovių bei konkurencingumo ir reguliavimo normų. Ypatingą dėmesį reikėtų skirti leidimų prekiauti nepatentuotais veterinariniais vaistais, kai dėl duomenų išimtinumo daromos saugumo ir veiksmingumo standartų taikymo išimtys netaikomos poveikio aplinkai tyrimų reikalavimams. Taip pat reikėtų ypatingai atsižvelgti į ES gyvūnų sveikatos sektoriaus specifiką, t. y. į tai, kad ši daugelį gyvūnų rūšių apimanti, sudėtinga ir dažnai ribota rinka vis dėlto yra labai svarbi žemės ūkio, bitininkystės, vandens ūkio ir grynaveislių žirgų sektorių potencialui išnaudoti ir užtikrinti ES maisto tiekimo saugą.

(3)  Norint apsaugoti visuomenės sveikatą didžiausi leistini likučių kiekiai turėtų būti nustatomi remiantis bendrai pripažintais saugumo vertinimo principais ir atsižvelgiant į toksikologinį pavojų, aplinkos užterštumą ir nenumatytą mikrobiologinį bei farmakologinį likučių poveikį. Be to, reikėtų atsižvelgti į kitus mokslinius atitinkamų medžiagų saugumo vertinimus, kuriuos galbūt atliko tarptautinės organizacijos ar Bendrijos teritorijoje įsteigti mokslinio tyrimo komitetai.

(4)  Būtina nustatyti didžiausius leistinus farmakologiškai aktyvių medžiagų likučių kiekius įvairiuose gyvūninės kilmės maisto produktuose, įskaitant mėsą, žuvį, pieną, kiaušinius ir medų.

(5)  1990 m. birželio 26 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2377/90, nustatančiu veterinarinių vaistų likučių gyvūninės kilmės maisto produktuose didžiausių kiekių nustatymo tvarką Bendrijoje(5), buvo nustatyta Bendrijos tvarka, skirta vertinti farmakologiškai aktyvių medžiagų likučių saugą pagal žmonėms vartoti skirto maisto saugos reikalavimus. Farmakologiškai aktyvias medžiagas maistiniams gyvūnams galima duoti tik tada, jei tokios medžiagos įvertinamos palankiai. Didžiausi leistini tokios medžiagos likučių kiekiai nustatomi, jei manoma, kad to reikia saugant žmonių sveikatą.

(6)  Direktyvoje 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus║, nustatyta, kad veterinariniai vaistai gali būti registruojami arba skiriami maistiniams gyvūnams tik tada, jei juose esančios farmakologiškai aktyvios medžiagos pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 įvertinamos kaip saugios. Be to, direktyvoje nustatytos maistiniams gyvūnams skirtų veterinarinių vaistų vartojimo, pakartotinio skyrimo ("vartojimas ne pagal informacinio lapelio reikalavimus"), receptų ir platinimo taisyklės.

(7)  Remiantis Europos Parlamento 2001 m. gegužės 3 d. rezoliucija dėl veterinarijos vaistų prieinamumo(6) , po 2004 m. Komisijos viešųjų konsultacijų ir atsižvelgiant į Komisijos įgytą patirtį buvo nustatyta, kad būtina keisti didžiausių leistinų likučių kiekių nustatymo tvarką išlaikant bendrą tokių kiekių nustatymo sistemą.

(8)  Didžiausi leistini likučių kiekiai pagal Direktyvą 2001/82/EB yra pagrindinis atskaitos taškas nustatant karencijos laiką leidimuose prekiauti veterinariniais vaistais, skirtinais maistiniams gyvūnams, ir tikrinant likučius gyvūninės kilmės maisto produktuose valstybėse narėse ir pasienio kontrolės postuose.

(9)  1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/22/EB dėl draudimo vartoti gyvulininkystėje tam tikras medžiagas, turinčias hormoninį ar tirostatinį poveikį, bei beta antagonistus ║(7) draudžiama tam tikras medžiagas skirti konkrečiais tikslais maistiniams gyvūnams. Šis reglamentas turėtų būti taikomas nepažeidžiant Bendrijos teisės aktų, draudžiančių maistiniams gyvūnams skirti tam tikras hormoninį poveikį turinčias medžiagas.

(10)  1993 m. vasario 8 d. ║ Tarybos reglamente (EEB) Nr. 315/93, nustatančiame Bendrijos procedūras dėl maisto teršalų(8), nustatytos specialios taisyklės, taikomos medžiagoms, kurių skyrimas nėra numatytas iš anksto. Tokioms medžiagoms neturėtų būti taikomi teisės aktai dėl didžiausių leistinų likučių kiekių.

(11)  2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 178/2002, nustatančiame maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančiame Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančiame su maisto saugos klausimais susijusias procedūras(9), nustatyta maistui skirtų teisės aktų sistema Bendrijos lygiu ir šios srities apibrėžtys. Tikslinga šias apibrėžtis taikyti teisės aktuose, susijusiuose su didžiausiais leistinais likučių kiekiais.

(12)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių(10), nustatytos bendrosios maisto kontrolės Europos bendrijoje taisyklės ir šios srities apibrėžtys. Tikslinga šias apibrėžtis taikyti teisės aktuose, susijusiuose su didžiausiais leistinais likučių kiekiais. Pirmenybė turėtų būti teikiama naudojamų draudžiamų medžiagų aptikimui, o dalis mėginių turėtų būti atrinkta pagal rizikos analizės principus.

(13)  Pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 726/2004, nustatančio Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiančio Europos vaistų agentūrą(11), 57 straipsnį šiai agentūrai (toliau – agentūra) pavedama konsultuoti dėl didžiausių leistinų veterinarinių vaistų likučių kiekių, kurie gali būti priimtini gyvūninės kilmės maisto produktuose.

(14)  Turėtų būti nustatyti farmakologiškai aktyvių medžiagų, kurios buvo panaudotos ar kurias ketinama naudoti į Bendrijos rinką pateiktuose veterinariniuose vaistuose, didžiausi leistini likučių kiekiai.

(15)  Po viešųjų konsultacijų ir atsižvelgiant į tai, kad pastaraisiais metais buvo registruota labai nedaug veterinarinių vaistų maistiniams gyvūnams, paaiškėjo, kad prievolė atitikti Reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 reiškė, jog tokius vaistus sunkiau gauti.

(16)  Norint užtikrinti gyvūnų sveikatą ir gerovę būtina sudaryti galimybę aprūpinti vaistais konkrečioms ligoms arba būklėms gydyti. Be to, tinkamų veterinarinių vaistų trūkumas specifiškai gydant tam tikrų rūšių gyvūnus gali paskatinti piktnaudžiavimą medžiagomis arba neteisėtą jų naudojimą.

(17)  Todėl Reglamentu (EEB) Nr. 2377/90 nustatytą sistemą reikėtų pakeisti, siekiant gerinti aprūpinimą maistiniams gyvūnams reikalingais veterinariniais vaistais. Tokiu tikslu turėtų būti priimta nuostata, leidžianti agentūrai reguliariai svarstyti, ar vienos rūšies gyvūnams ar maisto produktui nustatytą didžiausią leistiną likučių kiekį galima taikyti kitos rūšies gyvūnams ar kitam maisto produktui. Šiuo atžvilgiu, siekiant užtikrinti, kad nesutriktų gyvūnų sveikata, turėtų būti atsižvelgiama į jau esamų sistemos atsargos koeficientų tinkamumą.

(18)  Pripažinta, kad kai kuriais atvejais vien tik mokslinis rizikos vertinimas negali suteikti visos informacijos, kuria turėtų būti grindžiamas su rizikos valdymu susijęs sprendimas, ir kad reikėtų teisėtai atsižvelgti į kitus su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, įskaitant maisto gamybos technologinius aspektus ir į kontrolės priemonių tinkamumą. Todėl agentūra turėtų pateikti nuomonę dėl mokslinio farmakologiškai aktyvių medžiagų likučių rizikos vertinimo ir rizikos valdymo rekomendacijų.

(19)  Kad sklandžiai veiktų bendra didžiausių leistinų likučių kiekių sistema, būtina nustatyti išsamias didžiausių likučių kiekių nustatymo paraiškų formos ir jose nurodytinų dalykų taisykles bei išsamias rizikos vertinimo ir rizikos valdymo rekomendacijų metodinių principų taisykles.

(20)  Gyvulininkystėje be veterinarinių vaistų naudojami kiti produktai, kaip antai dezinfekavimo priemonės, kuriems nėra taikomi konkretūs su medžiagų likučiais susiję teisės aktai. Be to, veterinariniai vaistai, kuriems neišduotas leidimas jais prekiauti Bendrijoje, gali būti registruoti kitose nei Bendrijos šalyse. Taip gali būti dėl to, kad kituose regionuose dominuoja kitos ligos ar tikslinių rūšių gyvūnai arba bendrovės pasirinko neprekiauti produktu Bendrijoje. Tai, kad produktas neregistruotas Bendrijoje, nebūtinai reiškia, kad jį naudoti nesaugu. Komisijai turėtų būti sudarytos galimybės nustatyti tokiuose produktuose esančių farmakologiškai aktyvių medžiagų didžiausią leistiną likučių kiekį maiste, remiantis agentūros nuomone, parengta pagal principus, nustatytus farmakologiškai aktyvioms medžiagoms, skirtoms naudoti veterinariniuose vaistuose.

(21)  Codex Alimentarius srityje Bendrija prisideda prie didžiausiems likučių kiekiams taikomų tarptautinių standartų kūrimo užtikrindama, kad nesumažėtų Bendrijoje palaikomas aukštas žmonių sveikatos apsaugos lygis. Todėl Bendrija neatlikdama tolesnio rizikos vertinimo turėtų taikyti šiuos kodekso didžiausius leistinus likučių kiekius, kuriems ji pritarė atitinkamame Codex Alimentarius komisijos susitikime. Tuo būdu tarptautinių standartų ir Bendrijos teisės aktų, taikomų likučių kiekiams maisto produktuose, derėjimas būtų dar labiau sustiprintas.

(22)  Pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004 farmakologiškai aktyvių medžiagų likučiai maisto produktuose yra kontroliuojami. Net jei pagal šį reglamentą nenustatyti tokių medžiagų likučių kiekiai, tokių medžiagų likučiai gali susidaryti dėl aplinkos užterštumo arba gyvūno organizme atsiradus natūralių metabolitų. Laboratoriniais metodais galima nustatyti net labai nedidelę tokių likučių koncentraciją. Dėl tokių likučių valstybėse narėse imtasi įvairių kontrolės priemonių.

(23)  Todėl tikslinga, kad Bendrija nustatytų procedūras, pagal kurias būtų nustatyti likučių, kurių laboratorinę analizę techniniu požiūriu galima atlikti ▌, koncentracijos kontrolės atskaitos taškai, siekiant palengvinti prekybą Bendrijoje ir importą, nekeliant grėsmės aukštam Bendrijos žmogaus sveikatos apsaugos lygiui. Vis dėlto, kontrolės atskaitos taškų nustatymas jokiu būdu neturėtų sudaryti prielaidų neteisėtai skirti neleistinų medžiagų maistiniams gyvūnams gydyti. Taigi visi šių medžiagų likučiai maiste turi būti laikomi nepageidautinais.

(24)  Su didžiausiais leistinais likučių kiekiais susiję teisės aktai turėtų būti supaprastinti visus sprendimus, kuriais klasifikuojamos farmakologiškai aktyvios medžiagos atsižvelgiant į likučius, ir nustatant kontrolės atskaitos taškus, sujungiant į vieną Komisijos reglamentą.

(25)  Šiam reglamentui įgyvendinti būtinos priemonės turėtų būti priimtos pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijai suteiktų įgyvendinimo įgaliojimų vykdymo tvarką(12).

(26)  Visų pirma, Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti taisykles dėl ekstrapoliavimo sąlygų ir kontrolės atskaitos taškų nustatymo. Tos priemonės yra bendro pobūdžio ir jų paskirtis – iš dalies pakeisti neesminius šio reglamento elementus ir papildyti šį reglamentą, pridedant naujus neesminius elementus, todėl jos turėtų būti priimtos pagal Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnyje nustatytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

(27)  Kadangi valstybės narės negali vienos deramai pasiekti šio reglamento tikslų, t. y. saugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą ir užtikrinti aprūpinimą tinkamais veterinariniais vaistais, o dėl veiksmo apimties ir poveikio tai būtų galima geriau padaryti Bendrijos lygmeniu, Bendrija gali priimti priemones, remdamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatytu subsidiarumo principu. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šis reglamentas neapima daugiau, nei yra būtina šiems tikslams pasiekti.

(28)  Todėl, siekiant aiškumo, būtina Reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 pakeisti nauju reglamentu.

(29)  Turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, per kurį Komisija parengtų ir priimtų reglamentą, sujungiantį visus sprendimus, taikomus pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2377/90, ir šio naujo reglamento įgyvendinimo nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

1.  Siekiant užtikrinti maisto saugumą, šiuo reglamentu nustatomos taisyklės ir procedūros, kuriomis remiantis būtų:

   a) nustatyta didžiausia farmakologiškai aktyvios medžiagos likučių koncentracija, kuri gali būti leidžiama gyvūninės kilmės maisto produktuose ("didžiausias leistinas likučių kiekis");
   b) nustatyta ▌ farmakologiškai aktyvios medžiagos likučių kiekio riba siekiant kontroliuoti tam tikrų medžiagų, kurių didžiausias leistinas likučių kiekis pagal šį reglamentą nenustatytas, likučius ("kontrolės atskaitos taškai").

2.  Šis reglamentas netaikomas:

   a) biologinės kilmės veikliosioms medžiagoms, skirtoms sukurti aktyvųjį arba pasyvųjį imunitetą ar nustatyti imuniteto būklę, naudojamoms imunologiniuose veterinariniuose vaistuose.
   b) medžiagoms, patenkančioms į Reglamento (EEB) Nr. 315/93 taikymo sritį;

3.  Šis reglamentas taikomas nepažeidžiant Bendrijos teisės aktų, draudžiančių maistiniams gyvūnams skirti tam tikras hormoninį poveikį turinčias medžiagas, kaip nustatyta Direktyva 96/22/EB.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Be Direktyvos 2001/82/EB 1 straipsnyje, Reglamento (EB) Nr. 882/2004 2 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 178/2002 2 ir 3 straipsniuose nustatytų apibrėžčių, šiame reglamente taikomos šios apibrėžtys:

   a) "farmakologiškai aktyvių medžiagų likučiai" – tai visos farmakologiškai aktyvios medžiagos (išreikštos mg/kg arba μg/kg gyvojo svorio), t. y. veikliosios medžiagos, pagalbinės vaistą sudarančios dalys arba skilimo produktai ir jų metabolitai, kurie išlieka iš gyvūnų pagamintuose maisto produktuose;
   b) "maistiniai gyvūnai" – tai maisto gamybos tikslais veisti, auginti, laikyti, paskersti ar sugauti gyvūnai.

II DALIS

DIDŽIAUSIAS LEISTINAS LIKUČIŲ KIEKIS

I SKYRIUS. RIZIKOS VERTINIMAS IR RIZIKOS VALDYMAS

1 skirsnis.

Farmakologiškai aktyvios medžiagos, skirtos naudoti veterinariniuose vaistuose

3 straipsnis

Paraiška agentūros nuomonei gauti

1.  Dėl kiekvienos farmakologiškai aktyvios medžiagos, numatytos naudoti maistiniams gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose, Europos vaistų agentūra (toliau – agentūra) pateikia nuomonę dėl didžiausio leistino likučių kiekio, kurią parengia Veterinarinių vaistų komitetas (toliau – komitetas).

2.  Todėl leidimo prekiauti veterinariniu vaistu, kuriame naudojama tokia medžiaga, turėtojas, tokio leidimo prekiauti paraišką pateikęs asmuo arba asmuo, kuris ketina teikti tokio leidimo prekiauti paraišką, teikia paraišką agentūrai.

4 straipsnis

Agentūros nuomonė

1.  Agentūros nuomonę sudaro mokslinis rizikos vertinimas ir rizikos valdymo rekomendacijos.

2.  Mokslinio rizikos vertinimo ir rizikos valdymo rekomendacijų tikslas – garantuoti aukštą žmonių sveikatos apsaugos lygį tuo pačiu užtikrinant, kad žmonių sveikatai ir gyvūnų sveikatai bei gerovei tinkamų veterinarinių vaistų trūkumas nepadarytų neigiamo poveikio. Tokiose rekomendacijose atsižvelgiama į atitinkamų Europos maisto saugos tarnybos turimus mokslinius duomenis, gaunamus keičiantis bendradarbiavimo laiškais.

5 straipsnis

Ekstrapoliacija

Siekdamas užtikrinti aprūpinimą registruotais veterinariniais vaistais nuo ligų, kurios paveikia įvairių rūšių maistinius gyvūnus, komitetas, atlikdamas mokslinį rizikos vertinimą ir rengdamas rizikos valdymo rekomendacijas, svarsto, ar galima taikyti nustatytus didžiausius leistinus farmakologiškai aktyvių medžiagų likučių konkrečiuose maisto produktuose kiekius kitiems maisto produktams, gaunamiems iš tos pačios rūšies gyvūnų, arba vienos ar kelių rūšių gyvūnams nustatytus likučių kiekius – kitų rūšių gyvūnams.

6 straipsnis

Mokslinis rizikos vertinimas

1.  Moksliniame rizikos vertinime nagrinėjamas atitinkamų rūšių gyvūnų metabolizmas ir farmakologiškai aktyvių medžiagų pasišalinimas bei likučių tipas ir kiekis, kurį žmonės gali gauti su maistu per gyvenimą be pastebimo pavojaus sveikatai, išreikštas kaip leistina paros dozė (LPD). Galima taikyti alternatyvius LPD aiškinimus, jei juos nustato Komisija, kaip numatyta 12 straipsnio 1 dalyje.

2.  Mokslinis rizikos vertinimas susijęs su:

   a) likučių, kurie, kaip manoma, nekelia susirūpinimo dėl pavojaus žmonių sveikatai, tipu ir kiekiu;
   b) toksikologinio, farmakologinio arba mikrobiologinio poveikio žmonėms rizika;
   c) likučiais, kurie atsiranda augalinės kilmės maiste arba iš aplinkos.

3.  Jei negalima įvertinti metabolizmo ir medžiagos pasišalinimo, o medžiaga skirta naudoti skatinant gyvūnų sveikatą ir gerovę, atliekant mokslinį rizikos vertinimą galima atsižvelgti į stebėsenos arba poveikio duomenis.

7 straipsnis

Rizikos valdymo rekomendacijos

1.  Rizikos valdymo rekomendacijos pagrįstos pagal 6 straipsnį atliktu moksliniu rizikos vertinimu, jas sudaro toliau išvardytų dalykų vertinimas:

   a) galimybė gauti alternatyvias medžiagas gydant atitinkamų rūšių gyvūnus arba būtinybė įvertinti medžiagą, kad gyvūnai išvengtų nereikalingų kančių arba kad būtų užtikrinta, jog gydymui naudojami vaistai yra saugūs;
   b) kiti teisiniai veiksniai, kaip antai technologiniai maisto ir pašarų gaminimo aspektai, galimybė atlikti kontrolę, medžiagų naudojimo ir taikymo veterinariniuose vaistuose sąlygos, tinkamos veterinarijos praktikos taikymas ir piktnaudžiavimo arba neteisėto naudojimo tikimybė; piktnaudžiavimu taip pat laikomas profilaktinis veterinarinių vaistų naudojimas, jeigu ligų galima išvengti tinkamu ir priimtinu būdu pakeitus laikymo sąlygas;
   c) ar reikėtų nustatyti didžiausią leistiną farmakologiškai aktyvių medžiagų likučių kiekį arba laikinąjį didžiausią likučių kiekį veterinariniuose vaistuose, ▌didžiausio leistino tokio likučių kiekio koncentraciją ir, prireikus, susijusios medžiagos naudojimo sąlygas ar apribojimus;
   d) ar įmanoma nustatyti didžiausią leistiną likučių kiekį, kai pateikti duomenys neleidžia nustatyti saugios ribos arba kai negalima padaryti galutinės išvados dėl medžiagos likučių daromo poveikio žmonių sveikatai dėl to, kad trūksta mokslinės informacijos.

2.  Veterinarinių vaistų, kurių didžiausio leistino likučių kiekio arklinių šeimos gyvūnams nenustatyta, kurie neįtraukti į Reglamento (EEB) Nr. 2377/90 IV priedą arba šio reglamento 13 straipsnio 2 dalį, kurie naudojami ne pagal vaisto naudojimo instrukcijas, kaip apibrėžta Direktyvos 2001/82/EB 1 straipsnio 16 dalyje, ir laikantis Direktyvos 2001/82/EB 10 ir 11 straipsniuose numatytų "pakopų nuostatų" bei kurie neleidžiami į raumenis arba po oda, išlauka yra 6 mėnesiai.

3.  Vaistų, į kurių sudėtį įeina farmakologiškai aktyvių medžiagų, kurios nėra arklinių šeimos gyvūnams skiriamų pagrindinių medžiagų sąraše, nurodytame Direktyvos 2001/82/EB 10 straipsnio 3 dalyje, ir kurios neleidžiamos į raumenis arba po oda, išlauka yra 6 mėnesiai.

8 straipsnis

Paraiškos ir tvarka

1.  3 straipsnyje nurodytos paraiškos teikiamos Komisijos nustatyta forma ir turiniu, kaip numatyta 12 straipsnio 1 dalyje, kartu agentūrai sumokant mokestį.

2.  Agentūra užtikrina, kad komitetas nuomonę pateiktų per 210 dienų nuo galiojančios paraiškos pateikimo pagal 3 straipsnį ir šio straipsnio 1 dalį. Agentūrai paprašius per tam tikrą laikotarpį pateikti papildomos informacijos apie konkrečią medžiagą pirmiau nurodytas laikotarpis laikinai sustabdomas iki kol bus pateikta papildoma informacija.

3.  Agentūra nusiunčia 4 straipsnyje nurodytą nuomonę pareiškėjui. Per 15 dienų nuo nuomonės gavimo pareiškėjas gali pateikti agentūrai raštišką pranešimą, kad jis prašo pakartotinio nuomonės nagrinėjimo. Tokiu atveju jis per 60 dienų nuo nuomonės gavimo agentūrai išsiunčia šio prašymo pagrindimą.

Per 60 dienų nuo prašymo pagrindimo gavimo komitetas svarsto, ar nuomonę reikėtų peržiūrėti. Dėl prašymo priimtų išvadų pagrindimas pridedamas kaip 4 dalyje nurodytos galutinės nuomonės priedas.

4.  Priėmusi galutinę nuomonę, agentūra per 15 dienų ją nusiunčia Komisijai ir pareiškėjui bei pagrindžia išvadas.

5.  Ypatingais atvejais, kai reikalingas skubus leidimas siekiant užtikrinti žmonių sveikatos ir gyvūnų sveikatos bei gerovės apsaugą, Komisija pagal 23 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu gali nustatyti laikinąjį didžiausią leistiną likučių kiekį ne ilgesniam kaip penkerių metų laikotarpiui.

2 skirsnis.

Farmakologiškai aktyvios medžiagos, neskirtos naudoti veterinariniuose vaistuose

9 straipsnis

Agentūros nuomonė, kurios prašo Komisija arba valstybės narės

1.  ▌Komisija, ▌valstybės narės arba teisėtai suinteresuota trečioji šalis gali nusiųsti agentūrai prašymą pateikti nuomonę dėl didžiausių leistinų farmakologiškai aktyvių medžiagų likučių kiekių bet kuriuo iš šių atvejų:

   a) išduotas leidimas atitinkamą medžiagą naudoti veterinariniame vaiste trečiojoje šalyje ir dėl tos medžiagos nebuvo pateikta paraiška pagal 3 straipsnį arba
   b) atitinkama medžiaga yra vaiste, kuris skirtas naudoti pagal Direktyvos 2001/82/EB straipsnį, tačiau dėl tos medžiagos nebuvo pateikta paraiška pagal 3 straipsnį arba
   c) atitinkama medžiaga yra gyvulininkystėje naudojamame biocidiniame produkte ir didžiausias likučių kiekis turėtų būti nustatytas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB(13) 10straipsnio 2 dalies ii punktą;
   d) atitinkama medžiaga gali būti naudojama retesnių rūšių gyvūnams gydyti arba nedideliais kiekiais, kai dar nėra išrasta specialių vaistų;

2.  Šio straipsnio 1 dalies d punkte nurodytu retesnių rūšių gyvūnų arba naudojimo nedideliais kiekiais atveju, prašymą Agentūrai gali perduoti suinteresuotoji šalis arba organizacija.

3.  Taikomi 4 ir 7 straipsniai.

4.  Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta nuomonė teikiama laikantis Komisijos pagal 12 straipsnio 1 dalį nustatytų formos ir turinio reikalavimų.

5.  Agentūra užtikrina, kad komitetas nuomonę pateiktų per 210 dienų nuo Komisijos prašymo gavimo. Agentūrai paprašius per tam tikrą laikotarpį pateikti papildomos informacijos apie konkrečią medžiagą pirmiau nurodytas laikotarpis laikinai sustabdomas iki kol bus pateikta papildoma informacija.

6.  Priėmusi galutinę nuomonę, agentūra per 15 dienų ją nusiunčia Komisijai ir, prireikus, valstybei narei ar prašymą pateikusiai šaliai bei pagrindžia išvadas.

3 skirsnis.

Bendrosios nuostatos

10 straipsnis

Nuomonės persvarstymas

Jei Komisija, bet koks asmuo, kuris pateikė paraišką gauti nuomonei pagal 3 straipsnį, arba valstybė narė pagal 9 straipsnį, gavę naujos informacijos, mano, kad būtina nuomonę persvarstyti, kad būtų apsaugota žmonių arba gyvūnų sveikata, jie gali prašyti agentūros pateikti naują nuomonę dėl nagrinėjamos medžiagos.

Su prašymu pateikiama informacija, kuria aiškinama kurį klausimą reikia nagrinėti. Rengiant naują nuomonę taikomos atitinkamai 8 straipsnio 24 dalys arba 9 straipsnio 5 ir 6 dalys.

11 straipsnis

Nuomonių skelbimas

Komisija skelbia 4, 9 ir 10 straipsnyje nurodytas nuomones prieš tai išbraukusi visą komercinio pobūdžio konfidencialią informaciją.

12 straipsnis

Įgyvendinimo priemonės

1.  ▌Komisija, pasikonsultavusi su agentūra, priima taisykles, reglamentuojančias:

   a) formą, kuria 3 straipsnyje nurodytos paraiškos ir 9 straipsnyje nurodyti prašymai turi būti pateikti, ir kas juose turi būti nurodyta;
   b) metodinius 6 ir 7 straipsniuose nurodytų rizikos vertinimo ir rizikos valdymo rekomendacijų principus, įskaitant techninius reikalavimus pagal nustatytus tarptautinius standartus.

Sprendimai a punkte nurodytu atveju priimami pagal 23 straipsnio 2 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą, o b punkte nurodytu atveju – pagal 23 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu.

2.  Komisija, pasitarusi su agentūra ir su suinteresuotosiomis šalimis, priima taisykles dėl didžiausios leistinos konkretaus maisto produkto likučių koncentracijos naudojimo iš tos pačios rūšies gyvūnų pagamintame kitame maisto produkte arba dėl didžiausios vienos rūšies gyvūnų likučių koncentracijos naudojimo kitų rūšių gyvūnams, kaip nurodyta 5 straipsnyje. Šiomis taisyklėmis nustatoma kaip ir kokiomis aplinkybėmis galima naudoti mokslinius duomenis dėl likučių konkrečiame maisto produkte arba vienos ar daugiau rūšių gyvūnuose nustatant didžiausią leistiną likučių kiekį kituose maisto produktuose ar kitų rūšių gyvūnuose.

Šios priemonės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti ir papildyti neesmines šio reglamento nuostatas, turi būti priimtos laikantis reguliavimo procedūros su tikrinimu, nurodytos 23 straipsnio 3 dalyje.

II SKYRIUS. KLASIFIKACIJA

13 straipsnis

Farmakologiškai aktyvių medžiagų klasifikacija

1.  Komisija klasifikuoja farmakologiškai aktyvias medžiagas remdamasi agentūros nuomone dėl didžiausio leistino likučių kiekio pagal 4, 9 arba 10 straipsnius.

2.  Klasifikacija apima farmakologiškai aktyvių medžiagų sąrašą ir terapines klases, kurioms jos priklauso. Be to, klasifikuojant nustatomas kiekvienos tokios medžiagos:

   a) didžiausias leistinas likučių kiekis;
   b) laikinasis didžiausias leistinas likučių kiekis;
   c) didžiausio leistino likučių kiekio nebuvimas;
   d) draudimas, pagal kurį gyvūninės kilmės produkte negali būti medžiagos ar jos likučių.

3.  Didžiausias leistinas likučių kiekis nustatomas, kai tai būtina saugant žmonių sveikatą:

   a) remiantis agentūros nuomone pagal 4, 9 arba 10 straipsnius; arba
   b) remiantis Bendrijos Delegacijos Codex Alimentarius Komisijoje balsavimu, pritariančiu didžiausio leistino likučių kiekio nustatymui farmakologiškai aktyviai medžiagai, kuri pagal Codex Alimentarius numatyta naudoti veterinariniame vaiste, jei moksliniai duomenys, į kuriuos atsižvelgta, pateikti Bendrijos atstovui Komisijos delegacijoje prieš balsavimą šioje Codex Alimentarius Komisijoje. Šiuo atveju agentūra neturi atlikti papildomo vertinimo.

4.  Kai moksliniai duomenys yra neišsamūs, gali būti nustatytas laikinasis farmakologiškai aktyvios medžiagos didžiausias leistinas likučių kiekis, jei nėra priežasčių manyti, kad siūloma atitinkamos medžiagos likučių koncentracija keltų riziką žmonių sveikatai.

Laikinasis didžiausias leistinas likučių kiekis taikomas apibrėžtą laikotarpį, kuris yra ne ilgesnis kaip penkeri metai. Šį laikotarpį galima vieną kartą pratęsti ne ilgesniam kaip dvejų metų laikotarpiui, jei įrodoma, kad toks pratęsimas leistų pabaigti vykdomus mokslinius tyrimus.

5.  Didžiausias leistinas likučių kiekis nenustatomas, jei pagal 4, 9 arba 10 straipsnius pateiktą nuomonę žmonių sveikatos apsaugos tikslais tai nėra reikalinga.

6.  Remiantis pagal 4, 9 arba 10 straipsnius pateikta nuomone neleidžiama, kad gyvūninės kilmės produkte būtų medžiagos ar jos likučių vienu iš toliau nurodytų atvejų:

   a) kai gyvūninės kilmės maiste esanti farmakologiškai aktyvi medžiaga ar jos likučiai kelia riziką žmonių sveikatai;
   b) kai negalima padaryti galutinės išvados dėl medžiagos likučių poveikio žmonių sveikatai.

7.  Kai žmonių sveikatos apsaugos tikslais būtina, į klasifikaciją įtraukiami veterinariniuose vaistuose, kuriems taikomas didžiausias leistinas likučių kiekis arba kuriems nenustatytas didžiausias leistinas likučių kiekis, naudojamos farmakologiškai aktyvios medžiagos naudojimo ar taikymo sąlygos ir apribojimai.

14 straipsnis

Pagreitinta procedūra siekiant gauti agentūros nuomonę

1.  Tam tikrais atvejais, kai dėl priežasčių, susijusių su visuomenės sveikata ar gyvūnų sveikata arba gerove, reikia skubiai suteikti leidimą naudoti veterinarinį vaistą arba biocidinį produktą, Komisija, bet koks asmuo, kuris prašė pateikti nuomonę pagal 3 straipsnį, arba valstybė narė gali prašyti agentūrą taikyti pagreitintą procedūrą siekiant nustatyti didžiausią tuose produktuose aptinkamos farmakologiškai aktyvios medžiagos likučių kiekį.

2.  Komisija pagal 12 straipsnio 1 dalies nuostatas nustato paraiškos formą ir turinį.

3.  Nepaisant 8 straipsnio 2 dalies ir 9 straipsnio 5 dalies nuostatų, Agentūra užtikrina, kad komitetas galėtų nuomonę pateikti per 150 dienų nuo prašymo gavimo.

15 straipsnis

Procedūra

1.  Dėl 13 straipsnyje nustatytos klasifikacijos Komisija, gavusi 4 straipsnyje, 9 straipsnio 1 dalyje arba 10 straipsnyje nurodytą agentūros nuomonę per 30 dienų parengia reglamento projektą. Be to, Komisija, gavusi Bendrijos Delegacijos Codex Alimentarius Komisijoje balsavimo, kuriuo pritariama didžiausio leistino likučių kiekio nustatymui, ▌rezultatus, kaip nustatyta 13 straipsnio 3 dalyje, per 30 dienų parengia reglamento projektą.

Jei reglamento projektas neatitinka agentūros išvados, Komisija pateikia išsamų skirtumų priežasčių paaiškinimą.

2.  1 dalyje nurodytą reglamentą Komisija priima per 90 dienų nuo pagal 23 straipsnio 3 dalyje nurodytos reguliavimo procedūros su tikrinimu pabaigos.

3.  Taikydama 14 straipsnyje nurodytą pagreitintą procedūrą, Komisija per 15 dienų nuo reguliavimo procedūros, nurodytos 23 straipsnio 2 dalyje, pabaigos priima šio straipsnio 1 dalyje nurodytą reglamentą.

16 straipsnis

Analizės metodai

Agentūra konsultuojasi su Komisijos pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004 paskirtomis Bendrijos etaloninėmis likučių laboratorinės analizės laboratorijomis dėl tinkamų suderintiems mėginiams naudojamų analizės metodų farmakologiškai aktyvių medžiagų, kurioms pagal šio reglamento 13 straipsnį nustatyti didžiausi leistini likučių kiekiai, likučiams nustatyti. Agentūra informaciją apie minėtus metodus pateikia pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004 paskirtoms Bendrijos etaloninėms laboratorijoms ir nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms.

17 straipsnis

Maisto produktų apyvarta

Valstybės narės draudžia gyvūninės kilmės maisto produktų, kuriuose rasta neteisėtai skirtų farmakologiškai aktyvių medžiagų, kurioms netaikoma 13 straipsnio 2 dalies a, b arba c punktuose nurodyta klasifikacija, likučių, importą ir pateikimą į rinką ▌.

Siekiant apsaugoti visuomenės sveikatą atitinkamai draudžiamas maisto produktų, kuriuose yra neteisėtai skirtų ir ES naudoti uždraustų farmakologiškai aktyvių medžiagų likučių, importas iš trečiųjų šalių.

III DALIS

KONTROLĖS ATSKAITOS TAŠKAI

18 straipsnis

Nustatymas ir svarstymas

1.  Prireikus užtikrinti importuojamų arba į rinką pateiktų gyvūninės kilmės maisto produktų kontrolės veiksmingumą pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004, Komisija gali nustatyti farmakologiškai aktyvių medžiagų, kurios neklasifikuojamos pagal 13 straipsnio 2 dalies a, b arba c punktus, likučių kontrolės atskaitos taškus.

Siekiant užtikrinti kokybišką sveikatos apsaugą, būtina vadovautis rizikos vertinimo principais pagal 4–8 straipsnių nuostatas.

Šios priemonės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti neesmines šio reglamento nuostatas, priimamos laikantis reguliavimo procedūros su tikrinimu, nurodytos 23 straipsnio 3 dalyje.

2.  Kontrolės atskaitos taškai persvarstomi atsižvelgiant į naujus duomenis, susijusius su žmogaus sveikatos ir maisto grandinės apsauga.

Draudžiama prekiauti gyvūninės kilmės maisto produktais, kuriuose yra farmakologiškai aktyvių medžiagų, kurių didžiausi leistini likučių kiekiai nebuvo nustatyti. Šis draudimas taikomas taip pat tais atvejais, kai šioms medžiagoms pagal kitus Bendrijos reikalavimus galioja tam tikros nustatymo ribos ir šios ribos viršijamos.

19 straipsnis

Kontrolės atskaitos taškų nustatymo metodai

1.  Kontrolės atskaitos taškai pagrįsti analitės, kurią, taikydamos analitinį metodą, patvirtintą pagal Bendrijos reikalavimus, gali nustatyti ir patvirtinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 882/2004 paskirtos kontroliuojančios etaloninės laboratorijos, turiniu ėminyje. Šiuo atveju atitinkama Bendrijos etaloninė laboratorija Komisiją konsultuoja dėl analizės metodų taikymo.

2.  Komisija gali Europos maisto saugos tarnybai pateikti prašymą atlikti rizikos vertinimą, siekdama nustatyti, ar kontrolės atskaitos taškai yra tinkami, kad būtų apsaugota žmonių sveikata. Tokiais atvejais Europos maisto saugos tarnyba užtikrina, kad nuomonė Komisijai būtų pateikta per 210 dienų nuo prašymo gavimo.

3.  Atliekant rizikos vertinimą atsižvelgiama į taisykles, įskaitant mokslinius metodus, kuriuos Komisija turi priimti pasitarusi su Europos maisto saugos tarnyba.

Šios taisyklės, kuriomis siekiama iš dalies pakeisti ir papildyti neesmines šio reglamento nuostatas, turi būti priimtos laikantis reguliavimo procedūros su tikrinimu, nurodytos 23 straipsnio 3 dalyje.

20 straipsnis

Bendrijos parama, taikoma nustatant kontrolės atskaitos taškus

Jei taikant šią dalį reikia, kad Bendrija finansuotų priemones, kuriomis remiamas kontrolės atskaitos taškų nustatymas ir jų taikymas, taikomas Reglamento (EB) Nr. 882/2004 66 straipsnio 1 dalies c punktas.

21 straipsnis

Pateikimas į rinką

Jeigu viršijami pagal šį reglamentą nustatyti didžiausi leistini likučių kiekiai arba atskaitos taškai, produktu negalima prekiauti kaip maisto produktu arba perdirbti į maisto produktus, arba maišyti su maisto produktais.

22 straipsnis

Kontrolės atskaitos taškų taikymas

1.   Kai tikrinami gyvūninės kilmės maisto produktai ir analitinių tyrimų rezultatais patvirtinama, kad farmakologiškai aktyvios medžiagos, neklasifikuojamos pagal 13 straipsnio 2 dalies a, b arba c punktus, kiekis produktuose yra lygus nustatytam kontrolės atskaitos taško kiekiui arba didesnis už jį, atitinkama partija laikoma neatitinkančia Bendrijos teisės aktų reikalavimų.

2.   Kai atlikus analitinius gyvūninės kilmės maisto produktų tyrimus nustatomas mažesnis nei nustatytas kontrolės atskaitos taško kiekis, šiam produktui leidžiama patekti į maisto grandinę. Kompetentingos institucijos saugo tyrimų duomenis pakartotiniams atvejams, kai jų gali prireikti. Kai pagal analitinių tos pačios kilmės produktų tyrimų rezultatus nustatomas pasikartojimas, kuris galėtų kelti problemą, kompetentinga institucija informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares, dalyvaujančias Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto veikloje. Komisija į šį klausimą atkreips kilmės šalies ar šalių kompetentingos institucijos dėmesį ir pateiks atitinkamus pasiūlymus.

3.   Pagal 23 straipsnio 3 dalyje nurodytą reguliavimo procedūrą su tikrinimu turi būti patvirtintos tikslios taisyklės.

IV DALIS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

23 straipsnis

Veterinarinių vaistų nuolatinis komitetas

1.  Komisijai padeda Veterinarinių vaistų nuolatinis komitetas.

2.  Jeigu daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas laikotarpis yra vienas mėnuo.

3.  Jeigu daroma nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1–4 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

24 straipsnis

Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas

1.  Komisijai padeda Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas.

2.  Jeigu daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas laikotarpis yra vienas mėnuo.

3.  Jeigu daroma nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5a straipsnio 1–4 dalys ir 7 straipsnis, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

25 straipsnis

Farmakologiškai aktyvių medžiagų klasifikacija pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2377/90

Per ...(14) dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo Komisija, vadovaudamasi 20 straipsnio 3 dalyje nustatyta reguliavimo procedūra su tikrinimu, priima reglamentą, pateikiantį farmakologiškai aktyvias medžiagas ir jų klasifikaciją atsižvelgiant į didžiausius leistinus likučių kiekius pagal Reglamento (EEB) Nr. 2377/90 I–IV priedus.

26 straipsnis

Ataskaita Europos Parlamentui ir Tarybai

Komisija ...(15)* po šio reglamento įsigaliojimo datos turi pateikti ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai. Visų pirma, ataskaitoje turi būti pateikta patirties, susijusios su šio reglamento įgyvendinimu, apžvalga. Kartu su šia ataskaita, jei prireiktų, gali būti teikiami su ja susiję pasiūlymai.

27 straipsnis

Panaikinimas

1.  Reglamentas (EEB) Nr. 2377/90 panaikinamas.

2.  Panaikinto reglamento I–IV priedai taikomi iki kol įsigalios 25 straipsnyje nurodytas reglamentas. Panaikinto reglamento V priedas taikomas iki kol įsigalios 12 straipsnio 1 dalyje nurodytos priemonės.

3.  Nuorodos į panaikintąjį reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir į 25 straipsnyje nurodytą reglamentą.

28 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta ║ ...,

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu

Pirmininkas Pirmininkas

(1) OL C 10, 2008 1 15, p. 51.
(2) OL C ...
(3) 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento pozicija.
(4) OL L 311, 2001 11 28, p. 1.
(5) OL L 224, 1990 8 18, p. 1. ║
(6) OL C 27 E, 2002 1 31, p. 80.
(7) OL L 125, 1996 5 23, p. 3. ║
(8) OL L 37, 1993 2 13, p. 1. ║
(9) OL L 31, 2002 2 1, p. 1. ║
(10) OL L 165, 2004 4 30, p. 1. Ištaisyta redakcija, paskelbta OL L 191, 2004 .5 28, p. 1.
(11) OL L 136, 2006 4 30, p. 1. ║
(12) OL L 184, 1999 7 17, p. 23. ║
(13) OL L 123, 1998 4 24, p. 1.
(14)* 90 dienų po šio reglamento įsigaliojimo.
(15)** penkeri metai po šio reglamento įsigaliojimo.


Europos kovos su skurdu ir socialine atskirtimi metai ***I
PDF 278kWORD 71k
Rezoliucija
Tekstas
Priedas
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl Europos kovos su skurdu ir socialine atskirtimi metų (2010 m.) (COM(2007)0797 – C6-0469/2007 – 2007/0278(COD))
P6_TA(2008)0286A6-0173/2008

(Bendro sprendimo procedūra: pirmasis svarstymas)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2007)0797),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį ir 137 straipsnio 2 dalį, pagal kurias Komisija jam pateikė pasiūlymą (C6-0469/2007),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Užimtumo ir socialinių reikalų komiteto pranešimą ir Moterų teisių ir lyčių lygybės komiteto nuomonę (A6-0173/2008),

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui su pakeitimais;

2.   atkreipia dėmesį į priede pateikiamus Komisijos pranešimus;

3.   ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jį nauju tekstu;

4.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai ir Komisijai.

Europos Parlamento pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą 2008 m. birželio 17 d., siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. .../2008/EB dėl Europos kovos su skurdu ir socialine atskirtimi metų (2010 m.)

P6_TC1-COD(2007)0278


(Kadangi Parlamentas ir Taryba pasiekė susitarimą, Parlamento pozicija pirmajame svarstyme atitinka galutinį teisės aktą, Sprendimą 1098/2008/EB.)

Komisijos pareiškimas

Komisijos nuomone, labai svarbu sudaryti palankesnes sąlygas tam, kad būtų kuo plačiau ir visais lygiais dalyvaujama veikloje, susijusioje su sprendimo dėl Europos kovos su skurdu ir socialine atskirtimi 2010 m. įgyvendinimu, ir ją remti, kad ji taptų teigiamą ir ilgalaikį poveikį užtikrinančia praktine priemone.

Laikydamasi sprendimo dėl Europos metų Komisija parengs strateginį pagrindų dokumentą, kuriame pateiks bendrąsias gaires, nustatančias svarbiausius veiklos, susijusios su Europos metais, įgyvendinimo prioritetus, įskaitant būtiniausius reikalavimus, taikomus nacionalinių įstaigų dalyvavimui ir veiklai (žr. sprendimo priedo II dalies 2 punktą).

Strateginis pagrindų dokumentas skirtas nacionalinėms įgyvendinimo įstaigoms, atsakingoms už Europos metų nacionalinių programų rengimą ir veiksmų, kuriuos bus siūloma finansuoti iš Bendrijos biudžeto, atranką, ir kitiems atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams.

Atsižvelgdama į tai, Komisija pabrėžia, kaip svarbu sudaryti palankesnes sąlygas visų NVO, įskaitant mažas ir vidutines organizacijas, dalyvavimui. Kad būtų užtikrintas kuo platesnis dalyvavimas, nacionalinės įgyvendinimo įstaigos gali nuspręsti neprašyti bendro finansavimo, o pačios finansuoti visus tam tikrus veiksmus.


Bendros valiutos įvedimas Slovakijoje 2009 m. sausio 1 d.*
PDF 205kWORD 46k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo pagal Sutarties 122 straipsnio 2 dalį dėl bendros valiutos įvedimo Slovakijoje 2009 m. sausio 1 d. (COM(2008)0249 – C6-0198/2008 – 2008/0092(CNS))
P6_TA(2008)0287A6-0231/2008

(Konsultavimosi procedūra)

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Tarybai (COM(2008)0249),

–   atsižvelgdamas į 2008 m. Komisijos konvergencijos ataskaitą dėl Slovakijos (COM(2008)0248) ir į 2008 m. gegužės mėn. Europos centrinio banko (ECB) konvergencijos ataskaitą,

–   atsižvelgdamas į Komisijos rekomendaciją dėl Tarybos sprendimo, panaikinančio Sprendimą 2005/182/EB dėl perviršinio deficito Slovakijoje (SEC(2008)0572),

–   atsižvelgdamas į savo 2007 m. liepos 12 d. rezoliuciją ir į 2007 m. metinį pranešimą apie euro zoną(1),

–   atsižvelgdamas į savo 2007 m. birželio 20 d. rezoliuciją dėl konsultacijų su Europos Parlamentu metodo gerinimo Euro zonos plėtros procedūros metu(2),

–   atsižvelgdamas į savo 2006 m. birželio 1 d. rezoliuciją dėl euro zonos plėtros(3),

–   atsižvelgdamas į 2003 m. kovo 21 d. Tarybos sprendimą 2003/223/EB dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto 10 straipsnio 2 dalies dalinio pakeitimo(4),

–   atsižvelgdamas į savo 2003 m. kovo 13 d. poziciją dėl Europos centrinio banko rekomendacijos dėl pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto 10 straipsnio 2 dalies dalinio pakeitimo(5),

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 122 straipsnio 2 dalį, pagal kurią Taryba kreipėsi į Parlamentą dėl konsultacijos (C6-0198/2008),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 51 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Ekonominės ir pinigų politikos komiteto pranešimą (A6-0231/2008),

A.   kadangi Slovakija įvykdė Mastrichto kriterijus, kaip nurodyta EB sutarties 121 straipsnyje ir jame nurodytame Protokole dėl konvergencijos kriterijų,

B.   kadangi Ekonominės ir pinigų politikos komiteto delegacija lankėsi Slovakijoje siekdama įvertinti šios šalies pasirengimą įstoti į euro zoną, ir tai buvo pirmasis tokio pobūdžio vizitas,

C.   kadangi praėjus dešimčiai metų nuo Ekonominės ir pinigų sąjungos sukūrimo patirtis rodo, kad prisijungus prie euro zonos iniciatyvos imtis struktūrinių reformų susilpnėja ir kad išaugo šio tvarumo aspekto svarba,

D.   kadangi Ekonomikos ir finansų reikalų tarybos pirmininkas valstybių ar vyriausybių vadovų sudėties Tarybai parašė laišką, pristatydamas priemones ir politinius įsipareigojimus, kurių ėmėsi Slovakijos vyriausybė, siekdama užtikrinti konvergencijos tvarumą,

1.   pritaria Komisijos pasiūlymui;

2.   pritaria tam, kad euras Slovakijoje būtų įvestas 2009 m. sausio 1 d.;

3.   pažymi, kad EB sutarties 121 straipsnyje nustatytas aukštas tvarios konvergencijos lygis remiantis kriterijais, kuriuos turi atitikti visos valstybės narės, t. y. pasiektas didelis kainų stabilumas, valstybės finansinės padėties tvarumas, Europos pinigų sistemos valiutos kurso mechanizmo nustatytų normalių svyravimo ribų laikymasis ir valstybės narės pasiektas konvergencijos ir jos dalyvavimo Europos pinigų sistemos valiutos kurso mechanizme patvarumas, kurį atspindi ilgalaikių palūkanų normos;

4.   pažymi, kad ECB 2008 m. konvergencijos ataskaitoje nurodyti pasiekto lėto infliacijos tempo tvarumo rizikos veiksniai ir ragina imtis būtinų žingsnių infliacijai išvengti;

5.   yra susirūpinęs dėl to, kad Komisijos ir ECB konvergencijos ataskaitose infliacijos tvarumas vertinamas skirtingai;

6.   rekomenduoja Slovakijos vyriausybei įkurti centrą, kuris stebėtų pasirinktų pagrindinių prekių kainas kas savaitę, siekiant užkirsti kelią klaidingiems gandams apie kainų didėjimą;

7.   ragina Slovakijos vyriausybę užtikrinti būtinų struktūrinių reformų tęstinumą darbo, paslaugų ir gaminių rinkoje, ypač siekiant skatinti padidėjusį darbo judumą ir investicijas į žmogiškąjį kapitalą; ragina Slovakijos vyriausybę užtikrinti konkurenciją, ypač opiuose sektoriuose, pvz., energetikos;

8.   ragina Slovakijos vyriausybę bendradarbiaujant su Slovakijos centriniu banku užtikrinti stabilią mažos infliacijos aplinką, kurią galima pasiekti vykdant tolesnę fiskalinę konsolidaciją ir gana griežtą fiskalinę politiką siekiant vidutiniu laikotarpiu subalansuoti biudžetą; ragina Slovakijos socialinius partnerius atlyginimų didėjimą išlaikyti proporcingą našumo augimui artimoje ateityje;

9.  Ragina euro grupę pagerinti koordinaciją ir stebėti veiksmingą politinių įsipareigojimų, kurių ėmėsi euro zonos valstybės narės, siekdamos konvergencijos tvarumo, įgyvendinimą;

10.   pabrėžia, kad euro zonai priklausančių valstybių narių mokesčių politika turi atitikti gero valdymo mokesčių srityje principus;

11.   pakartoja savo tvirtą nuomonę, jog Taryba ir Komisija turėtų laikytis tokios pozicijos, kad prieš vertinant, kaip vykdomi Mastrichto kriterijai pagal Protokolo dėl konvergencijos kriterijų 2 straipsnį, turi būti užbaigta perviršinio valstybės narės deficito procedūra; apgailestauja, kad Komisija ir vėl šiuo atžvilgiu neteisingai taikė EB sutartį;

12.  Mano, kad po Komisijos ir ECB konvergencijos ataskaitų paskelbimo Taryba, remdamasi atitinkama Parlamento rezoliucija, turėtų atsižvelgti į visas atitinkamas priemones, kurių imasi narystės euro zonoje prašanti valstybė narė, ir jos turėtų būti integruojamos į stebėsenos procesą;

13.   ragina valstybes nares suteikti Komisijai galimybę vertinti, kaip vykdomi Mastrichto kriterijai, pagal galutinius, aktualius, patikimus ir aukštos kokybės duomenis;

14.   susirūpinusi, kad Slovakijos piliečiai silpnai remia eurą; todėl ragina Slovakijos valdžios institucijas sustiprinti visuomenės informavimo kampaniją, skirtą bendros valiutos pranašumams išaiškinti, ir imtis visų būtinų veiksmų kainų didėjimui pereinamuoju laikotarpiu mažinti;

15.   atkreipia dėmesį į visų šalių dedamas pastangas gerinti sąlygas, kuriomis Parlamentas įgyvendina savo konsultavimosi teisę pagal EB sutarties 121 ir 122 straipsnius informavimo ir laiko požiūriu, ir pritaria Ekonominės ir pinigų politikos komiteto iniciatyvai organizuoti tiriamąjį vizitą į Slovakiją siekiant pačiam įvertinti padėtį;

16.   ragina Komisiją ir ECB apsvarstyti visus aspektus rekomenduojant galutinį Slovakijos kronos keitimo kursą;

17.   ragina Tarybą pranešti Parlamentui, jei ji ketina nukrypti nuo teksto, kuriam pritarė Parlamentas;

18.   ragina Tarybą dar kartą konsultuotis su Parlamentu, jei ji ketina iš esmės keisti Komisijos pasiūlymą;

19.   paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai, Europos centriniam bankui, Euro grupei bei valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams.

(1) Priimti tekstai, P6_TA(2007)0348.
(2) OL C 146 E, 2008 6 12, p. 251.
(3) OL C 298 E, 2006 12 8, p. 249.
(4) OL L 83, 2003 4 1, p. 66.
(5) OL C 61 E, 2004 3 10, p. 374.


Sanglaudos politikos poveikis pažeidžiamų bendruomenių ir grupių integracijai
PDF 216kWORD 63k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl sanglaudos politikos vaidmens integruojant pažeidžiamas bendruomenes ir grupes (2007/2191(INI))
P6_TA(2008)0288A6-0212/2008

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 87 straipsnio 3 dalį, 137 ir 158 straipsnius,

–   atsižvelgdamas į 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1083/2006, nustatantį bendrąsias Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo nuostatas(1),

–   atsižvelgdamas į Komisijos 2005 m. liepos 5 d. komunikatą, pavadintą "Sanglaudos politika ekonomikos augimui ir darbo vietų kūrimui skatinti: Bendrijos strateginės gairės 2007–2013 m." (COM(2005)0299),

–   atsižvelgdamas į Komisijos 2005 m. vasario 9 d. komunikatą apie Socialinės politikos darbotvarkę (COM(2005)0033)

–   atsižvelgdamas į 2006 m. spalio 6 d. Tarybos sprendimą 2006/702/EB dėl Bendrijos sanglaudos politikos strateginių gairių(2),

–   atsižvelgdamas į 2005 m. gegužės 17 d. Komisijos komunikatą, pavadintą "Trečioji pažangos sanglaudos srityje ataskaita: naujosios augimo, darbo vietų ir sanglaudos partnerystės link" (COM(2005)0192),

–   atsižvelgdamas į 2006 m. birželio 12 d. Komisijos komunikatą, pavadintą "Augimo ir užimtumo strategija ir Europos sanglaudos politikos reforma. Ketvirtoji pažangos sanglaudos srityje ataskaita" (COM(2006)0281),

–   atsižvelgdamas į ES teritorinę darbotvarkę, Leipcigo tvariųjų Europos miestų chartiją ir į Pirmąją Europos Sąjungos teritorinės darbotvarkės įgyvendinimo veiksmų programą,

–   atsižvelgdamas į Komisijos Žaliosios knygos dėl teritorinės sanglaudos rengimą,

–   atsižvelgdamas į Europos teritorijų planavimo stebėsenos tinklo (ESPON) ataskaitą, pavadintą "Teritorijos virsmai, Europos teritorinio planavimo scenarijai" ir Europos Parlamento ataskaitą, pavadintą "Atotrūkis tarp regionų ir sanglauda. Kokios strategijos reikės ateityje?",

–   atsižvelgdamas į EB sutarties 3, 13 ir 141 straipsnius, kuriais valstybės narės įpareigojamos užtikrinti lygias galimybes visiems piliečiams,

–   atsižvelgdamas į savo 2008 m. sausio 31 d. rezoliuciją dėl Europos strategijos romų klausimais(3),

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 45 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Regioninės plėtros komiteto pranešimą ir Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto nuomonę (A6-0212/2008),

A.   kadangi vienas iš Bendrijos tikslų, kaip nustatyta EB sutarties 158 straipsnyje, yra skatinti darnią visos Bendrijos ekonominę ir socialinę plėtrą ir mažinti atskirų regionų tarpusavio socialinius ir ekonominius skirtumus,

B.   kadangi gali susidaryti regionų tarpusavio ir vidaus skirtumai,

C.   kadangi pagrindinis sanglaudos politikos tikslas ir toliau lieka šalinti socialinius, ekonominius ir teritorinius labiau klestinčių ir vargingesnių regionų skirtumus ir kadangi todėl šios politikos taikymo srities nederėtų sumažinti iki paramos kitų strategijų tikslams, kurie trukdytų ekonominei, socialinei ir teritorinei sanglaudai,

D.   kadangi iki šiol sanglaudos politikos indėlis buvo veiksmingas padedant vargingiausiems regionams mažinti socialinio ir ekonominio išsivystymo atotrūkį,

E.   kadangi daug šalių vis dar patiria vystymosi sunkumų ir nėra tikėtina, kad suartėjimas įvyks dabartiniu 2007–2013 m. laikotarpiu,

F.   kadangi kai kuriose valstybėse narėse ekonominis augimas telkiasi aplink nacionalines ir regionines sostines ir didelius miestus, o kitos vietovės, pvz., kaimo, atokios, salų ir kalnų vietovės, lieka nevienodai socialiai ir ekonomiškai išsivysčiusios bei jose tokiu būdu dar labiau padidinamas socialinių bendruomenių ir grupių pažeidžiamumas,

G.   kadangi Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo teritorinė sanglauda įtraukta kaip vienas iš ES tikslų ir šioje srityje numatyta bendra Europos Sąjungos ir valstybių narių kompetencija,

H.   kadangi "pažeidžiamos bendruomenės" sąvoka labai plati ir nėra aiškių kriterijų jai apibrėžti,

I.   kadangi dėl neigiamų atokumo, nepalankių geografinių sąlygų ir būtinos infrastruktūros, kuri sudarytų galimybes rimtai plėtotei siekiant pasivyti vidutinį ES išsivystymo lygį, stokos padarinių daugelio teritorijų padėtis yra nepalanki,

J.   kadangi gerinant transporto infrastruktūrą ir galimybes naudotis transportu izoliuoti regionai taps prieinamesni, o tuose atokiuose regionuose gyvenančių bendruomenių ir grupių atskirtis taps mažesnė, ir kadangi tobulinant visuotinės svarbos paslaugų teikimą, ypač švietimo srityje, pagerės pažeidžiamų grupių ir bendruomenių gyvenimas,

K.   kadangi vargingiausioms valstybėms ir teritorijoms trūksta būtinų finansinių išteklių, kad jos galėtų užsitikrinti nuosavą įnašą norėdamos gauti Bendrijos finansavimą, į kurį jos turi teisę, ir, be to, šioms teritorijoms dažnai trūksta administracinių gebėjimų ir žmogiškųjų išteklių skirtoms lėšoms geriau panaudoti,

L.   kadangi kaimo plėtros politiką dėl jos didelio poveikio teritorijoms reikia geriau koordinuoti su regionine politika, siekiant paskatinti šių politikos sričių sąveiką ir bendrą poveikį ir apsvarstyti šių politikos krypčių integracijos privalumus ir trūkumus,

M.   kadangi trūksta prieinamų ir lyginamųjų mikroregioninių statistikos duomenų apie ES regionus, kuriuose gyvena pažeidžiamos bendruomenės ir grupės,

N.   kadangi skurdas ir atskirtis labai susiję su teritorijomis,

O.   kadangi dauguma nepalankiausių mikroregionų teritorijų susiduria su sudėtingomis daugialypėmis problemomis, susijusiomis su jų nuošalia vietove, į kurią sunku patekti, būtiniausios infrastruktūros stoka, nepakankamu socialiniu ir ekonominiu išsivystymu, deindustrializacijos tendencijomis, žemu išsilavinimo ir mokymo lygiu, administravimo gebėjimų stoka, dideliu nedarbu, blogėjančiomis būsto ir gyvenimo sąlygomis, sudėtinga prieiga prie visuotinės svarbos paslaugų, technologinio vystymosi ir pažangos sąlygų nebuvimu ir didelėmis atskirtų mažumų grupėmis ir pažeidžiamomis bendruomenėmis,

P.   kadangi sanglaudos politikos biudžetas turi būti proporcingas politikos tikslams ir veiksmingoms priemonėms, suteikiančioms regionams galimybę įveikti skirtumus ir nugalėti teritorinius sunkumus, įskaitant demografinę kaitą, miestų koncentraciją, migracinius judėjimus, globalizaciją, klimato kaitą ir energijos tiekimą,

1.   pabrėžia, kad teritorinė pažeidžiamų bendruomenių ir grupių sutelktis bei socialinė atskirtis daugelyje nepakankamai išsivysčiusių regionų – tai vis aktualesnė problema ES sanglaudos politikos srityje; be to, pabrėžia, kad šis reiškinys vyrauja ne tik tarp nepakankamai išsivysčiusių sričių regionų, bet ir pačių regionų viduje, dažnai ir besivystančiose, ir išsivysčiusiose vietovėse – jam reikia skirti ypatingą dėmesį, nes šios pažeidžiamos bendruomenės ir grupės daugeliu atvejų pradingsta bendresniame, palankiau atrodančiame fone;

2.   ragina valstybes nares nustatyti kriterijus, kuriais būtų remiamasi apibūdinant pažeidžiamas bendruomenes ir grupes tam, kad būtų galima tiksliau apibrėžti jų problemas ir imtis tikslinių ir sistemingų priemonių;

3.   mano, kad teritorinio socialinės atskirties pobūdžio problemą derėtų spręsti teritorinės sanglaudos kontekste;

4.   pabrėžia, kad socialinės atskirties problemoms įveikti vien tik individualių veiksmų nepakanka, ir todėl rekomenduoja valstybėms narėms taikyti bendrą teritorijų plėtros strategiją, kuria remiantis būtų įgyvendinama teritorijų galimybes vienodinanti politika, taikomas sektorinis integruotas požiūris ir dėmesį telkiamas į visų ES teritorijų galimybes;

5.   nurodo, kad su lygiomis galimybėmis susijusias problemas ir galinčius susikaupti socialinius konfliktus nepakankamai išsivysčiusiose vietovėse reikia spręsti vadovaujantis integruotu požiūriu;

6.   taigi pažymi, kad pažeidžiamos grupės gali gyventi visuose regionuose, net ir labiau klestinčiuose, ir kad į šias grupes reikėtų atsižvelgti vadovaujantis integruotu požiūriu;

7.   pažymi, kad visuotinio žmonių nuskurdinimo ir atskirties reiškiniai nėra būdingi tik miestams, jų yra ir kaimo vietovėse, nors ten jie gali įgyti specifines formas dėl to, kad kaimo vietovėse prie socialinės atskirties prisideda teritorinė atskirtis ir kad šiose nuo ekonomikos vystymosi nutolusiose vietovėse su tuo susiduria ten gyvenantys visų socialinių grupių žmonės;

8.   pabrėžia, kaip svarbu, kad sveikos aplinkos kūrimas Bendrijos, valstybių narių ir regioniniu lygmenimis, atsižvelgiant į integruotą požiūrį, taptų prioritetas siekiant sanglaudos politikos tikslų, t. y. kovojant su skurdu, užtikrinant piliečių sveikatą ir geresnę gyvenimo kokybę visuose regionuose, nes tai lemia sėkmingą ilgalaikį vystymąsi ir ES socialinę, ekonominę ir teritorinę sanglaudą;

9.   pabrėžia, jog svarbu, kad planuojant ir įgyvendinant integruotas plėtros strategijas, dalyvautų regionų ir vietos valdžios institucijos, taip pat ekonominiai ir socialiniai partneriai bei NVO ir būtų remiamos "iš apačios į viršų" iniciatyvos;

10.   ragina Komisiją ir valstybes nares išteklius miestams ir izoliuotoms teritorijoms, įskaitant kaimo vietoves, skirti pagal konkrečius jų poreikius, o pažeidžiamoms bendruomenėms ir grupėms sukurti specialias ilgalaikes programas, kai priimant sprendimus ir įgyvendinant tokias programas dalyvauja vietos valdžios institucijos, su tuo susiję socialiniai ir ekonominiai partneriai ir atitinkamų gyventojų grupių atstovai, siekiant tinkamiausiai atkreipti dėmesį į jų poreikius ir pateikti rimtus sprendimus atskirčiai ir jos padariniams įveikti;

11.   ragina tęsti atlyginamą veiklą kaimo vietovėse, tai reiškia, jog būtina ypatingą dėmesį skirti šeimų, mažiems ir vidutiniams ūkiams, persvarstant bendrąją žemės ūkio politiką, kad ji būtų sąžiningesnė, ir ypatingą dėmesį skirti su žemės ūkiu nesusijusioms įmonėms, tiekiančioms prekes ir teikiančioms paslaugas, kurios būtinos siekiant užkirsti kelią kaimų tuštėjimui ir pasirengti priimti naujų gyventojų;

12.   pabrėžia, kad, norint skatinti užimtumą kaime ir užkirsti kelią skurdui bei kaimų tuštėjimui, svarbu plėtoti žemės ūkio ir su žemės ūkiu nesusijusią ekonominę veiklą (pvz., žemės ūkio produktų apdorojimą ir tiesioginę jų rinkodarą, turizmą, paslaugas, mažas ir vidutines įmones); todėl ragina gerinti sąlygas, norint skatinti kaime profesinį lavinimą ir taip remti įmonių plėtrą;

13.   ragina Komisiją ir valstybes nares geriau pasinaudoti įvairių turimų finansinių priemonių, pvz., Europos regioninės plėtros fondo, Sanglaudos fondo, Europos socialinio fondo, Europos integracijos fondo, Bendrijos veiksmų visuomenės sveikatos srityje programos ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai, sąveika ir bendru poveikiu pridėtinei vertei didinti;

14.   ragina Komisiją, atsižvelgiant į netrukus pasirodysiančią Žaliąją knygą dėl teritorinės sanglaudos, pateikti aiškią teritorinės sanglaudos apibrėžtį ir jos tikslą, nustatymo kriterijus, priemones ir esamus būdus teritorijų užduotims pasiekti;

15.   ragina Komisiją ir valstybes nares parengti lyginamuosius mikroregionų statistikos duomenis, ypatingą dėmesį atkreipiant į socialinius rodiklius, pvz., į Jungtinių Tautų sukurtą žmogaus socialinės raidos indeksą, siekiant imtis labiausiai tinkamų priemonių padėčiai vietovėse, kuriose gyvena pažeidžiamiausios bendruomenės ir grupės, gerinti ir jų problemoms spręsti;

16.   atsižvelgdamas į tai ragina Komisiją atidžiai įvertinti, kokiu mastu derėtų naudoti naujuosius kiekybinius vystymosi rodiklius kartu su socialiniais rodikliais, pvz., BVP vienam asmeniui, taip pat siekiant nustatyti pažeidžiamiausias bendruomenes, grupes ir jų vietoves, parodyti įvairių regionų ir pačių regionų vidaus skirtumus, įvertinti įgyvendinimo ir politikos veiksmingumą ir panaudoti šiuos rodiklius kaip plėtros planavimo gaires;

17.   ragina Komisiją, rengiant Žaliąją knygą apie teritorinę sanglaudą, patikrinti, ar NUTS 4 lygmuo būtų tinkamas vykdyti diferencijuotą politiką siekiant teritorinės sanglaudos;

18.   pabrėžia, kad reikia atkreipti dėmesį į demografines tendencijas, susijusias su didėjančia miesto gyventojų koncentracija, kaimo gyventojų išvykimu ir šių reiškinių poveikiu teritorijoms; todėl ragina valstybes nares parengti visuomenės gyvenimo pažeidžiamose vietovėse atgaivinimo strategijas, pagal kurias būtų kuriama infrastruktūra, sudaromos galimybės tikram vystymuisi pagal konkrečias galimybes, remiamos visuotinės svarbos paslaugos stiprinant vietos administravimo gebėjimus ir decentralizuojant viešąjį sektorių, siūlomas tinkamas mokymas ir įsidarbinimo galimybės, gerinamos būsto ir gyvenimo sąlygos ir didinamas tų vietovių patrauklumas investuotojams; mano, kad tuo pat metu miestams reikia paramos bandant įveikti miestų vietovėms būdingus sunkumus;

19.   mano, kad praeityje gyventojų bėgimas iš kaimo galėjo atlikti apsauginio vožtuvo vaidmenį ūkininkams, kurie nebegalėjo užsiimti pirmine veikla, tačiau dabar padėtis pasikeitė, nes šiuo metu bedarbiai yra daugiausia nekvalifikuoti asmenys, taigi kaimo vietovėse įsteigti pramoniniai vienetai yra vieni iš labiausiai patiriančių nuostolius dėl restruktūrizavimo ir gamybos perkėlimo, todėl sumažėja galimybių vykdyti įvairią veiklą (ja anksčiau galėjo užsiimti turintys sunkumų ūkininkai, norėdami gauti papildomų pajamų iš žemės ūkio) ir pagreitėja visuotinis nuskurdimas;

20.   pabrėžia, kad nuo 2013 m. reikėtų ne tik išlaikyti struktūrinę politiką, bet biudžeto persvarstymu pasinaudoti kaip galimybe laiduoti, kad ES regionų ir valstybių ekonominei, socialinei ir teritorinei sanglaudai užtikrinti ateityje skiriami reikalingi ištekliai;

21.   rekomenduoja, kad į politines priemones, skirtas socialinei atskirčiai šalinti ir pažeidžiamų bendruomenių bei grupių aktyvumui didinti, būtų įtrauktas savanoriškumo elementas;

22.   ragina Komisiją pateikti specialų pasiūlymą, kuriame realiomis ir konkrečiomis priemonėmis siekiama spręsti pažeidžiamų bendruomenių ir grupių problemas, įskaitant socialinę atskirtį;

23.   paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai ir valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams.

(1) OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
(2) OL L 291, 2006 10 21, p. 11.
(3) Priimti tekstai, P6_TA(2008)0035.


Vystymosi politikos darna ir tam tikrų ES biologinių gamtos išteklių eksploatacijos poveikis Vakarų Afrikos vystymuisi
PDF 322kWORD 85k
2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl vystymosi politikos darnos ir tam tikrų ES biologinių gamtos išteklių eksploatacijos poveikio Vakarų Afrikos vystymuisi (2007/2183(INI))
P6_TA(2008)0289A6-0137/2008

Europos Parlamentas,

–   atsižvelgdamas į EB steigimo sutarties 178 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į 2005 m. bendrą Tarybos ir Taryboje posėdžiaujančių valstybių narių vyriausybių atstovų, Europos Parlamento ir Komisijos pareiškimą dėl Europos Sąjungos vystymosi politikos: "Europos konsensusas"(1),

–   atsižvelgdamas į 2000 m. birželio 23 d. Kotonu(2) pasirašytą Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių grupės ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą, iš dalies pakeistą 2005 m. birželio 25 d.(3) Liuksemburge pasirašytu Susitarimu, papildančiu Partnerystės susitarimą,

–   atsižvelgdamas į bendrą ES ir Afrikos strategiją,

–   atsižvelgdamas į pirmąją dvimetę Komisijos "ES vystymosi politikos darnos ataskaitą" (COM(2007)0545) ir ją lydintį Komisijos tarnybų darbo dokumentą (SEC(2007)1202),

–   atsižvelgdamas į Tarybos 2004 m. gruodžio 21 ir 22 d., 2005 m. gegužės 24 d., 2006 m. kovo 10 d., 2006 m. balandžio 11 d., 2006 m. spalio 17 d., 2006 m. gruodžio 5 d., 2006 m. gruodžio 15 d. ir 2007 m. lapkričio 19–20 d. išvadas,

–   atsižvelgdamas į Komisijos tarnybų darbo dokumentą dėl vystymosi politikos darnos (angl. PCD), 2006–2007 m. darbo programą (SEC(2006)0335),

–   atsižvelgdamas į 2000 m. rugsėjo 8 d. JT Tūkstantmečio deklaraciją,

–   atsižvelgdamas į 2002 m. kovo 22 d. Monterėjaus konsensusą dėl vystymosi finansavimo,

–   atsižvelgdamas į Europos vystymosi politikos valdymo centro (angl. European Centre for Development Policy Management), PARTICIP GmbH, ir Complutense tarptautinių studijų instituto (angl. Complutense Institute of International Studies) 2007 m. gegužės mėn. paskelbtą vertinimo tyrimą "ES institucijų ir valstybių narių priemonės vystymosi politikos darnai skatinti",

–   atsižvelgdamas į ES Everto Vermeero fondo darnos programą ir Europos paramos ir vystymosi NVO konfederacijos programą,

–   atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą "ES ir skurdžių labiausiai klimato kaitos pažeidžiamų besivystančių šalių Pasaulinio klimato kaitos aljanso (PKKA) sukūrimas" (COM(2007)0540),

–   atsižvelgdamas į 2007 m. gruodžio 3–14 d. Balyje (Indonezija) vykusios Jungtinių Tautų bendrosios klimato kaitos konvencijos (JTBKKK) šalių konferencijos 13-osios sesijos (COP13) ir Kioto protokolą pasirašiusių šalių susitikimo rezultatus,

–   atsižvelgdamas į savo 2007 m. gegužės 22 d. rezoliuciją dėl biologinės įvairovės mažėjimo sustabdymo iki 2010 m.(4),

–   atsižvelgdamas į 2003 m. gegužės 21 d. Komisijos pasiūlymą dėl ES su miškininkyste susijusių teisės aktų įgyvendinimo, miškų išteklių valdymo ir prekybos mediena (FLEGT) veiksmų plano (COM(2003)0251), patvirtinto 2003 m. spalio 13 d. Žemės ūkio ir žuvininkystės tarybos išvadose, ir į 2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2173/2005 dėl FLEGT licencijavimo schemos medienos importui į Europos bendriją sukūrimo(5),

–   atsižvelgdamas į savo 2005 m. liepos 7 d. rezoliuciją dėl ES veiksmų plano dėl su miškininkyste susijusių teisės aktų įgyvendinimo, miškų išteklių valdymo ir prekybos mediena (angl. FLEGT) skubesnio įgyvendinimo(6),

–   atsižvelgdamas į 2007 m. vasario 20 d. Aplinkos tarybos išvadas dėl ES tolesnio tarptautinio klimato režimo raidos tikslų po 2012 m., kuriose pabrėžiama, kad siekiant per būsimus du–tris dešimtmečius besivystančiose šalyse sustabdyti anglies junginių išmetimą ir pakreipti šią tendenciją priešinga linkme reikia konkrečių politikos priemonių ir veiksmų,

–   atsižvelgdamas į 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos komunikatą dėl integruotos žuvininkystės partnerystės susitarimų su trečiosiomis šalimis programos (COM(2002)0637),

–   atsižvelgdamas į 1995 m. Maisto ir žemės ūkio organizacijos (angl. FAO) Atsakingos žvejybos elgesio kodeksą ir 1999 m. FAO veiksmų planą dėl žvejybos pajėgumų valdymo,

–   atsižvelgdamas į 2005 m. Johno Kurieno (FAO) tyrimą "Atsakinga prekyba žuvimi ir maisto saugumas",

–   atsižvelgdamas į 2007 m. liepos 16 d. Europos Parlamentui atliktą tyrimą "Vystymosi politikos darna ir ES žvejybos politikos poveikis Vakarų Afrikos vystymuisi",

–   atsižvelgdamas į savo 2001 m. spalio 25 d. rezoliuciją dėl žvejybos ir skurdo mažinimo(7),

–   atsižvelgdamas į Tarptautinės migracijos organizacijos paskelbtą 2007 m. rugsėjo mėn. Juliette Hallaire tyrimą "Nelegali emigracija į Europos Sąjungą iš Senegalo pakrančių",

–   atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 45 straipsnį,

–   atsižvelgdamas į Vystymosi komiteto pranešimą ir į Žuvininkystės komiteto nuomonę (A6–0137/2008),

A.   kadangi JT Tūkstantmečio deklaracijoje visos valstybės raginamos užtikrinti vystymosi politikos darną (VPD),

B.   kadangi ES yra griežtai įsipareigojusi užtikrinti VPD vadovaudamasi EB sutarties 178 straipsniu, kuriame nustatyta, kad įgyvendindama įvairių sričių politiką, kuri gali turėti poveikio besivystančioms šalims, Bendrija atsižvelgia į Bendrijos vystomojo bendradarbiavimo politikos tikslus,

C.   kadangi pirmiau minėto Europos konsensuso dėl vystymosi 35 straipsnyje nurodyta, kad ES yra tvirtai pasiryžusi įvairiose srityse imtis veiksmų, skatinančių vystymosi politikos darną, ir svarbu, kad ir su vystomąja veikla nesusijusiose politikos srityse būtų remiamos besivystančiųjų šalių pastangos siekiant Tūkstantmečio vystymosi tikslų,

D.   kadangi pirmiau minėtoje dvimetėje Komisijos VPD ataskaitoje, be kitų dalykų, teigiama, kad:

   - VPD koncepcija dar nepakankamai integruota į sprendimų priėmimo procesus,
   - nepaisant pastangų, ES dar tik pradeda kurti veiksmingą VPD koncepciją,
   - didžiausia kliūtis didesnei politikos darnai yra politiniai prioritetai ir valstybių narių bei besivystančių šalių interesų konfliktai,
   - vis dar trūksta supratimo ir žinių apie VPD ir kad reikia užtikrinti nuolatines aukšto lygio politines pastangas,
   - kadangi žvejyba – svarbus pakrantėse esančių šalių ūkio sektorius, ji gali atlikti svarbų vaidmenį užtikrinant maisto saugumą,

E.   kadangi į 2005 m. gegužės 24 d. Tarybos išvadas įtrauktas įsipareigojimas stiprinti ES VPD, ypač dvylikoje prioritetinių politikos sričių, įskaitant prekybą, žuvininkystę, aplinką, klimato kaitą, migraciją ir užimtumą,

F.   kadangi du svarbiausi ES naudojami Vakarų Afrikos biologiniai gamtos ištekliai yra žuvis ir mediena, nes, Komisijos Prekybos generalinio direktorato duomenimis, daugiau nei 80 proc. Vakarų Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (ECOWAS) eksportuojamos žuvies ir medienos gabenama į ES,

G.   kadangi Jungtinės Tautos Vakarų Afriką apibrėžia kaip labiausiai į vakarus nutolusį Afrikos regioną, kurį sudaro šios 16 šalių: Beninas, Burkina Fasas, Žaliasis Kyšulys, Dramblio Kaulo Krantas, Gambija, Gana, Gvinėja, Bisau Gvinėja, Liberija, Malis, Mauritanija, Nigeris, Nigerija, Senegalas, Siera Leonė, Togas (t. y.  (ECOWAS) ir Mauritanija)(8), taip pat Kamerūnas, kadangi jis dažnai laikomas Vakarų Afrikos dalimi,

Vystymosi politikos darna (VPD)

1.   teigiamai vertina didesnį Komisijos, Tarybos ir valstybių narių VPD skiriamą dėmesį ir įsipareigojimus, kaip matyti iš 12 VPD įsipareigojimų, dvimečių ataskaitų ir kelių kitų naujų priemonių;

2.   pabrėžia politikos darnos, kaip vieno iš ES indėlių siekiant Tūkstantmečio vystymosi tikslų, svarbą;

3.   pabrėžia, kad siekiant darnesnės politikos ypač svarbi yra politinė valia ir įsipareigojimas atsižvelgti į besivystančių šalių interesus visose joms poveikį darančiose politikos srityse;

4.   atkreipia dėmesį į glaudžius ES vystymosi ir žuvininkystės politikos bei vystymosi ir prekybos mediena politikos tarpusavio ryšius ir pabrėžia, kad priemonės, kurių imtasi ES žuvininkystės ir medienos politikos srityse, turi stiprų poveikį tvariam vietos vystymuisi;

5.   primena, kad pirmiau minėtoje COP13 buvo pripažinta, kad miškų kirtimas labai prisideda prie šiltnamio efektą sukeliančių dujų išlakų, taip pat prie klimato kaitos, ir pabrėžė, kad reikia remti besivystančių šalių pastangas išsaugoti ir tvariai valdyti savo miškus; ragina ES ir valstybes nares svariais finansiniais įnašais remti tarptautines miškų išsaugojimo, tvaraus naudojimo ir valdymo iniciatyvas besivystančiose šalyse ir ypač ragina remti Afrikos šalis;

Mediena

6.   yra susirūpinęs dėl atogrąžų miškų kirtimo, nes tai – viena iš klimato kaitą skatinančių jėgų, dėl kurios poveikio kasmet išmetama maždaug 20 proc. viso dėl žmogaus veiklos išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio ir sunaikinama milijonų vietos ir čiabuvių bendruomenių pragyvenimo šaltinį;

7.   yra susirūpinęs, kad dėl neteisėto medienos ir medienos produktų pigaus importo ir kai kurių pramonės veikėjų pagrindinių socialinių ir aplinkos standartų nesilaikymo destabilizuojamos tarptautinės rinkos ir mažinamos šalių gamintojų valstybinių mokesčių įplaukos;

8.   yra susirūpinęs, kad, remiantis FAO duomenimis, mažiau nei 7 proc. visų miškų rajonų pažymėti ekologiniu ženklu ir mažiau nei 5 proc. atogrąžų miškų valdomi tvariai;

9.   džiaugiasi, kad Vakarų Afrikoje Komisija dalyvauja oficialiose derybose su Gana ir Kamerūnu ir preliminariose diskusijose su Liberija siekdama pasirašyti savanoriškus partnerystės susitarimus (SPS), kad galėtų kontroliuoti, ar teisėtai tiesiogiai į Europos Sąjungą eksportuojami medienos gaminiai;

10.   pabrėžia, kad visos miškų išsaugojimo programos, įskaitant Miškų ir anglies partnerystės priemonę (FCPF) ir FLEGT, turi apsaugoti čiabuvių ir vietos bendruomenių tradicines ir paprotines teises naudotis savo miškais pagal JT deklaraciją dėl čiabuvių tautų teisių;

11.   ragina Komisiją teigiamai atsakyti į prašymus finansuoti tvaraus miškų valdymo iniciatyvas remiantis pagalbos programavimu ir šalies strateginiais dokumentais;

12.   ragina Komisiją pateikti komunikatą, kuriuo būtų nustatytas ES požiūris į būsimas miškų apsaugos skatinimo ir dėl miško kirtimo didėjančio išmetamų teršalų kiekio mažinimo finansavimo priemones, įskaitant JTBKKK, Kioto protokolą ir FCPF, dalyvavimas šiose priemonėse ir parama joms; šiame komunikate turėtų būti apibrėžtas ES įsipareigojimas teikti lėšas, skirtas padėti besivystančioms šalims apsaugoti savo miškus, finansuoti saugomas miško teritorijas ir skatinti ekonomines miško naikinimo alternatyvas;

13.   ragina Komisiją ir valstybes nares sparčiau įgyvendinti pirmiau minėtą ES veiksmų planą FLEGT ir reglamentą, kuriais siekiama kovoti su neteisėta miškotvarka, su ja susijusia prekyba, didinti tvariai pagamintų medienos produktų vartojimą ir ženkliai padidinti šalių partnerių skaičių;

14.   pirmiausia ragina Komisiją per šią kadenciją pateikti išsamų pasiūlymą dėl teisės akto, kuriuo būtų užkirstas kelias tiekti rinkai iš neteisėtų ir destruktyvių šaltinių gautą medieną ir jos produktus;

15.   ragina valstybes nares ir Komisiją kuo greičiau patvirtinti ir įgyvendinti ekologiškų viešųjų pirkimų politiką ES, nacionaliniu ir vietos lygmenimis, kurioje pirmenybė būtų teikiama ekologiniu ženklu pažymėtų medienos produktų, ypač sertifikuotų pagal Miškų priežiūros tarybos (angl. FSC) normas, įsigijimui;

Žuvis

16.   pabrėžia didelę Vakarų Afrikos šalių priklausomybę nuo žvejybos kaip užimtumo, maisto saugumo, baltymų, vyriausybės pajamų ir užsienio valiutos ištekliaus, kas matyti iš pastaruoju metu paskelbto Tarptautinės migracijos organizacijos (angl. IOM) tyrimo, kuriame teigiama, kad viena svarbiausių migracijos iš Senegalo priežasčių – vietos žvejybos pramonės smukimas;

17.   su pasitenkinimu pažymi, kad šioje srityje pasiekta pažanga ir skatina ją, tačiau vis dar yra susirūpinęs dėl to, kad pažanga lėta ir dėl kai kurių šios zonos šalių neryžtingumo saugant savo išteklius; apgailestauja, kad, nepaisant ES pastangų sudarant partnerystės susitarimus, šiose šalyse vis dar neteikiama prioriteto tvariam biologinių gamtos išteklių, tarp jų ir žuvininkystės išteklių, naudojimui ir jo pranašumams, bet toks naudojimas dažnai būna subordinuotas kitiems politiniams ir ekonominiams interesams;

18.   todėl ragina Komisiją išnagrinėti šį klausimą ir aiškią sąsają tarp imigracijos iš Vakarų Afrikos šalių į ES lygio ir žuvų išteklių Vakarų Afrikos pakrantėse didelio sumažėjimo;

19.   ragina Komisiją ir Vakarų Afrikos vyriausybes pažaboti neteisėtą žvejybą, stebėti ir kontroliuoti žuvų išteklius siekiant sustabdyti žuvų išteklių Vakarų Afrikos jūrose didelį mažėjimą;

20.   mano, kad Vakarų Afrikos žvejybos ištekliai teikia daug galimybių vietos vystymuisi ir prisideda prie maisto saugumo; sunerimęs pažymi, kad, remiantis Žvejybos rytų centriniame Atlante komiteto naujausiais moksliniais vertinimais, nuo 2006 m. daugelis Vakarų Afrikos išteklių yra pernelyg eksploatuojami ir mažų mažiausiai vienam iš jų gresia išnykti;

21.   mano, kad Bendrijos vystymosi politikos ir jos žvejybos politikos darnos vertinimas apima ne tik su keliomis trečiosiomis Vakarų Afrikos šalimis pasirašytus dvišalius partnerystės susitarimus, bet ir daugelį kitų aspektų; lygiai taip pat svarbi yra Bendrijos politika dėl:

   - Vakarų Afrikos pakrantės vandenų stebėsenos, kontrolės ir priežiūros ir ES pagalbos kovojant su nelegalia, nedeklaruojama ir nereguliuojama (angl. IUU) žvejyba;
   - žuvų išteklių ir ekosistemos sandaros mokslinių tyrimų rėmimo;
   - ES laivų eksporto į Vakarų Afriką ir jų perregistravimo;
   - žuvų importo fitosanitarijos standartų ir kitų netarifinių prekybos kliūčių;
   - ES rinkos politikos ir iš Vakarų Afrikos importuojamų žuvų rūšių ir kiekio;

22.   prašo Komisijos, atsižvelgiant į dar iki galo nepriimtą ir nepasirašytą ekonominės partnerystės susitarimą (EPS) su Vakarų Afrikos šalimis, toliau laikytis VPD derantis dėl medienos ir žuvies susitarimų, kurie yra EPS proceso dalis;

23.   dar kartą ragina Komisiją veikti atsižvelgiant į pagrindinius EPS tikslus, kurie skatina regioninę integraciją ir stiprina AKR šalių ekonominę padėtį, ir šiame kontekste ypač pabrėžia Vakarų Afrikos šalių padėtį;

24.   mano, kad, įgyvendinant ES žuvininkystės politiką, įskaitant jos santykius su Vakarų Afrika, privalu paisyti pirmiau minėto 1995 m. FAO atsakingos žuvininkystės kodekso;

25.   išreiškia savo pritarimą tam, kad septynios Vakarų Afrikos šalys pasirašė žuvininkystės susitarimus su ES pagal naujas partnerystės susitarimų taisykles, kuriose be pradinio ES laivyno interesų apsaugos tikslo numatytos nuostatos, pagal kurias trečiosios šalys turi parengti programas, kurias įgyvendinant būtų galima užtikrinti tausų jų žuvininkystės išteklių naudojimą;

26.   mano, kad problemas žuvininkystės išteklių srityje sukėlė praeityje į gana silpnas žvejybos valdymo sistemas ir nepakankamai žvejybos laivų stebėjimo ir kontrolės priemonių turintį regioną suplaukę žvejybos laivai; todėl teigiamai vertina tai, kad 2005 m. buvo nustota teikti subsidijas žvejybos laivų perkėlimui iš ES į Vakarų Afriką;

27.   pažymi, kad ES mažinant veiklą Vakarų Afrikos vandenyse jos vietą gali užimti kitų šalių laivynai, kurie nebūtinai laikysis tokių pat tvarumo principų;

28.   mano, kad žuvininkystės išteklių srityje visų pirma didesnį dėmesį reikia skirti šiems aspektams:

   - periodiniam žuvininkystės išteklių vertinimui vykdant tyrimų kampanijas, kuriose būtų naudojami laivai, kuriuose atliekami okeanografiniai tyrimai, ir dalyvautų ES bei atitinkamos trečiosios šalies tyrėjai, siekiant ištirti turimus žuvininkystės išteklius kiekvienoje tų šalių, su kuriomis sudaryti partnerystės susitarimai žuvininkystės srityje, išskirtinėje ekonominėje zonoje,
   - antžeminės infrastruktūros, įskaitant uostus, tiekimą ir transportą, gerinimui, siekiant palengvinti ES ir kitų šalių laivų įplaukimą į uostą remonto, iškrovimo, perkrovimo ir kt. tikslais; tai suteiktų papildomos naudos trečiosioms šalims,
   - higienos ir sanitarijos normų taikymui, atsižvelgiant į tai, kad daugumoje šių šalių esama didelių trūkumų šioje srityje, o tai jas kai kuriais atvejais užkerta kelią galimam prioritetiniam jų eksporto patekimui į ES rinką,
   - kontrolės ir stebėsenos paslaugoms įrengiant kontrolės centrus, apmokant inspektorius arba perkant patrulinius laivus ir oro įrangą, atsižvelgiant į tai, kad šiose šalyse trūksta geram šių užduočių atlikimui būtinų techninių ir žmogiškųjų išteklių,
   - teisinio pagrindo parengimui; taikant jį būtų apsaugomos dabartinės ir galimos ES investicijos, atsiradusios daugiausiai dėl bendrų įmonių sukūrimo, kurios šiuo metu susiduria su per didelėmis kliūtimis, kad galėtų investuoti tam tikroje trečiojoje šalyje, daugiausia dėl įmonių kontrolės netekimo ir teisinio aiškumo trūkumo, kuris būdingas beveik visoms šios zonos šalims;
   - tvaraus žuvininkystės valdymo programų, kuriose būtų apibrėžta vietos sektoriaus veikla ir apribota šiuo metu egzistuojanti laisva ir biologiniu požiūriu netvari prieiga prie išteklių, įvedimui;

29.   ragina ES išmokų už susitarimus dydį atsieti nuo už tai suteikiamų žvejybos galimybių, nes ši sąsaja anaiptol neskatina trečiųjų šalių sumažinti žvejybos leidimų skaičiaus mažėjant ištekliams arba dėl jos gali staigiai ir iš esmės sumažėti trečiosios šalies vyriausybės pajamos;

30.   ragina ES, siekiant žvejybą Vakarų Afrikoje padaryti tvarią ir atitinkančią Bendrijos vystymosi politiką, remiantis partnerystės susitarimu arba individualiu susitarimu atlikti šiuos veiksmus:

   - prieš pradedant žvejybą ir paskui reguliariai patikimai vertinti, kiek liko atitinkamų žuvų atsargų;
   - jeigu Afrikos žuvų atsargos mažėja, ES ir kiti užsienio laivai turi pirmiausia sumažinti sugaunamos žuvies kiekį;
   - sukurti ilgalaikes programas, kurių pagrindu būtų moksliškai įvertinta žuvies išteklių būklė, kiekis, jų ekologiniai ryšiai ir žvejybos poveikis joms; remti Vakarų Afrikos atliekamus mokslinius tyrimus;
   - tiksliai, patikimai ir laiku viešai pranešti apie trečiosiose šalyse žvejojančių ES laivų sugautos žuvies kiekį ir apie visą jų veiklą;
   - teikti pagalbą, kad būtų galima sukurti pavyzdines laboratorijas ir šioms šalims būtų lengviau įgyvendinti eksportui į ES taikomus fitosanitarijos reikalavimus;
   - kartu su ES partneriais iš Vakarų Afrikos sukurti programą, kurios pagrindu būtų kovojama su nelegalia, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba ir kuri apimtų regioninį stebėjimo planą, sudarytą pagal susitarimo su Indijos vandenyno komisija pavyzdį; remti Vakarų Afrikos veiklą, kuria veiksmingai kontroliuojama ir stebima vidaus ir užsienio laivų vykdoma žvejyba;
   - dėl susitarimų sąlygų tartis su vietos bendruomenėmis;
   - imtis priemonių užtikrinti, kad vietos žvejai ir laivynai galėtų pirmi naudotis žuvų ištekliais;
   - sukurti ilgalaikes programas, kurios didintų vietos perdirbimo pramonės pridėtinę vertę, sudarydamos sąlygas vietoje perdirbti pagautas žuvis ir vėliau jas eksportuoti į ES;
   - pataisyti ir patikslinti dabartines kilmės taisykles siekiant atsižvelgti į vietos sąlygas ir realijas;

31.   pripažįsta, kad nepaisant fakto, jog finansiniai įnašai, gaunami pagal žuvininkystės susitarimus, nuo šiol sudaro svarbią kai kurių trečiųjų šalių bendrojo biudžeto dalį, kuriai priklauso ir laivų savininkų investicijos bei valstybių narių dvišalis vystomasis bendradarbiavimas, įskaitant finansinį bendradarbiavimą, bendradarbiavimas siekiant tvaraus vystymosi negali būti užtikrintas vien tik vykdant bendrąją žuvininkystės politiką; taip pat pabrėžia, kad reikia įtraukti kitas Bendrijos politikos sritis, visų pirma vystomojo bendradarbiavimo politiką, kad būtų sudarytos politinės, socialinės ir ekonominės sąlygos, kuriomis šios šalys galėtų pritaikyti administracines ir finansines priemones siekdamos visu pajėgumu ir tvariai naudoti savo biologinius gamtos išteklius;

32.   ragina Komisiją ir valstybes nares geriau koordinuoti vystomojo bendradarbiavimo projektus ir šio koordinavimo nepamiršti nustatant prioritetus ir tikslus;

33.   apgailestauja, kad Komisijos užsakytame 2007 m. gegužės mėn. ES ir AKR šalių ekonominės partnerystės susitarimų tvaraus poveikio vertinime (TPV) netiriami miškininkystės sektoriai, o žuvininkystės klausimai tik paliečiami;

34.   prašo Komisijos:

   - apskritai atlikti vis daugiau TPV;
   - labiau įtraukti VPD klausimus į TPV;
   - pavesti atlikti du Vakarų Afrikos ekonominės partnerystės susitarimų TPV, ypač atkreipiant dėmesį į žuvies ir medienos sektorius, įskaitant poveikio vietos ir čiabuvių bendruomenėms vertinimus;

35.   daro išvadą, kad FLEGT procesas ir nuo 2003 m. sudaryti reformuoti naujosios kartos žvejybos partnerystės susitarimai – svarbi vystymuisi palankios politikos pradžia; vis dėlto pabrėžia, kad Vakarų Afrikai taikoma ES žvejybos ir medienos politika turi būti išplėsta ir aktyvesnė norint, kad vystymosi politika tikrai būtų darni;

o
o   o

36.   paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui, Regionų komitetui, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių grupės, ECOWAS, Afrikos Sąjungos ir Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) sekretoriatams, subregioninei žvejybos valdymo organizacijai (SRFC) ir Žvejybos rytų centriniame Atlante komitetui, visų ECOWAS šalių, taip pat Mauritanijos ir Kamerūno vyriausybėms.

(1)1 OL C 46, 2006 2 24, p. 1.
(2)2 OL L 317, 2000 12 15, p. 3. Susitarimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais AKR-ES Ministrų tarybos sprendimu Nr. 1/2006 (OL L 247, 2006 9 9, p. 22).
(3)3 OL L 209, 2005 8 11, p. 27.
(4) OL C 102 E, 2008 4 24, p. 117.
(5) OL L 347, 2005 12 30, p. 1.
(6) OL C 157 E, 2006 7 6, p. 482.
(7) OL C 112 E, 2002 5 9, p. 353.
(8) JT regionas taip pat apima Šv. Elenos salą, Britanijos užjūrio teritoriją Pietų Atlanto vandenyne, kuriai ši rezoliucija netaikoma.

Teisinė informacija - Privatumo politika