Eiropas Parlamenta 2008. gada 17. decembra normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko veicina ceļu satiksmes drošības noteikumu pārrobežu izpildi (COM(2008)0151 – C6-0149/2008 – 2008/0062(COD))
(Koplēmuma procedūra, pirmais lasījums)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2008)0151),
– ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu un 71. panta 1. punkta c) apakšpunktu, saskaņā ar kuriem Komisija tam iesniedz priekšlikumu (C6-0149/2008),
– ņemot vērā Reglamenta 51. pantu,
– ņemot vērā Transporta un tūrisma komitejas ziņojumu un Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas atzinumu (A6-0371/2008),
1. apstiprina grozīto Komisijas priekšlikumu;
2. prasa Komisijai vēlreiz iesniegt savu priekšlikumu, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;
3. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.
Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2008. gada 17. decembrī,lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/.../EK, ar ko veicina ceļu satiksmes drošības noteikumu pārrobežu izpildi
ņemot vērā Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja atzinumu(3),
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru(4),
tā kā:
(1) Eiropas Savienība turpina īstenot politiku ceļu drošības uzlabošanai, kuras mērķis ir samazināt bojāgājušo un ievainoto skaitu uz ceļiem, kā arī materiālos zaudējumus. Svarīgs instruments šā mērķa sasniegšanai ir stingrāka sodu piemērošana par atsevišķiem ceļu satiksmes pārkāpumiem, kas jo īpaši apdraud drošību uz ceļiem.
(2) Tomēr sankcijas naudas sodu veidā par dažiem ceļu satiksmes pārkāpumiem bieži vien netiek izpildītas, ja šie pārkāpumi izdarīti ar citā valstī nevis pārkāpuma izdarīšanas dalībvalstī reģistrētu transportlīdzekli, jo nav piemērotu mehānismu šādu sodu izpildei.
(3) Lai uzlabotu ceļu drošību visā Eiropas Savienībā un nodrošinātu vienādu attieksmi pret attiecīgās valsts un ārvalstu noteikumu pārkāpējiem, sodi ir jāpiemēro neatkarīgi no tā, kurā dalībvalstī reģistrēts transportlīdzeklis, ar kuru izdarīts pārkāpums. Lai to panāktu, jāievieš sistēma pārrobežu informācijas apmaiņai.
(4) Šāda sistēma jo īpaši ir vērtīga attiecībā uz ceļu satiksmes pārkāpumiem, kas fiksēti ar automātiskām mērierīcēm un par kuriem pārkāpēja identitāti uzreiz nevar noteikt, piemēram, atļautā ātruma pārsniegšana vai sarkanā gaismas signāla neievērošana. Sistēma ir arī noderīga, izmeklējot tādus pārkāpumus, kurus fiksējot, ja transportlīdzeklis ticis apturēts, ir nepieciešama transportlīdzekļa reģistrācijas datu pārbaude. Tas tieši attiecas uz transportlīdzekļa vadīšanu alkohola reibumā.
(5) Ceļu satiksmes pārkāpumu veidiem, uz kuriem attieksies šī sistēma, ir pietiekami nopietni jāapdraud ceļu drošība un jāietver tādi pārkāpumi, kas visu dalībvalstu tiesību aktos noteikti kā satiksmes pārkāpumi. Attiecīgi jāņem vērā atļautā ātruma pārsniegšana, transportlīdzekļa vadīšana alkohola reibumā, drošības jostas nelietošana un sarkanā gaismas signāla neievērošana. Komisija turpinās uzraudzīt situācijas attīstību visā Eiropas Savienībā attiecībā uz citiem ceļu satiksmes pārkāpumiem, kas nopietni ietekmē ceļu drošību. Pēc ziņojuma par šīs direktīvas īstenošanu, ko Komisija iesniegs, kad būs pagājuši divi gadi pēc tās stāšanās spēkā, tā, ja nepieciešams, ierosinās direktīvas pārskatīšanu, izmantojot iespēju attiecināt tās darbības jomu uz jebkādu citu ceļu satiksmes pārkāpumu kategoriju.
(6)Lai pietiekamā mērā panāktu ceļu satiksmes drošību un piemērojamo naudas sodu samērīgumu, Komisijai vajadzētu apspriesties ar dalībvalstīm par iespēju ieviest saskaņotus naudas standartsodus par ceļu satiksmes pārkāpumiem, kā arī veicināt paraugprakses apmaiņu starp dalībvalstīm.
(7) Lai sistēma efektīvi darbotos, tai jāaptver laikposms starp pārkāpuma fiksēšanas brīdi un pēc standarta parauga sagatavotā paziņojuma par pārkāpumu, nosūtīšanu attiecīgā transportlīdzekļa reģistrācijas apliecības turētājam. Pēc galīgā lēmuma pieņemšanas var piemērot Padomes 2005. gada 24. februāra Pamatlēmumu 2005/214/TI par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu attiecībā uz finansiālām sankcijām(5). Ja minēto pamatlēmumu nevar piemērot, piemēram, ja lēmums par soda piemērošanu neparedz kriminālatbildību, sankciju efektivitāte tomēr ir jānodrošina ar citiem soda piemērošanas līdzekļiem. Lai soda pārrobežu piemērošana būtu drošāka un efektīvāka, ir jāievieš obligātais standarts paziņojumiem par pārkāpumu, tostarp atbildes veidlapām, kā arī izmantojot atbilstošākus nosūtīšanas veidus.
(8)Turklāt ātri jāveic pārrobežu informācijas apmaiņa, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus. Šai nolūkā būtu vēlams Kopienā izveidot drošus elektroniskos tīklus, kas ļauj drošos apstākļos apmainīties ar informāciju un saglabāt nosūtīto datu konfidencialitāti.
(9)Datiem par pārkāpēja identitāti ir personīgs raksturs, tādēļ dalībvalstīm jāveic vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu to, ka tiek ievērota Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti(6). Paziņojot par izdarīto pārkāpumu, pārkāpēju būtu attiecīgi informē par viņa tiesībām saistībā ar piekļūšanu datiem, to labošanu un dzēšanu un par likumā noteikto maksimālo datu glabāšanas laiku.
(10)Datus, kas savākti, piemērojot šo direktīvu, un kam ir tikai pagaidu raksturs, nekādā gadījumā nedrīkst izmantot citiem mērķiem, ja tie nav saistīti ar satiksmes drošības pārkāpumu uzraudzību. Komisijai un dalībvalstīm attiecīgi jānodrošina, ka personas datu apstrāde un Kopienas elektronisko tīklu pārvaldība palīdz novērst jebkādu savākto datu izmantošanu mērķiem, kas nav tieši saistīti ar satiksmes drošību.
(11)Dalībvalstīm ir jāsaskaņo izmantojamie paņēmieni ceļu satiksmes kontroles jomā, lai to praktisko darbu būtu iespējams salīdzināt ES mērogā. Tādēļ katrā dalībvalstī ir jāizstrādā obligātie kontroles pasākumu standarti.
(12)Turpmāk vajadzēs arī saskaņot tehnisko aprīkojumu, ko izmanto satiksmes drošības kontrolei, lai tuvinātu kontroles pasākumus, ko izmanto dažādās dalībvalstīs. Ar šādu tehniskas saskaņošanas ierosinājumu jānāk klajā Komisijai, veicot 14. pantā paredzēto pārskatīšanu.
(13)Komisijai un dalībvalstīm ir jāveic vajadzīgie pasākumi, informējot ES pilsoņus un pievēršot viņu uzmanību šīs direktīvas īstenošanai. Pienācīgai informācijai par sekām, ko rada satiksmes drošības noteikumu neievērošana, var tātad būt preventīva ietekme vēl pirms pārkāpumu izdarīšanas.
(14)Komisijai turpmāk ir jāpievērš uzmanība tam, kā veicināt sodu pārrobežu piemērošanu par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem, jo īpaši saistībā ar nopietniem ceļu satiksmes negadījumiem..
(15) Šīs direktīvas ieviešanai vajadzīgie pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto izpildes pilnvaru īstenošanas procedūras(7).
(16) Komisijai ir jāpiešķir īpašas pilnvaras, lai tā varētu pieņemt pasākumus šā pielikuma pielāgošanai. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas ║elementus, ║ jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru ║ .
(17) Ņemot vērā šīs Direktīvas mērķi ‐ proti, atvieglojot sankciju par atsevišķu satiksmes noteikumu pārkāpumu izpildi ‐ nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka minētās rīcības mēroga un ietekmes dēļ šo mērķi var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar EK līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šī mērķa sasniegšanai,
IR PIEŅĒMUŠAS ŠO DIREKTĪVU.
I NODAĻA
VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Šī direktīva izveido sistēmu, lai veicinātu pārrobežu izpildi sankcijām par šādiem ceļu satiksmes pārkāpumiem:
a)
atļautā ātruma pārsniegšana;
b)
transportlīdzekļa vadīšana alkohola reibumā;
c)
drošības jostas nelietošana;
d)
sarkanā gaismas signāla neievērošana.
2. Šo direktīvu piemēro vienīgi, ja sankcija, kas piemērojama par attiecīgo pārkāpumu, ir naudas sods vai tajā ir ietverts naudas sods.
2. pants
Definīcijas
Saskaņā ar šo direktīvu piemēro šādas definīcijas:
a)
"turētājs" ir attiecīgā transportlīdzekļa, arī motocikla, reģistrācijas apliecības turētājs;
b) "pārkāpuma izdarīšanas valsts" ir tā dalībvalsts, kurā izdarīts pārkāpums;
c) "rezidences valsts" ir dalībvalsts, kurā reģistrēts transportlīdzeklis, ar kuru izdarīts pārkāpums;
d)
"kompetentā iestāde" ir vienots kontaktpunkts katrā dalībvalstī, kura uzdevums ir veicināt šīs direktīvas piemērošanu;
e)
"centrālā iestāde" ir iestāde, kas atbildīga par datu aizsardzības nodrošināšanu katrā dalībvalstī;
f)
"galīgais administratīvais lēmums" ir jebkurš galīgais lēmums saskaņā ar kuru ir jāmaksā naudas sods, izņemot lēmumu saskaņā ar Pamatlēmuma 2005/214/TI 1. pantā noteikto definīciju;
g)
"atļautā ātruma pārsniegšana" ir tā ātruma ierobežojuma pārsniegšana, kurš atbilstoši ceļam vai attiecīgā transportlīdzekļa veidam ir spēkā valstī, kurā izdarīts pārkāpums;
h)
"transportlīdzekļa vadīšana alkohola reibumā" ir transportlīdzekļa vadīšana, ja alkohola līmenis autovadītāja asinīs pārsniedz maksimālo daudzumu, kas ir atļauts valstī, kurā izdarīts pārkāpums;
i)
"drošības jostas nelietošana" nozīmē, ka netiek ievērota prasība lietot drošības jostu vai bērnu sēdeklīti gadījumos, kad šāda aprīkojuma lietošana ir obligāta saskaņā ar Padomes Direktīvu 91/671/EEK(8) vai tās valsts tiesību aktiem, kurā izdarīts pārkāpums;
j)
"sarkanā gaismas signāla neievērošana" nozīmē satiksmes noteikumu pārkāpumu, šķērsojot krustojumu pie ieslēgta sarkanā gaismas signāla, kā tas noteikts tās valsts tiesību aktos, kurā izdarīts pārkāpums.
3. pants
ES ceļu satiksmes drošības vadlīnijas
1.Īstenojot ceļu satiksmes drošības politiku, kas nodrošina augstu aizsardzības līmeni visiem satiksmes dalībniekiem Eiropas Savienībā, un ņemot vērā atšķirīgos apstākļus Eiropas Savienības iekšienē, dalībvalstīm ir jārīkojas, neskarot stingrākas politiskās nostādnes un tiesību aktus, lai noteiktu obligātas ceļu drošības vadlīnijas, kas aptver šīs direktīvas darbības jomu. Lai sasniegtu šo mērķi, Komisija pieņem ES mēroga vadlīnijas saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Šīs vadlīnijas ir saskaņā ar šajā pantā izklāstītajiem pamatprincipiem.
2.Attiecībā uz ātruma ierobežojumiem ieteicams izmantot automātiskās kontrolierīces uz automaģistrālēm, otrās kategorijas ceļiem un pilsētas ielās, jo īpaši tajos ceļu tīkla posmos, kur atļautā ātruma pārsniegšanas dēļ nelaimes gadījumu skaits pārsniedz vidējos rādītājus.
Ieteikumi, kas pieņemti saistībā ar šīm vadlīnijām, ir vērsti uz to, lai par 30 % palielinātu ātruma pārbaužu skaitu, izmantojot automātiskās kontrolierīces, dalībvalstīs, kurās nāves gadījumu skaits uz ceļiem pārsniedz ES vidējos rādītājus un nāves gadījumu samazinājums uz ceļiem kopš 2001. gada atpaliek no ES vidējiem rādītājiem. Katrā dalībvalstī ir jānodrošina plašs teritorijas pārklājums.
3.Attiecībā uz transportlīdzekļa vadīšanu alkohola reibumā dalībvalstis pirmām kārtām veic izlases veida pārbaudes tādā laikā, kad visbiežāk notiek šādi pārkāpumi, un vietās, kur pastāv lielāks nelaimes gadījumu risks.
Dalībvalstis apņemas katru gadu pārbaudīt vismaz 30 % auto vadītāju.
4.Attiecībā uz drošības jostas lietošanu dalībvalstīs, kurās mazāk nekā 70 % ceļu lietotāju lieto drošības jostu, intensīvus kontroles pasākumus rīko vismaz sešas nedēļas gadā, jo īpaši tādā laikā, kad visbiežāk notiek šādi pārkāpumi, un vietās, kur ir lielāks pārkāpumu skaits.
5.Attiecībā uz sarkanā gaismas signāla neievērošanu automātiskās kontrolierīces lieto galvenokārt krustojumos, kuros bieži neievēro noteikumus un kuros biežāk nekā vidēji notiek nelaimes gadījumi saistībā ar sarkanā gaismas signāla neievērošanu.
6.Vadlīnijas ietver ieteikumu dalībvalstīm apmainīties ar pozitīvo pieredzi, kā arī aicinājumu dalībvalstīm, kam ir vislielākie sasniegumi automatizēto pārbaužu jomā, sniegt tehnisko palīdzību dalībvalstīm, kuras to pieprasa.
II NODAĻA
NOTEIKUMI PĀRROBEŽU IZPILDES VEICINĀŠANAI
4. pants
Procedūra, kādā veicama informācijas apmaiņa starp dalībvalstīm
1. Ja dalībvalstī pārkāpums izdarīts ar citā dalībvalstī reģistrētu transportlīdzekli un sods šajā lietā nav piemērots, kā arī lietu nekavējoties nav slēgusi iestāde, kas valstī, kurā izdarīts pārkāpums, ir atbildīga par pārkāpuma tālāku izskatīšanu, tās valsts kompetenta iestāde nosūta transportlīdzekļa reģistrācijas numuru un informāciju par pārkāpuma izdarīšanas vietu un datumu kompetentai iestādei citā dalībvalstī vai rezidences valstī, ja šāda informācija pieejama. Tā rīkojas tāpat, kā rīkotos līdzīgos apstākļos, ja pārkāpums būtu izdarīts ar tās teritorijā reģistrētu transportlīdzekli.
2. Rezidences valsts kompetentā iestāde nekavējoties nosūta šādu informāciju vienīgi kompetentajai iestādei valstī, kurā izdarīts pārkāpums:
a)
transportlīdzekļa ar attiecīgo reģistrācijas numuru marka un modelis;
b)
ja attiecīgā transportlīdzekļa reģistrācijas apliecības turētājs ir fiziska persona -- uzvārds, adrese, dzimšanas datums un vieta;
c)
ja attiecīgā transportlīdzekļa reģistrācijas apliecības turētājs ir juridiska persona – nosaukums un adrese.
3. Informācijas apmaiņa saistībā ar personas datu apstrādi un to brīvu apriti šajā nolūkā notiek, ievērojot Direktīvu 95/46/EK. Citu dalībvalstu kompetentās iestādes neuzglabā informāciju, kuru nosūtījusi tā valsts, kurā izdarīts pārkāpums. Šo informāciju nosūta tikai saistībā ar šo direktīvu un, beidzoties procedūrai, visi dati ir jāizdzēš, to dokumentāri pierādot.
5. pants
Elektroniskā tīkla izmantošana
1. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu 4. pantā minētās informācijas apmaiņu, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus. Šajā nolūkā dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka saskaņā ar kopējiem noteikumiem Kopienas elektronisko tīklu izveido 12 mēnešu laikā pēc 15. panta 1. punktā noteiktā datuma.
2. Kopējus noteikumus par 1. punkta noteikumu īstenošanu Komisija pieņem līdz 15. panta 1. punktā minētajam datumam un saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Šie kopējie noteikumi jo īpaši iekļauj šādus noteikumus:
a)
apmainīto datu formāts;
b)
tehniskās procedūras datu elektroniskai apmaiņai starp dalībvalstīm, nodrošinot pārraidīto datu aizsardzību un konfidencialitāti;
c)
personas datu drošības un aizsardzības noteikumi, lai nepieļautu datu izmantošanu citiem mērķiem.
6. pants
Paziņojums par pārkāpumu
1. Pēc 4. panta 2. punktā minētās informācijas saņemšanas tās valsts, kurā izdarīts pārkāpums, iestāde, kas atbildīga par šīs direktīvas darbības jomā esošo pārkāpumu tālāku izskatīšanu, nosūta turētājam paziņojumu par pārkāpumu. Paziņojumu sagatavo, izmantojot pielikumā sniegto paraugu.
2. Paziņojums par pārkāpumu obligāti ietver paziņojuma mērķi, kompetentās iestādes nosaukumu, kura atbildīga par naudas soda piemērošanu, kompetentās iestādes nosaukumu, kurai uzdots piemērot šo direktīvu, un attiecīgā pārkāpuma detalizētu aprakstu. Tajā norāda naudas soda apmēru, visērtāko maksāšanas veidu, datumu, līdz kuram jāizdara maksājums, informāciju par iespēju ▌apstrīdēt paziņojuma par pārkāpumu pamatojumu, kā arī ▌pārsūdzēt lēmumu par uzlikto naudas sodu un procedūru, kas jāievēro strīda vai pārsūdzības gadījumā.
3.Naudas sods, kas noteikts saskaņā ar šo direktīvu, nedrīkst būt diskriminējošs attiecībā uz valstspiederību, un to nosaka saskaņā ar tās valsts likumiem, kurā izdarīts pārkāpums.
4. Ar paziņojumu par pārkāpumu turētāju informē, ka ▌viņam noteiktā termiņā ir jāaizpilda atbildes veidlapa, ja viņš negrasās maksāt naudas sodu. Turētāju arī informē, ka, ja viņš atsakās maksāt, par to paziņos kompetentajai iestādei rezidences valstī, lai panāktu lēmuma izpildi.
5.Paziņojumā par pārkāpumu turētāju informē, ka viņa personas dati tiks apstrādāti saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK noteikumiem, un norāda uz šīs direktīvas 11. pantā minētajām tiesībām piekļūt saviem datiem, pieprasīt tos labot vai dzēst.
6.Ja pārkāpuma izdarīšanas brīdī turētājs nebija pie stūres, viņš atklāj vadītāja personību saskaņā ar rezidences valsts likumiem. Tas neattiecas uz gadījumiem, ja starp divām vai vairākām dalībvalstīm pastāv vienošanās, kas palīdz risināt problēmas saistībā ar šā panta piemērošanu.
7. Paziņojumu par pārkāpumu turētājam nosūta rezidences valsts oficiālajā(-s) valodā(-s), kā noteikts šīs valsts likumos.
8. Ņemot vērā turpmākas tehniska rakstura izmaiņas, Komisija var pielāgot paziņojuma par pārkāpumu paraugu. Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu šīs direktīvas nebūtiskustehniskos elementus, pieņem saskaņā ar 13. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
9.Nepiemēro naudas sodus par pārkāpumiem, kas izdarīti pirms šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.
7. pants
Ceļu satiksmes pārkāpumu uzraudzība
1.Ja naudas sods nav nomaksāts un iespējamās apstrīdēšanas vai pārsūdzēšanas iespējas ir izsmeltas, var piemērot Pamatlēmumu 2005/214/TI attiecībā uz naudas sodiem, kas norādīti minētā pamatlēmuma 1. pantā.
2.Atbildes nesniegšanas gadījumos, kas minēti 1. punktā un skar naudas sodu, uz kuru neattiecas pamatlēmuma darbības joma, kompetentā iestāde valstī, kurā izdarīts pārkāpums, nosūta galīgo lēmumu rezidences valsts kompetentajai iestādei naudas soda piemērošanai.
8. pants
Naudas soda sankciju atzīšana un izpilde
1.Kompetentā iestāde rezidences valstī bez liekām formalitātēm atzīst galīgo administratīvo lēmumu piemērot naudas sodu, par ko tai paziņots saskaņā ar 7. panta 2. punktu, un tūlīt veic visus vajadzīgos pasākumus soda piemērošanai, ja vien tā neizlemj atsaukties uz kādu no šeit norādītajiem neatzīšanas vai nepildīšanas iemesliem:
a)
rezidences valsts tiesību aktos ir paredzēta imunitāte, kas lēmuma izpildi padara par neiespējamu;
b)
ieinteresētā persona nav bijusi informēta par savām tiesībām uz pārsūdzību un par šīs procedūras termiņiem.
2.Rezidences valsts kompetentās iestādes lēmuma izpildi saistībā ar naudas soda piemērošanu reglamentē rezidences valsts tiesību akti tādā pašā veidā, kā tie reglamentē rezidences valsts uzlikto naudas sodu.
3.Kompetentā iestāde pārkāpuma izdarīšanas valstī nekavējoties informē rezidences valsts kompetento iestādi par jebkādu lēmumu vai pasākumu, kura dēļ šo lēmumu nevar izpildīt. Rezidences valsts kompetentā iestāde aptur lēmuma izpildi, tiklīdz kompetentā iestāde valstī, kur izdarīts pārkāpums, to informē par šādu lēmumu vai pasākumu.
9. pants
Rezidences valsts sniegtā informācija
Rezidences valsts kompetentā iestāde jebkādā veidā, kas nodrošina rakstisku apliecinājumu, nekavējoties informē kompetento iestādi pārkāpuma izdarīšanas valstī par:
a)
lēmuma nodošanu kompetentajai iestādei;
b)
jebkādu lēmumu atteikties no soda piemērošanas, pamatojot šo lēmumu;
c)
lēmuma izpildi, tiklīdz tā izpilde ir pabeigta.
10. pants
Centrālās iestādes
1. Katra dalībvalsts nosaka centrālo iestādi, kas palīdz piemērot šo direktīvu.
2. Sešu mēnešu laikā pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā katra dalībvalsts iesniedz Komisijai to centrālo iestāžu nosaukumus un adreses, kas nozīmētas saskaņā ar šo pantu.
3. Komisija nosūta 2. punktā minēto informāciju citām dalībvalstīm.
11. pants
Piekļuves tiesības, korekcija un dzēšana
1. Neierobežojot attiecīgo personu tiesības saskaņā ar valsts tiesību aktiem un Direktīvas 95/46/EK 12. panta a) apakšpunktu, ikvienai personai ir tiesības saņemt informāciju par saviem personas datiem, kas reģistrēti rezidences valstī un nosūtīti dalībvalstij, kas tos pieprasījusi.
2. Neierobežojot procedūras prasību ievērošanu attiecībā uz attiecīgās dalībvalsts apelācijas un kompensēšanas mehānismiem, ikvienai attiecīgajai personai ir tiesības pieprasīt, lai nekavējoties tiktu izlaboti visi neprecīzie personas dati vai dzēsti visi nelikumīgi reģistrētie dati.
3. Attiecīgās personas var izmantot 2. punktā minētās tiesības un vērsties pie rezidences valsts centrālās iestādes.
12. pants
Informācija Eiropas Savienīvas auto vadītājiem
1.Dalībvalstis veic attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu satiksmes dalībniekus ar vajadzīgo informāciju par šīs direktīvas piemērošanas pasākumiem. Šo informāciju var izplatīt, izmantojot ceļu satiksmes drošības struktūras, nevalstiskas organizācijas un citas organizācijas, kas darbojas ceļu satiksmes drošības jomā, kā arī automobiļu klubus.
Dalībvalstis nodrošina, ka informāciju par ātruma ierobežojumiem norāda uz ceļa zīmēm, kas uzstādīti pie visiem ātrgaitas ceļiem, šķērsojot robežu.
2.Komisija ievieto savā interneta vietnē īsu izklāstu par noteikumiem, kas ir spēkā dalībvalstīs un uz kuriem attiecas šīs direktīvas darbības joma.
III NODAĻA
KOMITEJAS PROCEDŪRA
13. pants
Komiteja
1. Komisijai palīdz Komiteja par ceļu satiksmes drošības izpildi.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
14. pants
Novērtējums un ziņojuma sagatavošana
1.Līdz ... (9) Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs direktīvas īstenošanu dalībvalstīs un īstenošanas efektivitāti, ņemot vērā mērķi samazināt nāves gadījumu skaitu uz ES ceļiem.
2.Balstoties uz minēto ziņojumu, Komisija apsver, kā var paplašināt šīs direktīvas darbības jomu, iekļaujot tajā citus ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumus.
3.Tajā pašā ziņojumā Komisija nāk klajā ar priekšlikumiem standartizēt izmantojamās kontrolierīces, pamatojoties uz Kopienā izstrādātajiem kritērijiem un pārbaužu kārtību ceļu satiksmes drošības jomā.
4.Šajā ziņojumā Komisija turklāt novērtē, kā dalībvalstis brīvprātīgi ievēro 3. pantā minētās Eiropas mēroga vadlīnijas, un izvērtē vai šajās vadlīnijās iekļautos ieteikumus būtu jāpadara par obligātiem. Vajadzības gadījumā Komisija var iesniegt priekšlikumu ar šīs direktīvas grozījumiem.
IV NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
15. pants
Transponēšana
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais divpadsmit mēnešu laikā pēc direktīvas stāšanās spēkā. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
16. pants
Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Padomes 1991. gada 16. decembra Direktīva 91/671/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz obligātu drošības jostas izmantošanu transportlīdzekļos, kas sver mazāk nekā 3,5 tonnas (OV L 373, 31.12.1991., 26. lpp)║.
* Divu gadu laikā pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.
PIELIKUMS
Paziņojuma par pārkāpumu VEIDLAPA
(minēta 6. pantā)
[TITULLAPA]
[Sūtītāja uzvārds/nosaukums, adrese un tālruņa numurs] [Adresāta uzvārds/nosaukums un adrese]
Paziņojums
par satiksmes pārkāpumu, kas izdarīts .......... [tās dalībvalsts nosaukums, kurā pārkāpums izdarīts]
[iepriekšminētais teksts redzams šajā titullapā visās oficiālajās ES valodās]
2. lappuse
[datums ...... ] satiksmes pārkāpumu, kas izdarīts ar transportlīdzekli, kura reģistrācijas numurs ir .............., marka .........., modelis, ............ reģistrēja .................[atbildīgās iestādes nosaukums].
Jūs esat reģistrēts kā iepriekšminētā transportlīdzekļa reģistrācijas apliecības turētājs.
Naudas soda apmērs, kas paredzēts par šo pārkāpumu ir, .........€ / valsts valūtā.
Maksājuma termiņš ir .......................
Ja nesamaksājat šo naudas sodu, aizpildiet klāt pievienoto atbildes veidlapu (4. lappuse) un nosūtiet to uz norādīto adresi. Šo atbildes veidlapu [kompetentā iestāde valstī, kur izdarīts pārkāpums] var nosūtīt [kompetentajai iestādei rezidences valstī], lai izpildītu lēmumu par soda piemērošanu.
INFORMĀCIJA
Šo lietu izskatīs kompetenta iestāde valstī, kurā izdarīts pārkāpums.
Ja šo lietu slēgs, jūs par to informēs 60 dienu laikā pēc atbildes veidlapas saņemšanas.
Ja šo lietu turpinās izskatīt, piemēros šādu procedūru:
[aizpilda valsts, kurā izdarīts pārkāpums ‐ kāda būs turpmākā procedūra, norādot sīkāku informāciju par pārsūdzības iespējām un procedūru saistībā ar lēmumu turpināt lietas izskatīšanu. Šajā informācijā noteikti jānorāda: iestāde, kas atbildīga par lietas tālāku izskatīšanu, un tās adrese; maksājuma termiņš; attiecīgās pārsūdzības struktūras nosaukums un adrese; pārsūdzības termiņš].
a) Dati par transportlīdzekli, ar kuru izdarīts pārkāpums:
Reģistrācijas numurs:
Reģistrācijas valsts:
Marka un modelis:
b) Dati par pārkāpumu
Vieta, datums un laiks, kad tas noticis:
Pārkāpuma būtība un juridiskā klasifikācija:
atļautā ātruma pārsniegšana, transportlīdzekļa vadīšana alkohola reibumā, drošības jostas vai bērnu drošības sēdeklīša nelietošana, sarkanā gaismas signāla neievērošana(1)
Detalizēts pārkāpuma apraksts:
Atsauce uz atbilstošo(-ajām) tiesību normu(-ām):
Pārkāpuma pierādījumu apraksts vai atsauce uz tiem:
c) Dati par mērierīci, kas izmantota pārkāpuma fiksēšanai(2)
Mērierīces veids, kas izmantota, lai noteiktu ātruma pārsniegšanu, transportlīdzekļa vadīšanu alkohola reibumā, sarkanā gaismas signāla neievērošanuvai drošības jostas nelietošanu1:
Mērierīces sīks apraksts:
Mērierīces identifikācijas numurs:
Pēdējās verifikācijas derīguma termiņš:
d) Mērierīces piemērošanas rezultāti:
[piemērs par atļautā ātruma pārsniegšanu; citi pārkāpumi jāpievieno:]
Maksimālais ātrums:
Fiksētais ātrums:
Fiksētais ātrums, kuram piemērota kļūdas robeža:
4. lappuse
Atbildes veidlapa
(aizpildīt ar drukātiem burtiem un atzīmēt piemērojamo iespēju)
A. Vadītāja personas dati:
Vai jūs vadījāt transportlīdzekli pārkāpuma izdarīšanas brīdī
(jā/nē)
Ja atbilde ir apstiprinoša, jums jānorāda:
-
Uzvārds un vārds:
-
Dzimšanas vieta un datums:
-
Vadītāja apliecības numurs: ... izsniegta (datums): ... (vieta):
-
Adrese:
Ja pārkāpuma izdarīšanas brīdī jūs nebijāt pie stūres, vai jums ir zināma vadītāja personība
(jā/nē)
Ja atbilde ir apstiprinoša, jums jānorāda šādas ziņas par vadītāju:
–
Uzvārds un vārds:
–
Dzimšanas vieta un datums:
–
Vadītāja apliecības numurs: ... izsniegta (datums): ... (vieta):
–
Adrese:
B. Jautājumu saraksts:
1) Vai transportlīdzeklis (marka... , reģistrācijas numurs....) ir reģistrēts uz jūsu vārda
jā/nē
Pretējā gadījumā – reģistrācijas apliecības turētājs ir:
(uzvārds, vārds, adrese)
2) Vai atzīstat, ka esat izdarījis pārkāpumu?
jā/nē
3) Ja neatzīstat to, turklāt nevēlaties izpaust vadītāja personību, lūdzu,paskaidrojiet iemeslu:
Lūdzu nosūtiet aizpildītu veidlapu 60 dienu laikā no šā paziņojuma saņemšanas ... šādai iestādei: