Ευρετήριο 
Κείμενα που εγκρίθηκαν
Τρίτη 21 Οκτωβρίου 2008 - Στρασβούργο
Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ-Νέας Ζηλανδίας *
 Μνημόνιο συνεργασίας μεταξύ της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όσον αφορά τους ελέγχους/επιθεωρήσεις ασφαλείας και συναφή θέματα *
 Αστική ευθύνη που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
 Απλά δοχεία πίεσης (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
 Συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας για τα φάρμακα (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
 Εφαρμογή του πρωτοκόλλου σχετικά με τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη ΕΚ (κωδικοποιημένη έκδοση) *
 Κατηγορίες συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών (κωδικοποιημένη έκδοση) *
 Σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων *
 Απόφαση-πλαίσιο σχετικά με τη συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών (ευρωπαϊκό ένταλμα) *
 Αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου *
 Κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ
 Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7/2008
 Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (Λιθουανία και Ισπανία)
 Δημιουργία συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των φτωχών αναπτυσσόμενων χωρών που είναι οι πλέον ευάλωτες στις κλιματικές αλλαγές
 Διακυβέρνηση και εταιρική σχέση σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο και βάση για τα σχέδια στον τομέα της περιφερειακής πολιτικής
 Βελτίωση της νομοθεσίας 2006 σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου για την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας
 Έλεγχος της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου
 Στρατηγική για τη μελλοντική διευθέτηση των θεσμικών πτυχών των ρυθμιστικών οργανισμών
 Το ένταλμα σύλληψης κατά του Joseph Kony εν όψει της δίκης του ενώπιον του ΔΠΔ
 Πρόγραμμα Erasmus Mundus (2009-2013) ***I
 Κανόνες και πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία (αναδιατύπωση) ***I
 Περιορισμένη χρήση γενετικώς τροποποιημένων μικροοργανισμών (αναδιατύπωση) ***I
 Στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών (αναδιατύπωση) ***I
 Κοινοτικές στατιστικές των συναλλαγών αγαθών μεταξύ κρατών μελών ***I
 Εφαρμοστέο δίκαιο σε γαμικές διαφορές *
 Διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας *
 Kαταπολέμηση της εμπορίας παιδιών

Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας ΕΚ-Νέας Ζηλανδίας *
PDF 257kWORD 34k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της κυβέρνησης της Νέας Ζηλανδίας, αφετέρου (COM(2008)0170 – C6-0292/2008 – 2008/0066(CNS))
P6_TA(2008)0478A6-0367/2008

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2008)0170),

–   έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1982/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18 Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2007-2013)(1),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 170 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη πρόταση της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0292/2008),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0367/2008),

1.   εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Νέας Ζηλανδίας.

(1) ΕΕ L 412, 30.12.2006, σ. 1.


Μνημόνιο συνεργασίας μεταξύ της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όσον αφορά τους ελέγχους/επιθεωρήσεις ασφαλείας και συναφή θέματα *
PDF 253kWORD 31k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη μνημονίου συνεργασίας μεταξύ της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όσον αφορά τους ελέγχους/επιθεωρήσεις ασφαλείας και συναφή θέματα (COM(2008)0335 – C6-0320/2008 – 2008/0111(CNS))
P6_TA(2008)0479A6-0374/2008

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2008)0335),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 80, παράγραφος 2, και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη πρόταση, της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0320/2008),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7, και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0374/2008),

1.   εγκρίνει τη σύναψη του Μνημονίου Συνεργασίας·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και τη Διεθνή Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας.


Αστική ευθύνη που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
PDF 253kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων και τον έλεγχο της υποχρεώσεως προς ασφάλιση της ευθύνης αυτής (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2008)0098 – C6-0144/2008 – 2008/0049(COD))
P6_TA(2008)0480A6-0380/2008

(Διαδικασία συναπόφασης – κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0098),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0144/2008),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0380/2008),

A.   εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Απλά δοχεία πίεσης (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
PDF 253kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα απλά δοχεία πίεσης (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2008)0202 – C6-0172/2008 – 2008/0076(COD))
P6_TA(2008)0481A6-0381/2008

(Διαδικασία συναπόφασης – κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0202),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0172/2008),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0381/2008),

A.   εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας για τα φάρμακα (κωδικοποιημένη έκδοση) ***I
PDF 253kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας για τα φάρμακα (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2008)0369 – C6-0244/2008 – 2008/0126(COD))
P6_TA(2008)0482A6-0385/2008

(Διαδικασία συναπόφασης – κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0369),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0244/2008),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0385/2008),

A.   εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Εφαρμογή του πρωτοκόλλου σχετικά με τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη ΕΚ (κωδικοποιημένη έκδοση) *
PDF 255kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή του πρωτοκόλλου σχετικά με τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2008)0073 – C6-0147/2008 – 2008/0053(CNS))
P6_TA(2008)0483A6-0386/2008

(Διαδικασία διαβούλευσης – κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0073),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 104, παράγραφος 14, τρίτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0147/2008),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0386/2008),

A.   εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Κατηγορίες συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών (κωδικοποιημένη έκδοση) *
PDF 254kWORD 32k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή του άρθρου 81, παράγραφος 3, της Συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2008)0367 – C6-0272/2008 – 2008/0124(CNS))
P6_TA(2008)0484A6-0379/2008

(Διαδικασία διαβούλευσης – κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0367),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 83 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0272/2008),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων(1),

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0379/2008),

A.   εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


Σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων *
PDF 410kWORD 47k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1150/2000 σχετικά με την εφαρμογή της απόφασης 2000/597/EΚ, Ευρατόμ για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων (COM(2008)0223 – C6-0197/2008 – 2008/0089(CNS))
P6_TA(2008)0485A6-0342/2008

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0223),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 279, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 183 της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0197/2008),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση(1), ιδιαίτερα δε τη δήλωση αριθ. 3 για την αναθεώρηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, που επισυνάπτεται στην εν λόγω συμφωνία,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α6-0342/2008),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 119, δεύτερη παράγραφος, της Συνθήκης Ευρατόμ·

3.   καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση όπου προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή   Τροπολογία
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη 1
(1)  Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο που συνήλθε στις Βρυξέλλες στις 15 και 16 Δεκεμβρίου 2005 εξέδωσε συμπεράσματα σχετικά με το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων τα οποία οδήγησαν στην έκδοση της απόφασης 2007/436/EΚ, Ευρατόμ.
(1)  Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο που συνήλθε στις Βρυξέλλες στις 15 και 16 Δεκεμβρίου 2005 εξέδωσε συμπεράσματα σχετικά με το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων τα οποία οδήγησαν στην έκδοση της απόφασης 2007/436/EΚ, Ευρατόμ· κάλεσε επίσης την Επιτροπή να προβεί σε πλήρη, ευρείας κλίμακας επανεξέταση που θα καλύπτει όλες τις πτυχές των δαπανών και των πόρων της ΕΕ και να υποβάλει έκθεση το 2008/2009.
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη 1α (νέα)
(1α) Η Επιτροπή θα προβεί συνεπώς σε γενική επανεξέταση του τρόπου λειτουργίας του συστήματος των ιδίων πόρων που θα συνοδεύεται από τις δέουσες προτάσεις, στις οποίες θα λαμβάνονται πλήρως υπόψη το έργο που έχει επιτελέσει και οι συστάσεις που έχει διατυπώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζει η δήλωση αριθ. 3 για την αναθεώρηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου που επισυνάπτεται στη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση1.
_________________
1 ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.

(1) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.


Απόφαση-πλαίσιο σχετικά με τη συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών (ευρωπαϊκό ένταλμα) *
PDF 487kWORD 223k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με το σχέδιο απόφασης-πλαίσιο του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό ένταλμα συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων προς λήψη αντικειμένων, εγγράφων και δεδομένων για χρήση σε ποινικές διαδικασίες (13076/2007 – C6-0293/2008 – 2003/0270(CNS))
P6_TA(2008)0486A6-0408/2008

(Διαδικασία διαβούλευσης - εκ νέου διαβούλευση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το σχέδιο του Συμβουλίου (13076/2007),

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2003)0688),

–   έχοντας υπόψη τη θέση του της 31ης Μαρτίου 2004(1),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 34, παράγραφος 2, στοιχείο β), της Συνθήκης ΕΕ,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 39, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΕ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0293/2008),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 93, το άρθρο 51 και το άρθρο 55, παράγραφος 3, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0408/2008),

1.   εγκρίνει το σχέδιο του Συμβουλίου όπως τροποποιήθηκε·

2.   καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει ανάλογα την πρότασή της σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.   καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να το αντικαταστήσει με άλλο κείμενο·

5.   δηλώνει αποφασισμένο, σε περίπτωση που το παρόν κείμενο δεν εγκριθεί πριν τη θέση σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας, να εξετάσει κάθε μεταγενέστερη πρόταση στο πλαίσιο της διαδικασίας κατεπείγοντος, σε στενή συνεργασία με τα εθνικά κοινοβούλια·

6.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Σχέδιο του Συμβουλίου   Τροπολογία
Τροπολογία 1
Σχέδιο του Συμβουλίου
Αιτιολογική σκέψη 8
(8)  Η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης στηρίζεται σε υψηλό βαθμό εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών. Για να προωθηθεί αυτή η εμπιστοσύνη, η παρούσα απόφαση-πλαίσιο θα πρέπει να περιλαμβάνει σημαντικές εγγυήσεις για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Το ΕΕΣΑΣ θα πρέπει κατά συνέπεια να εκδίδεται μόνον από δικαστές, δικαστήρια, ανακριτές, εισαγγελείς και ορισμένες άλλες δικαστικές αρχές όπως ορίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα βάσει της παρούσας απόφασης -πλαίσιο.
(8)  Η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης στηρίζεται σε υψηλό βαθμό εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών. Για να προωθηθεί αυτή η εμπιστοσύνη, η παρούσα απόφαση-πλαίσιο θα πρέπει να περιλαμβάνει σημαντικές εγγυήσεις για την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Το ΕΕΣΑΣ θα πρέπει κατά συνέπεια να εκδίδεται μόνον από δικαστές, ανακριτές και εισαγγελείς.
Τροπολογία 2
Σχέδιο του Συμβουλίου
Αιτιολογική σκέψη 9
(9)  Επειδή η παρούσα απόφαση-πλαίσιο εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 31 της συνθήκης και επομένως αφορά τη δικαστική συνεργασία στο πλαίσιο της διάταξης αυτής που αποσκοπεί στη συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων για διαδικασίες όπως ορίζονται στο άρθρο 5 της παρούσας απόφασης. Καίτοι στη συλλογή των αποδεικτικών αυτών στοιχείων μπορούν να συμμετέχουν, σύμφωνα με το άρθρο 2 στοιχείο γ), εδάφιο ιι) , και άλλες αρχές πλην δικαστών, δικαστηρίων, ανακριτών και εισαγγελέων, η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν καλύπτει την αστυνομική, τελωνειακή, συνοριακή και διοικητική συνεργασία που ρυθμίζονται από άλλες διατάξεις των Συνθηκών.
(9)  Επειδή η παρούσα απόφαση-πλαίσιο εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 31 της συνθήκης και επομένως αφορά τη δικαστική συνεργασία στο πλαίσιο της διάταξης αυτής που αποσκοπεί στη συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων για διαδικασίες όπως ορίζονται στο άρθρο 5 της παρούσας απόφασης. Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν καλύπτει την αστυνομική, τελωνειακή, συνοριακή και διοικητική συνεργασία που ρυθμίζονται από άλλες διατάξεις των Συνθηκών.
Τροπολογία 3
Σχέδιο του Συμβουλίου
Αιτιολογική σκέψη 24 α (νέα)
(24α) Έχει εξέχουσα σημασία να εγκριθεί όσο το δυνατόν ταχύτερα η απόφαση-πλαίσιο 2008/.../ΔΕΥ του Συμβουλίου, της ..., για την προστασία προσωπικών δεδομένων των οποίων γίνεται η επεξεργασία στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις, υπό τον όρο ενός πρόσφορου επιπέδου προστασίας δεδομένων και συμπεριλαμβανομένης της επεξεργασίας προσωπικών δεδομένων σε εθνικό επίπεδο.
Τροπολογία 4
Σχέδιο του Συμβουλίου
Αιτιολογική σκέψη 25
(25)  Το ΕΕΣΑΣ θα πρέπει να συνυπάρχει με τις υφιστάμενες διαδικασίες αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής, η συνύπαρξη όμως αυτή θα πρέπει να θεωρείται μεταβατική έως ότου, σύμφωνα με το Πρόγραμμα της Χάγης, οι διάφορες μορφές συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων που εξαιρούνται του πεδίου εφαρμογής της παρούσας απόφασης -πλαίσιο ρυθμισθούν και αυτές με πράξη περί αμοιβαίας αναγνώρισης, η θέσπιση της οποίας θα συμπληρώσει το καθεστώς αμοιβαίας αναγνώρισης το οποίο θα αντικαταστήσει τις διαδικασίες αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής.
(25)  Το ΕΕΣΑΣ θα πρέπει να συνυπάρχει με τις υφιστάμενες διαδικασίες αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής, η συνύπαρξη όμως αυτή θα πρέπει να θεωρείται μεταβατική έως ότου, σύμφωνα με το Πρόγραμμα της Χάγης, οι διάφορες μορφές συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων που εξαιρούνται του πεδίου εφαρμογής της παρούσας απόφασης -πλαίσιο ρυθμισθούν και αυτές με πράξη περί αμοιβαίας αναγνώρισης, η θέσπιση της οποίας θα συμπληρώσει το καθεστώς αμοιβαίας αναγνώρισης το οποίο θα αντικαταστήσει τις διαδικασίες αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής. Η Επιτροπή θα πρέπει να καταθέσει το ταχύτερο προτάσεις που αποβλέπουν στη συμπλήρωση του πλαισίου της αναγνώρισης των ποινικών αποδεικτικών στοιχείων, παγιώνοντας παράλληλα την ήδη εγκριθείσα νομοθεσία.
Η Επιτροπή καλείται επίσης να αναλάβει πρωτοβουλία για την εναρμόνιση των συστημάτων συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων στα κράτη μέλη. Η εναρμόνιση αποτελεί πράγματι την καλύτερη αφετηρία για την εξασφάλιση της συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις.
Τροπολογία 5
Σχέδιο του Συμβουλίου
Αιτιολογική σκέψη 25 α (νέα)
(25α) Η Επιτροπή θα πρέπει να καταθέσει το ταχύτερο πρόταση νομοθετικού μέσου σχετικά με τις δικονομικές εγγυήσεις στην ποινική δίκη.
Τροπολογία 6
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 2 – στοιχείο γ
γ) ως "αρχή έκδοσης" νοείται:
γ) ως "αρχή έκδοσης" νοείται: ο δικαστής, ο ανακριτής, ή ο εισαγγελέας, που είναι αρμόδιοι σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο να εκδώσουν ευρωπαϊκό ένταλμα συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων·
(i) ο δικαστής, το δικαστήριο, ο ανακριτής, ο εισαγγελέας, ή
(ii) οιαδήποτε άλλη δικαστική αρχή όπως ορίζεται από το κράτος έκδοσης η οποία, στη συγκεκριμένη περίπτωση, ενεργεί υπό την ιδιότητα της ανακριτικής δικαστικής αρχής σε ποινικές διαδικασίες με αρμοδιότητα να εντέλλεται τη συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων σε διασυνοριακές υποθέσεις σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο,
Τροπολογία 7
Σχέδιο Συμβουλίου
Άρθρο 4 – παράγραφος 1 α (νέα)
1α. Το ευρωπαϊκό ένταλμα συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων αποτελεί μέσον που βρίσκεται στη διάθεση τόσο της υπεράσπισης όσο και της κατηγορούσας αρχής. Συνεπώς, τόσο η υπεράσπιση όσο και η κατηγορούσα αρχή μπορούν να ζητήσουν από την αρμόδια δικαστική αρχή να εκδώσει ευρωπαϊκό ένταλμα συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων.
Τροπολογία 8
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 4 – παράγραφος 6
6.  Παρά την παράγραφο 2, το ΕΕΣΑΣ μπορεί επίσης να καλύπτει, εφόσον το ζητήσει η αρχή έκδοσης, τις καταθέσεις προσώπων τα οποία είναι παρόντα κατά την εκτέλεση ΕΕΣΑΣ και σχετίζονται άμεσα με το αντικείμενο του ΕΕΣΑΣ. Για τη λήψη των καταθέσεων αυτών εφαρμόζονται οι κανόνες του κράτους εκτέλεσης που ισχύουν για εθνικές υποθέσεις.
Διαγράφεται
Τροπολογία 9
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 7 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο β α (νέο)
βα) τα αντικείμενα, έγγραφα και δεδομένα είναι δυνατόν να γίνουν δεκτά στη διαδικασία για την οποία έχουν αναζητηθεί.
Τροπολογία 10
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 7 – εδάφιο 1 α (νέα)
Η αρχή έκδοσης πιστοποιεί στο ένταλμα ότι πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.
Τροπολογία 11
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 8 – παράγραφος 2
2.  Κάθε κράτος μέλος δύναται να ορίσει μια κεντρική αρχή, ή, εάν προβλέπεται από το νομικό του σύστημα, περισσότερες της μιας κεντρικές αρχές που θα επικουρούν τις αρμόδιες αρχές. Ένα κράτος μέλος δύναται, εάν είναι αναγκαίο λόγω της οργάνωσης του εσωτερικού του συστήματος απονομής της δικαιοσύνης, να αναθέτει στην ή στις κεντρικές αρχές του τη διοικητική διαβίβαση και παραλαβή του ΕΕΣΑΣ καθώς και κάθε επίσημη αλληλογραφία που την ή τις αφορά.
2.  Κάθε κράτος μέλος δύναται να ορίσει μια κεντρική αρχή, ή, εάν προβλέπεται από το νομικό του σύστημα, περισσότερες της μιας κεντρικές αρχές που θα επικουρούν τις αρμόδιες αρχές.
Τροπολογία 12
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 10 – παράγραφος 3 α (νέα)
3α. Τα πρόσωπα που αφορά η ανταλλαγή των στοιχείων που πραγματοποιείται σύμφωνα με την παρούσα απόφαση-πλαίσιο μπορούν να διεκδικήσουν το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων, περιλαμβανομένης της δέσμευσης, της διόρθωσης, της διαγραφής και της πρόσβασης σε πληροφορίες που τα αφορούν καθώς και τα ένδικα μέσα των οποίων θα μπορούσαν να κάνουν χρήση σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους έκδοσης ή του κράτους εκτέλεσης.
Τροπολογία 13
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 11 – παράγραφος 4
4.  Εάν η αρχή έκδοσης δεν είναι δικαστής, δικαστήριο, ανακριτής ή εισαγγελέας και το ΕΕΣΑΣ δεν έχει επικυρωθεί από μια από τις εν λόγω αρχές στο κράτος έκδοσης, η αρχή εκτέλεσης δύναται στη συγκεκριμένη περίπτωση να αποφασίσει να μην εφαρμοσθούν μέτρα έρευνας ή κατάσχεσης προς το σκοπό της εκτέλεσης του ΕΕΣΑΣ. Προτού το αποφασίσει, η αρχή εκτέλεσης συνεννοείται με την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης.
Διαγράφεται
Τροπολογία 14
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 11 – παράγραφος 5
5.  Ένα κράτος μέλος δύναται, κατά το χρόνο έκδοσης της παρούσας απόφασης -πλαίσιο, να προβεί σε δήλωση ή σε μεταγενέστερη κοινοποίηση προς τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου απαιτώντας την επικύρωση σε κάθε περίπτωση που η αρχή έκδοσης δεν είναι δικαστής, δικαστήριο, ανακριτής ή εισαγγελέας και εφόσον για τα μέτρα που χρειάζονται για την εκτέλεση του ΕΕΣΑΣ θα απαιτείτο απόφαση ή έλεγχος δικαστού, δικαστηρίου, ανακριτού ή εισαγγελέα δυνάμει του δικαίου του κράτους εκτέλεσης σε παρόμοια εθνική υπόθεση.
Διαγράφεται
Τροπολογία 15
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 11 α (νέο)
Άρθρο 11α
Εγγυήσεις σχετικές με την εκτέλεση
Κάθε κράτος μέλος εκδίδει τις αναγκαίες διατάξεις προκειμένου το ευρωπαϊκό ένταλμα συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων να εκτελείται με σεβασμό των ακόλουθων ελάχιστων όρων:
α) η αρχή εκτέλεσης προσφεύγει στα λιγότερο επαχθή αναγκαία μέσα προκειμένου να συγκεντρώσει τα αντικείμενα, έγγραφα ή δεδομένα·
β) ένα φυσικό πρόσωπο δεν υποχρεούται να προβεί στην παραγωγή αντικειμένων, εγγράφων ή δεδομένων ικανών να συμβάλλουν στην δική του ενοχοποίηση δυνάμει της νομοθεσίας του κράτους έκδοσης ή του κράτους εκτέλεσης· και
γ) η αρχή έκδοσης ενημερώνεται αμέσως εάν η αρχή εκτέλεσης αποκαλύψει ότι το ένταλμα εκτελέστηκε κατά παράβαση της νομοθεσίας του κράτους εκτέλεσης.
2.  Κάθε κράτος μέλος εκδίδει τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου, όταν μια έρευνα ή μια κατάσχεση κρίνονται αναγκαίες για τη συγκέντρωση αντικειμένων, εγγράφων ή δεδομένων, να γίνονται σεβαστές οι ακόλουθες ελάχιστες εγγυήσεις:
α) οι έρευνες δεν είναι δυνατόν να αρχίσουν τη νύκτα, εκτός εάν ιδιαίτερες περιστάσεις της υπόθεσης το απαιτούν όλως ειδικώς·
β) το πρόσωπο στην κατοικία του οποίου πραγματοποιείται έρευνα έχει το δικαίωμα να λάβει γραπτή κοινοποίηση· η κοινοποίηση αναφέρει, κατ' ελάχιστον, το λόγο της έρευνας, τα κατασχεθέντα αντικείμενα, έγγραφα ή δεδομένα, και τις προσφυγές τις οποίες διαθέτει το πρόσωπο· και
γ) σε περίπτωση απουσίας του προσώπου στην κατοικία του οποίου πραγματοποιείται έρευνα, το πρόσωπο αυτό ενημερώνεται για την έρευνα με την κοινοποίηση που αναφέρεται στο στοιχείο β) η οποία αφήνεται επιτόπου, ή με κάθε άλλο κατάλληλο μέσο.
Τροπολογία 16
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 12
Η αρχή εκτέλεσης τηρεί τις διατυπώσεις και διαδικασίες που ορίζονται από την αρχή έκδοσης, εκτός εάν προβλέπεται άλλως στην παρούσα απόφαση-πλαίσιο ή εάν αυτές οι διατυπώσεις και διαδικασίες είναι αντίθετες προς τις θεμελιώδεις αρχές του δικαίου του κράτους εκτέλεσης. Το παρόν άρθρο δεν γεννά υποχρέωση λήψης μέτρων αναγκαστικού χαρακτήρος.
Με την επιφύλαξη του άρθρου 11α, η αρχή εκτέλεσης τηρεί τις διατυπώσεις και διαδικασίες που ορίζονται από την αρχή έκδοσης, εκτός εάν προβλέπεται άλλως στην παρούσα απόφαση-πλαίσιο ή εάν αυτές οι διατυπώσεις και διαδικασίες είναι αντίθετες προς τις θεμελιώδεις αρχές του δικαίου του κράτους εκτέλεσης.
Τροπολογία 17
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 12 − εδάφιο 1 α (νέο)
Η αρχή έκδοσης μπορεί να αξιώνει από την αρχή εκτέλεσης:
a) να τηρεί το απόρρητο σχετικά με την έρευνα και το περιεχόμενό της, στον βαθμό που είναι απαραίτητος για την εκτέλεση του εντάλματος·
β) να επιτρέπει σε αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης ή σε ενδιαφερόμενο ο οποίος διορίζεται από την αρχή έκδοσης, να παρίσταται κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης του εντάλματος και να έχει την ίδια πρόσβαση με την αρχή εκτέλεσης σε οποιοδήποτε αντικείμενο, έγγραφο ή δεδομένο συλλέγεται σαν αποτέλεσμα της εκτέλεσης του εντάλματος·
γ) να τηρεί αρχεία για τα πρόσωπα τα οποία είχαν στην κατοχή τους τα αποδεικτικά στοιχεία από την εκτέλεση του εντάλματος μέχρι την παράδοση των αποδεικτικών στοιχείων στο κράτος έκδοσης·
Τροπολογία 18
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 13 – παράγραφος 1 – στοιχείο α α (νέο)
αα) το αδίκημα στο οποίο βασίζεται καλύπτεται από αμνηστία στο κράτος μέλος εκτέλεσης όταν αυτό είναι αρμόδιο να διώξει αυτό το αδίκημα σύμφωνα με το οικείο του ποινικό δίκαιο·
Τροπολογία 19
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 13 – παράγραφος 1 – στοιχείο α β (νέο)
αβ) το πρόσωπο το οποίο αποτελεί αντικείμενο του ευρωπαϊκού εντάλματος συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων δεν μπορεί, λόγω της ηλικίας του, να θεωρηθεί ποινικά υπεύθυνο των πράξεων που προκάλεσαν αυτό το ένταλμα σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους μέλους εκτέλεσης·
Τροπολογία 20
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 13 – παράγραφος 1 – στοιχείο ε
(ε) εάν σε μια από τις περιπτώσεις που προβλέπονται από τις παραγράφους 4 ή 5 του άρθρου 11 το ΕΕΣΑΣ δεν επικυρώθηκε,
Διαγράφεται
Τροπολογία 21
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 13 – παράγραφος 1 – στοιχείο στ
(στ) εάν το ΕΕΣΑΣ σχετίζεται με ποινικά αδικήματα τα οποία:
Διαγράφεται
(ι) σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους εκτέλεσης θεωρούνται τελεσθέντα, εν όλω ή κατά μέγα ή ουσιώδες μέρος, στο έδαφός του, ή σε τόπο ισοδύναμο προς αυτό, ή
(ιι) έχουν τελεσθεί εκτός του εδάφους του κράτους έκδοσης και το δίκαιο του κράτους εκτέλεσης δεν επιτρέπει δίωξη για τέτοια αδικήματα εάν έχουν τελεσθεί εκτός του εδάφους του εν λόγω κράτους
Τροπολογία 22
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 13 – παράγραφος 2
2.  Η απόφαση να μην εκτελεσθεί ή να μην αναγνωρισθεί το ΕΕΣΑΣ σύμφωνα με την παράγραφο 1 λαμβάνεται από δικαστή, δικαστήριο, ανακριτή ή εισαγγελέα στο κράτος εκτέλεσης. Όταν το ΕΕΣΑΣ έχει εκδοθεί από δικαστική αρχή αναφερόμενη στο άρθρο 2 στοιχείο γ), (ιι), και το ΕΕΣΑΣ δεν έχει επικυρωθεί από δικαστή, δικαστήριο, ανακριτή ή εισαγγελέα στο κράτος έκδοσης, η απόφαση δύναται επίσης να ληφθεί από οιαδήποτε άλλη αρμόδια δικαστική αρχή σύμφωνα με το δίκαιο του κράτους εκτέλεσης, εφόσον το εν λόγω δίκαιο το προβλέπει.
2.  Η απόφαση να μην εκτελεσθεί ή να μην αναγνωρισθεί το ΕΕΣΑΣ σύμφωνα με την παράγραφο 1 λαμβάνεται από δικαστή, δικαστήριο, ανακριτή ή εισαγγελέα στο κράτος εκτέλεσης.
Τροπολογία 23
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 13 – παράγραφος 3
3.  Κάθε απόφαση, βάσει της παραγράφου 1, στοιχείο στ), (ι) για αδικήματα θεωρούμενα τελεσθέντα εν μέρει στο έδαφος του κράτους εκτέλεσης ή σε τόπο εξομοιούμενο προς αυτό, λαμβάνεται από τις αρμόδιες αρχές της παραγράφου 2 σε εξαιρετικές περιστάσεις και κατά περίπτωση, ανάλογα με τις ειδικές περιστάσεις της υπόθεσης και κυρίως αφού εξακριβωθεί αν ένα σημαντικό ή ουσιώδες τμήμα της επίδικης πράξης έλαβε χώρα στο κράτος έκδοσης, αν το ΕΕΣΑΣ αφορά πράξη που δεν αποτελεί ποινικό αδίκημα βάσει του δικαίου του κράτους εκτέλεσης και αν, για να εκτελεσθεί το ΕΕΣΑΣ, απαιτείται έρευνα και κατάσχεση.
Διαγράφεται
Τροπολογία 24
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 13 – παράγραφος 4
4.  Όταν μια αρμόδια αρχή σκέπτεται να χρησιμοποιήσει το λόγο άρνησης της παραγράφου 1 στοιχείο στ) (ι), συμβουλεύεται την Eurojust πριν λάβει απόφαση.
Διαγράφεται
Όταν μια αρμόδια αρχή δεν συμφωνεί με τη γνώμη της Eurojust, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η αρχή αυτή να αιτιολογήσει την απόφασή της και να ενημερωθεί το Συμβούλιο.
Τροπολογία 25
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 13 – παράγραφος 5
5.  Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 (α), (ζ) και (η), πριν αποφασίσει να μην αναγνωρίσει ή να μην εκτελέσει, εν όλω ή εν μέρει, ένα ΕΕΣΑΣ, η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης συμβουλεύεται την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης με κάθε πρόσφορο μέσο και αν χρειάζεται της ζητεί να δώσει αμελλητί κάθε απαραίτητη πληροφορία.
5.  Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 α), α α), α β ), ζ) και η), πριν αποφασίσει να μην αναγνωρίσει ή να μην εκτελέσει, εν όλω ή εν μέρει, ένα ΕΕΣΑΣ, η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης συμβουλεύεται την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης με κάθε πρόσφορο μέσο και αν χρειάζεται της ζητεί να δώσει αμελλητί κάθε απαραίτητη πληροφορία.
Τροπολογία 26
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 14 – παράγραφος 2 – εισαγωγικό μέρος
2.  Εάν είναι απαραίτητο να διεξαχθεί έρευνα ή κατάσχεση για την εκτέλεση του ΕΕΣΑΣ, τα ακόλουθα αδικήματα, εφόσον τιμωρούνται στο κράτος έκδοσης με ποινή στερητική της ελευθερίας ή μέτρο ασφαλείας στερητικό της ελευθερίας μέγιστης διάρκειας τουλάχιστον τριών ετών και όπως αυτά ορίζονται από το δίκαιο του κράτους έκδοσης, ουδέποτε υπόκεινται σε έλεγχο του διπλού αξιοποίνου:
2.  Εάν είναι απαραίτητο να διεξαχθεί έρευνα ή κατάσχεση για την εκτέλεση του ΕΕΣΑΣ, τα ακόλουθα αδικήματα, όπως αυτά ορίζονται από το δίκαιο του κράτους έκδοσης, ουδέποτε υπόκεινται σε έλεγχο του διπλού αξιοποίνου:
Τροπολογία 27
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 15 – παράγραφος 3
3.  Εάν δεν υφίστανται λόγοι αναβολής σύμφωνα με το άρθρο 16, ή εάν η αρχή εκτέλεσης έχει ήδη στην κατοχή της τα αιτούμενα αντικείμενα, έγγραφα ή δεδομένα, τα εν λόγω αντικείμενα, έγγραφα ή δεδομένα περιέρχονται στην κατοχή της αρχής εκτέλεσης αμελλητί και, με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, εντός 60 ημερών το αργότερο από την παραλαβή του ΕΕΣΑΣ από την αρμόδια αρχή εκτέλεσης.
3.  Εάν δικαιολογείται από έναν από τους λόγους αναβολής σύμφωνα με το άρθρο 16, ή εάν η αρχή εκτέλεσης έχει ήδη στην κατοχή της τα αιτούμενα αντικείμενα, έγγραφα ή δεδομένα, το ταχύτερο δυνατόν ή το αργότερο εντός 60 ημερών από την παραλαβή του ΕΕΣΑΣ από την αρμόδια αρχή εκτέλεσης και, με την επιφύλαξη της παραγράφου 4.
Τροπολογία 28
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 15 – παράγραφος 3α (νέα)
3a.  Ελλείψει της αγωγής που ασκήθηκε βάσει του άρθρου 18 και εκτός εάν δικαιολογείται από έναν από τους λόγους της αναβολής που αναφέρονται στο άρθρο 16, το κράτος εκτέλεσης διαβιβάζει στο κράτος έκδοσης τα αντικείμενα, τα έγγραφα ή τα δεδομένα που συγκεντρώθηκαν βάσει του ευρωπαϊκού εντάλματος συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων, αμέσως μόλις περιέλθουν αυτά στον έλεγχο της αρχής εκτέλεσης ή, άλλως, το συντομότερο δυνατό και εντός τριάντα ημερών το αργότερο από την παραλαβή των συγκεκριμένων αποδεικτικών στοιχείων από την αρχή εκτέλεσης.
Κατά τη διαβίβαση των συγκεντρωθέντων αντικειμένων, εγγράφων ή δεδομένων, η αρχή εκτέλεσης αναφέρει εάν πρέπει να επιστραφούν στο κράτος εκτέλεσης μόλις παύσουν να είναι απαραίτητα στο κράτος έκδοσης.
Τροπολογία 29
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 15 – παράγραφος 4
4.  Όταν δεν είναι πρακτικά εφικτό σε συγκεκριμένη περίπτωση για την αρμόδια αρχή εκτέλεσης να τηρήσει την προθεσμία των παραγράφων 2 ή 3 αντίστοιχα, ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης με οποιοδήποτε τρόπο, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης και τον χρόνο που εκτιμά ότι θα χρειαστεί για την ανάληψη της δράσης.
4.  Όταν, δια λόγους εκτάκτων συνθηκών, δεν είναι πρακτικά εφικτό για την αρμόδια αρχή εκτέλεσης να τηρήσει την καθοριζόμενη στο παρόν άρθρο προθεσμία, ενημερώνει γραπτώς επ' αυτού την Eurojust και την αρμόδια αρχή του κράτους έκδοσης, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης και τον χρόνο που εκτιμά ότι θα χρειαστεί για την ανάληψη της δράσης.
Τροπολογία 30
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 15 – παράγραφος 5
5.  Εάν δεν εκκρεμεί ένδικο μέσο σύμφωνα με το άρθρο 18 ή υφίσταται λόγος αναβολής σύμφωνα με το άρθρο 16, το κράτος εκτέλεσης διαβιβάζει χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση στο κράτος έκδοσης τα αντικείμενα, έγγραφα ή δεδομένα που συγκεντρώνονται σύμφωνα με το ΕΕΣΑΣ.
Διαγράφεται
Τροπολογία 31
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 15 – παράγραφος 6
6.  Κατά τη διαβίβαση των συγκεντρωθέντων αντικειμένων, εγγράφων ή δεδομένων η αρχή εκτέλεσης αναφέρει εάν πρέπει να επιστραφούν στο κράτος εκτέλεσης μόλις παύσουν να είναι απαραίτητα στο κράτος έκδοσης.
Διαγράφεται
Τροπολογία 32
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 17 α (νέο)
Άρθρο 17α
Μεταγενέστερη χρησιμοποίηση των αποδεικτικών στοιχείων
Η χρησιμοποίηση, στο πλαίσιο των ποινικών διαδικασιών, αποδεικτικών στοιχείων που συγκεντρώθηκαν σύμφωνα με την παρούσα απόφαση-πλαίσιο, δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να περιορίσει τα δικαιώματα υπεράσπισης.
Τα δικαιώματα αυτά πρέπει να γίνονται πλήρως σεβαστά, κυρίως όσον αφορά το παραδεκτό των αποδεικτικών στοιχείων, την υποχρέωση της διάθεσης των στοιχείων αυτών στην υπεράσπιση και το δικαίωμα της υπεράσπισης να τα αμφισβητήσει.
Τροπολογία 33
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 18 – παράγραφος 1
1.  Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες ρυθμίσεις ώστε κάθε ενδιαφερόμενος, περιλαμβανομένων των καλόπιστων τρίτων, να δικαιούται να ασκήσει ένδικα μέσα κατά της αναγνώρισης και εκτέλεσης ΕΕΣΑΣ σύμφωνα με το άρθρο 11, προκειμένου να διαφυλάξει τα έννομα συμφέροντά του. Τα κράτη μέλη δύνανται να περιορίζουν τα ένδικα μέσα που προβλέπει η παρούσα παράγραφος στις περιπτώσεις που το ΕΕΣΑΣ εκτελείται με χρήση μέτρων αναγκαστικού χαρακτήρος. Το ένδικο μέσο ασκείται ενώπιον δικαστηρίου στο κράτος εκτέλεσης σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους αυτού.
1.  Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες ρυθμίσεις ώστε κάθε ενδιαφερόμενος, περιλαμβανομένων των καλόπιστων τρίτων, να δικαιούται να ασκήσει ένδικα μέσα κατά της αναγνώρισης και εκτέλεσης ΕΕΣΑΣ σύμφωνα με το άρθρο 11, προκειμένου να διαφυλάξει τα έννομα συμφέροντά του. Το ένδικο μέσο ασκείται ενώπιον δικαστηρίου στο κράτος εκτέλεσης σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του κράτους αυτού.
Τροπολογία 34
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 23 – παράγραφος 1
1.  Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα απαραίτητα μέτρα για να συμμορφωθούν με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης-πλαίσιο το αργότερο στις …
1.  Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα απαραίτητα μέτρα για να συμμορφωθούν με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης-πλαίσιο το αργότερο στις ...* και αναλαμβάνουν να εκδώσουν πριν από αυτήν την ημερομηνία απόφαση-πλαίσιο σχετικά με τα δικονομικά δικαιώματα που χορηγούνται στο πλαίσιο των ποινικών διαδικασιών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, λαμβάνοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Τροπολογία 35
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 23 – παράγραφος 1 α (νέα)
1α. Τα κράτη μέλη αναφέρουν, σε δήλωση που κατατίθεται στη γενική γραμματεία του Συμβουλίου, τα εθνικά όργανα που έχουν ορισθεί ως αρχή έκδοσης και ως αρχή εκτέλεσης.
Τροπολογία 36
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 23 – παράγραφος 3
3.  Όσα κράτη μέλη προτίθενται να μεταφέρουν στο εθνικό τους δίκαιο τους λόγους άρνησης του άρθρου 13 παράγραφος 1 στοιχείο στ), ενημερώνουν περί αυτού το Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου με σχετική δήλωση κατά την έκδοση της παρούσας απόφασης-πλαίσιο.
Διαγράφεται
Τροπολογία 37
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 23 – παράγραφος 4
4.  Η Γερμανία δύναται να δηλώσει ότι επιφυλάσσεται του δικαιώματός της να υπάγει την εκτέλεση του ΕΕΣΑΣ στον έλεγχο του διπλού αξιοποίνου σε περιπτώσεις αναφερόμενες στο άρθρο 14 παρ. 2 που αφορούν τρομοκρατία, ηλεκτρονικό έγκλημα, ρατσισμό και ξενοφοβία, δολιοφθορά, αθέμιτη προστασία έναντι περιουσιακού οφέλους , εκβίαση ή απάτη, εάν για την εκτέλεση του ΕΕΣΑΣ είναι απαραίτητη η διεξαγωγή έρευνας ή κατάσχεσης, εκτός αν η αρχή έκδοσης έχει δηλώσει ότι κατά το δίκαιο του κράτους έκδοσης το οικείο αδίκημα εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής των κριτηρίων που περιέχονται στη δήλωση:
Διαγράφεται
Αν η Γερμανία επιθυμεί να κάνει χρήση της παραγράφου αυτής, κοινοποιεί σχετική δήλωση στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου κατά την έκδοση της παρούσας απόφασης-πλαίσιο. Η δήλωση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Τροπολογία 38
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 23 – παράγραφος 5 α (νέα)
5α. Κάθε έτος, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης-πλαίσιο, που αφορά ιδίως την εφαρμογή των δικονομικών εγγυήσεων.
Τροπολογία 39
Σχέδιο του Συμβουλίου
Άρθρο 24 – παράγραφος 2
2.  Στην αρχή κάθε ημερολογιακού έτους η Γερμανία γνωστοποιεί στο Συμβούλιο και την Επιτροπή τον αριθμό των περιπτώσεων εφαρμογής ,στο προηγούμενο έτος, του λόγου μη αναγνώρισης ή μη εκτέλεσης που προβλέπεται από την παράγραφο 4 του άρθρου 24.
Διαγράφεται
Τροπολογία 40
Σχέδιο του Συμβουλίου
Παράρτημα – Τμήμα Β – στοιχείο ii α (νέο)
ii a) τα αντικείμενα, έγγραφα ή στοιχεία που ζητούνται μέσω του παρόντος εντάλματος πρέπει να είναι παραδεκτά στο πλαίσιο της διαδικασίας για την οποία έχουν αναζητηθεί.
Τροπολογία 41
Σχέδιο του Συμβουλίου
Παράρτημα – Τμήμα Γ – στοιχείο δ
(δ) οιαδήποτε άλλη δικαστική αρχή όπως ορίζεται από το κράτος έκδοσης η οποία, στη συγκεκριμένη περίπτωση, ενεργεί υπό την ιδιότητα της ανακριτικής δικαστικής αρχής σε ποινικές διαδικασίες με αρμοδιότητα να εντέλλεται τη συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων σε διασυνοριακές υποθέσεις σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο
Διαγράφεται
Το παρόν ΕΕΣΑΣ έχει επικυρωθεί από δικαστή ή δικαστήριο, ανακριτή ή εισαγγελέα (βλ. τμήματα Δ και Ο).
Τροπολογία 42
Σχέδιο του Συμβουλίου
Παράρτημα – Τμήμα Δ
Δ) ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΑΡΧΗ ΠΟΥ ΕΠΙΚΥΡΩΣΕ ΤΟ ΕΝΤΑΛΜΑ (ΕΑΝ ΣΥΝΤΡΕΧΕΙ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ)
Διαγράφεται
Εάν έχετε συμπληρώσει το σημείο δ στο τμήμα Γ και το ΕΕΣΑΣ είναι επικυρωμένο, σημειώσατε τι είδους δικαστική αρχή το επικύρωσε:
□ (α) δικαστής ή δικαστήριο
□ (β) ανακριτής
□ (γ) εισαγγελέας
Επίσημο όνομα της αρχής:
................................................................................................................................................................
Όνομα του αντιπροσώπου της
............................................................................................................................................................
Αξίωμα (τίτλος/βαθμός)
..............................................................................................................................................................
Αριθμός φακέλου
............................................................................................................................................................
Διεύθυνση:
............................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................
Αρ. τηλεφώνου: (κωδικός χώρας) (κωδικός περιοχής/πόλης)
..........................
Αρ. φαξ: (κωδικός χώρας) (κωδικός περιοχής/πόλης)
.....................
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο:
..................................................................................................
Τροπολογία 43
Σχέδιο του Συμβουλίου
Παράρτημα – Τμήμα Ε
Ε) ΑΝ ΕΧΕΙ ΟΡΙΣΘΕΙ ΜΙΑ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΡΧΗ ΩΣ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΚΑΙ ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΕΕΣΑΣ ΚΑΙ, ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ, ΓΙΑ ΛΟΙΠΗ ΣΥΝΑΦΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ
Διαγράφεται
Όνομα της κεντρικής αρχής:
........................................................................................................................................................................
Πρόσωπο επαφής, εάν υπάρχει (τίτλος/βαθμός και όνομα):
...........................................................................................................................................................
Διεύθυνση:
.................................................................................................................................................................
Αριθμός του φακέλου:
.............................................................................
Αρ. τηλεφώνου: (κωδικός χώρας) (κωδικός περιοχής/πόλης)
................................
Αρ. φαξ: (κωδικός χώρας) (κωδικός περιοχής/πόλης)
...............................
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
....................
Τροπολογία 44
Σχέδιο του Συμβουλίου
Παράρτημα – Τμήμα ΣΤ
ΣΤ) ΑΡΧΗ Ή ΑΡΧΕΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΚΑΝΕΙΣ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΕΤΑΙ (ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΣΥΜΠΛΗΡΩΘΗΚΑΝ ΤΑ Δ ΚΑΙ/Η Ε):
Διαγράφεται
□ Αρχή υπό την έννοια του τμήματος Γ μπορεί κανείς να απευθύνεται σ' αυτήν για ζητήματα
...........
□ Αρχή υπό την έννοια του τμήματος Δ μπορεί κανείς να απευθύνεται σ' αυτήν για ζητήματα
............
□ Αρχή υπό την έννοια του τμήματος Ε μπορεί κανείς να απευθύνεται σ' αυτήν για ζητήματα
...........
Τροπολογία 45
Σχέδιο του Συμβουλίου
Παράρτημα – Τμήμα Θ – Υποσημείωση στο τέλος της σελίδας
Οσάκις το ΕΕΣΑΣ απευθύνεται στη Γερμανία, και σύμφωνα με τη δήλωση στην οποία προέβη η Γερμανία σύμφωνα με το άρθρο 23 παρ. 4 της απόφασης- πλαίσιο 2007/…/ΔΕΥ της …+ του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό ένταλμα συγκέντρωσης αποδεικτικών στοιχείων προς λήψη αντικειμένων, εγγράφων και δεδομένων για χρήση σε ποινικές διαδικασίες, η αρχή έκδοσης δύναται επιπροσθέτως να συμπληρώσει το τετραγωνίδιο ΙΔ.1 για να επιβεβαιώσει ότι το αδίκημα ή τα αδικήματα εμπίπτει/ουν στο πεδίο εφαρμογής των κριτηρίων που έχει δηλώσει η Γερμανία γι αυτού του είδους τα αδικήματα.
Διαγράφεται
ΕΕ: αριθμός και ημερομηνία της παρούσας απόφασης-πλαίσιο.
Τροπολογία 46
Σχέδιο του Συμβουλίου
Παράρτημα – Τμήμα ΙΔ – παράγραφος 1
Προαιρετικές πληροφορίες που περιέχονται μόνον σε ό,τι αφορά τη Γερμανία:
Διαγράφεται
□ Δηλούται ότι το αδίκημα/αδικήματα υπάγεται/γονται στο δίκαιο του κράτους έκδοσης και εμπίπτει/ουν στο πεδίο εφαρμογής των κριτηρίων που έχει περιλάβει η Γερμανία στη δήλωση στην οποία προέβη σύμφωνα με το άρθρο 23 παρ. 4 της απόφασης-πλαίσιο …

(1) ΕΕ C 103 Ε, 29.4.2004, σ. 659.


Αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου *
PDF 407kWORD 95k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004 όσον αφορά την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου και περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 (COM(2008)0162 – C6-0183/2008 – 2008/0063(CNS))
P6_TA(2008)0487A6-0340/2008

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0162),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0183/2008),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A6-0340/2008),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.   καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή   Τροπολογία
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη 1
(1)  Σύμφωνα με πρόσφατες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις του Διεθνούς Συμβουλίου για την Εξερεύνηση της Θάλασσας (ICES) οι μειώσεις οι οποίες οφείλονται στο συνδυαστικό αποτέλεσμα των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC), των τεχνικών μέτρων και των συμπληρωματικών κανονισμών διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας δεν ήταν καθόλου ικανοποιητικές όσον αφορά το στόχο της μείωσης της θνησιμότητας που οφείλεται στην αλιεία στα επίπεδα που απαιτούνται ώστε να είναι δυνατή η ανασύσταση των αποθεμάτων γάδου και δεν υπάρχουν σαφείς ενδείξεις αποκατάστασης για κανένα από τα τέσσερα αποθέματα γάδου τα οποία καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004.
(1)  Σύμφωνα με πρόσφατες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις του Διεθνούς Συμβουλίου για την Εξερεύνηση της Θάλασσας (ICES) οι μειώσεις οι οποίες οφείλονται στο συνδυαστικό αποτέλεσμα των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων (TAC), των τεχνικών μέτρων και των συμπληρωματικών κανονισμών διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας (συμπεριλαμβανομένων της παρακολούθησης και του ελέγχου για την πρόληψη της αλιείας και εκφόρτωσης γάδου που αλιεύθηκε μέσω παράνομης, αδήλωτης ή μη ρυθμιζόμενης αλιείας) δεν ήταν καθόλου ικανοποιητικές όσον αφορά το στόχο της μείωσης της θνησιμότητας που οφείλεται στην αλιεία στα επίπεδα που απαιτούνται ώστε να είναι δυνατή η ανασύσταση των αποθεμάτων γάδου και δεν υπάρχουν σαφείς ενδείξεις αποκατάστασης για κανένα από τα τέσσερα αποθέματα γάδου τα οποία καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004, μολονότι τα αποθέματα γάδου στη Βόρειο Θάλασσα και στην Κελτική Θάλασσα εμφανίζουν ενδείξεις βελτίωσης.
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη 4α (νέα)
(4α) Θα πρέπει να διαμορφωθούν αποτελεσματικοί μηχανισμοί διαχείρισης της αλιείας σε συνεργασία με τον κλάδο της αλιείας. Για τον σκοπό αυτό, στην αξιολόγηση και στη λήψη αποφάσεων θα πρέπει να συμμετέχουν τα αρμόδια περιφερειακά γνωμοδοτικά συμβούλια και τα κράτη μέλη.
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη 5
(5)  Πρέπει να εισαχθούν νέοι μηχανισμοί, οι οποίοι θα ενθαρρύνουν τους αλιείς να συμμετέχουν σε προγράμματα αποφυγής αλίευσης του γάδου.
(5)  Πρέπει να εισαχθούν νέοι μηχανισμοί, οι οποίοι θα ενθαρρύνουν τους αλιείς και τα κράτη μέλη να συμμετέχουν σε προγράμματα αποφυγής αλίευσης του γάδου. Όλα τα αλιεύματα γάδου πρέπει να εκφορτώνονται, και όχι να απορρίπτονται, ώστε να καθίσταται δυνατή η ορθή επιστημονική αξιολόγηση των αποθεμάτων.
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη 5α (νέα)
(5a)  Αυτού του είδους τα προγράμματα αποφυγής αλίευσης του γάδου είναι πιθανότερο να επιτύχουν εάν αναπτύσσονται σε συνεργασία με τον κλάδο της αλιείας· κατά συνέπεια, τα προγράμματα αποφυγής αλίευσης του γάδου που αναπτύσσονται εντός των κρατών μελών θα πρέπει να θεωρούνται αποτελεσματικό μέσο προαγωγής της αειφορίας, και η ανάπτυξη τέτοιου είδους προγραμμάτων θα πρέπει να ενθαρρύνεται παράλληλα με τη λειτουργία της συναφούς κοινοτικής νομοθεσίας.
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη 5β (νέα)
(5β) Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ασκούν την αρμοδιότητά τους να χορηγούν αλιευτική πρόσβαση στα αποθέματα γάδου, ώστε να ενθαρρύνουν τους αλιείς τους να αλιεύουν κατά τρόπους που συνεπάγονται περισσότερο επιλεκτική αλιεία και είναι λιγότερο επιβλαβείς για το περιβάλλον.
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 − σημείο 1
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 2β - στοιχείο βα) (νέο)
βα) όταν τα αποθέματα γάδου θα έχουν βελτιωθεί ουσιαστικά, η Επιτροπή θα πρέπει να αναθεωρήσει το σύστημα ρύθμισης της αλιευτικής προσπάθειας.
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 6 – παράγραφος 4
4.  Με την επιφύλαξη των στοιχείων β) και γ) της παραγράφου 1 και της παραγράφου 2, το Συμβούλιο δεν καθορίζει τα TAC σε επίπεδο που να παρουσιάζει απόκλιση ποσοστού 15% πάνω ή κάτω από τα TAC που καθορίστηκαν το προηγούμενο έτος.
4.  Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1 και της παραγράφου 2, το Συμβούλιο δεν καθορίζει τα TAC σε επίπεδο που να παρουσιάζει απόκλιση ποσοστού 15% πάνω ή κάτω από τα TAC που καθορίστηκαν το προηγούμενο έτος.
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 − σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 6 - παράγραφος 5 – στοιχείο β)
β) ποσότητα που αντιστοιχεί, ενδεχομένως, σε άλλες συναφείς πηγές θνησιμότητας του γάδου που θα καθοριστούν με βάση πρόταση της Επιτροπής.
β) μια ποσότητα που υποδεικνύεται ενδεχομένως από άλλες συναφείς πηγές θνησιμότητας του γάδου, όπως είναι η επιστημονική ανάλυση για την αξιολόγηση των ποσοτήτων γάδου που θανατώνονται από φώκιες, καθώς και μια αξιολόγηση του αντικτύπου της αλλαγής του κλίματος στην αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου, που θα καθοριστούν με βάση πρόταση της Επιτροπής.
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 − σημείο 3
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 7 - παράγραφος 1
1.  Μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, και ανά τριετία, η Επιτροπή ζητά από την ΕΤΟΕΑ να αξιολογήσει την πρόοδο καθενός από τα εξαντλημένα αποθέματα γάδου με στόχο την αποκατάστασή τους.
1.  Μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, και ανά τριετία, η Επιτροπή ζητά από την ΕΤΟΕΑ να αξιολογήσει την πρόοδο της αποκατάστασης καθενός από τα εξαντλημένα αποθέματα γάδου. Επιπλέον, η Επιτροπή θα ζητεί τις απόψεις των αρμόδιων περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων και των κρατών μελών σχετικά με την αποτελεσματική διαχείριση των αποθεμάτων γάδου.
Τροπολογία 10
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 − σημείο 4
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Κεφάλαιο IV - τίτλος
Περιορισμός της αλιευτικής προσπάθειας
Καθορισμός της αλιευτικής προσπάθειας
Τροπολογία 11
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 8α – παράγραφος 2 – στοιχείο α)
(α) για το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού η γραμμή βάσης ορίζεται ως η μέση προσπάθεια σε αριθμό kW-ημερών κατά τη διάρκεια των ετών 2005, 2006 και 2007, σύμφωνα με γνωμοδότηση της ΕΤΟΕΑ.
α) για το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος κανονισμού η γραμμή βάσης ορίζεται ως η μέση προσπάθεια σε αριθμό kW-ημερών κατά τη διάρκεια των ετών 2004, 2005 και 2006, σύμφωνα με γνωμοδότηση της ΕΤΟΕΑ.
Τροπολογία 12
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 8α – παράγραφος 3 – εισαγωγική πρόταση
3.  Όσον αφορά τις ομάδες αλιευτικής προσπάθειας οι οποίες, σύμφωνα με την ετήσια αξιολόγηση των στοιχείων για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας τα οποία υποβλήθηκαν βάσει των άρθρων 18, 19 και 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. xxx/2008 έχουν συμβάλει περισσότερο στη συνολική αλίευση γάδου και των οποίων τα συνολικά αλιεύματα σε γάδο, με βάση αυτή την αξιολόγηση, ανέρχονται σε ποσοστό τουλάχιστον 80%, η μέγιστη επιτρεπόμενη αλιευτική προσπάθεια υπολογίζεται ως εξής:
3.  Όσον αφορά τις ομάδες αλιευτικής προσπάθειας οι οποίες, σύμφωνα με την ετήσια αξιολόγηση των στοιχείων για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας τα οποία υποβλήθηκαν βάσει των άρθρων 18, 19 και 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. xxx/2008 έχουν συμβάλει εν γένει στη συνολική αλίευση γάδου και των οποίων τα συσσωρευμένα αλιεύματα σε γάδο, με βάση αυτή την αξιολόγηση, ανέρχονται σε ποσοστό τουλάχιστον 80%, η μέγιστη επιτρεπόμενη αλιευτική προσπάθεια υπολογίζεται ως εξής:
Τροπολογία 13
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 8α – παράγραφος 3 – στοιχείο α)
(α) στις περιπτώσεις εκείνες όπου ισχύει το άρθρο 6, εφαρμόζοντας στη γραμμή βάσης την ίδια μείωση ποσοστού με εκείνη η οποία ορίστηκε στο άρθρο 6 όσον αφορά τη θνησιμότητα λόγω αλιείας·
α) στις περιπτώσεις εκείνες όπου ισχύει το άρθρο 6, εφαρμόζοντας στη γραμμή βάσης την ίδια μεταβολή ποσοστού με εκείνη η οποία ορίστηκε στο άρθρο 6 όσον αφορά τη θνησιμότητα λόγω αλιείας·
Τροπολογία 14
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 8β – παράγραφος 1 – εισαγωγική πρόταση
1.  Για τα σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του, κάθε κράτος μέλος αποφασίζει όσον αφορά τη μέθοδο κατανομής της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας σε μεμονωμένα σκάφη, με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:
1.  Για τα σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του, κάθε κράτος μέλος αποφασίζει όσον αφορά τη μέθοδο κατανομής της μέγιστης επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας σε μεμονωμένα σκάφη, σύμφωνα με μια σειρά κριτηρίων, στα οποία π.χ. περιλαμβάνονται:
Τροπολογία 15
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 8β – παράγραφος 3
3.  Για κάθε ομάδα αλιευτικής προσπάθειας, η συνολική ικανότητα, εκφραζόμενη σε GT και σε kW, των σκαφών τα οποία διαθέτουν ειδικές αλιευτικές άδειες που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2, δεν υπερβαίνει την ικανότητα των σκαφών που δραστηριοποιήθηκαν το 2007 χρησιμοποιώντας εργαλεία και αλιεύοντας στην αντίστοιχη γεωγραφική ζώνη.
Διαγράφεται
Τροπολογία 16
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 8δ – εισαγωγική πρόταση
Η μέγιστη επιτρεπόμενη αλιευτική προσπάθεια η οποία έχει καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 8α προσαρμόζεται από τα αντίστοιχα κράτη μέλη λαμβάνοντας υπόψη:
Η μέγιστη επιτρεπόμενη αλιευτική προσπάθεια η οποία έχει καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 8α μπορεί να προσαρμόζεται από τα αντίστοιχα κράτη μέλη λαμβάνοντας υπόψη:
Τροπολογία 17
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 4
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 8ε – παράγραφος 3
3.  Η μεταβίβαση επιτρέπεται μόνον εφόσον η ομάδα εργαλείων-δότης έχει παρουσιάσει, όσον αφορά τον γάδο, αλίευμα ανά μονάδα προσπάθειας (cpue) μεγαλύτερο σε σχέση με το cpue της λαμβάνουσας ομάδας εργαλείων. Το κράτος μέλος το οποίο ζητά τη μεταβίβαση παρέχει τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με το cpue.
3.  Η μεταβίβαση επιτρέπεται κατ' αρχήν μόνον εφόσον η ομάδα εργαλείων-δότης έχει παρουσιάσει, όσον αφορά τον γάδο, αλίευμα ανά μονάδα προσπάθειας (cpue) μεγαλύτερο σε σχέση με το cpue της λαμβάνουσας ομάδας εργαλείων. Σε περίπτωση μεταβίβασης από μία ομάδα εργαλείων-δότη σε μια άλλη ομάδα εργαλείων-δότη με μεγαλύτερο αλίευμα ανά μονάδα προσπάθειας (CPUE), η μεταβιβαζόμενη προσπάθεια υπόκειται σε μείωση υπό μορφή ενός ειδικότερα καθοριζόμενου διορθωτικού συντελεστή. Το κράτος μέλος το οποίο ζητά τη μεταβίβαση παρέχει τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με το cpue.
Τροπολογία 18
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1 – σημείο 6
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 423/2004
Άρθρο 17
Άρθρο 17
Διαγράφεται
Διαδικασία λήψης αποφάσεων
Στις περιπτώσεις εκείνες όπου ο παρών κανονισμός προβλέπει τη λήψη αποφάσεων από το Συμβούλιο, το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία ύστερα από πρόταση της Επιτροπής.

Κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ
PDF 355kWORD 43k
Ψήφισμα
Παράρτημα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ, κατ" εφαρμογήν του σημείου 26 της Διοργανικής Συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή οικονομική διαχείριση (COM(2008)0557 – C6-0318/2008 – 2008/2253(ACI))
P6_TA(2008)0488A6-0399/2008

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0557 – C6-0318/2008),

–   έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή οικονομική διαχείριση(1) και ιδίως το σημείο 26 αυτής,

–   έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνδιαλλαγής στις 17 Ιουλίου 2008 σχετικά με το Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6-0399/2008),

1.   εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

2.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την απόφαση με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της ΕΕ·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, μαζί με το παράρτημά του, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Παράρτημα: απόφαση του ευρωπαϊκού κοινοβουλίου και του συμβουλίου

σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ, κατ" εφαρμογήν του σημείου 26 της Διοργανικής Συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή οικονομική διαχείριση

το ευρωπαϊκό κοινοβούλιο και το συμβούλιο της ευρωπαϊκής ένωσης,

έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή οικονομική διαχείριση(2) και ιδίως το σημείο 26 αυτής,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό του Συμβουλίου (EΚ) αριθ. 2012/2002 της 11ης Νοεμβρίου 2002 για την ίδρυση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης(3),

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

εκτιμώντας ότι:

1)   η Ευρωπαϊκή Ένωση ίδρυσε το Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ταμείο) σε επίδειξη αλληλεγγύης προς τον πληθυσμό των περιοχών που πλήττονται από καταστροφές,

2)   η Διοργανική Συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει κινητοποίηση του Ταμείου μέχρι το ύψος του ενός δισεκατομμυρίου EUR ετησίως,

3)   ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2012/2002 περιέχει τις διατάξεις βάσει των οποίων κινητοποιείται το Ταμείο,

4)   η Γαλλία υπέβαλε αίτηση κινητοποίησης του Ταμείου, σχετικά με καταστροφή που προκλήθηκε από τον τυφώνα "Dean" τον Αύγουστο του 2007,

αποφασΙζει τΑ εξΗς:

Άρθρο 1

Για τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, κινητοποιείται το Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης προκειμένου να καταβληθεί ποσό ύψους 12 780 000 EUR σε πιστώσεις υποχρεώσεων και πληρωμών.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στρασβούργο, xx Οκτωβρίου 2008.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος Ο Πρόεδρος

(1) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.
(3) ΕΕ L 311, 14.11.2002, σ. 3.


Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7/2008
PDF 266kWORD 36k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7/2008 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, Τμήμα ΙΙΙ - Επιτροπή (14359/2008 – C6-0375/2008 – 2008/2252(BUD))
P6_TA(2008)0489A6-0412/2008

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 272 της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 177 της Συνθήκης Ευρατόμ,

–   έχοντας υπόψη τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 της 25ης Ιουνίου 2002 σχετικά με τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(1), συγκεκριμένα δε τα άρθρα του 37 και 38,

–   έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 13 Δεκεμβρίου 2007(2),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση(3),

–   έχοντας υπόψη το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7/2008 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, το οποίο υπέβαλε η Επιτροπή στις 15 Σεπτεμβρίου 2008 (COM(2008)0556),

–   έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7/2008 που κατάρτισε το Συμβούλιο στις 20 Οκτωβρίου 2008 (14359/2008 - C6-0375/2008),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 69 και το Παράρτημα IV του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α6-0412/2008),

A.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7/2008 στον γενικό προϋπολογισμό 2008 καλύπτει τα εξής:

   κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της ΕΕ για ποσό 12 780 000 EUR σε πιστώσεις αναλήψεως υποχρεώσεων και πιστώσεις πληρωμών σε σχέση με τις συνέπειες του κυκλώνα "Dean" στη Γουαδελούπη και τη Μαρτινίκα τον Αύγουστο 2007,
   αντίστοιχη μείωση των πιστώσεων πληρωμών κατά 12 780 000 EUR από τη θέση 13 04 02 Ταμείο Συνοχής,

B.   λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7/2008 είναι να εγγράψει επισήμως τις δημοσιονομικές αυτές προσαρμογές στον προϋπολογισμό 2008,

1.   σημειώνει το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7/2008, ο οποίος είναι ο πρώτος διορθωτικός προϋπολογισμός αποκλειστικά αφιερωμένος στο Ταμείο Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

2.   εγκρίνει το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7/2008 χωρίς τροποποίηση·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) EE L 248, 16.9.2002, σ. 1.
(2) EE L 71, 14.3.2008.
(3) EE C 139, 14.6.2006, σ. 1.


Κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (Λιθουανία και Ισπανία)
PDF 368kWORD 47k
Ψήφισμα
Παράρτημα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, κατά το σημείο 28 της Διοργανικής Συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (COM(2008)0547 – C6-0312/2008 – 2008/2251(ACI))
P6_TA(2008)0490A6-0405/2008

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0547 - C6-0312/2008),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση(1), και ιδίως το σημείο 28 αυτής,

–   έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση(2),

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0405/2008),

Α.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει δημιουργήσει τα κατάλληλα νομοθετικά και δημοσιονομικά μέσα για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που πλήττονται από τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και για να τους ενισχύσει κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τους εργαζόμενους που απολύονται πρέπει να έχει δυναμικό χαρακτήρα και να διατίθεται όσο το δυνατόν ταχύτερα και αποτελεσματικότερα, σύμφωνα με την κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που εγκρίθηκε κατά τη συνεδρίαση συνεννόησης της 17ης Ιουλίου 2008, με την επιφύλαξη όσων ορίζει η διοργανική συμφωνία σε σχέση με τη λήψη αποφάσεων για την κινητοποίηση του Ταμείου,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ισπανία και η Λιθουανία έχουν ζητήσει βοήθεια σε σχέση με δύο περιπτώσεις που αφορούν απολύσεις στην αυτοκινητοβιομηχανία, στην Ισπανία, και με την κλωστοϋφαντουργία, στη Λιθουανία, με επιστολές της 6ης Φεβρουαρίου και της 8ης Μαΐου 2008, αντίστοιχα(3),

1.   ζητεί από τα αρμόδια θεσμικά όργανα να καταβάλουν τις απαραίτητες προσπάθειες για να επιταχυνθεί η κινητοποίηση του Ταμείου·

2.   εγκρίνει την απόφαση που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και να μεριμνήσει για την δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα, περιλαμβανομένου του παραρτήματος, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, κατά το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΕΝΩΣΗΣ,

έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση(4), και ιδίως το σημείο 28 αυτής,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006 , σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση(5), και ιδίως το άρθρο 12, παράγραφος 5,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)  Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (Ταμείο) συστάθηκε για την παροχή πρόσθετης στήριξης σε εργαζόμενους που πλήττονται από τις συνέπειες μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και για την υποβοήθησή τους κατά την επανένταξή τους στην αγορά εργασίας.

(2)  Η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει την κινητοποίηση του Ταμείου εντός του ετήσιου ανωτάτου ορίου των 500 εκατομμυρίων EUR.

(3)  Στις 6 Φεβρουαρίου 2008, η Ισπανία υπέβαλε αίτηση χρησιμοποίησης του Ταμείου λόγω απολύσεων στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας, και συγκεκριμένα για απολυθέντες εργαζομένους στην επιχείρηση Delphi Automotive Systems España, S.L.U. Η αίτηση είναι σύμφωνη με τις απαιτήσεις για τον καθορισμό του ύψους των χρηματοδοτικών συνεισφορών κατά το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006.

(4)  Στις 8 Μαΐου 2008, η Λιθουανία υπέβαλε αίτηση χρησιμοποίησης του Ταμείου λόγω απολύσεων στον τομέα της κλωστοϋφαντουργίας, και συγκεκριμένα για απολυθέντες εργαζομένους στην επιχείρηση Alytaus Tekstile. Η αίτηση είναι σύμφωνη με τις απαιτήσεις για τον καθορισμό του ύψους των χρηματοδοτικών συνεισφορών κατά το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006.

(5)  Θα πρέπει, επομένως, να κινητοποιηθεί το Ταμείο για τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνεισφοράς ως προς τις αιτήσεις αυτές,

ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2008, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 10 770 772 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στρασβούργο, xx Οκτωβρίου 2008,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος Ο Πρόεδρος

(1) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 406, 30.12.2006, σ. 1.
(3) Αιτήσεις EGF/2008/002/ES/Delphi και EGF/2008/003/LT/Alytaus Tekstile.
(4) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.
(5) ΕΕ L 406, 30.12.2006, σ. 1.


Δημιουργία συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των φτωχών αναπτυσσόμενων χωρών που είναι οι πλέον ευάλωτες στις κλιματικές αλλαγές
PDF 423kWORD 113k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με τη δημιουργία συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των φτωχών αναπτυσσόμενων χωρών που είναι οι πλέον ευάλωτες στις κλιματικές αλλαγές (2008/2131(INI))
P6_TA(2008)0491A6-0366/2008

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Σεπτεμβρίου 2007 για τη δημιουργία συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη (ΣΑΚΠ) μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των φτωχών αναπτυσσόμενων χωρών που είναι οι πλέον ευάλωτες στις κλιματικές αλλαγές (COM(2007)0540),

–   έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2007 σχετικά με τη συμμαχία όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των πλέον ευάλωτων στις κλιματικές αλλαγές φτωχών αναπτυσσόμενων χωρών,

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Μαρτίου 2003 για τις κλιματικές μεταβολές στο πλαίσιο της συνεργασίας για την ανάπτυξη – Πρόγραμμα δράσης 2004-2008 (COM(2003)0085),

–   έχοντας υπόψη την πρώτη έκθεση προόδου της Επιτροπής (2004-2006) του 2007 σχετικά με το πρόγραμμα δράσης της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος και την ανάπτυξη,

–   έχοντας υπόψη το έγγραφο της 14ης Μαρτίου 2008 του Ύπατου Εκπροσώπου και της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο με τίτλο "Αλλαγή του κλίματος και διεθνής ασφάλεια",

–   έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής της 29ης Ιουνίου 2007 με τίτλο "Η προσαρμογή της Ευρώπης στην αλλαγή του κλίματος – επιλογές δράσης για την ΕΕ" (COM(2007)0354),

–   έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνερχομένων στα πλαίσια του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με την αναπτυξιακή πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης: "Η ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη"(1),

–   έχοντας υπόψη τη δήλωση του Παρισιού για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, η οποία υιοθετήθηκε στις 2 Μαρτίου 2005, έπειτα από το φόρουμ υψηλού επιπέδου για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας ("δήλωση του Παρισιού"),

–   έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνερχομένων στα πλαίσια του Συμβουλίου, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής με τίτλο "Η ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανθρωπιστική βοήθεια"(2),

–   έχοντας υπόψη τη Σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος (UNFCCC) του 1992,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση για την ανθρώπινη ανάπτυξη 2007/2008, με τίτλο "Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή: Αλληλεγγύη σε έναν διχασμένο κόσμο", την οποία δημοσίευσε το Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών,

–   έχοντας υπόψη τη δήλωση του Μαλέ σχετικά με την ανθρώπινη διάσταση της κλιματικής αλλαγής στον πλανήτη, η οποία εγκρίθηκε στο Μαλέ (Δημοκρατία των Μαλδιβών) στις 14 Νοεμβρίου 2007,

–   έχοντας υπόψη τον χάρτη πορείας του Μπαλί που υιοθετήθηκε στη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος στη νήσο Μπαλί (Ινδονησία) τον Δεκέμβριο 2007,

–   έχοντας υπόψη την τέταρτη έκθεση αξιολόγησης με τίτλο "Κλιματική αλλαγή 2007: Επιπτώσεις, προσαρμογή και ευπάθεια", την οποία συνέταξε η ομάδα εργασίας ΙΙ της Διακυβερνητικής Επιτροπής για την Αλλαγή του Κλίματος (IPCC),

–   έχοντας υπόψη την έκθεση του Nicholas Stern του 2006 με τίτλο "Τα οικονομικά της κλιματικής αλλαγής. Η ανασκόπηση Stern",

–   έχοντας υπόψη τη δήλωση σχετικά με την ενσωμάτωση της προσαρμογής στις κλιματικές αλλαγές στην αναπτυξιακή συνεργασία, η οποία εγκρίθηκε από τους Υπουργούς Ανάπτυξης και Περιβάλλοντος των χωρών μελών του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασία και Ανάπτυξης στις 4 Απριλίου 2006,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση του ΟΟΣΑ του 2007, με τίτλο "Απολογισμός προόδου σχετικά με την ενσωμάτωση της προσαρμογής στις κλιματικές αλλαγές στις δραστηριότητες αναπτυξιακής συνεργασίας",

–   έχοντας υπόψη το "Πλαίσιο δράσης του Hyogo για την περίοδο 2005-2015: Βελτίωση της ανθεκτικότητας των εθνών και κοινοτήτων στις καταστροφές", το οποίο υιοθετήθηκε από την παγκόσμια διάσκεψη για τη μείωση των καταστροφών που πραγματοποιήθηκε τον Ιανουάριο του 2005 στην επαρχία Hyogo (Ιαπωνία),

–   έχοντας υπόψη τη διετή έκθεση του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO) των Ηνωμένων Εθνών, με τίτλο "Κατάσταση των Δασών του Πλανήτη 2007",

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ανάπτυξης και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0366/2008),

A.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλλαγή του κλίματος συνιστά σοβαρή απειλή για τη μείωση της φτώχειας, τα ανθρώπινα δικαιώματα, την ειρήνη και την ασφάλεια, τη διαθεσιμότητα νερού και τροφίμων, καθώς και την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας (ΑΣΧ) σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες,

B.   λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες τα δάση αποψιλώνονται προς όφελος καλλιεργειών για παραγωγή βιοκαυσίμων,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκβιομηχανισμένες χώρες φέρουν ιστορική ευθύνη για την αλλαγή του κλίματος και έχουν την ηθική υποχρέωση να συνδράμουν τις αναπτυσσόμενες χώρες στις προσπάθειές τους να προσαρμοστούν στις συνέπειές της,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες έχουν συμβάλει λιγότερο στην αλλαγή του κλίματος αλλά θα πληγούν δριμύτερα από τις συνέπειές της, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται η υδρευτική και επισιτιστική ανασφάλεια λόγω της ξηρασίας και της απερήμωσης, η άνοδος της στάθμης των θαλασσών, νέες προκλήσεις για τη γεωργία, νέοι κίνδυνοι για την υγεία, ακραία μετεωρολογικά φαινόμενα και μεταναστευτικές πιέσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες θα διαθέτουν επίσης τις μικρότερες δυνατότητες να αντιμετωπίσουν τις συνέπειές της,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι σε πολλές εκβιομηχανισμένες χώρες έχει δοθεί ιδιαίτερη προσοχή πρόσφατα σε μέτρα για την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος και για τη μείωση των κινδύνων, και ότι οι ίδιες επείγουσες ανάγκες έχουν παραμεληθεί σε μεγάλο βαθμό στο πλαίσιο χωρών με χαμηλό εισόδημα,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εισαγωγές των προϊόντων παράνομης και μη διατηρήσιμης υλοτομίας στην ΕΕ αποτελούν σημαντικό κίνητρο για την αποψίλωση και υπολογίζεται ότι κοστίζουν στις φτωχές χώρες δισεκατομμύρια ευρώ ετησίως,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποψίλωση αντιπροσωπεύει, σύμφωνα με εκτιμήσεις, ποσοστό 20% επί του συνόλου των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, οδηγώντας σε απώλεια που εκτιμάται σε 13 εκατομμύρια εκτάρια τροπικών δασών ετησίως· και ότι η αποψίλωση στους τροπικούς αποτελεί σοβαρή απειλή για τη βιοποικιλότητα και τον βιοπορισμό του ενός δισεκατομμυρίου και πλέον φτωχών ατόμων που διαμένουν σε τέτοια δάση και κερδίζουν τα προς το ζην από αυτά,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συγκεκριμένες συνέπειες της αλλαγής του κλίματος συχνά πρέπει να αντιμετωπίζονται σε τοπικό επίπεδο από τις τοπικές αρχές· ότι η κατάλληλη σύνδεση του διεθνούς, του εθνικού και του τοπικού επιπέδου χάραξης πολιτικής αποτελεί συνεπώς βασική πρόκληση προκειμένου να σχεδιασθούν αποτελεσματικές στρατηγικές για την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος και τον μετριασμό της αλλαγής αυτής· ότι πρέπει να επιτευχθούν διαρθρωτικές αλλαγές μεγάλης κλίμακας, χωρίς να θυσιαστεί η προσέγγιση με βάση την κοινότητα και υπέρ των φτωχών,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει αυξημένη αναγνώριση των απειλών κατά της ασφάλειας που προκαλούνται από την αλλαγή του κλίματος, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται οι διενέξεις εξαιτίας των ανεπαρκών φυσικών πόρων, οι φυσικές καταστροφές που προκαλούνται από τις κλιματικές συνθήκες και οι μεταναστευτικές ροές μεγάλης κλίμακας· και ότι η ανάπτυξη στρατηγικών για την αντιμετώπιση κοινών προκλήσεων σε επίπεδο κλίματος και ασφάλειας θα είναι ζωτικής σημασίας προκειμένου να εξασφαλιστεί αποτελεσματική προσαρμοστική απόκριση στις αναπτυσσόμενες χώρες·

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διεθνείς προσπάθειες στον τομέα της προσαρμογής στις κλιματικές αλλαγές και της μείωσης των κινδύνων καταστροφών ήταν μέχρι σήμερα περιορισμένες, αποσπασματικές, ελλιπώς συντονισμένες και, σε πολλές περιπτώσεις, δυσπρόσιτες για τις αναπτυσσόμενες χώρες, πράγμα που έρχεται σε άμεση αντίθεση με τους στόχους που περιγράφονται στην ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη και στη δήλωση του Παρισιού,

ΙΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέτρα προσαρμογής στην αλλαγή του κλίματος, η μείωση των κινδύνων καταστροφών και η δημιουργία ικανοτήτων για την ανάπτυξη πρέπει να αλληλοσυνδέονται σε μεγάλο βαθμό, αλλά έως τώρα δεν έχουν ενσωματωθεί ικανοποιητικά στους οργανισμούς αναπτυξιακής συνεργασίας και στους διεθνείς οργανισμούς· και ότι μια κοινή και συνεπής προσέγγιση θα είναι ζωτικής σημασίας για την επιτυχημένη εφαρμογή στην πράξη της συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη,

ΙΒ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαία η σύσταση διεπιστημονικών ομάδων με τη συμμετοχή διαχειριστών καταστροφών, ειδικών της ανάπτυξης, σχεδιαστών και επιστημονικών εμπειρογνωμόνων προσαρμογής/κλίματος, οι οποίες πρέπει να εγκρίνουν βέλτιστες πρακτικές για την περιφερειακή ανάπτυξη,

ΙΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι έγκαιρες ενέργειες όσον αφορά την προσαρμογή στις κλιματικές αλλαγές και τη μείωση των κινδύνων καταστροφών αντιπροσωπεύουν μια σαφώς αποδοτική λύση από πλευράς κόστους· ότι, σύμφωνα με ορισμένες εκτιμήσεις, από τη δαπάνη ενός δολαρίου για τη μείωση των κινδύνων καταστροφών είναι δυνατό να εξοικονομηθούν έως και επτά δολάρια στον τομέα της αντιμετώπισης των καταστροφών, κάτι που αποτελεί ισχυρό επιχείρημα υπέρ της εμπροσθοβαρούς δαπάνης για βοήθεια,

ΙΔ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να απορριφθεί κάθε προσπάθεια για διπλή καταμέτρηση της χρηματοδότησης της ΕΕ για τους ΑΣΧ και τις υποσχέσεις που δόθηκαν στο πλαίσιο της UNFCCC,

ΙΕ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οποιαδήποτε καθυστέρηση στη λήψη αυστηρών αποφάσεων σχετικά με τα αναγκαία μέτρα για τη μείωση των αιτιών και των επιπτώσεων της αλλαγής του κλίματος θα έχει ως αποτέλεσμα πολύ μεγαλύτερο κόστος,

P.  ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περισσότερα περιβαλλοντικά προβλήματα, μεταξύ άλλων και εκείνα που προκύπτουν από την αλλαγή του κλίματος, τείνουν να επιδεινώνονται από την πληθυσμιακή αύξηση και από το μεγαλύτερο μέγεθος του πληθυσμού, ενώ η δυναμική του πληθυσμού, όσον αφορά την αύξηση, την κατανομή και τη σύνθεση, αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της διαδικασίας ανάπτυξης, δεδομένου ότι και τα δύο επηρεάζουν και επηρεάζονται από την αλλαγή του κλίματος· και ότι η Διεθνής Διάσκεψη για τον Πληθυσμό και την Ανάπτυξη στο Κάιρο το 1994 επισήμανε σαφώς τα πολλαπλά οφέλη που προκύπτουν από τις μη εξαναγκαστικές δημογραφικές πολιτικές με συγκεκριμένο στόχο και τοπικό προσανατολισμό, ωστόσο τα δημογραφικά θέματα παραμένουν έως τώρα σε μεγάλο βαθμό μη ενσωματωμένα στον σχεδιασμό είτε για την ανάπτυξη είτε για την προσαρμογή,

ΙΖ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να εξεταστούν οι πολιτικές σχετικά με τη γεωργία, το νερό, τη διαχείριση των δασικών πόρων, την υγεία, τις υποδομές, την εκπαίδευση, καθώς και τον πληθυσμό, με σκοπό να ενσωματωθούν αποτελεσματικά στην ανάπτυξη η προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή και ο μετριασμός της αλλαγής αυτής,

ΙΗ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση της διαφθοράς θα αύξανε την αποτελεσματικότητα των προσπαθειών για την προσαρμογή και τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος,

ΙΘ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η προαναφερθείσα αναθεώρηση 2007 του προγράμματος δράσης της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος και την ανάπτυξη καταδεικνύει ότι η πρόοδος όσον αφορά την ενσωμάτωση των κλιματικών αλλαγών στις αναπτυξιακές πολιτικές της ΕΕ, ιδιαίτερα στα έγγραφα στρατηγικής ανά χώρα (ΕΣΧ) και στα έγγραφα στρατηγικής ανά περιφέρεια (ΕΣΠ), ήταν ανεπαρκής και ιδιαίτερα αργή,

Κ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι επί του παρόντος υπάρχει τεράστιο χάσμα όσον αφορά τη χρηματοδότηση της προσαρμογής στις αναπτυσσόμενες χώρες· ότι, ενώ το εκτιμώμενο ετήσιο κόστος της προσαρμογής κυμαίνεται από 50 έως 80 δισ. δολάρια ΗΠΑ, το συνολικό ποσό πόρων που δεσμεύθηκε από τους πολυμερείς μηχανισμούς χρηματοδότησης στα μέσα του 2007 ανερχόταν σε λιγότερο από το 0,5% των εν λόγω ποσών,

ΚΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρ" όλο που η ΕΕ έχει θέσει στόχο να αναλάβει ηγετικό ρόλο στην καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος, ο προϋπολογισμός της ΕΕ δεν αντανακλά την προτεραιότητα που δόθηκε στις πολιτικές και στα μέτρα που θέσπισε η Ευρωπαϊκή Ένωση για την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος,

ΚΒ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοδότηση της ΣΑΚΠ θα προέλθει εν μέρει από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης (ΕΤΑ) και το θεματικό πρόγραμμα για το περιβάλλον και τους φυσικούς πόρους (σύμφωνα με το άρθρο 13 του μέσου αναπτυξιακής συνεργασίας (ΜΑΣ))(3),

ΚΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΕΤΑ χρησιμοποιήθηκε κυρίως για τη χρηματοδότηση νέων πρωτοβουλιών· ότι η Επιτροπή πρέπει να σεβαστεί τη δέσμευσή της να εξεύρει νέες πηγές χρηματοδότησης προκειμένου να διατηρηθεί το ΕΤΑ· ότι η Επιτροπή Ανάπτυξης έχει αποφανθεί σε πολλές περιπτώσεις ότι το ΕΤΑ πρέπει να ενσωματωθεί στον προϋπολογισμό της ΕΕ, προκειμένου να διασφαλισθεί ο δημοκρατικός έλεγχος σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται,

ΚΔ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 21 σχετικά με την έγκριση εγγράφων στρατηγικής και πολυετών ενδεικτικών προγραμμάτων και το άρθρο 35, παράγραφος 2, του μέσου αναπτυξιακής συνεργασίας, το Κοινοβούλιο έχει δικαίωμα να προβαίνει σε έλεγχο των ενεργειών της Επιτροπής, όπως ορίζεται στα άρθρα 5 και 8 της απόφασης 1999/468/ΕΚ,

ΚΕ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο μηχανισμός καθαρής ανάπτυξης (ΜΚΑ) έχει ανταποκριθεί ελάχιστα έως τώρα στις ανάγκες των φτωχότερων χωρών όσον αφορά τις επενδύσεις σε καθαρή τεχνολογία, με την Αφρική να φιλοξενεί λιγότερο από το 3% όλων των σχεδίων ΜΚΑ, και σχεδόν το 90% των πιστοποιημένων μειώσεων εκπομπών (CER) να χορηγούνται για σχέδια που πραγματοποιούνται στην Κίνα, στην Ινδία, στην Κορέα και στην Βραζιλία,

1.   επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής να δημιουργήσει συμμαχία όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη, η οποία αντιπροσωπεύει σημαντική αναγνώριση των επιπτώσεων της αλλαγής του κλίματος στην ανάπτυξη· καλεί, ωστόσο, την Επιτροπή να διασαφηνίσει περαιτέρω τη διακριτή προστιθέμενη αξία της ΣΑΚΠ· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι ο συντονισμός και η συνεργασία με άλλους βασικούς φορείς πρέπει να αποτελέσει αναπόσπαστο τμήμα της ατζέντας της ΣΑΚΠ, με σκοπό να εξασφαλιστεί η βέλτιστη συμπληρωματικότητα μεταξύ των πρωτοβουλιών·

2.   θεωρεί ότι η ΣΑΚΠ αποτελεί σημαντικό πυλώνα της εξωτερικής δράσης της ΕΕ στον τομέα της αλλαγής του κλίματος και ότι συνιστά συμπληρωματική και υποστηρικτική πλατφόρμα για την τρέχουσα διαδικασία που έχει δρομολογηθεί από τη σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος και το πρωτόκολλο του Κιότο, που θα συμβάλει στην προώθηση της εφαρμογής τους και της εφαρμογής των σχετικών συμφωνιών·

3.   επαναλαμβάνει τα ανησυχητικά συμπεράσματα του εγγράφου σχετικά με την κλιματική αλλαγή και τη διεθνή ασφάλεια (Climate Change and International Security), στο οποίο διατυπώνεται η προειδοποίηση ότι η αλλαγή του κλίματος εντείνει τους κινδύνους ασφάλειας για την ΕΕ, απειλώντας να δημιουργήσει υπερβολικές πιέσεις σε κράτη και περιφέρειες του κόσμου που είναι ήδη ευάλωτα και επιρρεπή σε συγκρούσεις και υπομονεύοντας τις προσπάθειες επίτευξης των ΑΣΧ·

4.   σημειώνει ότι οι προσπάθειες για την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος δεν πρέπει να βασίζονται μόνον σε πολιτική ώθηση, αλλά και στην κοινωνία των πολιτών, τόσο στις αναπτυγμένες όσο και στις αναπτυσσόμενες χώρες· θεωρεί ότι πρέπει να δρομολογηθούν εκστρατείες ενημέρωσης του κοινού και να θεσπισθούν εκπαιδευτικά προγράμματα σε σχολεία και πανεπιστήμια, τόσο για την παροχή αναλύσεων και εκτιμήσεων στους πολίτες σχετικά με την κατάσταση της αλλαγής του κλίματος όσο και για την διατύπωση κατάλληλων αποκρίσεων, ειδικά όσον αφορά την αλλαγή του τρόπου ζωής με σκοπό τη μείωση των εκπομπών·

5.   επισημαίνει ότι ο ενισχυμένος συντονισμός και η συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών είναι καίριας σημασίας στον τομέα της πολιτικής της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος και την ανάπτυξη· επισημαίνει επιπλέον ότι η ΣΑΚΠ αντιπροσωπεύει μοναδική ευκαιρία να ανταποκριθεί η Ευρώπη στις αρχές που διέπουν την ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη και τη δήλωση του Παρισιού, καθώς και το πρόγραμμα δράσης της Διεθνούς Διάσκεψης για τον Πληθυσμό και την Ανάπτυξη (ICPD) στο Κάιρο το 1994· είναι επίσης πεπεισμένο ότι η ΣΑΚΠ θα πρέπει, μεταξύ άλλων, να λειτουργεί ως "κέντρο συμψηφισμού" για τις πρωτοβουλίες των κρατών μελών·

6.   καλεί την ΕΕ να τοποθετήσει την αλλαγή του κλίματος στο επίκεντρο της πολιτικής της για την αναπτυξιακή συνεργασία· πιστεύει επιπλέον ότι η καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος πρέπει να αντιμετωπίσει τα διαρθρωτικά αίτια και ζητεί συστηματική εκτίμηση των κινδύνων από την αλλαγή του κλίματος που θα καλύπτει όλες τις πτυχές του σχεδιασμού πολιτικής και της λήψης αποφάσεων τόσο στην ΕΕ όσο και στις αναπτυσσόμενες χώρες, συμπεριλαμβανομένων του εμπορίου, της γεωργίας και της επισιτιστικής ασφάλειας κ.λπ.·

7.   τονίζει ότι η ΣΑΚΠ πρέπει να λάβει συγκεκριμένα μέτρα που θα αφορούν τη σύνδεση μεταξύ, αφενός, των επιπτώσεων της αλλαγής του κλίματος στην ανάπτυξη, συμπεριλαμβανομένων των επιπτώσεων στη γεωργική, εμπορική και αλιευτική πολιτική της ΕΕ, και, αφετέρου, των προβλημάτων που σχετίζονται με τις επιδοτήσεις εξαγωγών, όπως η δεσμευμένη βοήθεια, το δανειακό βάρος, οι εξαγωγικές πιστώσεις και η εμπορική χρήση της επισιτιστικής βοήθειας, η αναγκαστική ιδιωτικοποίηση και η ελευθέρωση ζωτικών οικονομικών τομέων·

8.   επισημαίνει ότι, εφόσον η συμμαχία όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη, με χρηματοδότηση 60 εκατομμυρίων ευρώ για την περίοδο 2008-2010, θα είναι συμπληρωματική στην τρέχουσα διεργασία στο πλαίσιο της UNFCCC, θα πρέπει να αποφευχθεί η επικάλυψη των δράσεων και οι πόροι να συγκεντρωθούν σε δράσεις οι οποίες παρέχουν την υψηλότερη προστιθέμενη αξία· πιστεύει ότι, μόλις επιτευχθεί συμφωνία όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος μετά το 2012, οι στόχοι και η χρηματοδότηση της συμμαχίας όσον αφορά την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη θα πρέπει να επανεξετασθούν με γνώμονα την έκβαση·

9.   πιστεύει ότι οι πιστώσεις εκτός της UNFCCC δεν θα πρέπει να ληφθούν υπόψη ως μέρος της υλοποίησης εκ μέρους των αναπτυγμένων χωρών των δεσμεύσεών τους σύμφωνα με την προαναφερθείσα σύμβαση·

10.   θεωρεί ότι τα 60 εκατομμύρια ευρώ που έχουν δεσμευθεί έως σήμερα για τη ΣΑΚΠ είναι θλιβερά ανεπαρκή· καλεί την Επιτροπή να καθιερώσει μακροπρόθεσμο χρηματοδοτικό στόχο για τη ΣΑΚΠ ύψους τουλάχιστον 2 δισεκατομμυρίων ευρώ ετησίως έως και το 2010 και 5-10 δισεκατομμυρίων ευρώ ετησίως έως το 2020·

11.   καλεί την Επιτροπή να παράσχει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τους υπάρχοντες χρηματοδοτικούς μηχανισμούς για την αλλαγή του κλίματος και την ανάπτυξη σε εθνικό και διεθνές επίπεδο· καλεί την Επιτροπή να προτείνει επειγόντως, βάσει των στοιχείων αυτών, τα ενδεικνυόμενα μέτρα για την κλιμάκωση της χρηματοδοτικής στήριξης της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος και την ανάπτυξη, εξασφαλίζοντας τον καλύτερο δυνατό συντονισμό και συμπληρωματικότητα με τις υπό εξέλιξη πρωτοβουλίες·

12.   τονίζει ότι, προκειμένου η αλλαγή του κλίματος να ληφθεί σοβαρά υπόψη, πρέπει να διατεθούν νέοι πόροι μέσω διαφορετικών γραμμών του προϋπολογισμού και νέων χρηματοδοτικών πηγών, όπως τα ανθρωπιστικά ταμεία για την αντιμετώπιση των καταστροφών που σχετίζονται με το κλίμα, τα κονδύλια για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) και ο μηχανισμός σταθερότητας στο πλαίσιο της προληπτικής πολιτικής ασφάλειας ή για την αντιμετώπιση των απειλών κατά της ασφάλειας ή των συγκρούσεων που σχετίζονται με το κλίμα, άλλοι πόροι εξωτερικής δράσης όποτε υπάρχουν διαθέσιμοι, καθώς και οι πράσινοι φόροι, οι συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα και άλλοι καινοτόμοι μηχανισμοί χρηματοδότησης που προορίζονται για τον σκοπό αυτόν·

13.   σημειώνει με ενδιαφέρον τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 19ης και 20ής Ιουνίου 2008 και τις επιπτώσεις τους στον προϋπολογισμό· θεωρεί ότι οι δημοσιονομικές αυτές απαιτήσεις μπορούν να αντιμετωπισθούν μόνο με την προσφυγή στα μέσα που προβλέπει η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση(4)· υπογραμμίζει για μία ακόμη φορά ότι θα πρέπει να προβλέπονται νέες πιστώσεις για τα νέα καθήκοντα·

14.   επισημαίνει στο πλαίσιο αυτό ότι η επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια της ΕΕ εξακολουθεί να μην επιτυγχάνει τον στόχο που έχει τεθεί για 0,56% του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος (ΑΕΠ) της ΕΕ μέχρι το 2010 και ότι είναι δύσκολο να προβλέψει κανείς με ποιό τρόπο η ΕΕ θα είναι σε θέση να τηρήσει όλες τις δεσμεύσεις της χωρίς να προσφύγει σε νέους καινοτόμους πόρους·

15.   καλεί την Επιτροπή να αυξήσει την άμεση χρηματοδότηση προς τη ΣΑΚΠ, που μπορεί αρχικά να επιτευχθεί, ως ένα εξαιρετικά επείγον θέμα, μέσω του θεματικού προγράμματος για το περιβάλλον και την αειφόρο διαχείριση των φυσικών πόρων, καθώς και του 10ου Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης· τονίζει ταυτόχρονα την επείγουσα ανάγκη για την παροχή επιπρόσθετων κονδυλίων εκτός επίσημης αναπτυξιακής βοήθειας, με στόχο την προσαρμογή και την ανάπτυξη καινοτόμων χρηματοδοτικών μηχανισμών για τον σκοπό αυτόν·

16.   υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι εάν αντληθούν πόροι από το πρόγραμμα ENRTP ή από το ΕΤΑ για τη χρηματοδότηση της ΣΑΚΠ πρέπει, ως πόροι για την ανάπτυξη, να χρησιμοποιηθούν μόνο για δράσεις συμβατές με την αναπτυξιακή βοήθεια όπως ορίζεται από την Επιτροπή Αναπτυξιακής Βοήθειας (ΕΑΒ) του ΟΟΣΑ· επιμένει ότι η συγκεκριμένη πηγή χρηματοδότησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά, και ότι περαιτέρω χρηματοδότηση πρέπει να εξευρεθεί από εναλλακτικές πηγές·

17.   καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η χρηματοδότηση της ΣΑΚΠ μέσω του προγράμματος ENRTP και του ΕΤΑ δεν θα αποβεί σε βάρος άλλων σημαντικών στόχων της αναπτυξιακής συνεργασίας, όπως η εκπαίδευση, η υγεία, η ισότητα των φύλων ή η πρόσβαση σε νερό·

18.   τονίζει ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να αναλάβουν πολύ μεγαλύτερη ευθύνη για τη χρηματοδότηση και ευθυγράμμιση των αναπτυξιακών τους δραστηριοτήτων με τη ΣΑΚΠ·

19.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συμφωνήσουν να δεσμεύσουν τουλάχιστον το 25% των αναμενόμενων εσόδων από τη δημοπράτηση στο πλαίσιο του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών της ΕΕ κατά την επόμενη περίοδο εμπορίας δικαιωμάτων, με σκοπό τη χρηματοδότηση της ΣΑΚΠ και άλλων μέτρων για την αλλαγή του κλίματος στις αναπτυσσόμενες χώρες, συμπεριλαμβανομένων των προσπαθειών για την προστασία των δασών και για τη μείωση των εκπομπών από την αποψίλωση και την υποβάθμιση των δασών·

20.   καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει την επικείμενη αναθεώρηση του προϋπολογισμού της ΕΕ ως ευκαιρία να επαναξιολογήσει τις γενικές χρηματοδοτικές προτεραιότητες της ΕΕ και να διαθέσει επιπλέον κονδύλια γενικά για την αλλαγή του κλίματος και την ανάπτυξη και ειδικά για τη ΣΑΚΠ, μεταξύ άλλων με ανακατανομή των κονδυλίων για την κοινή γεωργική πολιτική (ΚΓΠ)·

21.   καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν επειγόντως την ιδέα ενός χρηματοδοτικού μηχανισμού για την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη, στηριζόμενα στο πρότυπο της Διεθνούς Χρηματοδοτικής Διευκόλυνσης για την Ανοσοποίηση καθώς και στην έννοια της εμπροσθοβαρούς βοήθειας, προκειμένου να διασφαλίσουν την παροχή σημαντικών ποσών χρηματοδότησης προς τη ΣΑΚΠ μέσα σε σχετικά σύντομο χρονικό διάστημα·

22.   καλεί την Επιτροπή να ζητήσει από τον ιδιωτικό τομέα να καταστεί στενός εταίρος της ΣΑΚΠ, αναγνωρίζοντας ότι το δημόσιο χρήμα θα μπορούσε να παίξει ρόλο καταλύτη με την παροχή κινήτρων για επενδύσεις και πρόσβασης στις αγορές και στην τεχνολογία· ενθαρρύνει ιδιαίτερα την Επιτροπή να επενδύσει στην ανάπτυξη μοντέλων σύμπραξης δημόσιου-ιδιωτικού τομέα σε βασικούς κλάδους, όπως η παροχή υποδομών σε ευάλωτες περιοχές, όπου τα κενά χρηματοδότησης είναι επί του παρόντος σημαντικά, δεδομένου ότι η αλλαγή του κλίματος επηρεάζει πολλούς τομείς πολιτικής (πρόσβαση σε νερό, δημόσια υγεία, ενεργειακός εφοδιασμός κ.λπ.) που απαιτούν την παρέμβαση του κράτους και των τοπικών αρχών· υπενθυμίζει ότι προτεραιότητα της ΕΕ πρέπει να αποτελεί η ενίσχυση της ικανότητας για δημόσια δράση στους τομείς αυτούς·

23.   καλεί την Επιτροπή να συμμετάσχει σε συμπράξεις με τον κλάδο των ιδιωτικών ασφαλίσεων και να εξετάσει μεθόδους για την αύξηση των πιλοτικών σχεδίων ασφάλισης με στόχο τη χρηματοδότηση της προσαρμογής και της μείωσης των κινδύνων καταστροφών, τόσο σε εθνικό/περιφερειακό όσο και σε ατομικό επίπεδο ασφάλισης·

24.   εκφράζει τη λύπη του για το ότι η συνολική συμμετοχή των κυβερνήσεων, της κοινωνίας των πολιτών και των τοπικών αρχών στις αναπτυσσόμενες χώρες ήταν ανεπαρκής καθ" όλη τη διάρκεια της διαδικασίας προγραμματισμού της ΣΑΚΠ· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η λήψη αποφάσεων καθ" όλη τη διάρκεια των διαδικασιών σχεδιασμού, εφαρμογής, κατανομής πόρων και αξιολόγησης θα πραγματοποιείται σε συνεργασία με τα ενδιαφερόμενα μέρη·

25.   καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει τη ΣΑΚΠ προκειμένου να στηρίξει και να ενισχύσει τις ικανότητες των χωρών εταίρων να αναγνωρίζουν, να διαχειρίζονται και να μετριάζουν τις απειλές κατά της ασφάλειας που προκαλούνται από την αλλαγή του κλίματος, και ενθαρρύνει την Επιτροπή να δεσμεύσει επιπλέον κονδύλια για τον σκοπό αυτόν· καλεί περαιτέρω την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε η Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων της Επιτροπής να συμμετέχει πλήρως σε όλη τη διαδικασία προγραμματισμού και εφαρμογής της ΣΑΚΠ, προκειμένου να εξασφαλιστεί η βέλτιστη συνέπεια μεταξύ των πολιτικών για την αναπτυξιακή συνεργασία και την αλλαγή του κλίματος και της εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας·

26.   καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει τη ΣΑΚΠ προκειμένου να ξεκινήσει συζητήσεις τόσο με την κοινότητα των χορηγών όσο και με τις χώρες εταίρους σχετικά με την ενίσχυση του σχεδιασμού ετοιμότητας και έκτακτης ανάγκης για τη μετανάστευση μεγάλης κλίμακας σε περίπτωση που η αλλαγή του κλίματος καταστήσει ορισμένες περιοχές μη κατοικήσιμες·

27.   επιμένει ότι στο πλαίσιο της ΣΑΚΠ πρέπει να καθιερωθούν αποτελεσματικοί μηχανισμοί ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένων λεπτομερών δεικτών προόδου και συστημάτων παρακολούθησης·

28.   πιστεύει ότι μια ειδική προστιθέμενη αξία και αρμοδιότητα της ΣΑΚΠ θα μπορούσε να ήταν η σύνδεση της τοπικής προσαρμοστικής δράσης με τα πλαίσια πολιτικής για το κλίμα του πλανήτη και την ανάπτυξη· επικροτεί στο πλαίσιο αυτό την πτυχή του "πολιτικού διαλόγου" της ΣΑΚΠ ως σημαντικό βήμα που θα συνδέσει την ατζέντα για τη μείωση της φτώχειας και τους ΑΣΧ με την ατζέντα για την αλλαγή του κλίματος· τονίζει ωστόσο ότι η ΣΑΚΠ θα αποδειχθεί επιτυχημένη μόνο εάν αποτελέσει μέρος μιας γενικής στρατηγικής της ΕΕ για τις διαπραγματεύσεις μετά το 2012, όπου η ισχυρή στήριξη για τις δραστηριότητες μετριασμού καθώς και προσαρμογής στις αναπτυσσόμενες χώρες αποτελεί ύψιστη προτεραιότητα·

29.   ενθαρρύνει την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει τον διάλογο πολιτικής και την προβλεπόμενη κοινή δήλωσή της ΕΕ/λιγότερο αναπτυγμένες χώρες (ΛΑΧ)/μικρές αναπτυσσόμενες νησιωτικές χώρες (ΜΑΝΧ) ως βήμα για την προαγωγή της ιδέας μιας "παγκόσμιας σύμβασης", στο πλαίσιο της οποίας θα συνδέονται στενά η αναπτυξιακή συνεργασία και οι δραστηριότητες που σχετίζονται με την αλλαγή του κλίματος δίνοντας προσοχή στις δημογραφικές ανησυχίες που θα ενσωματώνονται ως σαφές στοιχείο, όπως προβλέπεται στην πρωτοβουλία για ένα παγκόσμιο σχέδιο Μάρσαλ·

30.   τονίζει την ανάγκη να επιταχυνθούν οι προσπάθειες για την ενσωμάτωση της προσαρμογής στις κλιματικές αλλαγές, της μείωσης των κινδύνων καταστροφών και της δράσης σχετικά με τον πληθυσμό και την αναπαραγωγική υγεία τόσο στην αναπτυξιακή βοήθεια της Επιτροπής όσο και στην αναπτυξιακή βοήθεια των κρατών μελών, ιδιαίτερα κατά το στάδιο της υλοποίησης, δεδομένου ότι από συστημική άποψη οι τομείς αυτοί είναι απολύτως θεμελιώδεις· καλεί την Επιτροπή να επωφεληθεί από την επικείμενη ενδιάμεση αναθεώρηση των ΕΣΧ, με σκοπό την επίτευξη προόδου στον τομέα αυτόν·

31.   επιμένει ότι, παράλληλα με τη ΣΑΚΠ, η Επιτροπή πρέπει να συνεχίσει να αναπτύσσει την ανταπόκρισή της στην αναθεώρηση του προγράμματος δράσης 2007 της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος και την ανάπτυξη, η οποία περιέχει πολλά σημαντικά στοιχεία που δεν πρέπει να χαθούν, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας επιτόπιων "κέντρων συμψηφισμού" για τη βελτίωση του συντονισμού και της πρόσβασης σε πληροφορίες·

32.   υπογραμμίζει ότι η ανάπτυξη και εφαρμογή των εθνικών προγραμμάτων δράσης για την προσαρμογή (ΕΠΔΠ) μέσω του Παγκόσμιου Ταμείου Προστασίας του Περιβάλλοντος (ΠΤΠΠ) έχει βιώσει πολλές ελλείψεις, εξαιτίας της ανεπαρκούς χρηματοδότησης, της υποτίμησης του κόστους προσαρμογής, των ισχνών δεσμών με την ανθρώπινη ανάπτυξη, των εξαιρετικά γραφειοκρατικών διαύλων πρόσβασης και της υπερβολικής έμφασης στα επιμέρους σχέδια· καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίζει πλήρως τις παραπάνω ελλείψεις όταν παρέχει πρόσθετη στήριξη για την εφαρμογή των ΕΠΔΠ στις ΛΑΧ και στις ΜΑΝΧ μέσω της ΣΑΚΠ· στο πλαίσιο αυτό, επιδοκιμάζει την πρόθεση της Επιτροπής να εξετάσει το ενδεχόμενο ανάπτυξης ικανοτήτων των θεσμών διακυβέρνησης βάσει προγραμμάτων, χρησιμοποιώντας δημοσιονομική στήριξη·

33.   τονίζει ότι η επιτυχημένη χρήση της δημοσιονομικής στήριξης για μια προσανατολισμένη προς την ανάπτυξη προσαρμογή στις κλιματικές αλλαγές εξαρτάται από την εκτεταμένη χρήση όλων των μέσων που είναι διαθέσιμα στο πλαίσιο του καθεστώτος της δημοσιονομικής στήριξης, συμπεριλαμβανομένης της συζήτησης των προτεραιοτήτων πολιτικής, της μακροπρόθεσμης παρακολούθησης και της παροχής τεχνικής βοήθειας για τη διαμόρφωση και την εκτέλεση του προϋπολογισμού· επιπλέον, τονίζει την ανάγκη για ενεργό συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και των τοπικών κοινοτήτων· παροτρύνει επίσης την Επιτροπή να είναι προετοιμασμένη να χρησιμοποιήσει συμπληρωματικά μέτρα, σε όποια περίπτωση η δημοσιονομική στήριξη δεν επαρκεί ή δεν κατορθώνει να ωφελήσει τους φτωχούς και τους πλέον ευάλωτους·

34.   καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η σχεδιασμένη έρευνα της ΣΑΚΠ σχετικά με την προσαρμογή στις αναπτυσσόμενες χώρες διαθέτει σαφή προοπτική από τη βάση προς τα άνω, προσανατολίζεται προς τους φτωχούς και τους πιο ευάλωτους, κατευθύνεται από τις ανάγκες των τοπικών κοινοτήτων και διεξάγεται σε συνεργασία με τους ανθρώπους που αφορά· τονίζει τη σημασία που έχει να κοινοποιούνται στις ομάδες-στόχους τα αποτελέσματα της έρευνας σχετικά με την προσαρμογή, μέσω προσιτών διαύλων ενημέρωσης·

35.   καλεί την Επιτροπή να αφιερώσει σημαντικούς πόρους στην έρευνα σχετικά με την οικονομική διάσταση της προσαρμογής στις αναπτυσσόμενες χώρες, συμπεριλαμβανομένης της βελτίωσης της κατανόησης του μελλοντικού κόστους για την αναγκαία αναδιάρθρωση των πολιτικών για το εμπόριο, τη γεωργία και την ασφάλεια, και των θεσμικών οργάνων· αναγνωρίζει ότι τα κενά γνώσης στον τομέα αυτόν αποτελούν εμπόδιο για την αποτελεσματική προσαρμοστική δράση και τη χρηματοδότηση τόσο από τους δημόσιους όσο και από τους ιδιωτικούς φορείς·

36.   υπογραμμίζει τη σημασία της μεταφοράς γνώσεων και τεχνολογίας –συμπεριλαμβανομένης της τεχνολογίας μείωσης των κινδύνων καταστροφής– στις χώρες εταίρους της ΣΑΚΠ· ζητεί, προς το σκοπό αυτό, από την Επιτροπή να προωθήσει μια "βιβλιοθήκη" που θα βασίζεται στο Διαδίκτυο και θα περιέχει δεδομένα σχετικά με την προσαρμογή του κλίματος, και να διευκολύνει ένα πρόγραμμα ανταλλαγής εμπειρογνωμόνων στην προσαρμογή του κλίματος μεταξύ των χωρών αυτών·

37.   επαναλαμβάνει τη σημασία της συνοχής των πολιτικών και ζητεί από την Επιτροπή να αντιμετωπίσει το θέμα συμπεριλαμβάνοντας την αλλαγή του κλίματος στις προσπάθειες για τη μείωση της φτώχειας κατά το χρονικό διάστημα της αναθεώρησης του προϋπολογισμού της ΕΕ καθώς και στην ενδιάμεση αναθεώρηση των διαφόρων αναπτυξιακών μέσων·

38.   καλεί την Επιτροπή να δώσει μεγαλύτερη προσοχή στις επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος στη γεωργία και στη δασοκομία και στην προσαρμογή της γεωργίας και της δασοκομίας στην αλλαγή του κλίματος· καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει τη ΣΑΚΠ για να στηρίξει την ανάπτυξη περιβαλλοντικά υγιών γεωργικών πολιτικών, με προτεραιότητα στην κατοχύρωση της επισιτιστικής ασφάλειας του πληθυσμού· καλεί περαιτέρω την Επιτροπή να συμβάλει στη δημιουργία κατάλληλου θεσμικού και χρηματοδοτικού πλαισίου για τους φτωχούς της υπαίθρου που εξαρτώνται από τη γεωργία για την επιβίωσή τους·

39.   τονίζει ότι η γεωργία στις φτωχές αναπτυσσόμενες χώρες επηρεάζεται άμεσα και έντονα από την αλλαγή του κλίματος, κάτι που μπορεί να έχει δραματικές συνέπειες για την επισιτιστική ασφάλεια· συνεπώς καλεί την Επιτροπή να αξιοποιήσει τη ΣΑΚΠ προκειμένου να αναπτύξει γεωργικές πολιτικές και μεθόδους παραγωγής, οι οποίες ανταποκρίνονται καλύτερα στις ανάγκες του τοπικού πληθυσμού και συνιστούν μακροπρόθεσμη λύση για τις τιμές των τροφίμων που βρίσκονται στα ύψη· ενθαρρύνει συγκεκριμένα την Επιτροπή να στηρίξει καινοτόμες λύσεις όπως η δημιουργία "πράσινων ζωνών" γύρω από τις πόλεις προκειμένου να ανταποκριθεί στις βασικές επισιτιστικές ανάγκες των αστικών πληθυσμών στις αναπτυσσόμενες χώρες·

40.   επιδοκιμάζει την πρόθεση της Επιτροπής να προτείνει στρατηγική της ΕΕ για τη μείωση των κινδύνων καταστροφών, σηματοδοτώντας με τον τρόπο αυτόν ένα σημαντικό βήμα προς τη γεφύρωση του χάσματος μεταξύ των προσπαθειών μείωσης των κινδύνων καταστροφών, ανάπτυξης και προσαρμογής· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να διασαφηνίσει με ποιον τρόπο μπορεί η ΣΑΚΠ να διευκολύνει την ενσωμάτωση αυτή σε πρακτικό επίπεδο·

41.   τονίζει ότι η στρατηγική μείωσης των κινδύνων καταστροφών δεν θα παραγάγει σημαντικά αποτελέσματα χωρίς κάποιο συγκεκριμένο σχέδιο δράσης και χωρίς τη σημαντική ανακατεύθυνση των δημοσιονομικών πιστώσεων με σκοπό να διασφαλιστεί μακροπρόθεσμα η χρηματοδότηση στον τομέα της μείωσης των κινδύνων καταστροφών και της προσαρμογής ως μέρος της τακτικής αναπτυξιακής βοήθειας, αντί για τις βραχυπρόθεσμες και ανεπαρκώς ιεραρχημένες ανθρωπιστικές ανησυχίες, όπως συμβαίνει σήμερα·

42.   τονίζει ότι απαιτούνται πρόσθετοι ανθρώπινοι πόροι για τη EuropeAid και τις αντιπροσωπείες της ΕΕ προκειμένου να διασφαλισθεί η επιτυχημένη εφαρμογή στην πράξη της ΣΑΚΠ· καλεί την Επιτροπή να αφιερώσει σημαντικούς πόρους στον τομέα αυτόν στον προϋπολογισμό της ΕΕ του 2009· γενικότερα, καλεί επίσης την Επιτροπή να αφιερώσει σημαντικά περισσότερους πόρους για την εκπαίδευση του προσωπικού των αρμόδιων Γενικών Διευθύνσεων της Επιτροπής και των αντιπροσωπειών όσον αφορά την προσαρμογή στις κλιματικές αλλαγές και τη μείωση των κινδύνων καταστροφών, δίνοντας ιδιαίτερο βάρος στη βελτίωση των πρακτικών γνώσεων·

43.   στο μέτρο που η δημιουργία συμμαχίας για την αλλαγή του κλίματος του πλανήτη συνεπάγεται μέτρα μετριασμού, τονίζει ότι οι ΛΑΧ και οι ΜΑΝΧ χρειάζονται οικοδόμηση ικανοτήτων και τεχνική υποστήριξη για να μπορούν να ενισχύσουν τη συμμετοχή τους στον μηχανισμό καθαρής ανάπτυξης (ΜΚΑ)· καλεί επίσης την Επιτροπή να συμμετάσχει ενεργά στις διεθνείς διαπραγματεύσεις σχετικά με την αλλαγή του κλίματος με στόχο την ενίσχυση του ΜΚΑ, ώστε να εξασφαλιστεί προσθετικότητα και συνοχή με τους στόχους για την ανάπτυξη και το κλίμα· καλεί περαιτέρω την Επιτροπή να μην επικεντρώνεται αποκλειστικά στον ΜΚΑ ως το βασικό εργαλείο πολιτικής, αλλά να παρέχει επίσης εναλλακτική στήριξη για μέτρα μετριασμού που είναι πιο κατάλληλα για τις φτωχότερες χώρες, δίδοντας προτεραιότητα τόσο σε δραστηριότητες σχετικά με τη χρήση της γης, την αλλαγή στη χρήση της γης και τη δασοκομία όσο και σε τεχνολογίες χαμηλών εκπομπών άνθρακα·

44.   καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει επειγόντως φιλόδοξες συμπληρωματικές πρωτοβουλίες πολιτικής, ιδιαίτερα στους τομείς της προστασίας των δασών και των θαλασσών, της διατηρήσιμης χρήσης των φυσικών πόρων και της τεχνολογικής συνεργασίας για τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος, στους οποίους οι χρηματοδοτικές ανάγκες υπερβαίνουν κατά πολύ τα ποσά που παρέχονται επί του παρόντος στο πλαίσιο της ΣΑΚΠ· ζητεί ειδικότερα ισχυρή δράση της ΕΕ υπό μορφή χρηματοδοτικής στήριξης, τεχνικής βοήθειας, μεταφοράς τεχνολογίας και συνεργασίας με τις αναπτυσσόμενες χώρες, προκειμένου να διευκολυνθεί η χρήση, σε όσο το δυνατόν πρωϊμότερο στάδιο, τεχνολογιών που εκπέμπουν μικρές ποσότητες αερίων του θερμοκηπίου, καθώς και μεθόδων παραγωγής φιλικών προς το περιβάλλον·

45.   καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει την πρότασή της για τα κριτήρια βιωσιμότητας για τα βιοκαύσιμα, θεσπίζοντας αυστηρότερες απαιτήσεις για τα οφέλη του κλίματος και των οικοσυστημάτων, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τα αποτελέσματα των επιπτώσεων από την έμμεση αλλαγή στη χρήση γης και τις συνέπειες στην ανάπτυξη των τοπικών κοινοτήτων· επισημαίνει ότι τα κριτήρια βιωσιμότητας δεν πρέπει να εξελιχθούν σε νέο μέτρο προστατευτισμού, αλλά πρέπει να σχεδιασθούν κατόπιν διαλόγου με τις αναπτυσσόμενες χώρες·

46.   πιστεύει ότι το προτεινόμενο Παγκόσμιο Ταμείο Ενεργειακής Απόδοσης και Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας αποτελεί αξιόλογο εργαλείο στο πλαίσιο αυτό και ότι θα μπορούσε να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο σε σχέδια ενεργειακής απόδοσης και στην προώθηση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας στις αναπτυσσόμενες χώρες·

47.   καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει επειγόντως ολοκληρωμένη ατζέντα για τον περιορισμό της αποψίλωσης και υποβάθμισης των δασών στις αναπτυσσόμενες χώρες, που θα περιλαμβάνει την προώθηση των εθελοντικών συμφωνιών εταιρικής σχέσης στο πλαίσιο των προγραμμάτων για την επιβολή της δασικής νομοθεσίας, τη διακυβέρνηση και το εμπόριο (FLEGT), καθώς και συγκεκριμένες προτάσεις για μηχανισμούς χρηματοδότησης, με σκοπό να τις παρουσιάσει στη Διάσκεψη των Μερών της Σύμβασης σχετικά με την Αλλαγή του Κλίματος (COP 14), τα οποία θα συνέλθουν στο Πόζναν το Δεκέμβριο του 2008· επαναλαμβάνει τη σημασία των μηχανισμών αυτών, οι οποίοι παρέχουν αντιστάθμιση όχι μόνο για τις αποφευχθείσες εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, αλλά και για τη βιοποικιλότητα και τα αναπτυξιακά οφέλη των δασών·

48.   εκφράζει τη λύπη του που η Επιτροπή δεν έχει παρουσιάσει έως σήμερα σαφείς και αποφασιστικές προτάσεις για την απαγόρευση της εισαγωγής παράνομης ξυλείας και προϊόντων ξυλείας στην αγορά της ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει τέτοιου είδους προτάσεις χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση·

49.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 46, 24.2.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ C 25, 30.1.2008, σ. 1.
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1905/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για τη δημιουργία χρηματοδοτικού μέσου αναπτυξιακής συνεργασίας (ΕΕ L 378, 27.12.2006, σ. 41).
(4) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.


Διακυβέρνηση και εταιρική σχέση σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο και βάση για τα σχέδια στον τομέα της περιφερειακής πολιτικής
PDF 367kWORD 90k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με τη διακυβέρνηση και την εταιρική σχέση στο εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, και μια βάση για τα σχέδια στον τομέα της περιφερειακής πολιτικής (2008/2064(INI))
P6_TA(2008)0492A6-0356/2008

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και κυρίως τα άρθρα της 158 και 159,

–   έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως το άρθρο 15,

–   έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2006, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής(1) (στο εξής: "γενικός κανονισμός για τα διαρθρωτικά ταμεία") και ιδίως το άρθρο του 11, με τίτλο "εταιρική σχέση",

–   έχοντας υπόψη την Εδαφική Ατζέντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τον Χάρτη της Λειψίας για την ευρωπαϊκή αειφόρο πόλη καθώς και το πρόγραμμα δράσης για την εφαρμογή της Εδαφικής Ατζέντας της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–   έχοντας υπόψη τη μελέτη του θεματικού τμήματος "Διαρθρωτικές πολιτικές και πολιτική συνοχής" του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με τίτλο "Διακυβέρνηση και εταιρική σχέση στην περιφερειακή πολιτική",

–   έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (COTER-IV-17) και τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής σχετικά με τη διακυβέρνηση και την εταιρική σχέση (CESE 1177/2008),

–   έχοντας υπόψη τη διερευνητική γνώμη της ΕΟΚΕ με τίτλο "Προς μια ισορροπημένη ανάπτυξη του αστικού περιβάλλοντος: προκλήσεις και ευκαιρίες" (CESE 737/2008),

–   έχοντας υπόψη τον "Πρακτικό Οδηγό σχετικά με την ευρωπαϊκή χρηματοδότηση της έρευνας, της ανάπτυξης και της καινοτομίας" της Επιτροπής,

–   έχοντας υπόψη τον δεύτερο κύκλο του προγράμματος URBACT (2007-2013), ευρωπαϊκού προγράμματος που αποσκοπεί στην ενθάρρυνση της ανταλλαγής εμπειριών μεταξύ των ευρωπαϊκών πόλεων και ιδίως μεταξύ των επτά νέων θεματικών δικτύων που αφορούν τη διακυβέρνηση,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών (A6-0356/2008),

A.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το συμφέρον και η ευημερία των πολιτών βρίσκεται στο επίκεντρο των ευρωπαϊκών, εθνικών και περιφερειακών πολιτικών, και ότι ένα βελτιωμένο επίπεδο διακυβέρνησης και εταιρικής σχέσης, το οποίο θα στοχεύει στην εδραίωση ενός βελτιωμένου επιπέδου συντονισμού και συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων αρχών, θα είναι προς όφελος όλων των πολιτών της Ένωσης,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρακτικές λύσεις που οι συμπολίτες μας αναμένουν στον τομέα των δημοσίων υπηρεσιών (δημόσιες μεταφορές, πόσιμο νερό, κοινωνική στέγαση και δημόσια εκπαίδευση) προϋποθέτουν ορθή διακυβέρνηση σε επίπεδο δύο συμπληρωματικών συστημάτων: αφενός, ενός θεσμικού συστήματος που προβλέπει την κατανομή αρμοδιοτήτων και πόρων μεταξύ του κράτους και των περιφερειακών και τοπικών αρχών· αφετέρου, ενός συστήματος εταιρικών σχέσεων μεταξύ των διαφόρων δημόσιων και ιδιωτικών φορέων που εμπλέκονται στο συγκεκριμένο θέμα σε έναν καθορισμένο χώρο,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να επιστηθεί η προσοχή στον ορισμό της "εταιρικής σχέσης", όπως αυτός περιλαμβάνεται στον γενικό κανονισμό για τα διαρθρωτικά ταμεία, βάσει του οποίου κάθε κράτος μέλος διοργανώνει εταιρική σχέση με τις αρχές και τους φορείς όπως:

   α) τις αρμόδιες περιφερειακές και τοπικές αρχές, τις αρχές αστικών περιοχών και άλλες δημόσιες αρχές·
   β) τους οικονομικούς και κοινωνικούς εταίρους·
   γ) οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο φορέα που εκπροσωπεί την κοινωνία των πολιτών, περιβαλλοντικούς εταίρους, μη κυβερνητικές οργανώσεις, και φορείς αρμόδιους για την προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η εταιρική σχέση η οποία πρέπει να λαμβάνει υπόψη όλες τις σχετικές κοινότητες και ομάδες μπορεί να αποφέρει οφέλη και να προσδώσει προστιθέμενη αξία στην υλοποίηση της πολιτικής συνοχής μέσω ενισχυμένης νομιμότητας, εγγυημένης διαφάνειας και καλύτερης απορρόφησης των πόρων, και ότι θα πρέπει επίσης να αξιολογηθεί στη βάση της αξίας που αντιπροσωπεύει για την κοινωνία και τους πολίτες,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή των διαφόρων εταίρων στη χάραξη των επιχειρησιακών προγραμμάτων θα διασφαλίσει την παραγωγή ενός εγγράφου το οποίο θα λαμβάνει πλήρως υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά μιας συγκεκριμένης περιοχής και θα ανταποκρίνεται όσο το δυνατόν καλύτερα στις απαιτήσεις και τις προκλήσεις στην περιοχή αυτή,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ενισχυμένη εταιρική σχέση με πανεπιστήμια και ιδρύματα τριτοβάθμιας ή τεχνολογικής εκπαίδευσης, καθώς και με συμμετοχή του ιδιωτικού τομέα, μπορεί να αποβεί επωφελής για τις στρατηγικές που εντάσσονται στο πλαίσιο της ατζέντας της Λισαβόνας, και για πολιτικές της ΕΕ που ασχολούνται με έρευνα και καινοτομία,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινωνικό κεφάλαιο με τη μορφή του ενεργού εθελοντισμού συνδέεται αναμφισβήτητα με την περιφερειακή οικονομική ανάπτυξη και συνιστά σημαντικό παράγοντα για τη μείωση των περιφερειακών ανισοτήτων,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκτενής συμμετοχή των εταίρων που αναφέρεται στο γενικό κανονισμό για τα διαρθρωτικά ταμεία και μια καλύτερη συνεργασία μεταξύ των εμπλεκόμενων φορέων στην υλοποίηση των προγραμμάτων και των σχεδίων που χρηματοδοτούνται από τα διαρθρωτικά ταμεία και το Ταμείο Συνοχής θα συμβάλει σε μια αποτελεσματικότερη πολιτική συνοχής και θα ενισχύσει τη θετική τους επίδραση,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ολοκληρωμένη προσέγγιση πρέπει όχι μόνο να συνυπολογίζει τις οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές πτυχές της εδαφικής ανάπτυξης, αλλά επιπλέον να συμβάλλει στον συντονισμό των συμφερόντων των διαφόρων εμπλεκόμενων φορέων ανάλογα με τις ιδιαιτερότητες της εκάστοτε περιοχής προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι τοπικές και περιφερειακές προκλήσεις,

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας καλύτερος συντονισμός των διαφόρων δημόσιων πολιτικών σε όλα τα εμπλεκόμενα διοικητικά επίπεδα και μια επιτυχημένη διακυβέρνηση αποτελούν απαραίτητες προϋποθέσεις για την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης των περιοχών,

ΙΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η έννοια της ολοκληρωμένης προσέγγισης έχει αναδειχθεί πλέον σε αναγκαιότητα και ότι πρέπει να τεθεί σε ουσιαστική εφαρμογή στην πράξη,

ΙΒ.   εκτιμώντας ότι οι διαρθρωτικές πολιτικές αποτέλεσαν το δεύτερο σημαντικότερο σκέλος του προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την περίοδο προγραμματισμού 2000-2006 και αποτελούν τις μείζονος σημασίας πολιτικές της Ένωσης για την περίοδο 2007-2013,

ΙΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να οργανωθεί μια αποτελεσματικότερη και διαφανέστερη λειτουργία για όλους τους φορείς μεταξύ των διαφόρων αρχών, και δημόσιων και ιδιωτικών οργανισμών, χωρίς υποχρεωτικά να εκχωρηθούν νομικές αρμοδιότητες ούτε να συσταθούν νέοι οργανισμοί αλλά καθιστώντας κάθε οργανισμό πιο αποτελεσματικό χάρη στη συνεργασία του με τους υπολοίπους,

ΙΔ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να εξετασθεί η συμμετοχή των περιφερειακών και τοπικών αρχών όσο το δυνατό νωρίτερα στις διαπραγματεύσεις για την κοινοτική νομοθεσία και ιδίως στις διαπραγματεύσεις για το επόμενο κανονιστικό πακέτο για την πολιτική συνοχής,

ΙΕ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η έννοια των ζωνών "έλξης" για τη διαβίωση και την απασχόληση συνεπάγεται ότι πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η κατάλληλη εδαφική μονάδα για τον χειρισμό καίριων ζητημάτων που άπτονται της καθημερινότητας των πολιτών (μεταφορές, δημόσιες υπηρεσίες, ποιότητα ζωής, απασχόληση και τοπικές οικονομικές δραστηριότητες, ασφάλεια κλπ.),

P.  ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματική διακυβέρνηση μπορεί να διευκολυνθεί μέσω της χρήσης κατάλληλου χωροταξικού σχεδιασμού,

ΙΖ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η γνώση των αρχών της διαχείρισης έργου από τους εμπλεκόμενους φορείς στην υλοποίηση της πολιτικής συνοχής είναι παράγοντας-κλειδί για τη βελτίωση και διευκόλυνση της διακυβέρνησης,

ΙΗ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αξιοποιηθούν οι επιτυχημένες πρακτικές των νέων μεθόδων διακυβέρνησης και εταιρικής σχέσης συμπεριλαμβανομένων εκείνων που έχουν ήδη δοκιμασθεί με επιτυχία σε ευρωπαϊκά προγράμματα χρηματοδότησης, όπως η μέθοδος LEADER και η συνολική επιχορήγηση (σύμφωνα με τα άρθρα 42 και 43 του γενικού κανονισμού για τα διαρθρωτικά ταμεία),

ΙΘ.   εκτιμώντας ότι κατάλληλες διαρθρώσεις και στρατηγικές επικοινωνίας σε όλα τα στάδια (απόφαση, εφαρμογή, αξιολόγηση), που έχουν σχεδιασθεί σε στενή συνεργασία με τις περιφερειακές και τοπικές αρχές, ευνοώντας τη διάδοση της πληροφορίας σε όλα τα στρώματα της κοινωνίας, ενθαρρύνουν τη διαφάνεια, τη συμμετοχή όλων και την ανάπτυξη αισθήματος ίδιας ευθύνης,

Διακυβέρνηση και κοινοτικά κονδύλια

1.   ζητεί από τα κράτη μέλη και τις περιφερειακές και τοπικές αρχές να εκμεταλλευτούν τις δυνατότητες των διαφόρων κοινοτικών ταμείων (διαρθρωτικά ταμεία, κοινοτικό πρόγραμμα πλαίσιο έρευνας και ανάπτυξης, και Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης) των οποίων σκοπός είναι να προωθήσουν την περιφερειακή και αστική ανάπτυξη με στόχο τη διευκόλυνση της ολοκληρωμένης χρηματοδότησης·

2.   καλεί τις εθνικές περιφερειακές και τοπικές αρχές να ενισχύσουν τη χρήση της ολοκληρωμένης προσέγγισης κατά την τρέχουσα περίοδο προγραμματισμού·

3.   προτείνει, στο πλαίσιο της μελλοντικής πολιτικής συνοχής, να καταστεί υποχρεωτική η ολοκληρωμένη προσέγγιση· θεωρεί ότι η εφαρμογή της αρχής αυτής θα πρέπει να πραγματοποιηθεί εντός συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος·

4.   προτείνει, για λόγους απλούστευσης και αποτελεσματικότητας, να γίνει μελέτη όσον αφορά τη σκοπιμότητα της συγχώνευσης των διαφόρων κοινοτικών ταμείων, και ιδίως του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης, του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου, του Ταμείου Συνοχής, και του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης στο πλαίσιο της μελλοντικής πολιτικής συνοχής για την περίοδο μετά το 2013·

5.   σημειώνει ότι διαφανείς και σαφείς διαδικασίες είναι παράγοντες καλής διακυβέρνησης και για το λόγο αυτό καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, σε συνεργασία με τις περιφερειακές και τοπικές αρχές, και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις προτάσεις των δυνητικών δικαιούχων, να εξετάσουν αμέσως - βάσει σταθερού χρονοδιαγράμματος που θα καθορισθεί από την Επιτροπή - πώς θα απλουστευθούν και θα εξορθολογισθούν οι διαδικασίες και πώς θα κατανεμηθούν σαφέστερα οι αρμοδιότητες για την εφαρμογή της πολιτικής συνοχής προκειμένου να ελαττωθεί ο γραφειοκρατικός φόρτος των φυσικών προσώπων και φορέων που εμπλέκονται·

6.   καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την προσφυγή στο άρθρο 56 του γενικού κανονισμού για τα διαρθρωτικά ταμεία, που επιτρέπει τις εισφορές σε είδος για τα σχέδια που συγχρηματοδοτούνται από την Ένωση·

Διακυβέρνηση και εταιρική σχέση

7.   καλεί την Επιτροπή να προβεί και να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο απολογισμό της εφαρμογής της αρχής της εταιρικής σχέσης από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της εκπόνησης των Εθνικών Στρατηγικών Πλαισίων Αναφοράς (ΕΣΠΑ) και των Επιχειρησιακών Προγραμμάτων, αναδεικνύοντας τους παράγοντες επιτυχίας και αποτυχίας της διακυβέρνησης, ερευνώντας ιδίως εάν οι γνωμοδοτήσεις και υποδείξεις των εταίρων ελήφθησαν υπόψη κατά την κατάρτιση των επιχειρησιακών προγραμμάτων·

8.   καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει έναν οδηγό που περιλαμβάνει σαφή ορισμό και κριτήρια αξιολόγησης καθώς και τη θέσπιση μέσων, εργαλείων και ορθών πρακτικών (μεταξύ άλλων για την επιλογή εταίρων) σχεδιασμένων για τη διευκόλυνση της εφαρμογής αποτελεσματικών εταιρικών σχέσεων σε συμφωνία με το άρθρο 11 του γενικού κανονισμού για τα διαρθρωτικά ταμεία με σεβασμό στο εκάστοτε θεσμικό πλαίσιο κάθε κράτους μέλους·

9.   διαπιστώνει ότι η διαδικασία της σύναψης εταιρικών σχέσεων προϋποθέτει την ύπαρξη εταίρων που να διαθέτουν τις αναγκαίες αρμοδιότητες και τους αναγκαίους πόρους και συνεπώς ζητεί από τις διαχειριστικές αρχές να συμβάλουν στην ενίσχυση αυτών των δυνατοτήτων παρέχοντας εγκαίρως στους εταίρους, σύμφωνα με το άρθρο 11 του γενικού κανονισμού για τα διαρθρωτικά ταμεία, την ίδια πληροφόρηση που παρέχεται στις αρχές και θέτοντας στη διάθεσή τους ένα σαφώς καθορισμένο ποσό από τους πόρους τεχνικής βοήθειας για την εφαρμογή της αρχής της εταιρικής σχέσης παραδείγματος χάριν για την κατάρτιση, την οικοδόμηση κοινωνικού κεφαλαίου και την επαγγελματικοποίηση των δραστηριοτήτων τους στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης·

10.   εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι για την τρέχουσα προγραμματική περίοδο δεν καθορίστηκε μετρήσιμο ελάχιστο ποσό των Διαρθρωτικών Ταμείων για την εφαρμογή της αρχής της εταιρικής σχέσης· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να καθορίσουν σε μελλοντική νομοθεσία ελάχιστο μετρήσιμο ποσό των Διαρθρωτικών Ταμείων για την εφαρμογή της αρχής της εταιρικής σχέσης·

11.   σημειώνει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει ο εθελοντισμός στη διαδικασία εταιρικής σχέσης και καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να υποστηρίξουν και να διευκολύνουν το αξιόλογο έργο που επιτελούν οι εθελοντές συνεισφέροντας σ' αυτή τη διαδικασία και την εντονότερη συμμετοχή ατόμων και βασικών οργανώσεων στη δημοκρατία σε τοπικό επίπεδο στο πλαίσιο μιας πολυεπίπεδης εταιρικής σχέσης·

12.   υπενθυμίζει την υποχρέωση διεξαγωγής δημόσιας διαβούλευσης με το ευρύ κοινό και τις οργανώσεις που εκπροσωπούν την κοινωνία των πολιτών σχετικά με τον προγραμματισμό με στόχο να αντικατοπτρίζονται οι προτάσεις τους και τονίζει ότι η συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών συμβάλλει στη νομιμοποίηση της διαδικασίας λήψης αποφάσεων, σημειώνει δε ότι οι προσπάθειες για τη συμμετοχή των πολιτών στις προετοιμασίες για τα επιχειρησιακά προγράμματα για την περίοδο 2007-2013 δεν ήταν τόσο επιτυχείς όσο αναμενόταν· καλεί συνεπώς την Επιτροπή να αναδείξει τις ορθές πρακτικές και να διευκολύνει την εφαρμογή τους προκειμένου να βελτιωθεί η συμμετοχή των πολιτών ενόψει της επόμενης περιόδου προγραμματισμού·

13.   επιβάλλει στις διαχειριστικές αρχές να ενημερώσουν τους εταίρους σχετικά με τον τρόπο και τον βαθμό στον οποίο λαμβάνονται υπόψη οι παρατηρήσεις που έγιναν από τους ίδιους κατά τα διάφορα στάδια της διαδικασίας προγραμματισμού των διαρθρωτικών ταμείων·

14.   υπενθυμίζει ότι η εταιρική σχέση μπορεί να συμβάλλει στην αποδοτικότητα, αποτελεσματικότητα, νομιμότητα και διαφάνεια σε όλες τις φάσεις του προγραμματισμού και της υλοποίησης των Διαρθρωτικών Ταμείων, και μπορεί να διευρύνει τη δέσμευση και το αίσθημα ίδιας ευθύνης όσον αφορά τα αποτελέσματα του προγράμματος· καλεί για το λόγο αυτό τα κράτη μέλη και τις διαχειριστικές αρχές να προκαλέσουν τη στενότερη συμμετοχή των εταίρων σε ένα αρχικό στάδιο κάθε φάσης του προγραμματισμού του Διαρθρωτικού Ταμείου και στην εφαρμογή προκειμένου να αξιοποιηθεί καλύτερα η εμπειρία και οι γνώσεις τους·

15.   παροτρύνει τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν τη στενότερη συνεργασία μεταξύ του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα, μέσω της εδραίωσης συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, προκειμένου να υλοποιηθεί η διαρθρωτική χρηματοδότηση, δεδομένου ότι τα δυνητικά οφέλη που απορρέουν από τις συμπράξεις δημοσίου και ιδιωτικού τομέα παραμένουν σε μεγάλο βαθμό αναξιοποίητα·

16.   σημειώνει ότι τα νέα κράτη μέλη δεν συμμορφώθηκαν πλήρως με την αρχή της εταιρικής σχέσης και, ως εκ τούτου, θα μπορούσε να ενισχυθεί σταδιακά η εισαγωγή της·

17.   ζητεί οι επόμενοι κανονισμοί για τα Διαρθρωτικά Ταμεία να περιλαμβάνουν ειδικές διατάξεις που θα καθιστούν την εφαρμογή της αρχής της εταιρικής σχέσης νομικά δεσμευτική, με σαφώς επαληθεύσιμα κριτήρια·

Πολυεπίπεδη διακυβέρνηση

18.   καλεί τα κράτη μέλη να αναπτύξουν όσο το δυνατό συντομότερα τις συγκεκριμένες δράσεις του πρώτου προγράμματος δράσης για την εφαρμογή της Εδαφικής Ατζέντας, της Ευρωπαϊκής Ένωσης ιδίως στο πλαίσιο της γραμμής της 3.1. προκειμένου να ενισχυθεί η πολυεπίπεδη διακυβέρνηση·

19.   προτείνει τη συμπερίληψη της διάστασης της διακυβέρνησης στο πλαίσιο της γραμμής 4.1 του πρώτου προγράμματος δράσης για την εφαρμογή της Εδαφικής Ατζέντας της Ευρωπαϊκής Ένωσης βάσει της οποίας ζητείται από το Δικτυακό Παρατηρητήριο της Ευρωπαϊκής Χωροταξίας (ORATE) να αναπτύξει νέους δείκτες για την εδαφική συνοχή·

20.   είναι της άποψης ότι η επιτυχημένη πολυεπίπεδη διακυβέρνηση πρέπει να βασίζεται σε μια προσέγγιση "από κάτω προς τα πάνω'· καλεί στο πλαίσιο αυτό τις τοπικές και περιφερειακές αρχές να διερευνήσουν μέσα για την ενίσχυση της συνεργασίας τους και της επικοινωνίας με τις εθνικές κυβερνήσεις καθώς και με την Επιτροπή και συνιστά τη διεξαγωγή τακτικών συναντήσεων μεταξύ των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών·

21.   ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αποκεντρώσουν την εφαρμογή της πολιτικής συνοχής ώστε να καταστεί δυνατή η καλή λειτουργία του συστήματος πολυεπίπεδης διακυβέρνησης με παράλληλη τήρηση της αρχής της εταιρικής σχέσης και της αρχής της επικουρικότητας και τα καλεί να λάβουν τα αναγκαία νομοθετικά και δημοσιονομικά μέτρα για την εν λόγω αποκέντρωση·

22.   υπογραμμίζει ότι οι περιφερειακές και τοπικές διοικητικές δυνατότητες καθώς και η σταθερότητα και η συνέχειά τους αποτελούν προϋπόθεση για την αποτελεσματική απορρόφηση των πόρων και τη μεγιστοποίηση του αντικτύπου τους· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν επαρκείς διοικητικές δομές και ανθρώπινο κεφάλαιο όσον αφορά τη στελέχωση, τις αποδοχές, την κατάρτιση, τους πόρους, τις διαδικασίες, τη διαφάνεια και την προσβασιμότητα·

23.   ζητεί από τα εθνικά ελεγκτικά συνέδρια να διαδραματίσουν σημαντικότερο ρόλο στους μηχανισμούς ελέγχου, να διασφαλίσουν ότι τα κονδύλια δαπανώνται ορθώς, προκειμένου τα εν λόγω ελεγκτικά συνέδρια να αναλάβουν τις ευθύνες τους και να διαδραματίσουν πιο ενεργό ρόλο·

24.   ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να αναθέσουν την ευθύνη της διαχείρισης των διαρθρωτικών ταμείων σε περιφερειακές και τοπικές αρχές στη βάση συμπεφωνημένων όρων και κριτηρίων που πρέπει να τηρούν οι εν λόγω αρχές ώστε να εξασφαλισθεί η ενεργότερη συμμετοχή τους μέσω επίσημων συντονιστικών δομών στο έργο του σχεδιασμού και της υλοποίησης των επιχειρησιακών προγραμμάτων ή τουλάχιστον να τους διαθέσουν συνολικές επιχορηγήσεις με πλήρη αξιοποίηση των δυνατοτήτων τους που θα επιτρέψουν στις περιφερειακές και τοπικές αρχές να ενταχθούν πλήρως στο μηχανισμό της πολυεπίπεδης διακυβέρνησης·

Διακυβέρνηση και εδαφική διάσταση

25.   ζητεί από τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη προσαρμόσει την εθνική τους νομοθεσία κατά τρόπο που επιτρέπει την υλοποίηση του Ευρωπαϊκού Ομίλου Εδαφικής Συνεργασίας (ΕΟΕΣ) να το πράξουν όσο το δυνατόν συντομότερα·

26.   ζητεί από την Επιτροπή να επισημάνει, κατά την εξέταση του πλέον κατάλληλου επιπέδου ΝUTS την περιοχή στην οποία με βάση την κτηθείσα εμπειρία, μπορεί να εφαρμοσθεί καλύτερα μια ολοκληρωμένη πολιτική για την ανάπτυξη εδαφικών μονάδων που θα αποτελέσει το υπόβαθρο των ακόλουθων σχεδίων και ειδικότερα:

   στην κλίμακα των ζωνών "έλξης" για τη διαβίωση και την απασχόληση, ήτοι των πόλεων και της γύρω υπαίθρου,
   στην κλίμακα των περιοχών που απαιτούν ειδικές θεματικές προσεγγίσεις όπως οι οροσειρές, εκτεταμένες δασώδεις περιοχές, εθνικοί δρυμοί, οι λεκάνες απορροής ποταμών, οι παράκτιες περιοχές, νησιωτικές περιφέρειες και περιβαλλοντικά υποβαθμισμένες περιοχές για την ανάπτυξη προσεγγίσεων βάσει του τόπου·

Διακυβέρνηση και θεσμικά όργανα της Ένωσης

27.   χαιρετίζει την αυξημένη αναγνώριση των περιφερειακών και τοπικών αρχών και την ενίσχυση της αρχής της επικουρικότητας στη Συνθήκη της Λισαβόνας και καλεί τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα να εξετάσουν ήδη από τώρα τις πρακτικές συνέπειες αυτών των εξελίξεων·

28.   διαπιστώνει ότι δεν υπάρχει στους κόλπους του Συμβουλίου κάποιο σώμα που να ασχολείται ειδικά με την πολιτική συνοχής ώστε να διασφαλίζεται η στρατηγική παρακολούθηση αυτής της πολιτικής η οποία αποτελεί και την πρώτη θέση του προϋπολογισμού της Ένωσης, και ζητεί από τα κράτη μέλη να προβλέψουν στους κόλπους του Συμβουλίου ειδικές συνεδριάσεις των υπουργών που είναι αρμόδιοι για την πολιτική συνοχής·

29.   χαιρετίζει τη δημιουργία διυπηρεσιακών ομάδων στην Επιτροπή όπως αυτές για την αστική πολιτική και την ολοκληρωμένη προσέγγιση· ζητεί από την Επιτροπή να αναπτύξει περαιτέρω αυτήν τη διατομεακή προσέγγιση και να ενημερώνει τακτικά το Κοινοβούλιο, την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με τα αποτελέσματα των εργασιών αυτών των ομάδων·

30.   δεσμεύεται να μελετήσει την προσαρμογή του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ώστε να καταστεί δυνατή η διατομεακή προσέγγιση θεμάτων που αφορούν πολλές κοινοβουλευτικές επιτροπές (προσωρινές ομάδες ή άλλου τύπου), ιδίως στο πλαίσιο της ομάδας εργασίας για την κοινοβουλευτική μεταρρύθμιση·

31.   καλεί την Επιτροπή των Περιφερειών να ενισχύσει τις δράσεις της για την ανάπτυξη των πρακτικών διακυβέρνησης τόσο από ποσοτικής όσο και από ποιοτικής άποψης·

Μέσα προώθησης της επιτυχημένης διακυβέρνησης και εταιρικής σχέσης

32.   ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να υποστηρίξουν την ανάπτυξη εκπαιδευτικών δράσεων σε θέματα διακυβέρνησης και εταιρικής σχέσης, σε συνεργασία με το σύνολο των οργανισμών εκπαίδευσης και κατάρτισης, δημόσιων και ιδιωτικών, προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι μεγάλες κοινοτικές προκλήσεις·

33.   καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν με ορθό τρόπο τον χωροταξικό σχεδιασμό προκειμένου να συμβάλουν στη διευκόλυνση της ισορροπημένης περιφερειακής ανάπτυξης·

34.   καλεί τους αιρετούς εκπροσώπους και τους υπαλλήλους των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών διοικήσεων και εταίρους που εμπλέκονται στη διαχείριση των επιχειρησιακών προγραμμάτων της πολιτικής συνοχής σύμφωνα με το άρθρο 11 του γενικού Κανονισμού για τα Διαρθρωτικά Ταμεία να χρησιμοποιήσουν τους χρηματοδοτικούς πόρους της τεχνικής βοήθειας αυτών των προγραμμάτων για την εκπαίδευσή τους σε θέματα διακυβέρνησης ειδικά για αυτά τα προγράμματα και, πιο συγκεκριμένα, για την εκμάθηση των μεθόδων διαχείρισης σχεδίων· καλεί επίσης την Επιτροπή να ζητήσει από τα κράτη μέλη να λογοδοτήσουν λεπτομερώς όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο έκαναν χρήση των ειδικών χρηματοδοτικών τους προγραμμάτων·

35.   εκτιμά ότι τα ευρωπαϊκά δίκτυα ανταλλαγής ορθών πρακτικών θα πρέπει να διευρύνουν τις δράσεις τους στον τομέα της διακυβέρνησης και της εταιρικής σχέσης, να δίνουν μεγαλύτερη έμφαση στα πολιτικά και στρατηγικά διδάγματα των προηγούμενων κύκλων προγραμμάτων και να διασφαλίζουν δημόσια πρόσβαση στην ανταλλαγή εμπειριών σε όλες τις γλώσσες της ΕΕ συμβάλλοντας κατά τον τρόπο αυτό στη διασφάλιση της πραγματικής εφαρμογής των ορθών πρακτικών·

36.   χαιρετίζει την πρωτοβουλία της γαλλικής προεδρίας της Ένωσης για την εκπόνηση ενός πλαισίου αναφοράς για τη βιώσιμη και αλληλέγγυα πόλη και ζητεί να συμπεριληφθεί σε αυτό η διάσταση της διακυβέρνησης και εταιρικής σχέσης·

37.   προτείνει τη δημιουργία ενός προγράμματος ανάλογου με το πρόγραμμα ERASMUS για τους αιρετούς εκπροσώπους της περιφερειακής και της τοπικής αυτοδιοίκησης·

o
o   o

38.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ L 210, 31.7.2006, σ. 25.


Βελτίωση της νομοθεσίας 2006 σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου για την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας
PDF 291kWORD 73k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με τη "Βελτίωση της νομοθεσίας 2006" σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου για την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας (2008/2045(INI))
P6_TA(2008)0493A6-0355/2008

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το από 4 Σεπτεμβρίου 2007 ψήφισμά του με τίτλο "Βελτίωση της νομοθεσίας 2005: εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας (13η ετήσια έκθεση)(1),

–   έχοντας υπόψη το από 4 Σεπτεμβρίου 2007 ψήφισμά του σχετικά με τη βελτίωση του ρυθμιστικού πλαισίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση"(2),

–   έχοντας υπόψη το από 4 Σεπτεμβρίου 2007 ψήφισμά του σχετικά με τη στρατηγική για την απλούστευση του ρυθμιστικού περιβάλλοντος(3),

–   έχοντας υπόψη το από 4 Σεπτεμβρίου 2007 ψήφισμά του σχετικά με τις θεσμικές και νομικές επιπτώσεις της χρήσης μη δεσμευτικών νομικών πράξεων(4),

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής με τίτλο "Βελτίωση της νομοθεσίας 2006" σύμφωνα με το άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου εφαρμογής των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας (14η έκθεση) (COM(2007)0286),

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο "Δεύτερη στρατηγική επισκόπηση για τη βελτίωση της νομοθεσίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση" (COM(2008)0032),

–   έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με τίτλο "Δεύτερη έκθεση προόδου σχετικά με τη στρατηγική για την απλούστευση του ρυθμιστικού περιβάλλοντος" (COM(2008)0033),

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο "Ενέργειες Ταχείας Υλοποίησης για το 2008 με σκοπό τη μείωση του διοικητικού φόρτου στην Ευρωπαϊκή Ένωση" (COM(2008)0141),

–   έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με τίτλο "Μείωση του διοικητικού φόρτου στην Ευρωπαϊκή Ένωση - έκθεση προόδου 2007 και προοπτικές για το 2008" (COM(2008)0035),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0355/2008),

Α.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το ρυθμιστικό περιβάλλον της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να διέπεται από τα κριτήρια της σαφήνειας και της αποτελεσματικότητας,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η βελτίωση των κανονιστικών διαδικασιών μπορεί να συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας αποτελούν κεντρικές αρχές του πρωτογενούς δικαίου και ότι πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε στους τομείς στους οποίους η Κοινότητα δεν διαθέτει την αποκλειστική νομοθετική αρμοδιότητα,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ορθή εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας συμβάλει, θεμελιωδώς, στην παγίωση του κύρους και της αποτελεσματικότητας της κοινοτικής νομοθεσίας, καθώς και στην μεγαλύτερη εγγύτητα των αποφάσεων στους πολίτες και τελικά μέσω αυτής στην εξασφάλιση της μεγαλύτερης αποδοχής της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τον πληθυσμό, και ότι οι εν λόγω αρχές είναι αναγκαίες για τη νομιμοποίηση της σκοπιμότητας και του πεδίου εφαρμογής της κοινοτικής δράσης, καθόσον επιτρέπουν στα κράτη μέλη την άσκηση της δικής τους νομοθετικής αρμοδιότητας, σε πνεύμα συνεργασίας μεταξύ των διαφορετικών επιπέδων διακυβέρνησης, ενισχύοντας με τον τρόπο αυτό τη νομική ασφάλεια,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάρτιση της κοινοτικής νομοθεσίας υπόκειται επί του παρόντος στην εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, οι οποίες απαιτούν τη θέσπιση διαδικασιών συντονισμού με τις εθνικές νομοθετικές, εκτελεστικές και δικαστικές αρχές προκειμένου να διασφαλίζεται τόσο η αναγκαιότητα όσο και η νομιμότητα της δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή επισημαίνει σειρά σημαντικών παραγόντων με στόχο τη βελτίωση της νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως οι εκτιμήσεις του αντικτύπου, η μείωση των διοικητικών εξόδων και η απλούστευση, η βελτίωση και η προσαρμογή των ισχυόντων κανόνων στα πρόσφατα δεδομένα,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή προσδίδει στο πλαίσιο αυτό μεγάλη σπουδαιότητα στην καθιέρωση ανοικτού διαλόγου με τους κοινωνικούς εταίρους και τους εθνικούς νομοθέτες,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι στην "Πρώτη έκθεση προόδου όσον αφορά τη στρατηγική για την απλούστευση του ρυθμιστικού περιβάλλοντος" (COM(2006) 0690), η Επιτροπή ανακοίνωσε περίπου 50 πρωτοβουλίες κωδικοποίησης για το 2006 και ότι μόνον 36 διαβιβάσθηκαν πραγματικά στο Κοινοβούλιο και ότι ενώ ανακοινώθηκαν 200 πρωτοβουλίες κωδικοποίησης για το 2007, μόνον 21 υποβλήθηκαν στον νομοθέτη,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο κυλιόμενο πρόγραμμα απλούστευσης που προσαρτάται στην προαναφερθείσα "Δεύτερη έκθεση προόδου σχετικά με τη στρατηγική για την απλούστευση του ρυθμιστικού περιβάλλοντος", η Επιτροπή θεωρεί ισοδύναμες την αναθεώρηση και την αναδιατύπωση των ισχυουσών πράξεων σε ορισμένους τομείς (ενεργειακή απόδοση των κτηρίων, πολιτική αεροπορία κλπ.),

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δεσμεύθηκε να υποβάλει πρόγραμμα δράσης με στόχο τη μείωση κατά 25%, έως το 2012, του διοικητικού φόρτου των επιχειρήσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, και ότι πρότεινε, για τον σκοπό αυτό, σειρά ενεργειών ταχείας υλοποίησης που αφορούν διαφορετικούς νομοθετικούς τομείς,

1.   υποστηρίζει τον στόχο της Επιτροπής για την βελτίωση της ποιότητας της κοινοτικής νομοθεσίας και τη μείωση του νομοθετικού φόρτου, συμπεριλαμβανομένης και της κατάργησης της νομοθεσίας η οποία δεν είναι αναγκαία, εμποδίζει την ανάπτυξη και ανακόπτει την καινοτομία· τονίζει ότι θα απαιτηθούν ακόμη μεγαλύτερες προσπάθειες σε διάφορους τομείς προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι αποκομίζεται το μεγαλύτερο δυνατόν οικονομικό όφελος από τη νομοθεσία για την εσωτερική αγορά·

2.   προωθεί την βασιζόμενη σε αρχές νομοθεσία, με την ποιότητα και όχι την ποσότητα στο επίκεντρο· πιστεύει ότι η συζήτηση για βελτίωση της νομοθεσίας αποτελεί καλή ευκαιρία για να θεωρηθεί η νομοθεσία διαδικασία που θα αποσκοπεί στην επίτευξη σαφώς καθορισμένων στόχων πολιτικής μέσω της βελτίωσης της κοινοτικής νομοθεσίας ώστε να ευνοεί την ανάπτυξη και την δημιουργία θέσεων απασχόλησης καθώς και τη δέσμευση όλων των ενδιαφερομένων και τη συμμετοχή τους σε όλες τις φάσεις της διαδικασίας, από την προετοιμασία στην εκτέλεση·

3.   τονίζει τη σημασία των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, στο πλαίσιο των προσπαθειών για τη βελτίωση της νομοθεσίας, τόσο για τη μείωση των περιττών γραφειοκρατικών επιβαρύνσεων των κρατών μελών και των ενδιαφερόμενων πλευρών, όσο και για την εξασφάλιση της ευρύτερης αποδοχής μεταξύ των πολιτών της ΕΕ για τα μέτρα, τα οποία, βάσει των δύο αρχών μπορούν να λαμβάνονται μόνο σε κοινοτικό επίπεδο·

4.   στηρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλει η Επιτροπή για την απλούστευση του κοινοτικού κεκτημένου·

5.   χαιρετίζει τη βελτίωση των διαδικασιών της Επιτροπής για τη διαβούλευση με τους ενδιαφερομένους κατά την κατάρτιση των νομοθετικών της προτάσεων, και επισημαίνει τις γενικά θετικές αντιδράσεις των ενδιαφερομένων κατά την αξιολόγηση του τρόπου ενθάρρυνσης της συμμετοχής τους από την Επιτροπή·

6.   εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρά τη βελτίωση των διαδικασιών της, η Επιτροπή εξακολουθεί να επεξεργάζεται διάφορα έγγραφα που σχετίζονται με την απλούστευση και τη "βελτίωση της νομοθεσίας", τα οποία περιέχουν αποκλίνοντες καταλόγους πρωτοβουλιών απλούστευσης, γεγονός που εμποδίζει τη συνολική θεώρηση της στρατηγικής της· τονίζει ότι πρέπει να αποφευχθεί ο πολλαπλασιασμός των εν λόγω εγγράφων· ζητεί από την Επιτροπή να συντάσσει ενιαίο ετήσιο έγγραφο· τονίζει ότι σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να πραγματοποιούνται πολιτικές εκτιμήσεις και να υπάρχει καλή συνεργασία, ιδίως μέσω προσπαθειών του Κοινοβουλίου, της Επιτροπής και του Συμβουλίου·

7.   θεωρεί ότι οι αντικειμενικές εκτιμήσεις αντικτύπου αποτελούν σημαντικό μέσο για την αξιολόγηση των προτάσεων της Επιτροπής και ως εκ τούτου συνηγορεί υπέρ της εξωτερικής και ανεξάρτητης εποπτείας της διενέργειας των εκτιμήσεων αντικτύπου·

8.   θεωρεί ότι οι διαβουλεύσεις και οι εκτιμήσεις των επιπτώσεων είναι απαραίτητες για την κατάρτιση καλύτερης κοινοτικής νομοθεσίας και ότι δεν πρέπει ούτε να αυξήσουν τη γραφειοκρατία ούτε να παρουσιάσουν γραφειοκρατικά εμπόδια που θα αποτρέπουν την Επιτροπή να ενεργεί αλλά αντίθετα θα πρέπει να συμβάλλουν στην δημιουργία υγιούς νομοθετικού πλαισίου που θα οδηγεί στην ανάπτυξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

9.   υπογραμμίζει την ανάγκη για αναλύσεις κόστους-ωφέλειας που θα αντικατοπτρίζουν τις δομές του ρυθμιστικού κόστους κατά την μεταφορά των οδηγιών στην εθνική νομοθεσία και μεταβάλλουν το ρυθμιστικό πλαίσιο στο οποίο λειτουργούν οι εταιρείες και οι ιδιώτες· ωστόσο, έχει επίγνωση του ότι αυτές οι αναλύσεις κόστους-οφέλους δεν υποκαθιστούν την πολιτική συζήτηση για τα υπέρ και τα κατά συγκεκριμένης νομοθεσίας·

10.   είναι της γνώμης ότι όταν προτείνουν τις τροπολογίες τους τόσο το Κοινοβούλιο όσο και το Συμβούλιο θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους τόσο τις εκτιμήσεις των επιπτώσεων της Επιτροπής όσο και τις δικές τους σχετικές εκτιμήσεις, προκειμένου να αναβαθμιστεί η ποιότητα της κατάρτισης της νομοθεσίας·

11.   θεωρεί περαιτέρω ότι οι αντικειμενικές εκτιμήσεις αντικτύπου πρέπει να βασίζονται σε έγκαιρη και ευρεία διαβούλευση μεταξύ των ενδιαφερόμενων μερών· ζητεί από την Επιτροπή στο πλαίσιο των εκτιμήσεων αντικτύπου της να λαμβάνει υπόψη συνεκτικό αριθμό σεναρίων και πολιτικών επιλογών (μεταξύ των οποίων και την επιλογή "καμία ενέργεια", εφόσον αυτό είναι αναγκαίο) ως βάση για οικονομικά αποδοτικές και βιώσιμες λύσεις·

12.   ελπίζει ότι η συμπερίληψη της πρόβλεψης των διοικητικών εξόδων στις εκτιμήσεις αντικτύπου θα συμβάλλει στη βελτίωση της ποιότητάς τους·

13.   υπογραμμίζει τη σημασία της πολιτικής αξιολόγησης που πραγματοποιείται, σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης, από τα αντιπροσωπευτικά όργανα των πολιτών, όπως το Κοινοβούλιο, ή από τοπικά και κοινωνικά συλλογικά όργανα όπως είναι, αντίστοιχα, η Επιτροπή των Περιφερειών και η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή·

14.   εκφράζει επιφυλάξεις όσον αφορά τη σκοπιμότητα ενθάρρυνσης της αυτορρύθμισης και της συρρύθμισης, οι οποίες μπορεί να καταλήξουν, τελικά, σε "νομοθετική αποχή" που θα ευνοούσε μόνον τις ομάδες πίεσης και τους ισχυρούς παράγοντες της οικονομικής ζωής· υπογραμμίζει, κατά συνέπεια, το συμπέρασμα της Επιτροπής σύμφωνα με το οποίο οι κανονισμοί παραμένουν ο απλούστερος τρόπος για την επίτευξη των στόχων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την παροχή ασφάλειας δικαίου στις επιχειρήσεις και στους πολίτες· ζητεί από την Επιτροπή να χαράξει συνεπέστερη προσέγγιση σχετικά με το θέμα αυτό·

15.   υπογραμμίζει ότι τα μη νομοθετικά μέτρα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την ισορροπία εξουσιών και τους αντίστοιχους ρόλους των θεσμικών οργάνων· επιθυμεί να συμβάλει συνετά και ολοκληρωμένα στα μέτρα αυτά, αξιοποιώντας την αποκτηθείσα εμπειρία· τονίζει την ανάγκη για πολιτική στήριξη τέτοιων καινοτόμων μέτρων·

16.   θεωρεί ότι πρέπει να ενισχυθεί το τυπικό κανονιστικό σύστημα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στις Συνθήκες, και να αποφευχθούν τα εμπόδια μέσω ατύπων μη δεσμευτικών κανόνων·

17.   εκφράζει την ικανοποίησή του για τα μέτρα που έλαβε η Επιτροπή για την αντιμετώπιση της καθυστέρησης για τη μετάφραση προς τις νέες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης των κειμένων που τελούν υπό κωδικοποίηση· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, παρότι ανακοίνωσε περίπου 50 πρωτοβουλίες κωδικοποίησης για το 2006 και περίπου 200 για το 2007, η Επιτροπή διαβίβασε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μόνον 36 και 21 προτάσεις, αντίστοιχα·

18.   ζητεί από την Επιτροπή να περιορισθεί στους δημοσιευθέντες καταλόγους κωδικοποιήσεων και αναδιατυπώσεων, υποβάλλοντας στον νομοθέτη, κατά το δυνατό, όλες τις πρωτοβουλίες που ανακοινώθηκαν και αιτιολογώντας εκείνες που παραλείπονται· υπογραμμίζει ότι η καλή προαίρεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καταδείχθηκε από την αναδιατύπωση των άρθρων 80 και 80α του Κανονισμού του, τα οποία επιτρέπουν την υπαγωγή των εν λόγω πρωτοβουλιών απλούστευσης σε ταχύτερη και απλούστερη διαδικασία έγκρισης·

19.   υπενθυμίζει επίσης στην Επιτροπή ότι οι πρωτοβουλίες κωδικοποίησης και αναδιατύπωσης εγκρίνονται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εντός ευλόγων προθεσμιών και ότι, εάν οι προθεσμίες είναι μεγαλύτερες όσον αφορά τις άλλες πρωτοβουλίες απλούστευσης, αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι οι εν λόγω πρωτοβουλίες αποτελούν κοινές νομοθετικές προτάσεις, οι οποίες, εκ της φύσης τους, υπάγονται στην κανονική διαδικασία έγκρισης και στις συνήθεις προθεσμίες·

20.   επιβεβαιώνει την επιθυμία του να υιοθετήσει η Επιτροπή, ως συνήθη νομοθετική τεχνική, την αναδιατύπωση, ακόμη και όταν προτείνεται "επανεξέταση" των ισχυόντων κειμένων, προκειμένου να παρέχεται, για κάθε πρωτοβουλία, πλήρης θεώρηση του κειμένου, συμπεριλαμβανομένων των συγκεκριμένων τροποποιήσεων, υποδεικνύοντας με σαφήνεια τα νέα μέρη και τα μέρη που παραμένουν αμετάβλητα·

21.   ζητεί επίσης από την Επιτροπή να έχει υπόψη ότι, όταν δεν είναι δυνατή η αναδιατύπωση, η συνήθης νομοθετική τεχνική πρέπει να προβλέπει την κωδικοποίηση, εντός μέγιστης προθεσμίας έξι μηνών, των διαδοχικών τροποποιήσεων της υπό εξέταση νομοθετικής πράξης· εκτιμά ότι, σύμφωνα με τη Διοργανική Συμφωνία για τη Βελτίωση της Νομοθεσίας(5), θα μπορούσαν να δημιουργηθούν ειδικές δομές, με το Συμβούλιο και την Επιτροπή, για την πρόβλεψη της κατάλληλης συμμετοχής των ενδιαφερομένων μερών με στόχο την προώθηση της απλούστευσης·

22.   υπενθυμίζει ότι οι αμφιλεγόμενες και αναποτελεσματικές πράξεις ενδοτικού δικαίου μπορούν να έχουν, και έχουν, δυσμενείς συνέπειες στην ανάπτυξη του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην ισορροπία μεταξύ των θεσμικών οργάνων, και ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να χρησιμοποιούνται με πολύ μεγάλη σύνεση –εφόσον προβλέπεται στις Συνθήκες και χωρίς να παρακάμπτεται σε καμία περίπτωση η προβλεπόμενη από το πρωτογενές δίκαιο κατανομή αρμοδιοτήτων–, διασφαλίζοντας σε κάθε περίπτωση την ασφάλεια δικαίου·

23.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή αποφάσισε να διαβιβάζει τις νέες προτάσεις της και τα έγγραφα διαβούλευσης απευθείας στα εθνικά κοινοβούλια ζητώντας τη γνώμη τους στο στάδιο κατάρτισης του κοινοτικού δικαίου που προηγείται της λήψης αποφάσεων, εφαρμόζοντας εκ των προτέρων τις διατάξεις της συνθήκης της Λισαβόνας· στηρίζει πλήρως τη σημασία της συγκεκριμένης μορφής συνεργασίας με στόχο τη βελτίωση της ποιότητας και της εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας, ιδίως των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας·

24.   είναι της γνώμης ότι η μεταφορά της νομοθεσίας στο εθνικό δίκαιο πρέπει να παρακολουθείται υπεύθυνα και προληπτικά ώστε να αποφεύγονται αποκλίνουσες ερμηνείες και η σχετική επιχρύσωση· επιθυμεί να διαδραματίζει η Επιτροπή ενεργό ρόλο κατά τη μεταφορά, από κοινού με εποπτικές αρχές και ομάδες εμπειρογνωμόνων, τόσο σε κοινοτικό όσο και σε εθνικό επίπεδο, καθώς η έγκαιρη ανάλυση μπορεί να αποτρέψει καθυστερήσεις και περιττές επιβαρύνσεις για τις εταιρείες· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει ποια επιπλέον μέτρα θα μπορούσαν να ληφθούν για την αποτροπή της επιχρύσωσης, συμπεριλαμβανομένης της καθιέρωσης δικαιώματος άμεσης δράσης για τους πολίτες· ζητεί "συνοδευτικές αποτιμήσεις του αντικτύπου" που να αναλύουν τον τρόπο με τον οποίο εφαρμόζονται στην πράξη οι αποφάσεις σε εθνικό και σε τοπικό επίπεδο· υποστηρίζει την καταλληλότερη χρήση των κανονισμών· προτείνει, εκ νέου, να θεσπίσει το Κοινοβούλιο κατάλληλη διαδικασία παρακολούθησης της μεταφοράς σε στενή συνεργασία με τους εθνικούς εταίρους του·

25.   θεωρεί ότι είναι αναγκαία η κοινή αντίληψη των προϋποθέσεων που θέτουν οι αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας αποβλέποντας σε αποδοτικότερες σχέσεις με τα εθνικά κοινοβούλια· προσυπογράφει ανεπιφύλακτα την πρωτοβουλία της Επιτροπής σχετικά με τη συμπερίληψη τυποποιημένης σειράς ερωτήσεων που θα χρησιμοποιούνται, σχετικά, για την σύνταξη των αιτιολογικών εκθέσεων που συνοδεύουν τις προτάσεις της Επιτροπής, όπως σημειώνεται στο Παράρτημα 3 του εγγράφου εργασίας της Επιτροπής SEC(2007)0737·

26.   εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Επιτροπή ανακοίνωσε την επανεξέταση του κοινοτικού κεκτημένου στο εταιρικό δίκαιο, τη λογιστική και τον λογιστικό έλεγχο και αναμένει συγκεκριμένες προτάσεις στο θέμα αυτό το συντομότερο δυνατόν·

27.   επανεπιβεβαιώνει την ανάγκη να μειωθεί ο περιττός διοικητικός φόρτος για τις επιχειρήσεις προκειμένου να ανταποκριθούν στις υποχρεώσεις ενημέρωσης που προβλέπονται τόσο από την ισχύουσα ευρωπαϊκή νομοθεσία όσο και από τις εθνικές διατάξεις· επισημαίνει ότι ο στόχος που έχει θέσει η Επιτροπή για μείωση του διοικητικού φόρτου κατά 25% μέχρι το 2012 θα πρέπει να αποτελέσει καθαρό στόχο, γεγονός που σημαίνει ότι η μείωση που σημειώνεται σε ορισμένους τομείς δεν πρέπει να ακυρώνεται μέσω νέων διοικητικών επιβαρύνσεων που θα δημιουργούνται σε άλλους τομείς· στηρίζει την προώθηση της χρήσης των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών· στον συγκεκριμένο τομέα, και ζητεί από την Επιτροπή να εξετάσει πώς θα μπορέσει να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος που αφορά γενικά όλους τους ενδιαφερομένους, ακόμη και αν δεν πρόκειται για επιχειρήσεις·

28.   υπογραμμίζει ότι απαιτούνται επίσης περαιτέρω προσπάθειες για να επιτευχθεί απλούστευση στην αλληλεπίδραση της Επιτροπής με τους πολίτες, για παράδειγμα στους τομείς των προμηθειών, των οικονομικών υπηρεσιών, των ερευνητικών προγραμμάτων, των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις και των αιτήσεων για την παροχή κοινοτικής χρηματοδότησης·

29.   υπενθυμίζει τη σημασία της συνετής χρήσης των "ρητρών αναθεώρησης", ώστε να διασφαλιστεί ότι η νομοθεσία θα παραμείνει αποτελεσματική·

30.   επιβεβαιώνει την ετοιμότητά του να διατηρήσει και να ενισχύσει τη συνεργασία με το Συμβούλιο και την Επιτροπή, προκειμένου να ικανοποιηθούν οι προσδοκίες των πολιτών και των επιχειρήσεων σε θέματα απλούστευσης της κοινοτικής νομοθεσίας, ιδίως όσον αφορά τις προτάσεις ενεργειών ταχείας υλοποίησης με στόχο τη μείωση του διοικητικού φόρτου· υπογραμμίζει ότι, σε κάθε περίπτωση, η διαδικασία απλούστευσης των διαδικασιών λήψης αποφάσεων με στόχο τη μείωση των προθεσμιών πρέπει να τηρεί τις απαιτήσεις των διαδικασιών που προβλέπουν οι Συνθήκες·

31.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.

(1) ΕΕ C 187 E, 24.7.2008, σ. 67.
(2) ΕΕ C 187 E, 24.7.2008, σ. 60.
(3) ΕΕ C 187 E, 24.7.2008, σ. 72.
(4) ΕΕ C 187 E, 24.7.2008, σ. 75.
(5) ΕΕ C 321, 31.12.2003, σ.1.


Έλεγχος της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου
PDF 381kWORD 89k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου – 24η ετήσια έκθεση της Επιτροπής (2008/2046(INI))
P6_TA(2008)0494A6-0363/2008

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την 24η ετήσια έκθεση της Επιτροπής της 17ης Ιουλίου 2007 για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2006) (COM(2007)0398),

–   έχοντας υπόψη τα έγγραφα εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2007)0975 και SEC(2007)0976),

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 5ης Σεπτεμβρίου 2007 με τίτλο "Μια Ευρώπη αποτελεσμάτων – εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου" (COM(2007)0502),

–   έχοντας υπόψη την οδηγία 86/378/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1986, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στα επαγγελματικά συστήματα κοινωνικής ασφάλισης(1),

–   έχοντας υπόψη την οδηγία 96/34/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 1996, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για τη γονική άδεια, η οποία συνήφθη από τη Συνομοσπονδία Ευρωπαϊκών Επιχειρήσεων (UNICE), το Ευρωπαϊκό Κέντρο Δημοσίων Επιχειρήσεων (CEEP) και την Ευρωπαϊκή Συνομοσπονδία Συνδικαλιστικών Οργανώσεων (CES)(2),

–   έχοντας υπόψη την οδηγία 96/97/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1996, που τροποποιεί την οδηγία 86/378/ΕΟΚ για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στα επαγγελματικά συστήματα κοινωνικής ασφάλισης(3),

–   έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής(4),

–   έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία(5),

–   έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2002, για την τροποποίηση της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών όσον αφορά την πρόσβαση στην απασχόληση, στην επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας(6),

–   έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών(7),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την 23η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2005)(8),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 45 και το άρθρο 112, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0363/2008),

Α.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματικότητα των πολιτικών της ΕΕ καθορίζεται σε μεγάλο βαθμό από την εφαρμογή τους σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο και ότι η συμμόρφωση των κρατών μελών με την κοινοτική νομοθεσία πρέπει να υπόκειται σε αυστηρό έλεγχο και παρακολούθηση, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι αυτή αναπτύσσει τα επιθυμητά θετικά αποτελέσματα στην καθημερινή ζωή των πολιτών,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάλληλη παρακολούθηση της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου δεν συνίσταται απλώς στην αξιολόγηση της μεταφοράς με ποσοτικούς όρους, αλλά και στην αξιολόγηση της ποιότητας της μεταφοράς και των πρακτικών που ακολουθούνται κατά την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου στα κράτη μέλη,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο συνολικός αριθμός των διαδικασιών επί παραβάσει που κίνησε η Επιτροπή, έπειτα από σταθερή αύξηση τα προηγούμενα έτη, ανήλθε συνολικά στις 2.653 διαπιστωμένες παραβάσεις το 2005 και μειώθηκε ελαφρώς –στις 2.518– το 2006, καθώς και ότι η προσχώρηση των 10 νέων κρατών μελών δεν φαίνεται να έχει επηρεάσει τον αριθμό των καταχωρισμένων παραβιάσεων,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά την ΕΕ των 25, ο αριθμός των διαδικασιών που κινήθηκαν το 2006 για μη κοινοποίηση των μέτρων μεταφοράς μειώθηκε κατά 16% σε σύγκριση με το 2005, από 1.079 σε 904 υποθέσεις, λόγω της μείωσης του αριθμού των οδηγιών των οποίων η προθεσμία μεταφοράς έληγε το έτος αυτό (από 123 το 2005 σε 108 το 2006) και λόγω της πιο έγκαιρης κοινοποίησης από τα κράτη μέλη,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τα στατιστικά στοιχεία για το 2006 που παρέθεσε η Επιτροπή δείχνουν ότι τα δικαστήρια σε πολλά κράτη μέλη διστάζουν να κάνουν χρήση των προδικαστικών αποφάσεων που προβλέπονται στο άρθρο 234 της Συνθήκης ΕΚ, κάτι που μπορεί να οφείλεται στην ακόμη ανεπαρκή κατανόηση του κοινοτικού δικαίου,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της ισότητας απέναντι στον νόμο επιτάσσει οι πολίτες της Ένωσης να έχουν πρόσβαση σε ισότιμες συνθήκες όχι μόνο απέναντι στη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλλά και απέναντι στην εθνική νομοθεσία μεταφοράς· λαμβάνοντας υπόψη ότι, συνεπώς, συνιστάται, κατά την εκπνοή των προθεσμιών μεταφοράς της ευρωπαϊκής νομοθεσίας στο εθνικό δίκαιο, τα κράτη μέλη πέραν της ρητής αναφοράς στις διατάξεις μεταφοράς, να δημοσιεύουν στις Επίσημες Εφημερίδες τους ποιες εθνικές διατάξεις αποσκοπούν στην εφαρμογή της εκάστοτε νομοθετικής ρύθμισης και ποιες είναι οι αρμόδιες αρχές για την εφαρμογή τους,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καταγγελίες των πολιτών δεν διαδραματίζουν συμβολικό μόνο ρόλο στην οικοδόμηση της "Ευρώπης των πολιτών", αλλά επίσης αποτελούν μετρήσιμο και αποδοτικό μέσο ελέγχου της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αναφορές στο Κοινοβούλιο αποτελούν πολύτιμο μέσο για τη διαπίστωση των παραβάσεων του κοινοτικού δικαίου στα κράτη μέλη και ότι τα τελευταία έτη ο αριθμός των αναφορών έχει αυξηθεί σημαντικά, με περίπου 1.000 αναφορές να έχουν υποβληθεί το 2006,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θέματα που θίγουν συνήθως οι αναφορές αφορούν την αναγνώριση των τίτλων σπουδών και των επαγγελματικών προσόντων, τη φορολογία, το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας στην επικράτεια των κρατών μελών και προβλήματα που σχετίζονται με διακρίσεις,

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2006 ο αριθμός των καταγγελιών που υποβλήθηκαν στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή παρέμεινε σταθερός στις 3.830· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 75% των καταγγελιών που ελήφθησαν δεν ενέπιπτε στο πεδίο αρμοδιότητας του Διαμεσολαβητή, διότι επρόκειτο για θέματα που αφορούσαν τις εθνικές ή τις περιφερειακές αρχές στα κράτη μέλη, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως τα προηγούμενα έτη, το 70% των ερευνών που κίνησε ο Διαμεσολαβητής αφορούσε την Επιτροπή,

ΙΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχή της μη διάκρισης αποτελεί έναν από τους ακρογωνιαίους λίθους της διαδικασίας της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, συνδέεται άμεσα με τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, ιδίως στο πλαίσιο της αρχής της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων, των υπηρεσιών, των εμπορευμάτων και των κεφαλαίων, και διασφαλίζει την ισότητα των δικαιωμάτων και των ευκαιριών σε όλους τους πολίτες της Ένωσης,

ΙΒ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ιθαγένεια της Ένωσης, όπως ορίζεται στη Συνθήκη του Μάαστριχτ, εγγυάται στους πολίτες της Ένωσης το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας στην επικράτεια των κρατών μελών, μαζί με διάφορα πολιτικά δικαιώματα, τα οποία προασπίζονται τα θεσμικά όργανα της Ένωσης,

ΙΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η προθεσμία μεταφοράς της οδηγίας 2004/38/ΕΚ, η οποία γενικεύει το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας στην επικράτεια των κρατών μελών, είχε οριστεί για τις 30 Απριλίου 2006,

ΙΔ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φοιτητές εξακολουθούν να αντιμετωπίζουν δυσκολίες όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία ή την πρόσβαση στην ανώτατη εκπαίδευση σε άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως π.χ. εμπόδια διοικητικής φύσεως ή συστήματα ποσοστώσεων (που συνιστούν διάκριση σε βάρος των αλλοδαπών φοιτητών που επιθυμούν να εγγραφούν στα πανεπιστήμια), και ότι η ΕΕ μπορεί να επέμβει μόνο στις περιπτώσεις διάκρισης λόγω ιθαγένειας,

ΙΕ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 39 της Συνθήκης ΕΚ ορίζει ότι η ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων συνεπάγεται την κατάργηση κάθε διακρίσεως κατά των εργαζομένων που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη, όσον αφορά την απασχόληση, την αμοιβή και τους λοιπούς όρους εργασίας και απασχόλησης, και ότι το παράγωγο κοινοτικό δίκαιο περιέχει ολόκληρη σειρά διατάξεων για την αποτελεσματική καταπολέμηση των διακρίσεων αυτού του είδους,

P.  ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει άμεση σύνδεση μεταξύ του βαθμού στον οποίο ένα κράτος μέλος εφαρμόζει το κοινοτικό δίκαιο, μεταξύ άλλων και στον τομέα της περιβαλλοντικής προστασίας, και της ικανότητας του εν λόγω κράτους μέλους να απορροφά τα κονδύλια που διατίθενται για βασικά σχέδια επενδύσεων, υποδομών και εκσυγχρονισμού,

Η ετήσια έκθεση για το 2006 και η ανάληψη δράσης με βάση το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008

1.   επικροτεί την ανωτέρω ανακοίνωση της Επιτροπής της 5ης Σεπτεμβρίου 2007 και τη δέσμευσή της να βελτιώσει τις μεθόδους εργασίας που χρησιμοποιεί με σκοπό να ορίσει τις προτεραιότητες και να ελέγξει αποτελεσματικότερα τις διαδικασίες οι οποίες έχουν διεξαχθεί μέχρι τούδε και τη διαχείρισή τους· εκφράζει, ωστόσο, τη λύπη του διότι η Επιτροπή δεν έχει ακόμη απαντήσει ούτε έχει δώσει συνέχεια στο προαναφερθέν ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 21ης Φεβρουαρίου 2008, στο οποίο το Κοινοβούλιο ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει συγκεκριμένες πληροφορίες για διάφορες πτυχές της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου, με ιδιαίτερη αναφορά στην κατάρτιση της προαναφερθείσας νέας μεθόδου εργασίας·

2.   εκφράζει έντονους φόβους ότι η νέα μέθοδος εργασίας που προβλέπει την παραπομπή στο οικείο κράτος μέλος (υπεύθυνο κατ" αρχάς για τη μη ορθή εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου) των καταγγελιών που λαμβάνει η Επιτροπή, ενδέχεται να την εμποδίσει από την άσκηση του θεσμικού της καθήκοντος ως "θεματοφύλακα των συνθηκών" να μεριμνά για την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου, όπως ορίζει το άρθρο 211 της Συνθήκης ΕΚ· επισημαίνει ότι η Επιτροπή είναι συχνά το μόνο όργανο στο οποίο οι πολίτες μπορούν να καταφύγουν σε τελευταίο βαθμό, προκειμένου να καταγγείλουν τη μη ορθή εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου· καλεί μετ" επιτάσεως την Επιτροπή να υποβάλει στο Κοινοβούλιο την πρώτη έκθεση έως τον Νοέμβριο 2008 σχετικά με τις διαδικασίες που ακολουθούνται και τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν στη διάρκεια του πρώτου εξαμήνου του πιλοτικού σχεδίου που ξεκίνησε στις 15 Απριλίου 2008 και περιλαμβάνει 15 κράτη μέλη·

3.   τονίζει ότι, δυνάμει του άρθρου 211 της Συνθήκης ΕΚ, η Επιτροπή αποτελεί το θεσμικό όργανο που είναι αρμόδιο να διασφαλίζει ότι εφαρμόζονται οι διατάξεις της Συνθήκης και τα μέτρα που λαμβάνονται από τα θεσμικά όργανα σύμφωνα με αυτές, και, δυνάμει του άρθρου 226, έχει την αρμοδιότητα να κινήσει διαδικασία κατά κράτους μέλους το οποίο δεν τηρεί υποχρέωση που απορρέει από τη Συνθήκη·

4.   καλεί μετ' επιτάσεως την Επιτροπή να εφαρμόσει ευρέως την αρχή σύμφωνα με την οποία κάθε αλληλογραφία που ενδέχεται να καταγγέλλει παράβαση του κοινοτικού δικαίου πρέπει να καταχωρίζεται ως καταγγελία, εκτός και αν αυτή εμπίπτει στις εξαιρετικές περιστάσεις που προβλέπονται στο σημείο 3 του παραρτήματος της ανακοίνωσης της Επιτροπής, της 20ης Μαρτίου 2002, για τις σχέσεις με τον καταγγέλλοντα στον τομέα των παραβάσεων του κοινοτικού δικαίου (COM(2002)0141)· ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώνει το Κοινοβούλιο για τον τρόπο με τον οποίο θα τηρείται η εν λόγω αρχή όταν εφαρμοστεί η νέα μέθοδος· καλεί μετ' επιτάσεως την Επιτροπή να ενημερώνει και να συμβουλεύεται το Κοινοβούλιο για κάθε τροποποίηση των εξαιρετικών κριτηρίων που δικαιολογούν τη μη καταχώριση των καταγγελιών·

5.   διαπιστώνει ότι τα βασικά προβλήματα που συνδέονται με τη διαδικασία επί παραβάσει είναι η διάρκειά της (20,5 μήνες κατά μέσο όρο από την καταχώριση της υπόθεσης εντός του καθορισμένου χρονικού ορίου έως τη διαβίβαση της επιστολής παραπομπής εξέτασης από το Δικαστήριο σύμφωνα με το άρθρο 226 της Συνθήκης ΕΚ) καθώς και η περιορισμένη χρήση του άρθρου 228· καλεί την Επιτροπή να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να συντομεύσει τη σχετικά χρονοβόρα περίοδο εξέτασης καταγγελιών ή αναφορών και να εξεύρει πρακτικές λύσεις στα προβλήματα που παρουσιάζονται, αποφασίζοντας, ανάλογα με την περίπτωση, μήπως θα ήταν καλύτερα να γίνει χρήση εναλλακτικών μεθόδων, όπως της SOLVIT, που δεν έχει ακόμη προωθηθεί αρκετά·

6.   διαπιστώνει σημαντική αύξηση των περιπτώσεων παραβιάσεων που συνοδεύονται από τη συνεχιζόμενη μη τήρηση της απόφασης του Δικαστηρίου που ελέγχθηκε το 2006 και επισημαίνει δύο περιπτώσεις κατά τις οποίες επιβλήθηκαν χρηματικές ποινές σε κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει με μεγαλύτερη αποφασιστικότητα το άρθρο 228 της Συνθήκης ΕΚ, ώστε να διασφαλίσει τη δέουσα συμμόρφωση στις αποφάσεις του Δικαστηρίου·

7.   καλεί την Επιτροπή, σχετικά με το συνεχιζόμενο πρόβλημα των κρατών μελών που δεν τηρούν τις προθεσμίες για τη μεταφορά των οδηγιών, να παράσχει κατάλογο των οδηγιών που παρουσιάζουν το χαμηλότερο ποσοστό εφαρμογής, μαζί με λεπτομέρειες σχετικά με τα πιθανά αίτια·

8.   εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες που καταβάλλουν ορισμένες Γενικές Διευθύνσεις της Επιτροπής, ειδικά η ΓΔ Περιβάλλοντος, με σκοπό τη βελτίωση των ελέγχων συμβατότητας που προβλέπονται από τις οικείες οδηγίες, δεν είναι όμως ικανοποιημένο από τις απαντήσεις της Επιτροπής όσον αφορά την εμπιστευτικότητα των μελετών συμβατότητας· καλεί εκ νέου την Επιτροπή να δημοσιεύσει στον ιστότοπό της τις μελέτες που έχει διεξαγάγει, κατόπιν αιτήματος πολλών Γενικών Διευθύνσεων, σχετικά με την αξιολόγηση της συμβατότητας των μέτρων που εφαρμόζονται σε εθνικό επίπεδο με την κοινοτική νομοθεσία·

9.   εφιστά την προσοχή στον ανεπαρκή βαθμό συνεργασίας με το Δικαστήριο από την πλευρά των εθνικών δικαστηρίων στα περισσότερα κράτη μέλη, που εξακολουθούν να διστάζουν να εφαρμόσουν την αρχή της υπεροχής του κοινοτικού δικαίου· επισημαίνει, επιπλέον, τον εξαιρετικά σημαντικό ρόλο της διαδικασίας υποβολής προδικαστικών ερωτημάτων στην ορθή εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου·

10.   στηρίζει, εν προκειμένω, τις προσπάθειες της Επιτροπής να προσδιορίσει τους τομείς στους οποίους η πρόσθετη κατάρτιση σε θέματα κοινοτικής νομοθεσίας θα μπορούσε να αποδειχθεί ωφέλιμη για τους εθνικούς δικαστές, τους επαγγελματίες νομικούς και τους δημόσιους υπαλλήλους·

Διοργανική συνεργασία

11.   είναι πεπεισμένο ότι έχει ουσιώδη σημασία να υπάρξει συναίνεση για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου και να καθιερωθεί στενή συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής, του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή και των αρμόδιων κοινοβουλευτικών επιτροπών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματική παρέμβαση σε όλες τις υποθέσεις στις οποίες ο αναφέρων έχει υποβάλει αιτιολογημένη καταγγελία για παραβίαση του κοινοτικού δικαίου·

12.   επισημαίνει ότι, αν και λίγες από αυτές (μόνο 4 το 2006) αποκαλύπτουν πραγματικές παραβάσεις του κοινοτικού δικαίου, οι αναφορές αποτελούν αναντικατάστατη πηγή πληροφοριών σχετικά με τις θεμελιώδεις απαιτήσεις των πολιτών της Ευρώπης και πρέπει να χρησιμοποιούνται ως δείκτες από την Επιτροπή ως προς τις νομοθετικές της πρωτοβουλίες·

13.   τονίζει την ανάγκη για καλύτερη παροχή πληροφοριών στους πολίτες με σκοπό να παραπέμπεται οποιοσδήποτε επιθυμεί να υποβάλει καταγγελία προς το όργανο που είναι το πλέον αρμόδιο να χειρισθεί το θέμα είτε σε εθνικό είτε σε κοινοτικό επίπεδο· πιστεύει ότι πρέπει να ληφθούν μέτρα ώστε να καλλιεργηθεί νοοτροπία χρηστής διοίκησης και εξυπηρέτησης στο εσωτερικό των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, με σκοπό να διασφαλίζεται ότι οι πολίτες αντιμετωπίζονται με τον ορθό τρόπο και ότι έχουν τη δυνατότητα να ασκούν πλήρως τα δικαιώματά τους·

14.   συνιστά στην Επιτροπή να συνεχίσει να εξετάζει το ενδεχόμενο να ζητήσει από τις αντιπροσωπείες της στα κράτη μέλη να παρακολουθούν και να ελέγχουν την εφαρμογή επί τόπου·

15.   υπογραμμίζει την αναγκαιότητα να εξεταστεί η ιδέα, που έχει συζητηθεί στο παρελθόν, για κοινό σημείο πρόσβασης για όλες τις καταγγελίες που υποβάλλουν οι πολίτες και για όλα τα προβλήματα όσον αφορά τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου, δεδομένου ότι ο πολίτης βρίσκεται επί του παρόντος αντιμέτωπος με πληθώρα επιλογών (αναφορές, καταγγελίες, Διαμεσολαβητής, SOLVIT, κ.λπ.) και ότι, συνεπώς, το κεντρικό σύστημα καθοδήγησης θα μπορούσε να παραγάγει πιο προσδιορισμένα ως προς τον σκοπό και έγκαιρα αποτελέσματα·

16.   επικροτεί το γεγονός ότι οι ετήσιες εκθέσεις της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου συνοδεύονται από παραρτήματα που επεξηγούν περαιτέρω τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται στις εκθέσεις και παρέχουν σημαντικά στατιστικά στοιχεία·

17.   αναγνωρίζει ότι οι διαρκείς επιτροπές του Κοινοβουλίου θα πρέπει να διαδραματίσουν πολύ ενεργότερο ρόλο όσον αφορά τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου· είναι πεπεισμένο ότι οι επιτροπές θα πρέπει να λαμβάνουν επαρκή διοικητική στήριξη για να ασκούν αποτελεσματικά αυτόν τον ρόλο· ζητεί από την ομάδα εργασίας για την κοινοβουλευτική μεταρρύθμιση, από την Επιτροπή Προϋπολογισμών και από τα άλλα οικεία όργανα του Κοινοβουλίου να αξιολογήσουν τη δυνατότητα σύστασης ειδικής επιχειρησιακής ομάδας (task force) στο πλαίσιο της γραμματείας κάθε επιτροπής, προκειμένου να διασφαλίζεται ο συνεχής και αποτελεσματικός έλεγχος της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου·

Συνεργασία μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων

18.   ζητεί στενότερη συνεργασία μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων με σκοπό την προώθηση και την ενίσχυση του αποτελεσματικού ελέγχου της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο· θεωρεί ότι τα εθνικά κοινοβούλια μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου, συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο στην ενίσχυση της δημοκρατικής νομιμότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην καλύτερη προσέγγισή της με τους πολίτες·

19.   υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το Πρωτόκολλο για τα εθνικά κοινοβούλια που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη του Άμστερνταμ, οι πολιτικές που αφορούν τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης πρέπει να αποτελούν αντικείμενο ειδικής δέσμευσης από την πλευρά των εθνικών κοινοβουλίων και της διάσκεψης των οργάνων που ασχολούνται ειδικώς με τα κοινοτικά θέματα (COSAC)· θεωρεί ότι αυτή η δέσμευση πρέπει να αφορά τόσο το αρχικό στάδιο της διαδικασίας λήψης αποφάσεων όσο και το στάδιο της εφαρμογής της ευρωπαϊκής νομοθεσίας, έτσι ώστε να μπορεί ο ευρωπαίος νομοθέτης και ο εθνικός νομοθέτης να ενσωματώνουν τις απαραίτητες τελευταίες ενημερώσεις στους τομείς που είναι και παραμένουν κοινής αρμοδιότητας· καλεί, κατά συνέπεια, τις αρμόδιες κοινοβουλευτικές επιτροπές σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο να βρίσκονται σε συνεχή επαφή για τα ειδικά νομοθετικά θέματα, εξετάζοντας από κοινού όλες τις χρήσιμες πληροφορίες για διαφανή και αποτελεσματική νομοθετική διαδικασία σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο· τάσσεται υπέρ της διοργάνωσης ειδικών συναντήσεων ανάμεσα στους ευρωπαίους νομοθέτες, όπως εκείνες που διεξήχθησαν στις 6 Απριλίου 2008 με τους αντιπροσώπους των εθνικών κοινοβουλίων, με την ευκαιρία της αναθεώρησης της απόφασης-πλαισίου για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, η οποία επέτρεψε την αξιολόγηση όχι μόνο των προβλημάτων εφαρμογής της ισχύουσας ευρωπαϊκής νομοθεσίας αλλά και της ευστοχίας των προτάσεων τροποποίησης που εξετάζονται από το Συμβούλιο·

20.   επισημαίνει ότι οι ρυθμίσεις της Συνθήκης της Λισαβόνας για τον έλεγχο της συμμόρφωσης με την αρχή της επικουρικότητας θα ενισχύσουν σημαντικά τον ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στη θέσπιση της κοινοτικής νομοθεσίας·

Καταπολέμηση των διακρίσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση

21.   επισημαίνει ότι η έννοια της ιθαγένειας διευρύνει σημαντικά το πεδίο εφαρμογής της αρχής της μη διάκρισης·

22.   σημειώνει την πρόσφατη αύξηση των αποφάσεων του Δικαστηρίου με βάση την έννοια της ιθαγένειας της ΕΕ και σχετικά με το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας, στο πλαίσιο του οποίου κάθε κράτος μέλος δεν επιτρέπεται να αντιμετωπίζει τους υπηκόους του που επωφελήθηκαν από το δικαίωμα της ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής σε άλλο κράτος μέλος λιγότερο ευνοϊκά σε σύγκριση με εκείνους που δεν το έπραξαν·

23.   καλεί τα κράτη μέλη να σεβαστούν τα δικαιώματα που απορρέουν από την ιθαγένεια της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος του εκλέγειν και του εκλέγεσθαι στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που έχει ιδιαίτερη σημασία ενόψει των εκλογών του 2009·

24.   σημειώνει ότι το Κοινοβούλιο έχει λάβει αναφορές που καταγγέλλουν παραβάσεις της οδηγίας 2004/38/ΕΚ από ορισμένα κράτη μέλη· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η συγκεκριμένη οδηγία έχει θεμελιώδη σημασία προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι πολίτες της ΕΕ μπορούν να κυκλοφορούν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών· επισημαίνει ότι η Επιτροπή πρέπει να υποβάλει έκθεση το δεύτερο εξάμηνο του 2008 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας·

25.   καλεί την Επιτροπή να παρακολουθεί προσεκτικά τη μεταφορά των οδηγιών 2000/43/ΕΚ και 2000/78/ΕΚ, και το εάν η νομοθεσία μεταφοράς που θεσπίζουν τα κράτη μέλη τηρεί τις διατάξεις των εν λόγω οδηγιών, καθώς και να εξακολουθεί να ασκεί πίεση στα κράτη μέλη, μέσω των διαδικασιών επί παραβάσει και μη συμμόρφωσης, προκειμένου να τηρούν πλήρως την υποχρέωσή τους να μεταφέρουν τις οδηγίες το συντομότερο δυνατόν· πιστεύει ότι η αρμόδια επιτροπή του Κοινοβουλίου πρέπει να συμμετέχει στον συνεχή έλεγχο των υποχρεώσεων των κρατών μελών στο πλαίσιο των εν λόγω οδηγιών·

26.   εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση από την Επιτροπή στις 2 Ιουλίου 2008, όπως προβλέπεται στην ετήσια στρατηγική πολιτικής για το 2008, της πρότασης οριζόντιας οδηγίας (COM(2008)0426) που θα εφαρμόζει την αρχή της ίσης μεταχείρισης εκτός του πεδίου εφαρμογής της απασχόλησης και θα διασφαλίζει την ίση πρόσβαση στα προϊόντα, στις υπηρεσίες, στη στέγαση, στην εκπαίδευση, στην κοινωνική προστασία και στα κοινωνικά πλεονεκτήματα, και είναι της άποψης ότι αυτό αποτελεί σημαντική προσθήκη στην ισχύουσα δέσμη μέτρων κατά των διακρίσεων·

27.   καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει διεξοδική ανάλυση των υποθέσεων στις οποίες τα κράτη μέλη εφαρμόζουν περιορισμούς στην πρόσβαση στην εκπαίδευση με βάση τη διαφορετική υπηκοότητα των σπουδαστών από άλλες χώρες, με σκοπό να διασφαλισθεί ότι οι σπουδαστές μπορούν να κυκλοφορούν ελεύθερα και να τυγχάνουν ίσης μεταχείρισης στο πλαίσιο των συστημάτων ανώτερης εκπαίδευσης των εν λόγω κρατών μελών·

28.   καλεί ειδικά τα κράτη μέλη που είναι τα πλέον επιλέξιμα για διαρθρωτική χρηματοδότηση στο πλαίσιο του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2007-2013 να ευθυγραμμίσουν ταχέως το εθνικό τους δίκαιο με τα πρότυπα της ΕΕ, ιδίως στον τομέα της περιβαλλοντικής προστασίας, και να θεσπίσουν διαδικασίες υποβολής προσφορών που να είναι διαφανείς για τους πολίτες, με σκοπό να αξιοποιηθεί αποτελεσματικά η διαθέσιμη διαρθρωτική χρηματοδότηση και να ενισχυθεί η κοινωνική και η οικονομική ανάπτυξη σε περιφερειακό επίπεδο·

o
o   o

29.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Δικαστήριο, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.

(1) ΕΕ L 225, 12.8.1986, σ. 40.
(2) ΕΕ L 145, 19.6.1996, σ. 4.
(3) ΕΕ L 46, 17.2.1997, σ. 20.
(4) ΕΕ L 180, 19.7.2000, σ. 22.
(5) ΕΕ L 303, 2.12.2000, σ. 16.
(6) ΕΕ L 269, 5.10.2002, σ. 15.
(7) ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77.
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0060.


Στρατηγική για τη μελλοντική διευθέτηση των θεσμικών πτυχών των ρυθμιστικών οργανισμών
PDF 395kWORD 91k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με μια στρατηγική για τη μελλοντική διευθέτηση των θεσμικών πτυχών των ρυθμιστικών οργανισμών (2008/2103(INI))
P6_TA(2008)0495A6-0354/2008

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 11ης Μαρτίου 2008, με τίτλο "Ευρωπαϊκοί οργανισμοί – Πορεία προς το μέλλον" (COM(2008)0135),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιανουαρίου 2004 σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο "Πλαίσιο λειτουργίας των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών οργανισμών"(1),

–   έχοντας υπόψη το σχέδιο διοργανικής συμφωνίας της 25ης Φεβρουαρίου 2005, για ένα πλαίσιο λειτουργίας των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών οργανισμών (COM(2005)0059),

–   έχοντας υπόψη την προφορική ερώτηση που υπέβαλαν από κοινού στο Συμβούλιο η Επιτροπή Συνταγματικών Υποθέσεων και η Επιτροπή Προϋπολογισμών και την απάντηση που έδωσε το Συμβούλιο στη συνεδρίαση της 15ης Νοεμβρίου 2005 (O-0093/05),

–   έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 1ης Δεκεμβρίου 2005 σχετικά με το σχέδιο της Επιτροπής για τη σύναψη διοργανικής συμφωνίας για ένα πλαίσιο λειτουργίας των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών οργανισμών(2),

–   έχοντας υπόψη την απόφαση της Διάσκεψης των Προέδρων της 17ης Απριλίου 2008,

–   έχοντας υπόψη την από 7ης Mαΐου 2008 επιστολή του Προέδρου της Επιτροπής προς τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και προς τον προεδρεύοντα του Συμβουλίου για τη δημιουργία διοργανικής ομάδας εργασίας πολιτικού επιπέδου,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις των συνδεδεμένων Επιτροπών Προϋπολογισμών, Ελέγχου των Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0354/2008),

Α.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσπάθειες του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής για ένα νομικά δεσμευτικό καθορισμό του πλαισίου λειτουργίας των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών οργανισμών απέβησαν ατελέσφορες,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διοργανικής συμφωνίας ουδεμία ουσιώδη πρόοδο σημείωσε, λόγω της θεσμικής και πολιτικής άρνησης του Συμβουλίου, και ότι η Επιτροπή αποφάσισε να αποσύρει την πρόταση διοργανικής συμφωνίας και να την αντικαταστήσει με πρόσκληση για συμμετοχή σε διοργανικό διάλογο που θα οδηγήσει σε κοινή προσέγγιση,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ρυθμιστικοί οργανισμοί, ενώ φαίνονται prima facie ως "μικρο-θεσμοί", έχουν εντούτοις "μακρο-επιδράσεις" στο επίπεδο της ευρωπαϊκής διακυβέρνησης,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθεί να υφίσταται η ανάγκη για τον καθορισμό τουλάχιστον των ουσιωδών διαρθρωτικών χαρακτηριστικών των ρυθμιστικών οργανισμών, καθ' όσον αυτοί κατέστησαν αποδεκτή παρα-θεσμική συνιστώσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή προτείνει τη σύσταση διοργανικής ομάδας εργασίας, η οποία θα καταρτίσει κοινό πλαίσιο για τους ρυθμιστικούς οργανισμούς και θα καθορίσει την αρμοδιότητα ενός εκάστου των οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης έναντι των οργανισμών,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή θα αναλάβει την εκπόνηση οριζόντιας αξιολόγησης των ρυθμιστικών οργανισμών έως το 2009-2010 και θα υποβάλει το συντομότερο δυνατό στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση για τα αποτελέσματά της,

Ζ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να χαιρετισθεί η απόφαση της Επιτροπής να μην προτείνει τη σύσταση νέων οργανισμών μέχρι πέρατος των εργασιών της διοργανικής ομάδας εργασίας,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή πρέπει να μην αποστεί από τις κατευθυντήριες αρχές του σχεδίου διοργανικής συμφωνίας του 2005 σχετικά με τις τροποποιήσεις των βασικών πράξεων που διέπουν τους υφιστάμενους ρυθμιστικούς οργανισμούς, ώστε να συνάδουν με τη νέα προσέγγιση,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι υφίσταται ήδη ενιαίο κανονιστικό πλαίσιο(3) για τους εκτελεστικούς οργανισμούς, οι οποίοι έχουν χρονικά προσδιορισμένη αποστολή διαχείρισης κοινοτικών προγραμμάτων,

Γενικές παρατηρήσεις

1.   θεωρεί την πρόταση της Επιτροπής εύλογη πρωτοβουλία και είναι έτοιμο να συμμετάσχει στο έργο της διοργανικής ομάδας εργασίας δι' αντιπροσώπων του, κρίνοντας ωστόσο ότι η "κοινή προσέγγιση" είναι κατώτερη των προσδοκιών του για την επίτευξη διοργανικής συμφωνίας· επισημαίνει ότι τούτο δεν αποκλείει την ανάπτυξη άλλων μορφών συνεννόησης ως αποτέλεσμα του έργου της ομάδας εργασίας·

2.   απευθύνει έκκληση στο Συμβούλιο, ως σκέλους της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, να συμπράξει δημιουργικά στις εργασίες αυτής της ομάδας εργασίας·

3.   καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διαμορφώσουν από κοινού με το Κοινοβούλιο το πρόγραμμα εργασίας της διοργανικής ομάδας το συντομότερο δυνατό, ώστε να καταστεί δυνατή η έναρξη των εργασιών της το φθινόπωρο του 2008·

4.   φρονεί ότι το πρόγραμμα εργασίας της διοργανικής ομάδας θα πρέπει, μεταξύ άλλων, να περιλαμβάνει τα ακόλουθα σημεία:

   - προσδιορισμό των πεδίων στα οποία θα πρέπει να επικεντρωθεί η οριζόντια αξιολόγηση που θα εκπονήσει η Επιτροπή έως τα τέλη του 2009,
   - καθορισμό αντικειμενικών κριτηρίων αξιολόγησης της ανάγκης ύπαρξης οργανισμών, λαμβανομένων υπόψη των δυνατών εναλλακτικών λύσεων,
   - τακτική και συντονισμένη και συνεπή αξιολόγηση του έργου και των επιδόσεων των οργανισμών, περιλαμβανομένης εξωτερικής αξιολόγησης, ιδίως μέσω αναλύσεων κόστους-οφέλους,
   - αξιολόγηση του κατά πόσον η επιλογή του οργανισμού είναι πιο συμφέρουσα από άποψη κόστους-οφέλους σε σχέση με την εκτέλεση των καθηκόντων από τις ίδιες τις υπηρεσίες της Επιτροπής,
   - στάθμιση του τυχόν διαφεύγοντος οφέλους από την άσκηση συγκεκριμένων δραστηριοτήτων από τους ρυθμιστικούς οργανισμούς αντί των υπηρεσιών της Επιτροπής,
   - λήψη μέτρων για την αύξηση της διαφάνειας των οργανισμών, ιδίως μέσω της προσέγγισης των ουσιωδών δομικών χαρακτηριστικών τους,
   - οριοθέτηση της αυτοτέλειας των οργανισμών και της επ' αυτών εποπτείας, ιδίως της φύσης και της έκτασης της ευθύνης της Επιτροπής για τη δραστηριότητά τους, λαμβανομένου βεβαίως υπόψη ότι ο βαθμός λογοδοσίας της Επιτροπής δεν δύναται να υπερβαίνει τον βαθμό της εν τοις πράγμασι επιρροής της στις δραστηριότητες των κατ' ιδίαν οργανισμών,
   - ορισμό εκπροσώπων στους μηχανισμούς εποπτείας των οργανισμών από το Συμβούλιο και την Επιτροπή και ακρόαση των υποψηφίων από την αρμόδια κοινοβουλευτική επιτροπή,
   - ορισμό των εκτελεστικών οργάνων των οργανισμών, ιδίως του διευθυντή, και του ρόλου του Κοινοβουλίου επ' αυτού·
   - ανάγκη για τυποποιημένη προσέγγιση των οργανισμών όσον αφορά την παρουσίαση των δραστηριοτήτων τους κατά το εκάστοτε οικονομικό έτος, και των λογαριασμών και των εκθέσεων που υποβάλλουν για τη δημοσιονομική και τη χρηματοοικονομική διαχείριση·
   - τυποποιημένη απαίτηση που θα ισχύει για τους διευθυντές όλων των οργανισμών για την κατάρτιση και υπογραφή δήλωσης αξιοπιστίας, περιλαμβανομένων επιφυλάξεων όπου κρίνεται απαραίτητο·
  - εναρμονισμένο πρότυπο που θα μπορεί να εφαρμοστεί σε όλους τους οργανισμούς και τα βοηθητικά όργανα καθιστώντας σαφή τη διάκριση μεταξύ:
   - ετήσιας έκθεσης, που θα απευθύνεται σε γενικό αναγνωστικό κοινό, για τις δραστηριότητες, το έργο και τα επιτεύγματα του οργανισμού·
   - δημοσιονομικών δελτίων και έκθεσης για την εκτέλεση του προϋπολογισμού·
   - έκθεσης δραστηριοτήτων σύμφωνα με τις εκθέσεις δραστηριοτήτων των Γενικών Διευθυντών της Επιτροπής·
   - δήλωσης αξιοπιστίας υπογεγραμμένης από τον διευθυντή του οργάνου, στην οποία θα διατυπώνονται τυχόν επιφυλάξεις ή παρατηρήσεις, στις οποίες ο διευθυντής κρίνει ότι είναι απαραίτητο να επιστήσει την προσοχή της αρμόδιας για την απαλλαγή αρχής·
   - προσδιορισμό των αρχών προκειμένου να καθοριστεί εάν και σε ποιο βαθμό πρέπει να αποτελέσουν πηγή χρηματοδότησης των οργανισμών τα τέλη ή οι πληρωμές·
   - πρόβλεψη διαρκούς επανεξέτασης της αναγκαιότητας των υφιστάμενων οργανισμών και για τη θέσπιση κριτηρίων βάσει των οποίων θα αποφασίζεται αν ένας ρυθμιστικός οργανισμός εκπλήρωσε την αποστολή του και μπορεί να διαλυθεί·

5.   εκφράζει τη λύπη του για την απουσία γενικής στρατηγικής για τη δημιουργία οργανισμών της ΕΕ· σημειώνει ότι δημιουργούνται νέοι οργανισμοί σε μεμονωμένη βάση, που οδηγούν σε ένα μη διαφανές συνονθύλευμα ρυθμιστικών οργανισμών, εκτελεστικών οργανισμών και άλλων κοινοτικών οργάνων, καθένα από τα οποία αποτελεί οντότητα ειδικής φύσεως·

6.   σημειώνει τη θέση της Επιτροπής ότι η σύσταση των ρυθμιστικών οργανισμών, η οποία ενίοτε γίνεται και με τη σύμπραξη του Κοινοβουλίου, είναι έκφραση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών, η δε λειτουργία τους συνίσταται στη διασύνδεση και την άσκηση αρμοδιοτήτων, η εκχώρηση των οποίων αμιγώς στα θεσμικά όργανα της ΕΕ θα ήγειρε ενστάσεις συγκεντρωτισμού·

7.   καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εργασθούν από κοινού με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επί τω τέλει της διαμόρφωσης σαφούς, κοινού και συνεκτικού πλαισίου για τη μελλοντική θέση των οργανισμών στο σχήμα διακυβέρνησης της ΕΕ·

8.   θεωρεί ότι πρέπει να διασφαλίζεται η διαφάνεια των ρυθμιστικών οργανισμών, ιδίως όσον αφορά τη λειτουργία τους, την κοινοποίηση και προσβασιμότητα των πληροφοριών και τον προγραμματισμό και τη λογοδοσία όσον αφορά τις πράξεις τους·

9.   εκτιμά ότι η προτεραιότητα του επιδιωκόμενου "κοινού πλαισίου" διοργανικής συνεννόησης οφείλει να αποσκοπεί στον εξορθολογισμό της λειτουργίας και στη μεγιστοποίηση της προστιθέμενης αξίας των ρυθμιστικών οργανισμών, με όρους μεγαλύτερης διαφάνειας, ορατού δημοκρατικού ελέγχου και ενισχυμένης αποτελεσματικότητας·

10.   κρίνει απαραίτητη τη θέσπιση ελάχιστων κοινών αρχών και κανόνων για τη δομή, τη λειτουργία και τον έλεγχο του συνόλου των ρυθμιστικών οργανισμών, ανεξαρτήτως της φύσης τους·

11.   εκτιμά ότι η συμμετοχή στη δραστηριότητα των ρυθμιστικών οργανισμών θα πρέπει να διασφαλιστεί με την επίσημη δόμηση των διαδικασιών διαβούλευσης και διαλόγου με τους ενδιαφερομένους·

12.   φρονεί ότι η δομική και λειτουργική πολυμορφία των οργανισμών εγείρει σοβαρά ζητήματα ρυθμιστικών παραμέτρων, ορθής διακυβέρνησης καθώς και θεσμικού συσχετισμού με όρους συγκέντρωσης-αποκέντρωσης·

13.   υποστηρίζει ότι οι αρχές της χρηστής διαχείρισης πρέπει να διασφαλίζονται με κοινή προσέγγιση των διαδικασιών επιλογής του προσωπικού, κατάρτισης του προϋπολογισμού και διαχείρισης των πόρων, αποτελεσματικής διοίκησης και αξιολόγησης της απόδοσης·

14.   θα εξετάσει εάν η δέσμευση της Επιτροπής να αναστείλει τυχόν πρόταση για την ίδρυση νέων ρυθμιστικών οργανισμών οφείλει να καλύπτει και τις δύο εκκρεμείς προτάσεις στους τομείς της ενέργειας και των τηλεπικοινωνιών·

15.   υπογραμμίζει την ανάγκη καθιέρωσης κοινοβουλευτικού ελέγχου επί της συγκρότησης και λειτουργίας των ρυθμιστικών οργανισμών, ο οποίος θα συνίσταται κυρίως:

   - στην υποβολή της ετήσιας έκθεσης των κατ' ιδίαν οργανισμών στο Κοινοβούλιο,
   - στη δυνατότητα πρόσκλησης του διευθυντή του κάθε οργανισμού, κατά τη διαδικασία διορισμού του, να εμφανισθεί ενώπιον της αρμόδιας κοινοβουλευτικής επιτροπής και,
   - στη χορήγηση από το Κοινοβούλιο απαλλαγής για την εκτέλεση των προϋπολογισμών των οργανισμών εκείνων που λαμβάνουν κοινοτική χρηματοδότηση·

16.   προτρέπει την Επιτροπή να υποβάλει τα συμπεράσματα της οριζόντιας αξιολόγησης των ρυθμιστικών οργανισμών εγκαίρως, πριν από το τέλος της περιόδου 2009-2010, ώστε αυτά να ληφθούν υπόψη από τη διοργανική ομάδα εργασίας·

17.   ζητεί από την Επιτροπή να προσδιορίσει κριτήρια αναφοράς προκειμένου να συγκρίνει τα εν λόγω αποτελέσματα και να θέσει σαφείς κανόνες για τον τερματισμό της εντολής οργανισμών σε περίπτωση κακών επιδόσεων·

18.   ζητεί από τον Πρόεδρο και τη Διάσκεψη των Προέδρων να δώσουν προτεραιότητα στο ζήτημα της συγκρότησης της ομάδας εργασίας που προτείνει η Επιτροπή και θεωρεί σκόπιμο να εκπροσωπείται το Κοινοβούλιο στην ομάδα αυτή από τους προέδρους ή τους εισηγητές της Επιτροπής Συνταγματικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, καθώς και δύο άλλων επιτροπών, που έχουν πρακτική εμπειρία στον τομέα του ελέγχου του έργου ρυθμιστικών οργανισμών·

19.   επαναλαμβάνει το αίτημα τόσο του Κοινοβουλίου όσο και της Επιτροπής στο σχέδιο διοργανικής συμφωνίας του 2005 να ενσωματώνεται στη βασική νομοθετική πράξη η απόφαση για την έδρα ενός οργανισμού·

Δημοσιονομικά θέματα

20.   επιθυμεί να επαναλάβει τη σημασία της εξασφάλισης, επί συστηματικής βάσης και σε διοργανικό επίπεδο, της εφαρμογής της διαδικασίας που ορίζεται στο σημείο 47 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση(4) (ΔΣ της 17ης Μαΐου 2006), και τονίζει την ανάγκη να εξασφαλισθεί η κατάλληλη συνέχεια στην κοινή δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 13ης Ιουλίου 2007, σχετικά με τους αποκεντρωμένους οργανισμούς·

21.   είναι πεπεισμένο ότι η λεπτομερής διαδικασία για την εφαρμογή αυτής της διάταξης είναι απολύτως αναγκαία· θεωρεί ότι μια τέτοια διαδικασία μπορεί να προσφέρει μια πιθανή ευκαιρία να συμπεριληφθούν ορισμένες πτυχές του σχεδίου διοργανικής συμφωνίας του 2005 που αποκλείσθηκε, ίσως σε συνδυασμό με ορισμένες προσαρμογές του δημοσιονομικού κανονισμού πλαίσιο για τους οργανισμούς(5)·

22.   συμπεραίνει ότι, αν από τις αξιολογήσεις προκύψει ότι δεν εξασφαλίζεται η αποδοτικότητα και η αποτελεσματικότητα της αποκεντρωμένης διοίκησης, η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν θα πρέπει να διστάσει να αντιστρέψει την τρέχουσα τάση για εξωτερική ανάθεση δραστηριοτήτων της Επιτροπής και θα πρέπει να καθορίσει σαφείς κανόνες για τον τερματισμό της εντολής των αποκεντρωμένων οργανισμών·

23.   στηρίζει την πρόθεση της Επιτροπής να μην προτείνει νέους αποκεντρωμένους οργανισμούς μέχρι την περάτωση του έργου της αξιολόγησης, ιδίως δεδομένου ότι τα περιθώρια του τρέχοντος πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου θα καθιστούσαν εξαιρετικά δύσκολη, προς το παρόν, τη χρηματοδότηση οποιουδήποτε νέου κοινοτικού φορέα χωρίς μείζονα αναπρογραμματισμό·

24.   θεωρεί, από δημοσιονομική άποψη, ότι τα ακόλουθα στοιχεία συνιστούν καίρια ζητήματα για την ατζέντα της διοργανικής ομάδας εργασίας σχετικά με το μέλλον των οργανισμών της ΕΕ·

Ορισμός για τους οργανισμούς

25.   υπενθυμίζει, εν προκειμένω, τον ορισμό του "οργανισμού" που καθορίστηκε από τον τριμερή διάλογο της 7ης Μαρτίου 2007, οπότε και συμφωνήθηκε ότι για τους σκοπούς εφαρμογής του σημείου 47 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 η έννοια ενός "οργανισμού" θα οριζόταν από το κατά πόσον ο εν λόγω φορέας ιδρύθηκε σύμφωνα με το άρθρο 185 του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ.1605/2002, της 25ης Ιουνίου 2002 σχετικά με τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(6)·

26.   θα ήθελε να υπογραμμίσει τη σημασία που αποδίδει στη σαφή και συνεπή γενική ορολογία όσον αφορά τους οργανισμούς, που πρέπει να καθιερωθεί για κοινή χρήση· υπενθυμίζει ότι οι "ρυθμιστικοί οργανισμοί" είναι απλώς μια υποομάδα αποκεντρωμένων οργανισμών·

Νέοι οργανισμοί - Σύνδεση μεταξύ νομοθετικών διαδικασιών και δημοσιονομικών προνομίων

27.   θεωρεί ότι είναι σημαντικό να συζητηθούν προβλήματα χρονοδιαγράμματος καθώς και νομικές και διαδικαστικές πτυχές που θα μπορούσαν να προκύψουν σε περίπτωση που δεν επιτευχθεί έγκαιρη συμφωνία για τη χρηματοδότηση ενός νέου οργανισμού, σύμφωνα με το σημείο 47 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006, εκ παραλλήλου με τις αποφάσεις που θα ληφθούν από το νομοθέτη· θεωρεί ότι είναι εξίσου σημαντικό να σκεφτούμε κάποιες διαδικαστικές δικλείδες ασφαλείας προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης συμμετοχή της αρμόδιας για την προϋπολογισμό αρχής σε όλα τα ζητήματα που έχουν δημοσιονομικές επιπτώσεις, όπως η επέκταση του καταλόγου των καθηκόντων των οργανισμών·

28.   υπενθυμίζει ότι ήδη από το 2005 το Κοινοβούλιο είχε ζητήσει, με το προαναφερθέν ψήφισμά του, τη διενέργεια υποχρεωτικών αξιολογήσεων κόστους - οφέλους πριν από την ίδρυση ενός νέου οργανισμού οι οποίες θα πρέπει, συγκεκριμένα, να επικεντρώνονται στο ερώτημα του κατά πόσον η λύση της σύστασης οργανισμού είναι αποδοτικότερη (περιλαμβανομένου του πιθανού κόστους παρακολούθησης και συντονισμού) σε σχέση με τη διεκπεραίωση των σχετικών καθηκόντων από υπηρεσίες της ίδιας της Επιτροπής", αλλά και σε θέματα όπως η εντολή και οι μέθοδοι εργασίας του οργανισμού ή ο βαθμός ανεξαρτησίας του από την Επιτροπή, καθώς τούτο συχνά ενδιαφέρει ιδιαίτερα τον νομοθέτη·

Υφιστάμενοι οργανισμοί - Παρακολούθηση

29.   υπογραμμίζει την ανάγκη για τακτική και συντονισμένη αξιολόγηση και άσκηση ελέγχου –με την αποφυγή της επανάληψης και της αλληλεπικάλυψης– για την εκτίμηση της προστιθέμενης αξίας των ήδη υφιστάμενων αποκεντρωμένων οργανισμών που δεν εμπίπτουν πλέον στο πεδίο εφαρμογής του σημείου 47 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006· θεωρεί ότι αυτό αποτελεί συνέχεια στο έργο που ανελήφθη προηγουμένως και το οποίο οδήγησε στην κοινή δήλωση περί των κοινοτικών οργανισμών η οποία συμφωνήθηκε στον τριμερή διάλογο της 18ης Απριλίου 2007 για την "τακτική αξιολόγηση των υπαρχόντων κοινοτικών οργανισμών, με ιδιαίτερη έμφαση στη σχέση κόστους - οφέλους τους και στην παροχή λεπτομερών εξηγήσεων σχετικά με τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται για την επιλογή των οργανισμών που θα αξιολογηθούν'·

30.   σημειώνει ότι η διενεργούμενη ανάλυση πρέπει να ανταποκρίνεται σε κάποια βασικά ζητήματα που αφορούν τη σχέση κόστους - οφέλους και ενδεχομένως να πραγματοποιείται σύμφωνα, μεταξύ άλλων, με τα ακόλουθα κριτήρια:

   - συνάφεια: σε ποιο βαθμό οι στόχοι που έχουν ορισθεί στον ιδρυτικό κανονισμό ενός οργανισμού είναι συναφείς με το επίπεδο της δημόσιας δαπάνης που εγκρίθηκε από τον προϋπολογισμό·
   - αποτελεσματικότητα: ποιες συνέπειες (αντίκτυπο) είχε η δραστηριότητα του οργανισμού·
   - αποδοτικότητα (απόδοση από την άποψη του κόστους): σε ποιο βαθμό οι διάφορες εισροές μετατράπηκαν σε εκροές και αποτελέσματα με οικονομικό τρόπο· Επετεύχθησαν τα (αναμενόμενα) αποτελέσματα με λογικό κόστος, ιδίως όσον αφορά το προσωπικό που χρησιμοποιήθηκε και την εσωτερική οργάνωση·

31.   επισημαίνει ότι, λαμβανομένου υπόψη του συνολικού δημοσιονομικού αντίκτυπου των οργανισμών, η Επιτροπή πρέπει να καταδείξει με πειστικό τρόπο ότι η ευρωπαϊκή διακυβέρνηση μέσω των οργανισμών είναι η πλέον αποδοτική από την άποψη του κόστους, αποτελεσματική και κατάλληλη επιλογή για την εφαρμογή των ευρωπαϊκών πολιτικών τόσο επί του παρόντος όσο και στο εγγύς μέλλον·

Γενικό κοινό πλαίσιο

32.   επιμένει ότι απαιτείται ο καθορισμός κοινών ελάχιστων προτύπων όσον αφορά, μεταξύ άλλων, το ρόλο και την πολιτική ευθύνη της Επιτροπής σε σχέση με τον οργανισμό, τη στήριξη που πρέπει να δοθεί από τις χώρες υποδοχής και την έγκαιρη και διαφανή απόφαση σχετικά με την έδρα ενός οργανισμού, που θα μπορούσε να αναφέρεται στους ιδρυτικούς κανονισμούς των οργανισμών·

33.   υπενθυμίζει ότι οι δράσεις των οργανισμών πρέπει να διέπονται από σαφείς κατευθυντήριες γραμμές για τη λογοδοσία, σύμφωνα με τις διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού· τονίζει τις υποχρεώσεις των οργανισμών όσον αφορά τη διαδικασία απαλλαγής·

34.   θεωρεί ότι, επιπροσθέτως, είναι υψίστης σημασίας να γίνει προσπάθεια να οριστούν ορισμένοι κοινοί κανόνες για την παρουσίαση των προϋπολογισμών των οργανισμών, με στόχο να καταστούν οι δημοσιονομικοί δείκτες, όπως τα ποσοστά εκτέλεσης των οργανισμών ή τα ατομικά μερίδια που συνιστούν τα έσοδα και τα έξοδά τους, πιο διαφανείς και συγκρίσιμοι· εκτιμά ότι η γενική παρουσίαση των επιδοτήσεων των οργανισμών στο πλαίσιο του προϋπολογισμού της ΕΕ ενδεχομένως να χρειάζεται να προσαρμοστεί ανάλογα με τα καθήκοντα και τους ρόλους της νέας γενιάς οργανισμών·

35.   επισημαίνει ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία που παρείχε η Επιτροπή στην προαναφερθείσα ανακοίνωσή της, υπάρχουν επί του παρόντος 29 ρυθμιστικοί οργανισμοί, οι οποίοι απασχολούν περίπου 3 800 υπαλλήλους, με ετήσιο προϋπολογισμό 1 100 εκατ. ευρώ περίπου, συμπεριλαμβανομένης κοινοτικής συνεισφοράς ύψους 559 εκατ. ευρώ περίπου·

36.   επιμένει ότι η διαδικασία ελέγχου/απαλλαγής πρέπει να είναι ανάλογη προς το συνολικό προϋπολογισμό των οργανισμών· σημειώνει κυρίως ότι οι πόροι που διατίθενται στο Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο δεν έχουν αυξηθεί ανάλογα με τον αριθμό των οργανισμών τα τελευταία χρόνια·

37.   επαναλαμβάνει την επιθυμία, η οποία εκφράζεται στην παράγραφο 7 των ψηφισμάτων του της 22ας Απριλίου 2008 περί απαλλαγής για την εκτέλεση του προϋπολογισμού των οργανισμών, να ελέγχονται τακτικά οι επιδόσεις των οργανισμών (και ad hoc) από το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο ή κάποιον άλλο ανεξάρτητο ελεγκτή· θεωρεί ότι τούτο δεν θα πρέπει να περιορίζεται στα παραδοσιακά στοιχεία της δημοσιονομικής διαχείρισης και της ορθής χρήσης του δημόσιου χρήματος, αλλά θα πρέπει επίσης να καλύπτει τη διοικητική αποδοτικότητα και αποτελεσματικότητα και θα πρέπει να περιλαμβάνει βαθμολόγηση της δημοσιονομικής διαχείρισης του κάθε οργανισμού·

38.   είναι της γνώμης ότι όλοι οι οργανισμοί θα πρέπει να δίνουν, μαζί με το οργανόγραμμά τους, συνοπτική κατάσταση του μόνιμου και έκτακτου προσωπικού, καθώς και των εθνικών εμπειρογνωμόνων, καθώς και να αναφέρουν τις αλλαγές σε σχέση με τα δύο προηγούμενα έτη·

39.   εφιστά την προσοχή στην ειδική έκθεση αριθ. 5/2008 του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου για τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση των οργανισμών, ιδιαίτερα όσον αφορά τους ελέγχους επιδόσεων·

40.   καλεί την Επιτροπή να συγχωνεύσει τις διοικητικές λειτουργίες των μικρότερων οργανισμών, προκειμένου να δημιουργηθεί η κρίσιμη μάζα που απαιτείται ώστε οι οργανισμοί να μπορούν να συμμορφώνονται πλήρως με τους ισχύοντες κανόνες για τις δημόσιες συμβάσεις και με το δημοσιονομικό κανονισμό και τον Κανονισμό Υπηρεσιακής Κατάστασης(7)·

41.   ζητεί από την Επιτροπή να εξετάζει με κριτικό πνεύμα τα αιτήματα προϋπολογισμού των οργανισμών, δεδομένου ότι η πλειοψηφία των οργανισμών δεν χρησιμοποιεί τα ζητούμενα κονδύλια·

o
o   o

42.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών.

(1) ΕΕ C 92 Ε, 16.4.2004, σ. 119.
(2) ΕΕ C 285 Ε, 22.11.2006, σ. 123.
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 58/2003 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2002, περί θεσπίσεως του καταστατικού των εκτελεστικών οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι με ορισμένα καθήκοντα σχετικά με τη διαχείριση κοινοτικών προγραμμάτων (ΕΕ L 11, 16.1.2003, σ. 1).
(4) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.
(5) Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2343/2002 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2002, για τη θέσπιση δημοσιονομικού κανονισμού πλαισίου για τους κοινοτικούς οργανισμούς του άρθρου 185 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, ο οποίος θεσπίζει το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 357, 31.12.2002, σ. 72).
(6) ΕΕ L 248, 16.9.2002, σ. 1.
(7) Κανονισμός (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 του Συμβουλίου της 29ης Φεβρουαρίου 1968 περί καθορισμού του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων και του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και περί θεσπίσεως ειδικών μέτρων προσωρινώς εφαρμοστέων στους υπαλλήλους της Επιτροπής (ΕΕ L 56, 4.3.1968, σ. 1).


Το ένταλμα σύλληψης κατά του Joseph Kony εν όψει της δίκης του ενώπιον του ΔΠΔ
PDF 305kWORD 68k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την απαγγελία κατηγοριών εναντίον του Joseph Kony και την προσαγωγή του σε δίκη ενώπιον του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου
P6_TA(2008)0496B6-0536/2008

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ), ιδίως δε το άρθρο 86 και την έναρξη ισχύος αυτού, την 1η Ιουλίου 2002,

–   έχοντας υπόψη την κύρωση του Καταστατικού της Ρώμης από την Ουγκάντα, στις 14 Ιουνίου 2002,

–   έχοντας υπόψη την προσφυγή του 2003 του Προέδρου της Ουγκάντας Yoweri Museveni στο ΔΠΔ σχετικά με την κατάσταση που έχει δημιουργήσει ο Στρατός Αντίστασης του Θεού (LRA), η οποία ήταν εξάλλου η πρώτη προσφυγή συμβαλλομένου κράτους στο ΔΠΔ από τότε που ιδρύθηκε,

–   έχοντας υπόψη την απόφαση του Εισαγγελέα του ΔΠΔ, της 29ης Ιουλίου 2004, να κινήσει διαδικασία έρευνας όσον αφορά την κατάσταση που επικρατεί στην βόρεια Ουγκάντα,

–   έχοντας υπόψη το ένταλμα σύλληψης που έχει εκδοθεί από το ΔΠΔ εναντίον του Joseph Kony, στις 8 Ιουλίου 2005, όπως τροποποιήθηκε στις 27 Σεπτεμβρίου 2005 (Αρ. ICC-02/04-01/05-53),

–   έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ), αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στo Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000(1), όπως τροποποιήθηκε από την συμφωνία για την τροποποίηση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης, η οποία υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005(2) (εφεξής "συμφωνία Κοτονού"), και ιδίως το άρθρο 8 αυτής περί πολιτικού διαλόγου και το άρθρο 11, παράγραφος 6 περί ενίσχυσης της ειρήνης και της διεθνούς δικαιοσύνης,

–   έχοντας υπόψη την απόφαση 2002/494/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για την ίδρυση ευρωπαϊκού δικτύου σημείων επαφής σχετικά με πρόσωπα που ευθύνονται για γενοκτονία, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου(3), καθώς και τη θέση του της 9ης Απριλίου 2002, περί δημιουργίας ευρωπαϊκού δικτύου σημείων επαφής(4),

–   έχοντας υπόψη την απόφαση 2003/335/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2003, σχετικά με τη διερεύνηση και τη δίωξη της γενοκτονίας, των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας και των εγκλημάτων πολέμου(5), καθώς και το νομοθετικό ψήφισμά του της 17ης Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με την έρευνα και τη δίωξη, μεταξύ άλλων, των εγκλημάτων πολέμου και εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας(6),

–   έχοντας υπόψη την κοινή θέση 2003/444/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2003, για το διεθνές ποινικό δικαστήριο(7), καθώς και την παρακολούθηση κατόπιν της κοινής θέσης και το σχέδιο δράσης του Συμβουλίου,

–   έχοντας υπόψη τη συμφωνία συνεργασίας και συνδρομής μεταξύ ΠΔΠ και ΕΕ που υπογράφηκε στις 10 Απριλίου 2006 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαΐου 2006(8),

–   έχοντας υπόψη τη συμπληρωματική έκθεση του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών προς το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών με θέμα τα παιδιά στην ένοπλη σύρραξη της Ουγκάντας, της 23ης Ιουνίου 2008,

–   έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων της ΕΕ για τα παιδιά σε ένοπλες συρράξεις του 2003,

–   έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του, ιδίως δε της 22ας Μαΐου 2008 για το Σουδάν και το ΔΠΔ(9), της 3ης Ιουλίου 2003 για τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη βόρεια Ουγκάντα(10) και της 6ης Ιουλίου 2000 για την απαγωγή παιδιών από τον LRA(11),

–   έχοντας υπόψη την απόφαση του Γραφείου Ελέγχου Εξωτερικών Υποθέσεων του Υπουργείου Οικονομικών των ΗΠΑ, της 28ης Αυγούστου 2008, με την οποία επιβλήθηκαν νέες κυρώσεις εναντίον του Joseph Kony και προστέθηκε το όνομά του στην "μαύρη λίστα", κατάλογο ειδικώς σεσημασμένων πολιτών,

–   έχοντας υπόψη την ανταλλαγή απόψεων περί ΔΠΔ η οποία πραγματοποιήθηκε στην συνεδρίαση της Επιτροπής Ανάπτυξης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 15ης Σεπτεμβρίου 2008,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 91 και το άρθρο 90, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

A.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Ιούλιο 2005, το ΔΠΔ εξέδωσε ένταλμα σύλληψης κατά του Joseph Kony, προέδρου και γενικού στρατιωτικού αρχηγού του LRA, με το οποίο του απαγγέλλονται 33 κατηγορίες εγκλημάτων εναντίον της ανθρωπότητας και εγκλημάτων πολέμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι εντάλματα έχουν εκδοθεί επίσης κατά των υπολοίπων ανώτατων διοικητών του LRA, συμπεριλαμβανομένων των Vincent Otti, Okot Odhiambo και Domic Ongwen,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις 33 ποινικές κατηγορίες που απαγγέλθηκαν κατά του Joseph Kony, οι 12 αφορούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και εγκλήματα πολέμου, συμπεριλαμβανομένων φόνων, βιασμών, υποδούλωσης, εξαναγκασμού σε σεξουαλική δουλεία και απάνθρωπων πράξεων για την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών και οδύνης, ενώ οι υπόλοιπες 21 αφορούν εγκλήματα πολέμου, συμπεριλαμβανομένων φόνων, απάνθρωπης μεταχείρισης αμάχων, εσκεμμένων επιθέσεων εναντίον αμάχων πληθυσμών, λεηλασιών, παρότρυνσης στην διάπραξη βιασμών και στην καταναγκαστική στρατολόγηση παιδιών,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο LRA πολεμά στην περιοχή από το 1986, φαινομενικά εναντίον της κυβέρνησης της Ουγκάντας,

Δ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ένοπλη εξέγερση μαίνεται στην βόρεια Ουγκάντα από το 1986, επί του παρόντος στο όνομα του LRA,

Ε.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση της Ουγκάντας και ο LRA υπέγραψαν συμφωνία κατάπαυσης των εχθροπραξιών τον Αύγουστο του 2006,

ΣΤ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι στο αποκορύφωμα της βίας στην βόρεια Ουγκάντα το 2005, περίπου 1,6 εκ. άνθρωποι εκτοπίστηκαν από τις εστίες τους και κατέφυγαν σε στρατόπεδα προσφύγων στο εσωτερικό της χώρας ενώ δεκάδες χιλιάδες παιδιά αναγκάστηκαν να διανυκτερεύουν κάθε νύχτα σε αστικά κέντρα για λόγους προστασίας· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι, μολονότι από το 2006 και έπειτα οι μισοί περίπου εκτοπισθέντες στο εσωτερικό της χώρας μπορούσαν να επιστρέψουν στα σπίτια τους ή κοντά σε αυτά, η κατάσταση εξακολουθεί να παραμένει κρίσιμη για πολλούς εκτοπισθέντες οι οποίοι διστάζουν να επιστρέψουν πριν υπογραφεί η τελική ειρηνευτική συμφωνία,

Ζ.   εκφράζοντας την βαθιά του ανησυχία για τις καταστροφικές συνέπειες αυτής της σύγκρουσης η οποία έγινε αιτία να απαχθούν περισσότερα από 20 000 παιδιά, να προκληθεί ανυπολόγιστη ανθρώπινη οδύνη, ιδίως μεταξύ αμάχων, και να σημειωθούν κατάφωρες παραβιάσεις δικαιωμάτων του ανθρώπου, μαζικές καταναγκαστικές μετακινήσεις πληθυσμών και κατάρρευση των κοινωνικών και οικονομικών ιστών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απαγωγή παιδιών για να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς σεξουαλικής δουλείας ή ως στρατιώτες συνιστά έγκλημα πολέμου και έγκλημα εναντίον της ανθρωπότητας,

Η.   λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο κατά την διάρκεια του 2008, ο LRA προέβη, σύμφωνα με καταγγελίες, σε 200 έως 300 απαγωγές στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, στο νότιο Σουδάν και στην Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, επιβάλλοντας έτσι το ίδιο είδος βίας σε μια νέα γενεά θυμάτων,

Θ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούλιο του 2008 ο LRA πραγματοποίησε επίθεση εναντίον του Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν στη Nabanga σκοτώνοντας 20 από τους στρατιώτες του τελευταίου,

Ι.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Joseph Kony έχει επανειλημμένως αποφύγει να εμφανιστεί στην Juba και εξακολουθεί να αρνείται να υπογράψει την τελική ειρηνευτική συμφωνία εάν, όπως λέει, δεν επιλυθεί από την μεικτή ομάδα συνδέσμων το πρόβλημα των ενταλμάτων του ΔΠΔ και ορισμένα άλλα ζητήματα· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι την τελική ειρηνευτική συμφωνία διαπραγματεύτηκε ο ειδικός απεσταλμένος του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για τον LRA, πρώην πρόεδρος της Μοζαμβίκης, Joaquim Chissano,

ΙΑ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Joseph Kony αξιοποίησε την ανάπαυλα εν μέσω της ειρηνευτικής διαδικασίας για να ανασυντάξει και να αναδιοργανώσει τις δυνάμεις του LRA στο έδαφος του Κονγκό,

ΙΒ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της αδυναμίας των εμπλεκόμενων κρατών να συλλάβουν τον Kony και τους λοιπούς αρχηγούς του LRA, αυτή τη περίοδο ο LRA ενδέχεται να πυκνώσει τις τάξεις του μέσω απαγωγών,

ΙΓ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Σεπτέμβριο του 2008, σύμφωνα με καταγγελίες τις οποίες αναφέρει η UNICEF, ο LRA απήγαγε 90 μαθητές σχολείου από τις πόλεις Κiliwa και Duru του Κονγκό και εξαπέλυσε επιθέσεις σε πολλές άλλες περιφέρειες προξενώντας μαζικές μετακινήσεις πληθυσμών στην περιοχή,

ΙΔ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΔΠΔ επιτελεί κρισιμότατο ρόλο στην αποτροπή και στον περιορισμό των σοβαρών εγκλημάτων που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά του και αποτελεί σημαντικό μέσο προαγωγής του σεβασμού του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ενισχύοντας με αυτόν τον τρόπο την ελευθερία, την ασφάλεια, την δικαιοσύνη και το κράτος δικαίου και συνεισφέροντας στην διαφύλαξη της ειρήνης και την θεμελίωση της διεθνούς ασφάλειας,

ΙΕ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι στην δικαιοδοσία του ΔΠΔ εμπίπτουν τα σοβαρότερα εγκλήματα που απασχολούν την διεθνή κοινότητα, ιδίως δε η γενοκτονία, τα εγκλήματα εναντίον της ανθρωπότητας και τα εγκλήματα πολέμου που πραγματοποιήθηκαν μετά την 1η Ιουλίου 2002,

P.  ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν κράτη που έχουν δεσμευτεί να διώκουν παρόμοια εγκλήματα στο πλαίσιο της εθνικής τους δικαιοδοσίας και να υποστηρίζουν την επέμβαση του ΔΠΔ όταν τα εθνικά κράτη δεν εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους,

ΙΖ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ με την εξαίρεση της Τσεχικής Δημοκρατίας έχουν κυρώσει το Καταστατικό της Ρώμης,

ΙΗ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ υπέγραψε την προαναφερθείσα συμφωνία συνεργασίας με το ΔΠΔ , βάσει της οποίας, μεταξύ άλλων προκειμένου να διευκολυνθεί η εκπλήρωση της υποχρέωσης συνεργασίας και συνδρομής, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν να καθιερώσουν τακτικές επαφές μεταξύ του Δικαστηρίου και του σημείου επαφής της ΕΕ με το Δικαστήριο,

ΙΘ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ένωση και τα κράτη μέλη της οφείλουν να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να διασφαλίσουν την συμμετοχή στο ΔΠΔ όσων περισσότερων κρατών γίνεται, ενθυμούμενοι την επιδίωξη αυτή όταν έρχονται σε διαπραγματεύσεις (διμερείς και πολυμερείς) και σε πολιτικούς διαλόγους με τρίτες χώρες και περιφερειακούς οργανισμούς,

Κ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι το ΔΠΔ πρέπει να ενσωματωθεί στην πολιτική για τις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ και ότι η κύρωση και εφαρμογή του Καταστατικού της Ρώμης πρέπει να συζητείται σε συνομιλίες με θέμα πολιτικά ζητήματα και τα δικαιώματα του ανθρώπου (ιδίως σε συναντήσεις κορυφής και άλλες προβεβλημένες περιστάσεις) με τρίτες χώρες, ιδίως στο πλαίσιο της συνεργασίας για την ανάπτυξη, όπως η συμφωνία του Κοτονού,

1.   καλεί την κυβέρνηση της Ουγκάντας και των ομόρων χωρών, ιδίως δε της ΛΔ του Κονγκό, να συνεργαστούν ανεπιφύλακτα με το ΔΠΔ στις έρευνες και τις διώξεις αυτού· απευθύνει ιδίως έκκληση για συνεργασία προκειμένου να συλληφθούν και να προσαχθούν ενώπιον του Δικαστηρίου χωρίς χρονοτριβή ο Joseph Kony και τα λοιπά πρόσωπα εναντίον των οποίων έχουν απαγγελθεί κατηγορίες·

2.   εκφράζει την βαθιά του λύπη για την διακοπή των προσπαθειών να συλληφθούν ο Joseph Kony και τα λοιπά πρόσωπα που διώκονται από το Δικαστήριο· υπενθυμίζει στην κυβέρνηση της Ουγκάντας ότι, ως συμβαλλόμενο μέρος του Καταστατικού της Ρώμης του ΔΠΔ, έχει καθήκον να συνεργάζεται πλήρως με το ΔΠΔ·

3.   επισημαίνει ότι είναι δυνατόν, βάσει του Καταστατικού της Ρώμης και μετά την παράδοση υποδίκων στο ΔΠΔ, να ζητήσει η κυβέρνηση της Ουγκάντας την επιστροφή των υποθέσεων στα δικαστήρια της Ουγκάντας, υπό την προϋπόθεση ότι το ΔΠΔ έχει καταλήξει στο συμπέρασμα ότι η δικαιοσύνη της Ουγκάντας έχει τόσο την ικανότητα όσο και την βούληση να πραγματοποιήσει γνήσια έρευνα και δίωξη των υπόπτων μελών του LRA, όπως ορίζουν τα εντάλματα σύλληψης·

4.   καλεί μετ´ επιτάσεως την κυβέρνηση της Ουγκάντας να αποφύγει να προβεί στην σύναψη οποιασδήποτε συμφωνίας με τον LRA η οποία θα αντέβαινε στο διεθνές δίκαιο·

5.   καλεί μετ´ επιτάσεως τα κράτη μέλη της ΕΕ, της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ) και, ιδίως, τα όμορα κράτη της Ουγκάντας να επιληφθούν του ζητήματος της εκτέλεσης των ενταλμάτων σύλληψης με προσήλωση και συνέπεια,

6.   απαιτεί άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση όλων των προσώπων που απήχθησαν από τον LRA και ιδίως των παιδιών τα οποία κινδυνεύουν να εξαναγκαστούν σε σεξουαλική δουλεία ή να πολεμήσουν στις τάξεις του LRA·

7.   καλεί τη διεθνή κοινότητα να διερευνήσει καταγγελίες για πρόσφατα εγκλήματα του LRA στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, στο νότιο Σουδάν και στην Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και να φέρει στο φως ενδεχόμενες αδημοσίευτες έρευνες των ΗΕ για εγκλήματα στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, χωρίς να αποκρύψει τα ευρήματά της·

8.   απευθύνει έκκληση στις κυβερνήσεις της περιοχής, στην αποστολή των Ηνωμένων Εθνών στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (MONUC) και στις κυβερνήσεις άλλων χωρών που συμμετέχουν ως παρατηρητές στις ειρηνευτικές συνομιλίες να παρακολουθήσουν και να δημοσιοποιήσουν τις κινήσεις του LRA επιτείνοντας τους ελέγχους των συνόρων της περιοχής και παρακολουθώντας εκ του σύνεγγυς την ροή όπλων και εφοδίων προς τον LRA με σκοπό την διακοπή αυτής· ζητεί να εκπονηθούν αποτελεσματικά σχέδια για την εκτέλεση των ενταλμάτων του ΔΠΔ κατά τρόπο που θα ελαχιστοποιήσει τον κίνδυνο εναντίον των αμάχων και θα αποφύγει την χρήση υπέρμετρης δύναμης, χωρίς να αποκλείεται προς τον σκοπό αυτό η χρήση της MONUC·

9.   καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ, ιδίως εκείνα που συμμετείχαν στις ειρηνευτικές διαδικασίες της Ουγκάντας και της Juba, να συντονιστούν με τα κράτη της περιοχής, την Γενική Γραμματεία του ΟΗΕ και τις ειρηνευτικές δυνάμεις προκειμένου να εκτελεστούν τα εντάλματα του ΔΠΔ εναντίον των ηγετών του LRA·

10.   επισημαίνει ότι η δικαιοσύνη αποτελεί κοινό σκοπό τον οποίο πρέπει να επιδιώκουν από κοινού η ΕΕ και η ΑΕ·

11.   υπενθυμίζει ότι, βάσει του Καταστατικού της Ρώμης, τα συμβαλλόμενα μέρη ανέλαβαν την δέσμευση ότι θα θέσουν τέρμα στην ατιμωρησία για τα σοβαρότερα εγκλήματα που απασχολούν την διεθνή κοινότητα και θα συνεισφέρουν στην αποτροπή αυτών· εκφράζει την πεποίθησή του ότι το ΔΠΔ και τα ad-hoc δικαστήρια συμβάλλουν στην διαδικασία της συμφιλίωσης και της ειρήνης·

12.   εκφράζει την ανησυχία του για την απουσία σοβαρών προσπαθειών για να πάψει η διεθνής βοήθεια να εκτρέπεται από τον προορισμό της και να καταλήγει στα χέρια του LRA, δίνοντας έτσι την ευκαιρία στον Joseph Kony να επανεξοπλίζεται· ζητεί μετ´ επιτάσεως να κλείσουν οι δίοδοι ανεφοδιασμού του LRA· καλεί την κυβέρνηση του Σουδάν να πάψει να παρέχει οικονομική και στρατιωτική βοήθεια στον LRA·

13.   καλεί την ΕΕ και τους διεθνείς δωρητές να ενισχύσουν τον αφοπλισμό, την αποστράτευση και την επανένταξη των βετεράνων μαχητών του LRA, την επιστροφή των εκτοπισμένων εσωτερικού και την παροχή αποζημιώσεων προς τα θύματα·

14.   χαιρετίζει τις εγγύς και τακτικές επαφές μεταξύ ανώτερων στελεχών του ΔΠΔ και ΕΕ· επισημαίνει την ισχυρή υποστήριξη εκ μέρους της ΕΕ για συμμετοχή και εφαρμογή του Καταστατικού της Ρώμης· τονίζει ότι είναι απαραίτητος ο ηγετικός ρόλος της ΕΕ για την υλοποίηση της αποστολής του ΔΠΔ·

15.   εκφράζει την ατράνταχτη πεποίθησή του ότι, μακροπρόθεσμα, το ΔΠΔ συμβάλλει στην αποτροπή νέων ωμοτήτων· εκτιμά ότι η αποτυχία σύλληψης του Joseph Kony έχει ως αποτέλεσμα την συνέχιση των βιαιοπραγιών και των παραβιάσεων των δικαιωμάτων του ανθρώπου· τονίζει ότι δεν μπορεί να υπάρξει ειρήνη και συμφιλίωση χωρίς δικαιοσύνη για τα θύματα·

16.   συνιστά στην Κοινή Κοινοβουλευτική Συνέλευση ΑΚΕ-ΕΕ να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς τόσο την κατάσταση που επικρατεί στην βόρεια Ουγκάντα όσο και τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου που διαπράττει ο LRA·

17.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον ειδικό εκπρόσωπο της ΕΕ για την περιοχή των Μεγάλων Λιμνών, στον ειδικό εκπρόσωπο της ΕΕ για την Αφρικανική Ένωση, στην κυβέρνηση της Ουγκάντας, στις κυβερνήσεις των κρατών μελών της ΕΕ και των κρατών μελών του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, στα όργανα της Αφρικανικής Ένωσης και στον Εισαγγελέα του ΔΠΔ.

(1) ΕΕ L 317, 15.12.2000, σ. 3.
(2) ΕΕ L 209, 11.8.2005, σ. 27.
(3) ΕΕ L 167, 26.6.2002, σ. 1.
(4) ΕΕ C 127 Ε, 29.5.2003, σ. 130.
(5) ΕΕ L 118, 14.5.2003, σ. 12.
(6) ΕΕ C 31 Ε, 5.2.2004, σ. 83.
(7) ΕΕ L 150, 18.6.2003, σ. 67.
(8) ΕΕ L 115, 28.4.2006, σ. 50.
(9) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0238.
(10) EE C 74 Ε, 24.3.2004, σ. 879.
(11) ΕΕ C 121, 24.4.2001, σ. 401.


Πρόγραμμα Erasmus Mundus (2009-2013) ***I
PDF 281kWORD 47k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση προγράμματος δράσης για την ενίσχυση της ποιότητας στην τριτοβάθμια εκπαίδευση και για την προώθηση της διαπολιτισμικής κατανόησης μέσω της συνεργασίας με τρίτες χώρες (Erasmus Mundus) (2009-2013) (COM(2007)0395 – C6-0228/2007 – 2007/0145(COD))
P6_TA(2008)0497A6-0294/2008

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0395),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 149, παράγραφος 4, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0228/2007),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Ανάπτυξης, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και της Επιτροπής των Δικαιωμάτων των Γυναικών και της Ισότητας των φύλων (A6-0294/2008),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   θεωρεί ότι το χρηματοδοτικό κονδύλιο που εμφαίνεται στην νομοθετική πρόταση πρέπει να είναι συμβατό με το ανώτατο όριο της κατηγορίας 1α του νέου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου και επισημαίνει ότι το ετήσιο ποσό θα αποφασίζεται εντός της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού σύμφωνα με τις διατάξεις του σημείου 37 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση(1)·

3.   επισημαίνει ότι η εντολή της εκτελεστικής υπηρεσίας "Εκπαίδευση, Οπτικοακουστικός τομέας και Πολιτισμός" δεν καλύπτει την προτεινόμενη επέκταση της ισχύος του προγράμματος Erasmus Mundus· τονίζει ότι η εκτέλεση του προγράμματος της εκτελεστικής υπηρεσίας θα είναι δυνατή μόνον μετά από δεόντως εγκεκριμένη παράταση της εντολής, σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθετικές διατάξεις·

4.   επισημαίνει ότι το ενδεικτικό ποσό αναφοράς ύψους 460 εκατομμυρίων ευρώ που προτείνεται για την χρηματοδότηση της Δράσης 2 του προγράμματος θα καλυφθεί από τους δημοσιονομικούς φακέλους των αντίστοιχων μέσων εξωτερικής πολιτικής·

5.   τονίζει ότι η χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων που προβλέπονται στα πλαίσια της Δράσης 2 δεν πρέπει να είναι εις βάρος των άλλων δραστηριοτήτων που χρηματοδοτούνται από τα αντίστοιχα μέσα· επαναλαμβάνει τη θέση του ότι νέες δράσεις πρέπει να χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό της ΕΕ μόνον όταν προβλέπονται συμπληρωματικά δημοσιονομικά μέσα για αυτές· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει στο Κοινοβούλιο ετήσια έκθεση στην οποία θα παρουσιάζει λεπτομερή δεδομένα για τις δραστηριότητες στα πλαίσια της Δράσης 2 και την κατανομή τους ανά δημοσιονομικό μέσο καθώς και μεταξύ των οικείων περιφερειών και χωρών·

6.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

7.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Οκτωβρίου 2008 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση του προγράμματος δράσης Erasmus Mundus 2009-2013 για την ενίσχυση της ποιότητας στην τριτοβάθμια εκπαίδευση και για την προώθηση της διαπολιτισμικής κατανόησης μέσω της συνεργασίας με τρίτες χώρες ▌

P6_TC1-COD(2007)0145


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση αριθ. 1298/2008/ΕΚ)

(1) ΕΕ C 139, 14.6.2006, σ. 1.


Κανόνες και πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία (αναδιατύπωση) ***I
PDF 257kWORD 34k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία (αναδιατύπωση) (COM(2007)0737 – C6-0442/2007 – 2007/0257(COD))
P6_TA(2008)0498A6-0300/2008

(Διαδικασία συναπόφασης: αναδιατύπωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0737),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 80, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0442/2007),

–   έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 για μία πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων(1),

–   έχοντας υπόψη τις δεσμεύσεις που ανέλαβε ο εκπρόσωπος του Συμβουλίου με επιστολή της 3ης Σεπτεμβρίου 2008 για την έγκριση της πρότασης σύμφωνα με το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και σύμφωνα με τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής,

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80α και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0300/2008),

Α.   εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην εκείνων που προσδιορίζονται ως τοιαύτες στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων των προηγούμενων πράξεων μαζί με τις τροποποιήσεις αυτές, η πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υφισταμένων πράξεων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε σύμφωνα με τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

(1) ΕΕ C 77, 28.3.2002, σ. 1.


Περιορισμένη χρήση γενετικώς τροποποιημένων μικροοργανισμών (αναδιατύπωση) ***I
PDF 272kWORD 35k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την περιορισμένη χρήση γενετικώς τροποποιημένων μικροοργανισμών (αναδιατύπωση) (COM(2007)0736 – C6-0439/2007 – 2007/0259(COD))
P6_TA(2008)0499A6-0297/2008

(Διαδικασία συναπόφασης - αναδιατύπωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0736),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 175, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0439/2007),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 για μία πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων(1),

–   έχοντας υπόψη τη δέσμευση που ανέλαβε ο εκπρόσωπος του Συμβουλίου με επιστολή της 7ης Οκτωβρίου 2008 για την έγκριση της πρότασης όπως προσαρμόστηκε, σύμφωνα με το άρθρο 251, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, πρώτη περίπτωση, της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80α και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0297/2008),

Α.   εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την Συμβουλευτική Ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση εκτός από αυτές που επισημαίνονται ως τροποποιήσεις και εκτιμώντας ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων των προηγούμενων πράξεων μαζί με αυτές τις τροποποιήσεις, η πρόταση περιέχει απλή και μόνο κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε σύμφωνα με τις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής και όπως τροποποιήθηκε κατωτέρω·

2.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Οκτωβρίου 2008 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2008/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την περιορισμένη χρήση γενετικώς τροποποιημένων μικροοργανισμών (αναδιατύπωση)

P6_TC1-COD(2007)0259


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2009/41/ΕΚ)

(1) ΕΕ C 77, 28.3.2002, σ. 1.


Στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών (αναδιατύπωση) ***I
PDF 269kWORD 37k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά με τις στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών (αναδιατύπωση) (COM(2007)0859 – C6-0001/2008 – 2007/0288(COD))
P6_TA(2008)0500A6-0288/2008

(Διαδικασία συναπόφασης – αναδιατύπωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0859),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 285, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0001/2008),

–   έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 για μία πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων(1),

–   έχοντας υπόψη τη δέσμευση που ανέλαβε ο εκπρόσωπος του Συμβουλίου με επιστολή της 8ης Οκτωβρίου 2008 για την έγκριση της πρότασης όπως προσαρμόστηκε, σύμφωνα με το άρθρο 251, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, πρώτη περίπτωση, της Συνθήκης ΕΚ,

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 80α και 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και της γνωμοδότηση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0288/2008),

Α.   εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την Συμβουλευτική Ομάδα των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση εκτός από αυτές που επισημαίνονται ως τροποποιήσεις, και εκτιμώντας ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων των προηγούμενων πράξεων μαζί με αυτές τις τροποποιήσεις, η πρόταση περιέχει απλή και μόνο κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε σύμφωνα με τις κατωτέρω συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Οκτωβρίου 2008 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2008/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές για τις θαλάσσιες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών

P6_TC1-COD(2007)0288


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2009/42/ΕΚ)

(1) ΕΕ C 77, 28.3.2002, σ. 1.


Κοινοτικές στατιστικές των συναλλαγών αγαθών μεταξύ κρατών μελών ***I
PDF 265kWORD 37k
Ψήφισμα
Κείμενο
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2004 για τις κοινοτικές στατιστικές των συναλλαγών αγαθών μεταξύ κρατών μελών (COM(2008)0058 – C6-0059/2008 – 2008/0026(COD))
P6_TA(2008)0501A6-0348/2008

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0058),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 και το άρθρο 285, παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0059/2008),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0348/2008),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 21 Οκτωβρίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2004 για τις κοινοτικές στατιστικές των συναλλαγών αγαθών μεταξύ κρατών μελών

P6_TC1-COD(2008)0026


(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 222/2009.)


Εφαρμοστέο δίκαιο σε γαμικές διαφορές *
PDF 483kWORD 111k
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με το σχέδιο κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 όσον αφορά τη διεθνή δικαιοδοσία και για τη θέσπιση κανόνων σχετικά με το εφαρμοστέο δίκαιο σε γαμικές διαφορές (COM(2006)0399 – C6-0305/2006 – 2006/0135(CNS))
P6_TA(2008)0502A6-0361/2008

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2006)0399),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 61, στοιχείο γ), και το άρθρο 67, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0305/2006),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0361/2008),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.   καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή   Τροπολογίες του Κοινοβουλίου
Τροπολογία 1
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 6 Α (νέα)
(6α) Η δυνατότητα επιλογής εφαρμοστέου δικαίου για το διαζύγιο και το δικαστικό χωρισμό δεν πρέπει να είναι σε βάρος των συμφερόντων των τέκνων.
Τροπολογία 2
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 6 Β (νέα)
(6β) Προτού ορισθούν το αρμόδιο δικαιοδοτικό όργανο και το εφαρμοστέο δίκαιο, πρέπει οι σύζυγοι να έχουν πρόσβαση σε επικαιροποιημένες πληροφορίες ως προς τις ουσιώδεις πτυχές του εθνικού και του κοινοτικού δικαίου και ως προς τις διαδικασίες σε θέματα διαζυγίων και δικαστικών χωρισμών. Για την κατοχύρωση της εν λόγω πρόσβασης στις κατάλληλες πληροφορίες καλής ποιότητας, η Επιτροπή οφείλει να επικαιροποιεί τακτικά τις πληροφορίες στο δημόσιο σύστημα ενημέρωσης που στηρίζεται στο Διαδίκτυο και που δημιουργήθηκε με την απόφαση 2001/470/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Μαΐου 2001, περί δημιουργίας ενός ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις1·
1 ΕΕ L 174, 27.6.2001, σ. 25.
Τροπολογία 3
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 6 Γ (νέα)
(6γ) Η δυνατότητα προσδιορισμού με κοινή συμφωνία του δικαστηρίου και του εφαρμοστέου δικαίου δεν πρέπει να είναι επί ζημία των δικαιωμάτων και της ισότητας των ευκαιριών των δυο συζύγων. Προς το σκοπό αυτό, οι εθνικοί δικαστές θα πρέπει να έχουν επίγνωση της σημασίας μιας τεκμηριωμένης επιλογής των δυο συζύγων ως προς τις νομικές συνέπειες της συναπτόμενης συμφωνίας.
Τροπολογία 4
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 7 Α (νέα)
(7α) Ο όρος "συνήθης διαμονή" θα πρέπει να ερμηνεύεται σύμφωνα με τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού. Η σημασία του πρέπει να προσδιορίζεται από το δικαστή κατά περίπτωση, βάσει στοιχείων. Ο όρος δεν παραπέμπει στην κατά το εθνικό δίκαιο έννοια της "συνήθους διαμονής", αλλά σε μια αυτόνομη έννοια του κοινοτικού δικαίου.
Τροπολογία 5
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΕΨΗ 9 Α (νέα)
(9α) Η τεκμηριωμένη επιλογή των δυο συζύγων συνιστά θεμελιώδη αρχή του παρόντος κανονισμού. Κάθε πλευρά του ζεύγους πρέπει να γνωρίζει επακριβώς ποιες είναι οι νομικές και κοινωνικές συνέπειες της επιλογής δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου.
Τροπολογία 6
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 1
Τίτλος (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 του Συμβουλίου για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας καθώς και για το εφαρμοστέο δίκαιο σε γαμικές διαφορές.
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 του Συμβουλίου για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας καθώς και για το εφαρμοστέο δίκαιο σε διαζύγια και δικαστικούς χωρισμούς.
Τροπολογία 7
Άρθρο 1 - ΣΗΜΕΙΟ 1 Α (νέο)
Άρθρο 2 - σημείο 11 α (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
(1α) Στο άρθρο 2 προστίθεται το ακόλουθο σημείο:
"11α. Ο όρος "συνήθης διαμονή" σημαίνει το μέρος της κανονικής κατοικίας ενός ατόμου."
Τροπολογία 8
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2
Άρθρο 3α, παράγραφος 1, στοιχείο α) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
α) ισχύει οποιοδήποτε από τα κριτήρια δικαιοδοσίας που απαριθμούνται στο άρθρο 3, ή
α) κατά το χρόνο σύναψης της συμφωνίας το δικαστήριο του συγκεκριμένου κράτους μέλους είναι αρμόδιο σύμφωνα με το άρθρο 3, ή
Τροπολογία 9
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2
Άρθρο 3α, παράγραφος 1, στοιχείο β) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
β) πρόκειται για τον τόπο της τελευταίας κοινής συνήθους διαμονής των συζύγων για μία ελάχιστη περίοδο τριών ετών, ή
β) κατά το χρόνο σύναψης της συμφωνίας πρόκειται για το κράτος μέλος της συνήθους διαμονής των συζύγων τα τρία τουλάχιστον τελευταία έτη, υπό τον όρο ότι η κατάσταση αυτή δεν έχει λήξει από τριετίας και πλέον πριν από την προσφυγή στο δικαστήριο, ή
Τροπολογία 10
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2
Άρθρο 3α, παράγραφος 1, στοιχείο γ) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
γ) ένας εκ των συζύγων είναι υπήκοος του εν λόγω κράτους μέλους ή, στις περιπτώσεις του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, έχει "domicile" του/της στην επικράτεια ενός εξ αυτών των δύο κρατών μελών.
γ) κατά το χρόνο σύναψης της συμφωνίας ένας εκ των συζύγων είναι υπήκοος του εν λόγω κράτους μέλους ή, στις περιπτώσεις του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, έχει "domicile" του/της στην επικράτεια ενός εξ αυτών των δύο κρατών μελών.
Τροπολογία 11
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2
Άρθρο 3α - παράγραφος 1 - στοιχείο γ α) (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
γα) ο γάμος τους τελέσθηκε στο εν λόγω κράτος μέλος.
Τροπολογία 12
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 2
Άρθρο 3α, παράγραφος 2 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
2.  Μία συμφωνία περί δικαιοδοσίας πρέπει να διατυπώνεται εγγράφως και να υπογράφεται και από τους δύο συζύγους το αργότερο κατά τη στιγμή της προσφυγής στο δικαστήριο.
2.  Μία συμφωνία περί δικαιοδοσίας μπορεί να συναφθεί και να τροποποιηθεί ανά πάσα στιγμή, το αργότερο όμως τη στιγμή της προσφυγής στο δικαστήριο. Η συμφωνία παράγει αποτελέσματα έως τον τελευταίο βαθμό κρίσης.
Η συμφωνία αυτή διατυπώνεται εγγράφως, χρονολογείται και υπογράφεται και από τους δύο συζύγους. Εάν η νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο ο ένας εκ των συζύγων έχει τη συνήθη κατοικία του κατά το χρόνο σύναψης της συμφωνίας προβλέπει πρόσθετες τυπικές προϋποθέσεις για παρόμοιες συμφωνίες, πρέπει να πληρούνται οι προϋποθέσεις αυτές. Εάν η συνήθης κατοικία των συζύγων βρίσκεται σε διαφορετικά κράτη μέλη, των οποίων η νομοθεσία προβλέπει πρόσθετες τυπικές προϋποθέσεις, η συμφωνία είναι έγκυρη, εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις της μιας των νομοθεσιών αυτών.
Εάν η συμφωνία αποτελεί τμήμα γαμικού συμφώνου, πρέπει να πληρούνται οι τυπικές προϋποθέσεις του γαμικού αυτού συμφώνου.
Τροπολογία 13
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 3
Άρθρα 4 και 5 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
(3)  Στα άρθρα 4 και 5, οι όροι "Άρθρο 3" αντικαθίστανται από τους όρους "Άρθρα 3 και 3α".
(3)  Στα άρθρα 4 και 5, οι όροι "Άρθρο 3" αντικαθίστανται από τους όρους "Άρθρα 3,και 7".
Τροπολογία 14
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 5
Άρθρο 7, στοιχείο α) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
α) οι σύζυγοι είχαν την κοινή προηγούμενη συνήθη διαμονή τους στην επικράτεια αυτού του κράτους μέλους για τουλάχιστον τρία έτη, ή
α) οι σύζυγοι είχαν προηγουμένως τη συνήθη διαμονή τους στην επικράτεια αυτού του κράτους μέλους για τουλάχιστον τρία έτη, υπό τον όρο ότι δεν έχει έκτοτε παρέλθει διάστημα μεγαλύτερο των τριών ετών κατά το χρόνο προσφυγής στο δικαστήριο, ή
Τροπολογία 15
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 5α (ΝΕΟ)
Άρθρο 7 α (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
5α. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
Άρθρο 7α
Forum necessitatis
Εάν το αρμόδιο κατά τον παρόντα κανονισμό δικαστήριο βρίσκεται σε κράτος μέλος του οποίου η νομοθεσία δεν προβλέπει διαζύγιο ή δεν θεωρεί έγκυρο το συγκεκριμένο γάμο, δικαιοδοτική αρμοδιότητα ανατίθεται:
α) στο κράτος μέλος του οποίου πολίτης είναι ένας εκ των συζύγων, ή
β) στο κράτος μέλος στο οποίο τελέσθηκε ο γάμος.
Τροπολογία 16
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 6
Άρθρο 12, παράγραφος 1 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
(6)  Στο άρθρο 12, παράγραφος 1, οι όροι "Άρθρο 3" αντικαθίστανται από τους όρους "Άρθρα 3 και 3α".
(6)  Στο άρθρο 12, παράγραφος 1, οι όροι "Άρθρο 3" αντικαθίστανται από τους όρους "Άρθρα 3,και 7".
Τροπολογία 38
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20α – παράγραφος 1 – εισαγωγικό μέρος (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
1.  Οι σύζυγοι μπορούν να συμφωνήσουν να καθορίσουν το εφαρμοστέο δίκαιο σε διαζύγιο και δικαστικό χωρισμό. Μπορούν να συμφωνήσουν να καθορίσουν ένα από τα ακόλουθα δίκαια:
1.  Οι σύζυγοι μπορούν να συμφωνήσουν να καθορίσουν το εφαρμοστέο δίκαιο σε διαζύγιο και δικαστικό χωρισμό υπό την προϋπόθεση ότι αυτό το δίκαιο σύμφωνα με τα θεμελιώδη δικαιώματα που ορίζονται στις Συνθήκες και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την αρχή της δημόσιας τάξης. Μπορούν να συμφωνήσουν να καθορίσουν ένα από τα ακόλουθα δίκαια:
Τροπολογία 18
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20α, παράγραφος 1, στοιχείο -α) (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
-α) το δίκαιο του κράτους της συνήθους διαμονής των συζύγων κατά το χρόνο σύναψης της συμφωνίας,
Τροπολογία 19
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20α, παράγραφος 1, στοιχείο α) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 )
α) το δίκαιο του κράτους της τελευταίας κοινής συνήθους διαμονής των συζύγων στο μέτρο που ένας εξ αυτών συνεχίζει να διαμένει εκεί·
α) το δίκαιο του κράτους της συνήθους διαμονής των συζύγων στο μέτρο που ένας εξ αυτών συνεχίζει να διαμένει εκεί κατά το χρόνο σύναψης της συμφωνίας·
Τροπολογία 20
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20α, παράγραφος 1, στοιχείο β) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 )
β) το δίκαιο του κράτους ιθαγένειας ενός εκ των συζύγων, ή, στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το δίκαιο του "domicile" ενός εκ των συζύγων·
β) το δίκαιο του κράτους ιθαγένειας ενός εκ των συζύγων, ή, στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το δίκαιο του "domicile" ενός εκ των συζύγων κατά το χρόνο σύναψης της συμφωνίας·
Τροπολογία 21
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20α, παράγραφος 1, στοιχείο γ) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 )
γ) το δίκαιο του κράτους στο οποίο οι σύζυγοι διαμένουν από τουλάχιστον πέντε έτη·
γ) το δίκαιο του κράτους στο οποίο οι σύζυγοι είχαν προηγουμένως τη συνήθη διαμονή τους επί τουλάχιστον τρία έτη·
Τροπολογίες 22 και 23
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20α, παράγραφος 1, στοιχείο γ α) (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
γα) το δίκαιο του κράτους στο οποίο τελέσθηκε ο γάμος·
Τροπολογία 24
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20α, παράγραφος 2 (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
2.  Μία συμφωνία που καθορίζει το εφαρμοστέο δίκαιο πρέπει να καταρτίζεται εγγράφως και να υπογράφεται και από τους δύο συζύγους το αργότερο κατά τη στιγμή της προσφυγής στο δικαστήριο.
2.  Μία συμφωνία που καθορίζει το εφαρμοστέο δίκαιο πρέπει να καταρτίζεται εγγράφως και να υπογράφεται και από τους δύο συζύγους το αργότερο κατά τη στιγμή της προσφυγής στο δικαστήριο.
Εντούτοις, εάν η νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο ο ένας εκ των συζύγων έχει τη συνήθη διαμονή του κατά το χρόνο σύναψης της συμφωνίας προβλέπει πρόσθετες τυπικές προϋποθέσεις για παρόμοιες συμφωνίες, οι προϋποθέσεις αυτές πρέπει να πληρούνται. Εάν η συνήθης κατοικία των συζύγων βρίσκεται σε διαφορετικά κράτη μέλη, των οποίων η νομοθεσία προβλέπει πρόσθετες τυπικές προϋποθέσεις, η συμφωνία είναι έγκυρη, εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις της μιας των νομοθεσιών αυτών.
Εάν η συμφωνία αποτελεί τμήμα γαμικού συμφώνου, πρέπει να πληρούνται οι τυπικές προϋποθέσεις του γαμικού αυτού συμφώνου.
Τροπολογία 25
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20α - παράγραφος 2 α (νέα) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
2α. Εάν η νομοθεσία που ορίζεται σύμφωνα με την πρώτη παράγραφο δεν αναγνωρίζει το δικαστικό χωρισμό ή το διαζύγιο ή το πράττει κατά τρόπο που δημιουργεί διάκριση εις βάρος ενός από τους συζύγους, εφαρμόζεται το δίκαιο του τόπου όπου έχει την έδρα του το επιλαμβανόμενο δικαστήριο (lex fori).
Τροπολογία 27
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20β, στοιχείο α) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
α) στο οποίο οι σύζυγοι έχουν την κοινή συνήθη διαμονή τους, ή ελλείψει,
α) στο οποίο οι σύζυγοι έχουν τη συνήθη διαμονή τους κατά το χρόνο της προσφυγής στο δικαστήριο, ή ελλείψει,
Τροπολογία 28
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20β, στοιχείο β) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
β) στο οποίο οι σύζυγοι είχαν την τελευταία κοινή συνήθη διαμονή στο βαθμό που ένας εξ αυτών συνεχίζει να διαμένει εκεί, ή ελλείψει,
β) στο οποίο οι σύζυγοι είχαν τη συνήθη διαμονή στο βαθμό που ένας εξ αυτών συνεχίζει να διαμένει εκεί κατά το χρόνο της προσφυγής στο δικαστήριο, ή ελλείψει,
Τροπολογία 29
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20β, στοιχείο γ) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
γ) του οποίου και οι δύο σύζυγοι είναι υπήκοοι ή, στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, στο οποίο έχουν και οι δύο το "domicile" τους, ή ελλείψει,
γ) της εθνικότητας των δυο συζύγων ή, στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, του "domicile" των δυο συζύγων τη στιγμή της προφυγής στο δικαστήριο, ή ελλείψει,
Τροπολογία 30
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20β, εδάφιο 1 α (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
Εάν η νομοθεσία που ορίζεται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο δεν αναγνωρίζει το δικαστικό χωρισμό ή το διαζύγιο ή το πράττει κατά τρόπο που δημιουργεί διάκριση εις βάρος ενός από τους συζύγους, εφαρμόζεται το δίκαιο του τόπου όπου έχει την έδρα του το επιλαμβανόμενο δικαστήριο (lex fori).
Τροπολογία 31
ΑΡΘΡΟ 1, ΣΗΜΕΙΟ 7
Άρθρο 20ε α (νέο) (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003)
Άρθρο 20εα
Ενημέρωση εκ μέρους των κρατών μελών
1.  Μέχρι τις ... το αργότερο1, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τους εθνικούς κανόνες τους για τις τυπικές προϋποθέσεις που διέπουν τις συμφωνίες περί επιλογής αρμοδίου δικαστηρίου και εφαρμοστέου δικαίου στα γαμικά σύμφωνα.
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε μεταγενέστερη μεταβολή αυτών των κανόνων.
2.  Η Επιτροπή θέτει στη διάθεση του κοινού τις πληροφορίες που της έχουν κοινοποιηθεί βάσει της παραγράφου 1, μέσω των κατάλληλων μέτρων, και ειδικότερα μέσω του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου για τις αστικές και εμπορικές υποθέσεις.
_______________________________
1 3 μήνες μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας *
PDF 368kWORD 58k
Nομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004 για τη διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας (COM(2008)0444 – C6-0298/2008 – 2008/0138(CNS))
P6_TA(2008)0503A6-0388/2008

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0444),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 37 και το άρθρο 299 παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0298/2008),

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

–   έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A6-0388/2008),

1.   εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.   καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.   καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.   ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή   Τροπολογία
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη 3α (νέα)
(3α) Εξάλλου, παρατηρείται ότι στις εξόχως απόκεντρες περιοχές υπάρχουν στόλοι που αποτελούνται, κατά πλειοψηφία, από πεπαλαιωμένα σκάφη - σε ορισμένες εξ αυτών ηλικίας άνω των 30 ετών- με αποτέλεσμα να καθίσταται αναγκαία η εξασφάλιση κοινοτικής ενίσχυσης για την ανανέωση και τον εκσυγχρονισμό των στόλων αυτών, ειδικότερα του στόλου παράκτιας αλιείας, προκειμένου να βελτιωθούν οι συνθήκες συντήρησης των αλιευμάτων και οι συνθήκες εργασίας και ασφάλειας των επαγγελματιών του κλάδου.
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Αιτιολογική σκέψη 4
(4)  Ως εκ τούτου, ενδείκνυται να παραταθεί για ένα έτος η ισχύς της παρέκκλισης η οποία προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004.
(4)  Ως εκ τούτου, ενδείκνυται να παραταθεί έως το 2011 η ισχύς της παρέκκλισης η οποία προβλέπεται στο άρθρο 2, σημείο 5, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004.
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο -1 (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2004
Άρθρο 2 – παράγραφος 2
Άρθρο -1
Το άρθρο 2, σημείο 2 του κανονισμού αριθ. 639/2004 διατυπώνεται ως εξής:
"2) Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9, παράγραφος 1, στοιχείο γ), σημείο i), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999, είναι δυνατόν να χορηγείται δημόσια ενίσχυση για τον εκσυγχρονισμό του στόλου ακόμη και από άποψη χωρητικότητας ή/και ισχύος μηχανών, εντός των ορίων των ειδικών επιπέδων αναφοράς που προβλέπονται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού."
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο -1α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2004
Άρθρο 2 − παράγραφος 4
Άρθρο -1α
Tο σημείο 4 του άρθρου 2 του κανονισμού (EK) αριθ. 639/2004 τροποποιείται ως εξής:
"4) Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9, παράγραφος 1, στοιχείο α), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999, είναι δυνατόν να χορηγείται δημόσια ενίσχυση για την ανανέωση αλιευτικών σκαφών έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009."
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2004
Άρθρο 2 − παράγραφος 5
Στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004, η φράση "31 Δεκεμβρίου 2008" αντικαθίσταται από τη φράση "31 Δεκεμβρίου 2009".
Στο άρθρο 2 σημείο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004, η φράση "31 Δεκεμβρίου 2008" αντικαθίσταται από τη φράση "31 Δεκεμβρίου 2011".
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη
Άρθρο 1α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2004
Άρθρο 6
Άρθρο 1α
Το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004 διατυπώνεται ως εξής:
"Η Επιτροπή υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πριν από την εκπνοή των παρεκκλίσεων που προβλέπει ο παρών κανονισμός. Σχετικά με τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 2, προτείνει, κατά περίπτωση, τις απαραίτητες προσαρμογές, σε συνάρτηση με την εξέλιξη των κοινωνικοοικονομικών αναγκών των οικείων περιοχών και την κατάσταση των αντίστοιχων αλιευτικών αποθεμάτων."

Kαταπολέμηση της εμπορίας παιδιών
PDF 323kWORD 64k
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την καταπολέμηση της εμπορίας παιδιών
P6_TA(2008)0504P6_DCL(2008)0050

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–   έχοντας υπόψη τα άρθρα 34 και 35 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Παιδιού,

−   έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για τη Δράση κατά της Εμπορίας Ανθρώπων,

−   έχοντας υπόψη τη Χάρτα των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

–   έχοντας υπόψη το άρθρο 116 του Κανονισμού του,

A.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπορία παιδιών παραμένει ένα επίμονο πρόβλημα, εφόσον κάθε χρόνο πάνω από δύο εκατομμύρια παιδιά γίνονται θύματα καταναγκαστικής εργασίας και σεξουαλικής εκμετάλλευσης,

Β.   λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάπτυξη νέων τεχνολογιών επικοινωνίας αυξάνει τα ποσοστά εμπορίας παιδιών, δυσχεραίνοντας την αντιμετώπιση του φαινομένου,

Γ.   λαμβάνοντας υπόψη ότι εθνικές αρχές και οι ΜΚΟ στα κράτη μέλη δεν δρουν ακόμα αποτελεσματικά ενάντια στην εμπορία παιδιών, εξ αιτίας ανεπαρκούς διασυνοριακής συνεργασίας, της έλλειψης ειδικής εκπαίδευσης ή της ανεπαρκούς εφαρμογής των υπαρχόντων νομικών προτύπων,

1.   καλεί τα κράτη μέλη να θέσουν τον αγώνα κατά της εμπορίας παιδιών ως πρωταρχικό στόχο των εγχώριων πολιτικών για την προστασία των παιδιών·

2.   καλεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο να διαθέσουν τους απαραίτητους πόρους στο πλαίσιο της στρατηγικής της Επιτροπής για την προαγωγή και τη διαφύλαξη των δικαιωμάτων του παιδιού·

3.   καλεί τα κράτη μέλη να συνεχίσουν ενεργά τη συνεργασία και την ανταλλαγή γνώσης και εμπειρίας με τις αρμόδιες αρχές της ΕΕ και τους ΜΚΟ, έτσι ώστε να εμποδίσουν και να καταπολεμήσουν την εμπορία παιδιών και να παρέχουν κατάλληλη θεραπεία στα θύματα εμπορίας τέτοιου είδους·

4.   αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων, στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.

Κατάλογος υπογραφόντων

Αδάμος Αδάμου, Vittorio Agnoletto, Alexander Alvaro, Jan Andersson, Georgs Andrejevs, Laima Liucija Andrikienė, Εμμανουήλ Αγγελάκας, Rapisardo Antinucci, Kader Arif, Σταύρος Αρναουτάκης, Elspeth Attwooll, Jean-Pierre Audy, Margrete Auken, Inés Ayala Sender, Liam Aylward, Pilar Ayuso, Maria Badia i Cutchet, Mariela Velichkova Baeva, Enrique Barón Crespo, Paolo Bartolozzi, Alessandro Battilocchio, Κατερίνα Μπατζελή, Edit Bauer, Jean Marie Beaupuy, Zsolt László Becsey, Ivo Belet, Irena Belohorská, Monika Beňová, Giovanni Berlinguer, Slavi Binev, Sebastian Valentin Bodu, Herbert Bösch, Guy Bono, Josep Borrell Fontelles, Victor Boştinaru, Κώστας Μποτόπουλος, Catherine Boursier, Bernadette Bourzai, John Bowis, Sharon Bowles, Emine Bozkurt, Iles Braghetto, Mihael Brejc, Frieda Brepoels, Hiltrud Breyer, Jan Březina, Ieke van den Burg, Niels Busk, Cristian Silviu Buşoi, Philippe Busquin, Jerzy Buzek, Mogens Camre, Luis Manuel Capoulas Santos, Marie-Arlette Carlotti, Giorgio Carollo, Paulo Casaca, Michael Cashman, Françoise Castex, Pilar del Castillo Vera, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Alejandro Cercas, Giulietto Chiesa, Ole Christensen, Sylwester Chruszcz, Luigi Cocilovo, Carlos Coelho, Dorette Corbey, Giovanna Corda, Thierry Cornillet, Jean Louis Cottigny, Michael Cramer, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Brian Crowley, Magor Imre Csibi, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Hanne Dahl, Daniel Dăianu, Dragoş Florin David, Chris Davies, Bairbre de Brún, Véronique De Keyser, Παναγιώτης Δημητρίου, Gérard Deprez, Proinsias De Rossa, Marielle De Sarnez, Marie-Hélène Descamps, Harlem Désir, Christine De Veyrac, Mia De Vits, Jolanta Dičkutė, Alexandra Dobolyi, Valdis Dombrovskis, Beniamino Donnici, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Bárbara Dührkop Dührkop, Andrew Duff, Árpád Duka-Zólyomi, Constantin Dumitriu, Lena Ek, Saïd El Khadraoui, Maria da Assunção Esteves, Edite Estrela, Harald Ettl, Jill Evans, Göran Färm, Richard Falbr, Emanuel Jardim Fernandes, Elisa Ferreira, Ilda Figueiredo, Roberto Fiore, Věra Flasarová, Nicole Fontaine, Glyn Ford, Armando França, Duarte Freitas, Urszula Gacek, Kinga Gál, Milan Gaľa, Vicente Miguel Garcés Ramón, Iratxe García Pérez, Jean-Paul Gauzès, Evelyne Gebhardt, Eugenijus Gentvilas, Γεώργιος Γεωργίου, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Claire Gibault, Adam Gierek, Maciej Marian Giertych, Neena Gill, Robert Goebbels, Bogdan Golik, Bruno Gollnisch, Ana Maria Gomes, Donata Gottardi, Hélène Goudin, Genowefa Grabowska, Martí Grau i Segú, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Lissy Gröner, Elly de Groen-Kouwenhoven, Mathieu Grosch, Françoise Grossetête, Lilli Gruber, Ignasi Guardans Cambó, Pedro Guerreiro, Umberto Guidoni, Zita Gurmai, Catherine Guy-Quint, Fiona Hall, Małgorzata Handzlik, Gábor Harangozó, Malcolm Harbour, Marian Harkin, Joel Hasse Ferreira, Satu Hassi, Anna Hedh, Gyula Hegyi, Erna Hennicot-Schoepges, Edit Herczog, Esther Herranz García, Jim Higgins, Jens Holm, Mary Honeyball, Richard Howitt, Ján Hudacký, Ian Hudghton, Stephen Hughes, Alain Hutchinson, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Iliana Malinova Iotova, Mikel Irujo Amezaga, Carlos José Iturgaiz Angulo, Lily Jacobs, Anneli Jäätteenmäki, Stanisław Jałowiecki, Lívia Járóka, Pierre Jonckheer, Romana Jordan Cizelj, Madeleine Jouye de Grandmaison, Jelko Kacin, Filip Kaczmarek, Gisela Kallenbach, Ιωάννης Κασουλίδης, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Piia-Noora Kauppi, Metin Kazak, Glenys Kinnock, Evgeni Kirilov, Ewa Klamt, Wolf Klinz, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Μαρία-Ελένη Κοππά, Magda Kósáné Kovács, Miloš Koterec, Guntars Krasts, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Ģirts Valdis Kristovskis, Urszula Krupa, Wiesław Stefan Kuc, Sepp Kusstatscher, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, André Laignel, Alain Lamassoure, Σταύρος Λαμπρινίδης, Alexander Graf Lambsdorff, Vytautas Landsbergis, Esther De Lange, Raymond Langendries, Vincenzo Lavarra, Henrik Lax, Johannes Lebech, Stéphane Le Foll, Roselyne Lefrançois, Bernard Lehideux, Jörg Leichtfried, Jo Leinen, Jean-Marie Le Pen, Katalin Lévai, Janusz Lewandowski, Bogusław Liberadzki, Marie-Noëlle Lienemann, Kartika Tamara Liotard, Pia Elda Locatelli, Eleonora Lo Curto, Antonio López-Istúriz White, Andrea Losco, Patrick Louis, Caroline Lucas, Sarah Ludford, Astrid Lulling, Elizabeth Lynne, Marusya Ivanova Lyubcheva, Jules Maaten, Linda McAvan, Arlene McCarthy, Mary Lou McDonald, Mairead McGuinness, Jamila Madeira, Eugenijus Maldeikis, Ramona Nicole Mănescu, Vladimír Maňka, Marian-Jean Marinescu, Helmuth Markov, Sérgio Marques, David Martin, Miguel Angel Martínez Martínez, Jan Tadeusz Masiel, Antonio Masip Hidalgo, Μάριος Ματσάκης, Μαρία Ματσούκα, Mario Mauro, Μανώλης Μαυρομμάτης, Hans-Peter Mayer, Jaime Mayor Oreja, Manuel Medina Ortega, Erik Meijer, Íñigo Méndez de Vigo, Emilio Menéndez del Valle, Marianne Mikko, Miroslav Mikolášik, Gay Mitchell, Nickolay Mladenov, Viktória Mohácsi, Claude Moraes, Javier Moreno Sánchez, Eluned Morgan, Luisa Morgantini, Philippe Morillon, Elisabeth Morin, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Joseph Muscat, Riitta Myller, Pasqualina Napoletano, Juan Andrés Naranjo Escobar, Cătălin-Ioan Nechifor, Catherine Neris, Bill Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Angelika Niebler, Lambert van Nistelrooij, Vural Öger, Cem Özdemir, Péter Olajos, Jan Olbrycht, Gérard Onesta, Dumitru Oprea, Josu Ortuondo Larrea, Siiri Oviir, Reino Paasilinna, Maria Grazia Pagano, Justas Vincas Paleckis, Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου, Vladko Todorov Panayotov, Pier Antonio Panzeri, Δημήτριος Παπαδημούλης, Atanas Paparizov, Γεώργιος Παπαστάμκος, Neil Parish, Ioan Mircea Paşcu, Alojz Peterle, Maria Petre, Rihards Pīks, Józef Pinior, Gianni Pittella, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Zita Pleštinská, Rovana Plumb, Άννυ Ποδηματά, Zdzisław Zbigniew Podkański, Lydie Polfer, José Javier Pomés Ruiz, Mihaela Popa, Nicolae Vlad Popa, Christa Prets, Pierre Pribetich, Vittorio Prodi, John Purvis, Bilyana Ilieva Raeva, Miloslav Ransdorf, Poul Nyrup Rasmussen, José Ribeiro e Castro, Teresa Riera Madurell, Karin Riis-Jørgensen, Giovanni Rivera, Maria Robsahm, Michel Rocard, Bogusław Rogalski, Zuzana Roithová, Luca Romagnoli, Raül Romeva i Rueda, Dariusz Rosati, Wojciech Roszkowski, Libor Rouček, Martine Roure, Heide Rühle, Eoin Ryan, Guido Sacconi, Aloyzas Sakalas, Katrin Saks, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, María Isabel Salinas García, Antolín Sánchez Presedo, Manuel António dos Santos, Daciana Octavia Sârbu, Christel Schaldemose, Olle Schmidt, Pál Schmitt, György Schöpflin, Inger Segelström, Esko Seppänen, Adrian Severin, Czesław Adam Siekierski, Brian Simpson, Kathy Sinnott, Peter Skinner, Csaba Sógor, Renate Sommer, Søren Bo Søndergaard, María Sornosa Martínez, Jean Spautz, Bart Staes, Grażyna Staniszewska, Gabriele Stauner, Petya Stavreva, Dirk Sterckx, Struan Stevenson, Catherine Stihler, Theodor Dumitru Stolojan, Dimitar Stoyanov, Margie Sudre, Eva-Britt Svensson, József Szájer, István Szent-Iványi, Hannu Takkula, Charles Tannock, Andres Tarand, Britta Thomsen, Marianne Thyssen, Silvia-Adriana Ţicău, Gary Titley, Patrizia Toia, László Tőkés, Ewa Tomaszewska, Witold Tomczak, Jacques Toubon, Αντώνιος Τρακατέλλης, Catherine Trautmann, Κυριάκος Τριανταφυλλίδης, Ευαγγελία Τζαμπάζη, Feleknas Uca, Vladimir Urutchev, Inese Vaidere, Νικόλαος Βακάλης, Adina-Ioana Vălean, Johan Van Hecke, Anne Van Lancker, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Ari Vatanen, Yannick Vaugrenard, Riccardo Ventre, Donato Tommaso Veraldi, Bernadette Vergnaud, Kristian Vigenin, Dominique Vlasto, Diana Wallis, Graham Watson, Renate Weber, Åsa Westlund, Glenis Willmott, Janusz Wojciechowski, Corien Wortmann-Kool, Francis Wurtz, Anna Záborská, Jan Zahradil, Zbigniew Zaleski, Iva Zanicchi, Andrzej Tomasz Zapałowski, Tatjana Ždanoka, Dushana Zdravkova, Roberts Zīle, Gabriele Zimmer, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου