Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind promovarea utilizării energiei din surse regenerabile (COM(2008)0019 – C6-0046/2008 – 2008/0016(COD))
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0019),
– având în vedere articolul 251 alineatul (2), articolul 175 alineatul (1) și articolul 95 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0046/2008),
– având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,
– având în vedere articolele 51 și 35 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie și avizele Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară, Comisiei pentru comerț internațional, Comisiei pentru afaceri economice și monetare, Comisiei pentru transport și turism, Comisiei pentru dezvoltare regională, precum și cel al Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală (A6-0369/2008),
1. aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. ia act de declaraţiile Comisiei anexate la prezenta rezoluţie;
4. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.
Poziţia Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei nr .../2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind promovarea utilizării energiei din surse regenerabile, de modificare și ulterior de abrogare a Directivelor 2001/77/CE și 2003/30/CE
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/28/CE.)
ANEXĂ
Declarații ale Comisiei
Declaraţia Comisiei cu privire la articolul 2 litera (e):
Comisia estimează că, în aplicarea prezentei directive, termenul "deseuri industriale si municipale" poate include si deseurile calificate drept "deseuri comerciale.
Declaraţia Comisiei cu privire la articolul 23 alineatul (8) al doilea paragraf a doua liniuţă:
Comisia estimează că trimiterea la obiectivul de 20% care figurează la articolul 23 alineatul (8) al doilea paragraf a doua liniu1ă nu se va interpreta într-un mod diferit faţă de articolul 3 alineatul (1) din directivă.
Declaraţia Comisiei cu privire la articolul 23 alineatul (8) litera (c) si articolul 23 alineatele (9) si (10):
Comisia recunoaste că unele state membre au atins deja în 2005 o cotă ridicată de energie din surse regenerabile la nivel naţional. Ca parte a examinării raportului optim costuri-beneficii, Comisia va ţine seama în mod corespunzător, în momentul întocmirii rapoartelor menţionate la articolul 23 alineatul (8) litera (c) si la articolul 23 alineatele (9) si (10), de costurile marginale ale cresterii cotei de energii din surse regenerabile si va include totodată, după caz, soluţii adaptate acestor state membre în toate propunerile prezentate în conformitate cu articolul din directivă menţionat anterior.
Declaraţia Comisiei cu privire la anexa VII:
Comisia se va strădui să anticipeze pentru 2011 elaborarea orientărilor menţionate în anexa VII la directivă si va coopera cu statele membre în vederea elaborării datelor si metodologiilor necesare pentru a estima si monitoriza contribuţia pompelor de căldură la îndeplinirea obiectivelor directivei.
Orientările vor prevedea rectificări ale valorilor factorului de performanţă sezonieră (SPF) utilizate pentru a evalua includerea pompelor de căldură care nu sunt acţionate electric, cu scopul de a ţine seama de faptul că necesarul de energie primară al pompelor de căldură de acest tip nu este afectat de randamentul sistemului energetic. La pregătirea acestor orientări, Comisia va examina totodată fezabilitatea prevederii unei metodologii în temeiul căreia valoarea SPF utilizată pentru a evalua dacă includerea unei pompe de căldură date s-ar baza pe condiţiile climatice medii la nivel de UE.
Comercializarea cotelor de emisie de gaze cu efect de seră ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European şi a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE în vederea îmbunătăţirii şi extinderii sistemului comunitar de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră (COM(2008)0016 – C6-0043/2008 – 2008/0013(COD))
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European şi Consiliului (COM(2008)0016),
– având în vedere articolul 251 alineatul (2) şi articolul 175 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0043/2008),
– având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică şi siguranţă alimentară şi avizul Comisiei pentru industrie, cercetare şi energie, al Comisiei pentru comerţ internaţional, al Comisiei pentru afaceri economice şi monetare, precum şi cel al Comisiei pentru dezvoltare regională (A6-0406/2008),
1. aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenţionează să modifice în mod substanţial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. ia notă de declaraţiile Comisiei anexate la prezenta rezoluţie;
4. încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.
Poziţia Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării directivei nr. .../2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/87/CE în vederea îmbunătățirii și extinderii sistemului comunitar de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/29/CE.)
ANEXĂ
Declarații ale Comisiei
Declarația Comisiei privind articolul 10 alineatul (3) referitor la destinația veniturilor obținute în urma licitării cotelor
Între 2013 și 2016, statele membre pot, de asemenea, folosi veniturile obținute în urma licitării cotelor pentru sprijinirea construcției unor centrale electrice de mare eficiență, inclusiv a unor centrale electrice bazate pe noi forme de energie, care sunt pregătite pentru CSC. Pentru instalațiile noi care depășesc nivelul de eficiență al unei centrale electrice în conformitate cu anexa 1 la Decizia Comisiei din 21 decembrie 2006 (2007/74/CE)(1), statele membre pot suporta până la 15% din costurile totale ale investiției pentru o nouă instalație pregătită pentru CSC.
Declarația Comisiei privind articolul 10a alineatul (4a)
referitor la orientările comunitare privind ajutorul de stat pentru protecția mediului și sistemul UE de comercializare a cotelor de emisie
Statele membre ar putea considera necesar să compenseze temporar anumite instalații în ceea ce privește costurile CO2 transferate în prețul energiei electrice dacă, în caz contrar, acestea ar putea expune instalațiile respective riscului relocării emisiilor de dioxid de carbon. În absența unui acord internațional, Comisia se angajează să modifice, în urma consultării statelor membre, orientările comunitare privind ajutorul de stat pentru protecția mediului până la sfârșitul anului 2010, pentru a stabili dispoziții detaliate în temeiul cărora statele membre pot acorda ajutor de stat în acest domeniu. Dispozițiile vor respecta principiile prezentate în documentul din 19 noiembrie 2008 adresat Parlamentului European și Consiliului (Anexa 2 15713/1/08).
Decizia Comisiei din 21 decembrie 2006 de stabilire a valorilor armonizate ale randamentului de referință pentru producția separată de electricitate și căldură în conformitate cu Directiva 2004/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului (notificată cu numărul C(2006)6817).
Eforturi comune în vederea reducerii emisiilor de gaze cu efect de seră ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de decizie a Parlamentului European și a Consiliului privind efortul statelor membre de a reduce emisiile de gaze cu efect de seră astfel încât să respecte angajamentele Comunității de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră până în 2020 (COM(2008)0017 – C6-0041/2008 – 2008/0014(COD))
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0017),
– având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 175 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0041/2008),
– având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie, precum și cel al Comisiei pentru afaceri economice și monetare, al Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale și al Comisiei pentru dezvoltarea regională (A6-0411/2008),
1. aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.
Poziţia Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Deciziei nr. .../2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind efortul statelor membre de a reduce emisiile de gaze cu efect de seră astfel încât să respecte angajamentele Comunității de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră până în 2020
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Decizia nr. 406/2009/CE.)
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului privind stocarea geologică a dioxidului de carbon și de modificare a Directivelor 85/337/CEE și 96/61/CE ale Consiliului, a Directivelor 2000/60/EC, 2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1013/2006 (COM(2008)0018 – C6-0040/2008 – 2008/0015(COD))
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0018),
– având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 175 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0040/2008),
– având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A6-0414/2008),
1. aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. ia act de declaraţiile Comisiei anexate la prezenta rezoluţie;
4. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.
Poziţia Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/.../CE a Parlamentului European şi a Consiliului privind stocarea geologică a dioxidului de carbon şi de modificare a Directivei 85/337/CEE a Consiliului, precum şi a directivelor 2000/60/EC, 2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE, 2008/1/CE şi a Regulamentului (CE) nr. 1013/2006
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/31/CE.)
ANEXĂ
Declarații ale Comisiei
Declaraţia Comisiei referitoare la ultimele evoluţii înregistrate în implementarea tehnologiilor CSC
Începând cu 2010, Comisia va întocmi rapoarte periodice referitoare la ultimele evoluţii în implementarea tehnologiilor CSC, în cadrul activităţilor sale legate de coordonarea reţelei de proiecte de demonstraţie CSC. Aceste rapoarte vor include informaţii privind progresele înregistrate în instalarea centralelor demonstrative CSC, evoluţia tehnologiilor CSC, estimări ale costurilor si dezvoltarea infrastructurii de transport si stocare a CO2.
Declaraţia Comisiei privind proiectele de decizii de autorizare si proiectele de decizii de transfer de responsabilitate prevăzute la articolul 10 alineatul (1) si la articolul 18 alineatul (2) din directivă
Comisia va publica toate avizele privind proiectele de decizii de autorizare prevăzute la articolul 10 alineatul (1) din directivă si proiectele de decizii de transfer de responsabilitate prevăzute la articolul 18 alineatul (2). Versiunea publicată a acestor avize nu va conţine însă informaţii a căror confidenţialitate este garantată în temeiul excepţiilor de la accesul publicului la informaţii prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului si ale Comisiei (JO L 145, 31.5.2001, p. 43), respectiv de Regulamentul (CE) nr. 1367/2006 referitor la aplicarea, pentru instituţiile si organismele comunitare, a dispoziţiilor Conven1iei de la Aarhus privind accesul la informaţie, participarea publicului la luarea deciziilor si accesul la justiţie în domeniul mediului (JO L 264, 25.9.2006, p. 13).
Declaraţia Comisiei privind oportunitatea includerii dioxidului de carbon printre substanţele desemnate cu praguri corespunzătoare într-o versiune revizuită a directivei Seveso
CO2 este o substanţă comună si în prezent nu este clasificat drept substanţă periculoasă. Transportul si siturile de stocare a CO2 nu sunt incluse asadar în Directiva 96/82/CE a Consiliului din 9 decembrie 1996 privind controlul asupra riscului de accidente majore care implică substanţe periculoase (directiva Seveso). Pe baza unei analize preliminare de către Comisie a informaţiilor disponibile, în cazul transportului de CO2, atât dovezile empirice, cât si cele obţinute cu ajutorul modelelor în privinţa transportului prin conducte par să indice faptul că riscurile prezentate nu sunt mai ridicate decât cele aferente transportului prin conducte al gazelor naturale. Acest lucru este valabil si în cazul transportului maritim de CO2, în comparaţie cu transportul maritim de gaz natural lichefiat sau de gaz petrolier lichefiat. Există de asemenea indicii că riscul de accidente pe care îl prezintă un sit de stocare de CO2, fie din cauza incidentelor în timpul injectării, fie din cauza eventualelor scurgeri ulterioare, este, cel mai probabil, unul nesemnificativ. Cu toate acestea, oportunitatea includerii CO2 printre substanţele desemnate din directiva Seveso va fi examinată mai detaliat cu ocazia revizuirii propuse a directivei, care este prevăzută pentru sfârsitul lui 2009 - începutul lui 2010. În cazul în care în urma evaluării se constată un risc potenţial de accidente, Comisia va formula propuneri pentru includerea CO2 printre substanţele desemnate cu praguri corespunzătoare în directiva Seveso revizuită. Într-un astfel de caz, Comisia va propune, de asemenea, modificarea anexei III la Directiva 2004/35/CE a Parlamentului European si a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind răspunderea pentru mediul înconjurător în legătură cu prevenirea si repararea daunelor aduse mediului (directiva privind răspunderea de mediu) pentru a garanta că toate instalaţiile Seveso care manipulează CO2 supercritic sunt acoperite de această directivă.
Declaraţia Comisiei privind sechestrarea minerală a CO2
Sechestrarea minerală a CO2 (fixarea CO2 sub formă de carbonaţi anorganici) este o tehnologie potenţială de reducere a schimbărilor climatice care ar putea fi utilizată, în principiu, de aceleasi categorii de instalaţii industriale care utilizează stocarea geologică a CO2. Ea este însă în prezent în curs de dezvoltare. Pe lângă penalizarea energetică(1) asociată captării de CO2, în prezent există o penalizare energetică substanţială asociată procesului de carbonatare minerală în sine, care trebuie analizată înainte de planificarea unei aplicări comerciale a tehnologiei. Ca si în cazul stocării geologice, trebuie instituite si controalele necesare pentru a garanta siguranţa pentru mediu a tehnologiei. Aceste controale vor fi, cel mai probabil, foarte diferite de cele aplicabile în cazul stocării geologice, date fiind diferenţele fundamentale dintre cele două tehnologii. În lumina acestor considera1ii, Comisia va urmări îndeaproape progresele tehnice înregistrate în domeniul sechestrării minerale, pentru a putea elabora un cadru juridic care să permită sechestrarea minerală în condiţii de siguran1ă pentru mediu si recunoasterea acesteia în cadrul sistemului de comercializare a emisiilor, în momentul în care această tehnologie va atinge un stadiu de dezvoltare corespunzător. Date fiind interesul statelor membre pentru această tehnologie si ritmul evoluţiei tehnologice, o primă evaluare va putea fi efectuată cel mai probabil în 2014, sau mai devreme dacă circumstanţele o permit.
Termenul "penalizare energetică" exprimă faptul că o centrală care efectuează captarea sau mineralizarea CO2 utilizează o parte din energia sa în cadrul acestor procese și, prin urmare, are nevoie de mai multă energie decât o centrală care realizează o producție echivalentă fără captare/mineralizare.
Monitorizarea şi reducerea emisiilor de gaze cu efect de seră care provin din utilizarea carburanţilor (transportul rutier şi navigaţia pe căi navigabile interioare) ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 98/70/CE în ceea ce privește specificațiile pentru benzine și motorine, de introducere a unui mecanism de monitorizare și reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră generate de carburanții din transportul rutier, de modificare a Directivei 1999/32/CE a Consiliului în ceea ce privește specificațiile pentru carburanții folosiți de navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 93/12/CEE (COM(2007)0018 – C6-0061/2007 – 2007/0019(COD))
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2007)0018),
– având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolele 95 și 175 alineatul (1) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0061/2007),
– având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică și siguranță alimentară și avizul Comisiei pentru agricultură și dezvoltare rurală, precum și cel al Comisiei pentru industrie, cercetare și energie (A6-0496/2007),
1. aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou, în cazul în care intenţionează să modifice în mod substanţial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. Ia notă de Declaraţia Comisiei, anexată la prezenta rezoluţie.
4. încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.
Poziţia Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/../CE a Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 98/70/CE în ceea ce privește specificațiile pentru benzine și motorine, de introducere a unui mecanism de monitorizare și reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră, de modificare a Directivei 1999/32/CE a Consiliului în ceea ce privește specificațiile pentru carburanții folosiți de navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 93/12/CEE
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Directiva 2009/30/CE.)
ANEXĂ
DECLARAŢIA COMISIEI
Comisia confirmă faptul că reducerile de 2% menţionate la articolul 7a alineatul (2) literele (b) si (c) nu sunt obligatorii si că respectivul caracter neobligatoriu al acestora va face obiectul revizuirii.
Standarde de performanţă privind emisiile pentru autoturismele noi ***I
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de regulament al Parlamentului European şi al Consiliului de stabilire a standardelor de performanţă privind emisiile pentru autoturismele noi, ca parte a abordării integrate a Comunităţii de a reduce emisiile de CO2 produse de vehiculele utilitare uşoare (COM(2007)0856 – C6-0022/2008 – 2007/0297(COD))
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European şi Consiliului (COM(2007)0856),
– având în vedere articolul 251 alineatul (2) şi articolul 95 din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0022/2008),
– având în vedere avizul Comisiei pentru afaceri juridice privind temeiul juridic propus,
– având în vedere articolul 51 şi 35 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru mediu, sănătate publică şi siguranţă alimentară şi avizul Comisiei pentru industrie, cercetare şi energie (A6-0419/2008),
1. aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenţionează să modifice în mod substanţial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. ia act de declaraţia Comisiei anexată la prezenta rezoluţie;
4. încredinţează Preşedintelui sarcina de a transmite Consiliului şi Comisiei poziţia Parlamentului.
Poziţia Parlamentului European adoptată în prima lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Regulamentului nr. .../2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a standardelor de performanţă privind emisiile pentru autoturismele noi, ca parte a abordării integrate a Comunităţii de a reduce emisiile de CO2 produse de vehiculele uşoare
(Întrucât s-a ajuns la un acord între Parlament şi Consiliu, poziţia Parlamentului în primă lectură corespunde cu actul legislativ final, Regulamentul (CE) nr. 443/2009.)
ANNEXĂ
DECLARAŢIA COMISIEI
Comisia confirmă că în 2009 intenţionează să propună o revizuire a Directivei 1999/94/CE privind disponibilitatea informaţiilor cu privire la consumul de carburant si emisiile de CO2 destinate consumatorilor la comercializarea autoturismelor noi. Aceasta are drept scop să asigure primirea de către consumatori a unor informaţii adecvate privind emisiile de CO2 ale autoturismelor noi.
Până în 2010, Comisia va revizui Directiva 2007/46/CE astfel încât prezenţa unor tehnologii inovatoare ("ecoinova1ii") într-un vehicul si impactul acestora asupra emisiilor specifice de CO2 ale vehiculului să poată fi comunicate autorităţilor din statele membre responsabile cu monitorizarea si raportarea în conformitate cu regulamentul.
De asemenea, Comisia va avea în vedere pregătirea si punerea în aplicare a unor cerinţe de echipare a autoturismelor cu aparate de măsurare a consumului de carburant drept mijloc de încurajare a unui consum redus de carburant. În acest context, Comisia va avea în vedere modificarea legislaţiei-cadru privind omologarea de tip si adoptarea standardelor tehnice necesare până în 2010.
Cu toate acestea, Comisia este fidelă obiectivelor ini1iativei pentru o mai bună legiferare si necesităţii ca propunerile să se bazeze pe o evaluare detaliată a impactului si a avantajelor. În această privinţă si în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, Comisia va continua să evalueze nevoia de prezentare a unor noi propuneri legislative, dar îsi rezervă dreptul de a decide dacă si când va fi necesar să prezinte astfel de propuneri.
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la poziția comună a Consiliului în vederea adoptării directivei Parlamentului European și a Consiliului de modificare a Directivei 2003/88/CE privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru (10597/2/2008 – C6-0324/2008 – 2004/0209(COD))
– având în vedere poziția comună a Consiliului (10597/2/2008 – C6-0324/2008),
– având în vedere poziția sa în primă lectură(1) referitoare la propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2004)0607),
– având în vedere propunerea modificată a Comisiei (COM(2005)0246),
– având în vedere articolul 251 alineatul (2) din Tratatul CE,
– având în vedere articolul 62 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere recomandarea pentru a doua lectură a Comisiei pentru ocuparea forței de muncă și afaceri sociale (A6-0440/2008),
1. aprobă poziția comună astfel cum a fost modificată;
2. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.
Poziţia Parlamentului European adoptată în a doua lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/.../CE a Parlamentului European şi a Consiliului de modificare a Directivei 2003/88/CE privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat(4),
întrucât:
(1) Articolul 137 din tratat prevede sprijinirea şi completarea de către Comunitate a acţiunilor statelor membre în vederea îmbunătăţirii mediului de lucru, cu scopul de a proteja sănătatea şi siguranţa lucrătorilor. Directivele adoptate pe baza articolului menţionat anterior ar trebui să evite impunerea unor constrângeri administrative, financiare şi juridice care ar împiedica crearea şi dezvoltarea întreprinderilor mici şi mijlocii.
(2) Directiva 2003/88/CE a Parlamentului European şi a Consiliului(5) stabileşte cerinţele minime în materie de organizare a timpului de lucru, aplicabile, printre altele, perioadelor de repaus zilnic şi săptămânal, pauzelor, timpului de lucru maxim săptămânal, concediului anual, precum şi anumitor aspecte ale muncii de noapte, muncii în ture şi ritmului muncii.
(3) Articolul 19 al treilea paragraf şi articolul 22 alineatul (1) al doilea paragraf din Directiva 2003/88/CE prevăd o reexaminare înainte de 23 noiembrie 2003.
(4) La mai mult de zece ani de la adoptarea Directivei 93/104/CE a Consiliului ║ (6), prima directivă privind organizarea timpului de lucru, este necesar să se ia în considerare noile dezvoltări şi exigenţe atât ale angajatorilor cât şi ale lucrătorilor şi să se identifice resursele necesare pentru îndeplinirea obiectivelor privind dezvoltarea şi ocuparea forţei de muncă stabilite de Consiliul European din 22 şi 23 martie 2005, în contextul strategiei de la Lisabona.
(5) Concilierea vieţii de familie cu cea profesională reprezintă de asemenea un element esenţial pentru atingerea obiectivelor stabilite de Uniunea Europeană în cadrul strategiei de la Lisabona, în special în vederea creşterii gradului de ocupare în rândul femeilor. Obiectivul urmărit nu constă numai în îmbunătăţirea mediului de lucru, ci şi în posibilitatea de a răspunde mai bine nevoile lucrătorilor, în special ale celor cu responsabilităţi familiale O serie de modificări cuprinse în prezenta directivă urmăresc asigurarea unei mai bune concilieri a vieţii de familie cu cea profesională.
(6) În acest context, statele membre ar trebui să încurajeze partenerii sociali să încheie acorduri la un nivel corespunzător, pentru a îmbunătăţi concilierea vieţii de familie cu cea profesională.
(7) Este necesară o îmbunătățire a protecției ║ siguranței şi sănătății lucrătorilor ca urmare a provocărilor pe care le reprezintă noile forme de organizare a timpului de lucru, introducerea de modele privind timpul de lucru care să ofere oportunități de învățare de-a lungul vieții pentru lucrători, precum și ▌ concilierea vieții de familie cu cea profesională, pe de o parte, și o organizare mai flexibilă a timpului de lucru pe de altă parte.
(8)În conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Comunităților Europene, elementele caracteristice ale conceptului de "timp de lucru" constau din obligația de a fi prezent fizic în locul stabilit de angajator și de a rămâne la dispoziția acestuia în vederea prestării fără întârziere a unor servicii, dacă este necesar.
(9)În situațiile în care lucrătorilor nu le-au fost acordate perioade de repaus, după perioada de lucru trebuie să li se acorde perioade de repaus compensatorii, în conformitate cu dreptul aplicabil, convențiile colective sau alte acorduri încheiate între partenerii sociali.
(10) Dispoziţiile privind perioada de referinţă pentru timpul de lucru maxim săptămânal trebuie de asemenea reexaminate, în scopul adaptării acestora la nevoile angajatorilor şi ale lucrătorilor, sub rezerva garanţiilor privind protejarea siguranţei şi sănătăţii ║ lucrătorilor.
(11) Atunci când durata contractului muncă este mai mică de un an, perioada de referinţă nu ar trebui să depăşească această durată.
(12) Experiența acumulată din aplicarea articolului 22 alineatul (1) din Directiva 2003/88/CE demonstrează că decizia finală de natură exclusiv individuală de a nu aplica articolul 6 ridică probleme în ceea ce privește protecția siguranței și sănătății ║ lucrătorilor, precum și în ceea ce privește libertatea de alegere a lucrătorului. În consecință, derogarea prevăzută prin respectiva dispoziție ar trebui să înceteze.
(13)Este important ca atunci când un lucrător are mai multe contracte de muncă, să fie luate măsuri pentru a garanta că timpul de lucru al lucrătorului este definit ca suma perioadelor de timp lucrate în cadrul fiecărui contract.
(14) În conformitate cu articolul 138 alineatul (2) din tratat, Comisia a consultat partenerii sociali la nivel comunitar în ceea ce priveşte posibila orientare a unei acţiuni comunitare în acest domeniu.
(15) În urma consultării, Comisia a considerat că o acţiune comunitară ar fi recomandabilă şi a consultat, din nou, partenerii sociali cu privire la conţinutul propunerii preconizate, în conformitate cu articolul 138 alineatul (3) din tratat.
(16) La încheierea acestei a doua etape a consultării, partenerii sociali la nivel comunitar nu au informat Comisia cu privire la intenţia lor de a iniţia procedura care ar putea duce la încheierea unui acord prevăzut la articolul 139 din tratat.
(17) Deoarece obiectivul prezentei directive, şi anume modernizarea legislaţiei comunitare privind organizarea timpului de lucru, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de statele membre şi, prin urmare, poate fi realizat mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarităţii, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporţionalităţii, astfel cum este enunţat la respectivul articol, prezenta directivă nu depăşeşte ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv.
(18) Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale şi principiile recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene(7). În special, aceasta urmăreşte să asigure respectarea deplină a dreptului la condiţii de muncă echitabile şi corecte, menţionat la articolul 31 din cartă şi în special la alineatul (2) al acestuia care prevede că "orice lucrător are dreptul la o limitare a duratei maxime de muncă şi la perioade de odihnă zilnică şi săptămânală, precum şi la o perioadă anuală de concediu plătit".
(19) Punerea în aplicare a prezentei directive ar trebui să menţină nivelul general de protecţie acordat lucrătorilor în ceea ce priveşte ║ siguranţa şi sănătatea la locul de muncă,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 2003/88/CE se modifică după cum urmează:
1. La articolul 2 se introduc următoarele puncte:"
1a. "timp de gardă" înseamnă orice perioadă în care lucrătorul are obligaţia de a se afla la locul de muncă, pentru a-şi exercita, la cererea angajatorului, activitatea sau funcţiile;
1b. "loc de muncă" înseamnă locul sau locurile în care lucrătorul îşi exercită în mod normal activitatea sau funcţiile şi care este determinat în conformitate cu condiţiile stabilite în cadrul raportului de muncă sau în contractul aplicabil lucrătorului;
1c. "perioada inactivă a timpului de gardă'înseamnă perioada în cursul căreia lucrătorul de gardă este de gardă, în sensul punctului 1a, dar nu i se solicită, de către angajator, să îşi exercite în mod efectiv activitatea sau funcţiile;
"
2. Se introduc următoarele articole:"
Articolul 2a
Timp de gardă
Se consideră ca timp de lucru timpul de gardă în integralitatea sa, inclusiv perioada inactivă.
Cu toate acestea, în baza unor convenții colective sau a altor acorduri încheiate de partenerii sociali, sau în temeiul anumitor dispoziții legale ori regulamentare, perioadele inactive ale timpului de gardă pot fi calculate în mod specific, pentru a se respecta durata maximă a timpului de lucru săptămânal menționată la articolul 6, cu condiția respectării principiilor generale de protecție a sănătății și siguranței lucrătorilor.
Perioada inactivă a timpului de gardă nu este luată în considerare la calculul perioadelor de repaus zilnic sau săptămânal prevăzute la articolul 3 şi respectiv la articolul 5 ▌.
Articolul 2b
Calcularea timpului de lucru
Atunci când un lucrător are mai multe contracte de muncă, timpul de lucru al lucrătorului este compus din suma perioadelor de timp lucrate în cadrul fiecărui contract.
Articolul 2c
Concilierea vieţii de familie cu cea profesională
Statele membre încurajează partenerii sociali la nivelul corespunzător, fără a aduce atingere autonomiei acestora, să încheie acorduri pentru a îmbunătăţi concilierea vieţii de familie cu cea profesională.
Statele membre se asigură, fără a aduce atingere Directivei 2002/14/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 11 martie 2002 de stabilire a unui cadru general de informare şi consultare a lucrătorilor din Comunitatea Europeană* şi în colaborare cu partenerii sociali, că:
-
angajatorii informează cu mult timp înainte lucrătorii cu privire la orice modificare introdusă în structura timpului de lucru, precum și
-
lucrătorii au dreptul să solicite modificarea orarului sau a structurii timpului de lucru, iar angajatorii trebuie să analizeze aceste solicitări în mod echitabil, ținând cont de necesitățile în materie de flexibilitate ale angajatorilor și lucrătorilor. Angajatorii pot refuza astfel de solicitări numai dacă dezavantajele organizatorice pe care le implică sunt mult mai mari în raport cu beneficiile pe care le aduc lucrătorilor.
_______________________________
* JO L 80, 23.3.2002, p.29.
"
3. Articolul 17 se modifică după cum urmează:
a)
║ alineatul (1) se modifică după cum urmează:
i)
în fraza introductivă, cuvintele "articolele 3-6, 8 şi 16" se înlocuiesc cu "articolele 3-6, articolul 8 şi articolul 16 literele (a) şi (c)";
ii)
litera (a) se înlocuiește cu următorul text:"
a)
directorilor executivi (sau persoanelor în funcții comparabile), personalului de conducere aflat în subordinea lor directă și persoanelor numite direct de un consiliu de administrație;
"
b)
la alineatul (2), cuvintele "cu condiția ca lucrătorii în cauză să beneficieze de perioade de repaus echivalente compensatorii " se înlocuiesc cu "cu condiția ca, după consumarea timpului de lucru, lucrătorii în cauză să beneficieze de perioade de repaus compensatorii echivalente, în conformitate cu dreptul aplicabil, convențiile colective sau alte acorduri încheiate între partenerii sociali";
c)
la alineatul (3) fraza intoductivă, cuvintele "articolele 3, 4, 5, 8 şi 16" se înlocuiesc cu "articolele 3, 4, 5, 8 şi articolul 16 literele (a) şi (c)";
d)
alineatul (5) se modifică după cum urmează:
(i)
Primul paragraf se înlocuieşte cu următorul text:" (5) În conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol, se poate deroga de la articolul 6 în cazul medicilor stagiari, în conformitate cu dispoziţiile stabilite în cel de-al doilea până la al şaselea paragraf din prezentul alineat."
(ii)
Ultimul paragraf se elimină.
4. La articolul 18, paragraful al treilea, cuvintele "cu condiția ca lucrătorii să beneficieze de perioade de repaus compensatorii echivalente" se înlocuiește cu "║cu condiția ca, după consumarea timpului de lucru, lucrătorii în cauză să beneficieze de perioade de repaus compensatorii echivalente, în conformitate cu legislația aplicabilă, convențiile colective sau alte acorduri încheiate între partenerii sociali".
5. Articolul 19 se înlocuieşte cu următorul text:"
Articolul 19
Limitări ale derogărilor de la perioadele de referinţă
▌ Prin derogare de la articolul 16 litera (b), statele membre au posibilitatea, cu condiţia respectării principiilor generale referitoare la protecţia siguranţei şi sănătăţii lucrătorilor, de a permite, din motive obiective sau tehnice, sau din motive legate de organizarea lucrului, ca perioada de referinţă să fie stabilită astfel încât să nu depăşească douăsprezece luni:
a)
prin convenţie colectivă sau acord încheiat între partenerii sociali, potrivit dispoziţiilor din articolul 18; sau
b)
prin dispoziții cu caracter legislativ sau administrativ în urma consultării partenerilor sociali la un nivel corespunzător, în cazurile în care lucrătorii nu sunt acoperiți prin convenții colective sau alte acorduri încheiate între partenerii sociali, cu condiția ca statele membre interesate să adopte măsurile necesare pentru ca angajatorii:
i)
să informeze și să se consulte cu lucrătorii sau reprezentanții acestora cu privire la introducerea structurii propuse a timpului de lucru și la modificarea acesteia;
ii)
să adopte măsurile necesare pentru a preveni și/sau a elimina orice risc cu privire la sănătate și siguranță pe care l-ar putea implica structura propusă a timpului de lucru.
Prin utilizarea opţiunii în temeiul literei (b) din primul paragraf, statele membre se asigură că angajatorii îşi respectă obligaţiile prevăzute în secţiunea II din Directiva 89/391/CEE.
"
6. Articolul 22 se înlocuieşte cu următorul text:"
Articolul 22
Dispoziţii diverse
(1) Cu toate că principiul general este că timpul de lucru maxim săptămânal în Uniunea Europeană este de 48 de ore și că, în practică, situațiile în care lucrătorii lucrează mai mult timp reprezintă o excepție la nivelul Uniunii Europene, statele membre pot decide să nu aplice dispozițiile articolului 6 pe durata unei perioade de tranziție încheiată ...*, cu condiția să ia măsurile necesare pentru a asigura protecția efectivă a siguranței și sănătății lucrătorilor. Cu toate acestea, punerea în aplicare a acestei opțiuni se stabilește prin convențiile colective sau printr-un acord între partenerii sociali la un nivel corespunzător, sau prin legislația națională în urma consultării partenerilor sociali la nivelul corespunzător.
(2) În orice caz, statele membre care doresc să recurgă la această posibilitate adoptă măsurile necesare pentru a se asigura că:
a)
niciun angajator nu cere unui lucrător să muncească mai mult de 48 de ore într-o perioadă de şapte zile, calculată ca medie pentru perioada de referinţă menţionată la articolul 16 litera (b), dacă nu a obţinut acordul prealabil al lucrătorului de a efectua o asemenea muncă. Acest acord este valabil pentru o perioadă care nu poate depăşi şase luni şi poate fi reînnoit;
b)
niciun lucrător nu este sancţionat de angajator deoarece nu este dispus să-şi dea acordul de a efectua o asemenea muncă sau îşi retrage, din orice motiv, acordul dat;
c)
un acord dat:
i)
la momentul semnării contractului individual de muncă sau în cursul perioadei de probă; sau
ii)
în cursul primelor patru săptămâni ale raportului de muncă
este nul şi neavenit; ▌
d)
fiecare lucrător are dreptul să îşi retragă acordul de a efectua o asemenea muncă, cu efect imediat, în primele şase luni de la încheierea unui acord valabil sau în cursul primelor trei luni de la încheierea perioadei de probă specificate în contractul său, în funcţie de care dintre aceste perioade este mai lungă, informându-şi în scris angajatorul, în timp util, cu privire la decizia sa. Drept urmare, angajatorul poate solicita lucrătorului să dea un preaviz în scris, care nu poate depăşi două luni;
e)
angajatorul ţine evidenţe actualizate ale tuturor lucrătorilor care efectuează o asemenea muncă şi evidenţe corespunzătoare pentru a se putea constata respectarea dispoziţiilor prezentei directive;
f)
evidenţele sunt puse la dispoziţia autorităţilor competente care pot, din motive legate de siguranţa şi sănătatea lucrătorilor, să interzică sau să limiteze posibilitatea de depăşire a timpului de lucru maxim săptămânal;
g)
angajatorul furnizează autorităţilor competente, la cererea acestora, informaţii cu privire la cazurile în care lucrătorii şi-au dat acordul de a munci mai mult de 48 de ore într-o perioadă de şapte zile calculată ca medie pentru perioada de referinţă menţionată la articolul 16 litera (b), precum şi evidenţe corespunzătoare pentru a se putea constata respectarea dispoziţiilor prezentei directive.
▌
_______________________________
*36 de luni de la intrarea în vigoare a Directivei 2009/.../CE a Parlamentului European şi a Consiliului (de modificare a Directivei 2003/88/CE privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru).
"
▌
7. Articolul 24 se înlocuieşte cu următorul text:"
Articolul 24
Rapoarte
(1) Statele membre comunică Comisiei textele dispoziţiilor de drept intern adoptate deja sau pe cale de adoptare în domeniul reglementat de prezenta directivă.
(2) Statele membre raportează Comisiei la fiecare cinci ani cu privire la punerea în aplicare ║ a prezentei directive, indicând punctele de vedere ale partenerilor sociali.
Comisia informează în această privinţă Parlamentul European, Consiliul, Comitetul Economic şi Social European şi Comitetul consultativ pentru siguranţă şi sănătate la locul de muncă.
(3) Începând cu 23 noiembrie 1996, Comisia prezintă, la fiecare cinci ani, Parlamentului European, Consiliului şi Comitetului Economic şi Social European un raport cu privire la punerea în aplicare a prezentei directive, având în vedere dispoziţiile alineatelor (1) şi (2).
"
▌
Articolul 2
Statele membre stabilesc regimul sancţiunilor aplicabile în cazul încălcărilor dispoziţiilor de drept intern care pun în aplicare prezenta directivă şi iau toate măsurile necesare pentru asigurarea aplicării acestora. Sancţiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporţionale şi cu efect de descurajare. Statele membre notifică aceste dispoziţii Comisiei până la …..(8). Statele membre notifică în timp util Comisiei orice modificări ulterioare aduse respectivelor dispoziţii. Acestea se asigură în special că lucrătorii şi/sau reprezentanţii acestora beneficiază de mijloace corespunzătoare în vederea asigurării respectării obligaţiilor care decurg din prezenta directivă.
Articolul 3
(1) Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege şi a actelor administrative necesare conformării cu prezenta directivă până la…*, sau se asigură că partenerii sociali introduc dispoziţiile necesare printr-un acord; în acest scop statele membre trebuie să ia toate măsurile necesare care să le permită să garanteze în orice moment atingerea obiectivelor prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste măsuri, ele conţin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoţite de o asemenea trimitere cu ocazia publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalităţile de a efectua astfel de trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispoziţiilor de drept intern adoptate în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Poziţia Parlamentului European din 11 mai 2005 (JO C 92 E, 20.4.2006, p. 292), Poziţia comună a Consiliului din 15 septembrie 2008 (JO C 254 E, 7.10.2008, p. 26) şi Poziţia Parlamentului European din 17 decembrie 2008.
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 17 decembrie 2008 referitoare la propunerea de directivă a Parlamentului European și a Consiliului de facilitare a aplicării transfrontaliere a normelor în domeniul siguranței rutiere (COM(2008)0151 – C6-0149/2008 – 2008/0062(COD))
– având în vedere propunerea Comisiei prezentată Parlamentului European și Consiliului (COM(2008)0151),
– având în vedere articolul 251 alineatul (2) și articolul 71 alineatul (1) litera (c) din Tratatul CE, în temeiul cărora propunerea a fost prezentată de către Comisie (C6-0149/2008),
– având în vedere articolul 51 din Regulamentul său de procedură,
– având în vedere raportul Comisiei pentru transport și turism și avizul Comisiei pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne (A6-0371/2008),
1. aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată;
2. solicită Comisiei să îl sesizeze din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial această propunere sau să o înlocuiască cu un alt text;
3. încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei poziția Parlamentului.
Poziţia Parlamentului European adoptată în primă lectură la 17 decembrie 2008 în vederea adoptării Directivei 2009/.../CE a Parlamentului European și a Consiliului de facilitare a aplicării transfrontaliere a normelor în domeniul siguranței rutiere
având în vedere avizul Autorității Europene pentru Protecția Datelor(3),
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat(4),
întrucât:
(1) Uniunea Europeană urmărește o politică de îmbunătățire a siguranței rutiere, având ca obiectiv reducerea deceselor, a vătămărilor corporale și a daunelor materiale cauzate de accidente. Aplicarea sistematică a sancțiunilor pentru abaterile rutiere recunoscute ca extrem de periculoase pentru siguranța rutieră este un instrument important pentru atingerea acestui obiectiv.
(2) Cu toate acestea, sancțiunile sub formă de amenzi pentru anumite abateri rutiere nu sunt întotdeauna aplicate în cazul în care abaterile se comit cu un vehicul înmatriculat într-un alt stat membru decât statul membru în care s-a comis abaterea, datorită lipsei mecanismelor corespunzătoare.
(3) Pentru a îmbunătăți siguranța rutieră pe întreg teritoriul Uniunii Europene și pentru a asigura aplicarea unui tratament nediscriminatoriu în ceea ce privește contravenienţii rezidenți și nerezidenți, este necesar să se faciliteze aplicarea normelor indiferent de statul membru în care este înmatriculat vehiculul cu care se comite abaterea. În acest scop, ar trebui instituit un sistem transfrontalier de schimb de informații.
(4) Un astfel de sistem este deosebit de important, în special în cazul abaterilor rutiere detectate de echipamente automatizate, când identitatea contravenientului nu poate fi imediat stabilită, precum excesul de viteză sau nerespectarea culorii roșii a semaforului. Sistemul este, de asemenea, util prin faptul că permite sancționarea abaterilor atunci când este necesară verificarea actelor de înmatriculare ale vehiculului, în cazul în care vehiculul a fost oprit. Acest lucru se întâmplă în special în cazul conducerii în stare de ebrietate.
(5) Tipurile de abateri rutiere care urmează să fie incluse în acest sistem ar trebui să reflecte gravitatea acestora în funcție de gradul de pericol pe care îl reprezintă pentru siguranța rutieră și ar trebui să cuprindă abateri calificate drept abateri rutiere în legislaţia tuturor statelor membre. În consecință, sunt necesare dispoziții cu privire la depășirea vitezei maxime admise, la conducerea în stare de ebrietate, la neutilizarea centurii de siguranță și la nerespectarea culorii roșii a semaforului. Comisia va continua să monitorizeze evoluția în cadrul Uniunii Europene și a altor abateri rutiere cu efecte grave asupra siguranței rutiere. După prezentarea unui raport privind punerea în aplicare a prezentei directive în termen de doi ani de la intrarea sa în vigoare, Comisia ar trebui să propună, dacă este necesar, o revizuire a directivei, referitoare la posibilitatea includerii în sfera sa de aplicare și a oricăror altor categorii de contravenții rutiere.
(6)Pentru a garanta un grad suficient de siguranță rutieră și pentru a garanta proporționalitatea amenzilor aplicabile, Comisia ar trebui să poarte discuții cu statele membre cu privire la introducerea unor amenzi fixe armonizate pentru contravențiile rutiere și ar trebui, de asemenea, să încurajeze schimburile de bune practici între statele membre.
(7) Pentru a asigura eficacitatea sistemului de aplicare a normelor, este necesar ca acesta să includă etapele dintre detectarea abaterii și trimiterea notificării privind abaterea, întocmită pe baza unui model standard, către titularul certificatului de înmatriculare al vehiculului. Imediat ce este adoptată o decizie definitivă, se poate aplica Decizia-cadru 2005/214/JAI a Consiliului din 24 februarie 2005 privind aplicarea principiului recunoașterii reciproce a sancțiunilor financiare(5). În cazul în care decizia-cadru respectivă nu se poate aplica deoarece, spre exemplu, deciziile de aplicare a unei amenzi nu cad sub incidența legii penale, caracterul efectiv al sancțiunilor ar trebui totuși garantat prin alte măsuri de executare a sancțiunilor. Ar trebui introdus un standard minim pentru notificarea abaterilor, inclusiv un formular tip de răspuns, și ar trebui utilizate metode mai compatibile de trimitere a acestora, astfel încât punerea în executare la nivel transfrontalier să devină mai sigură și mai eficientă.
(8)De asemenea, schimbul transfrontalier de informații ar trebui realizat rapid prin intermediul mijloacelor electronice. În acest scop, este oportună crearea unor rețele electronice comunitare securizate, care să permită realizarea schimburilor de informații în condiții de siguranță și cu asigurarea confidențialității datelor transmise.
(9)Deoarece datele referitoare la identificarea unui contravenient sunt personale, statele membre ar trebui să ia măsurile necesare pentru a garanta respectarea Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date(6). Contravenientul ar trebui să fie informat în mod corespunzător, odată cu transmiterea notificării de săvârşire a unei abateri, cu privire la drepturile sale de acces, de rectificare și de ștergere a datelor sale și cu privire la perioada maximă legală de păstrare a acestor date.
(10)Datele culese în temeiul prezentei directive, pe lângă caracterul temporar al stocării lor, nu ar trebui în niciun caz utilizate pentru alte scopuri decât urmărirea abaterilor de la siguranța rutieră. Comisia și statele membre ar trebui, în consecință, să garanteze că prelucrarea datelor cu caracter personal și gestionarea rețelei electronice comunitare împiedică folosirea datelor culese în alte scopuri decât cele strict legate de siguranța rutieră.
(11)În materie de control al siguranţei rutiere, statele membre ar trebui să-și armonizeze metodele, pentru ca practicile lor să fie comparabile la nivelul Uniunii Europene. Ar trebui astfel elaborate, în fiecare stat membru, norme minime privind practicile de control.
(12)Echipamentele tehnice de control al siguranței rutiere ar trebui, de asemenea, armonizate pe viitor, pentru a asigura convergența măsurilor de control ale statelor membre. Comisia ar trebui să propună o astfel de armonizare tehnică în cadrul evaluării menționate la articolul 14.
(13)Comisia și statele membre ar trebui să ia măsurile necesare pentru a informa și a sensibiliza cetățenii Uniunii Europene cu privire la punerea în aplicare a prezentei directive. O informare adecvată cu privire la consecințele nerespectării regulilor în materie de siguranță rutieră poate avea astfel un efect de descurajare a comiterii de abateri rutiere.
(14)În viitor Comisia ar trebui să se concentreze pe facilitarea executării transfrontaliere a sancțiunilor pentru abaterile rutiere, în special a celor legate de accidente rutiere grave.
(15) Măsurile de punere în aplicare a prezentei directive ar trebui să se adopte în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei(7).
(16)Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adopte măsuri privind modificarea anexei. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare şi sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, acestea trebuie să se adopte în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
(17)Deoarece obiectivul prezentei directive, și anume facilitarea aplicării transfrontaliere a normelor privind sancțiunile pentru anumite abateri rutiere, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre și║, având în vedere amploarea și efectele acțiunii, ║poate fi realizat mai bine la nivelul Comunităţii, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
CAPITOLUL I
Dispoziţii generale
Articolul 1
Obiectul și sfera de aplicare
(1) Prezenta directivă stabilește un sistem de facilitare a aplicării transfrontaliere a normelor privind sancțiunile pentru următoarele abateri rutiere:
a)
excesul de viteză;
b)
conducerea în stare de ebrietate;
c)
nefolosirea centurii de siguranță;
d)
nerespectarea culorii roșii a semaforului.
(2) Prezenta directivă se aplică numai în măsura în care sancțiunea care urmează a fi aplicată pentru abaterea în cauză este sau include o amendă.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentei directive se aplică următoarele definiții:
a.
"titular" înseamnă titularul certificatului de înmatriculare al vehiculului în cauză, inclusiv al unei motociclete;
b. "statul abaterii" înseamnă statul membru în care s-a comis abaterea;
c. "statul de reședință" înseamnă statul membru în care este înmatriculat vehiculul cu care s-a comis abaterea;
d.
"autoritatea competentă" înseamnă un singur punct de contact în fiecare stat membru, responsabil cu facilitarea punerii în aplicare a prezentei directive;
e.
"autoritatea centrală" înseamnă autoritatea responsabilă de garantarea protecției datelor în fiecare stat membru;
f.
"decizie administrativă definitivă" înseamnă orice decizie definitivă prin care se stabileşte plata unei amenzi, alta decât decizia care intră sub incidența definiției de la articolul 1 din Decizia-cadru 2005/214/JAI;
g.
"excesul de viteză" înseamnă depășirea vitezei maxime admise în statul abaterii, în funcție de calea rutieră sau de tipul vehiculului în cauză;
h.
"conducerea în stare de ebrietate" înseamnă conducerea în condițiile unui nivel al alcoolemiei mai ridicat decât nivelul maxim admis în statul abaterii;
i.
"nefolosirea centurii de siguranță" înseamnă nerespectarea obligației de a purta centura de siguranță sau de a folosi dispozitive de siguranță pentru copii în cazurile în care utilizarea unui astfel de echipament este obligatorie, în conformitate cu Directiva 91/671/CEE a Consiliului(8) sau cu legislația națională a statului abaterii;
j.
"nerespectarea culorii roșii a semaforului" înseamnă abaterea de a nu opri la culoarea roșie a semaforului, astfel cum este definită în legislația statului abaterii.
Articolul 3
Orientări în materie de siguranță rutieră
(1)În vederea promovării unei politici de siguranță rutieră care vizează un nivel ridicat de protecție a participanților la trafic în Uniunea Europeană și ținând seama de diversitatea situațiilor în cadrul Uniunii Europene, statele membre acționează, fără a aduce atingere politicilor și dispozițiilor legislative mai restrictive, astfel încât să asigure un set minim de orientări în materie de siguranță rutieră în cadrul domeniului de aplicare al prezentei directive. În vederea realizării acestui obiectiv, Comisia adoptă orientări în materie de siguranță rutieră la nivelul Uniunii Europene în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la articolul 13 alineatul (2). Aceste orientări respectă principiile de bază stabilite în prezentul articol.
(2)În ceea ce privește viteza, utilizarea echipamentului automat de control pe autostrăzi, drumuri secundare și urbane este încurajată în special în secțiunile rețelei rutiere pe care numărul accidentelor cauzate de excesul de viteză este mai mare decât media.
Recomandările adoptate în sensul acestor orientări urmăresc să garanteze că numărul controalelor de viteză pe bază de echipamente automate crește cu 30% în statele membre în care numărul deceselor rutiere este peste media Uniunii Europene, iar scăderea numărului de decese rutiere din 2001 este sub media Uniunii Europene. Este necesar să se asigure o bună acoperire geografică a teritoriului fiecărui stat membru.
(3)În ceea ce privește conducerea în stare de ebrietate, statele membre trebuie să efectueze controale aleatorii în special în locurile și în momentele în care nerespectarea limitei de alcoolemie este frecventă, riscul de accidente fiind astfel ridicat.
Statele membre garantează că cel puțin 30% dintre șoferi pot fi controlați anual.
(4)În ceea ce privește folosirea centurii de siguranță, statele membre în care mai puțin de 70% din utilizatorii vehiculelor poartă centura de siguranță trebuie să efectueze operațiuni de control intensive pe o perioadă de cel puțin șase săptămâni în fiecare an, în special în locurile și în momentele în care nerespectarea acestei cerințe este frecventă.
(5)În ceea ce privește nerespectarea culorii roșie a semaforului, echipamentul automat de control trebuie să fie utilizat în special în intersecțiile în care normele respective sunt frecvent încălcate și în care numărul accidentelor cauzate de trecerea pe roșu depășește media accidentelor.
(6)Orientările recomandă schimbul de bune practici între statele membre; în special, acestea invită statele membre cel mai avansate în materie de controale automate să ofere asistență tehnică statelor care solicită acest lucru.
CAPITOLUL II
Dispoziţii privind facilitarea aplicării transfrontaliere a normelor
Articolul 4
Procedura privind schimbul de informații între statele membre
(1) Atunci când într-un stat membru se comite o abatere cu un vehicul înmatriculat într-un alt stat membru, iar cazul nu este sancționat și clasat imediat de o autoritate însărcinată cu urmărirea abaterii în statul abaterii, autoritatea competentă din statul membru în cauză trimite numărul de înmatriculare al vehiculului și informații privind locul și data comiterii abaterii către autoritatea competentă din celelalte state membre sau din statul de reședință, dacă acesta poate fi identificat. Statul abaterii îndeplineşte aceste formalităţi în aceleași împrejurări și în aceleași condiții în care ar cerceta abaterea respectivă în cazul în care aceasta s-ar comite cu un vehicul înmatriculat pe teritoriul său.
(2) Autoritatea competentă din statul de reședință transmite imediat următoarele informații, numai autorității competente din statul abaterii:
a)
marca și modelul vehiculului cu numărul de înmatriculare în cauză;
b)
în cazul în care titularul certificatului de înmatriculare al vehiculului este o persoană fizică, numele, adresa, data și locul nașterii acesteia;
c)
în cazul în care titularul certificatului de înmatriculare al vehiculului este o persoană juridică, denumirea și adresa acesteia.
(3) Schimbul de informații referitoare la procesarea datelor cu caracter personal și libera circulație a datelor în legătură cu acesta se realizează în conformitate cu Directiva 95/46/CE. Autoritățile competente din celelalte state membre nu păstrează informațiile trimise de către statul abaterii. Informaţiile respective sunt transmise numai în scopul aplicării prezentei directive și, după finalizarea procedurilor, toate datele trebuie șterse într-un mod care poate fi verificat.
Articolul 5
Utilizarea unei rețele electronice
(1) Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura realizarea prin mijloace electronice a schimbului de informații descris la articolul 4. În acest scop, statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura crearea unei rețele electronice comunitare, bazată pe norme comune, în termen de cel mult 12 luni de la data menționată la articolul 15 alineatul (1).
(2) Comisia adoptă normele comune privind punerea în aplicare a alineatului (1) până la data menționată la articolul 15 alineatul (1), în conformitate cu procedura de reglementare cu controlmenţionată la articolul 13 alineatul (2).
Aceste norme comune includ, în special, dispoziții referitoare la următoarele elemente:
a)
formatul informațiilor care fac obiectul schimbului;
b)
procedurile tehnice pentru schimbul electronic de date între statele membre, garantând securitatea și confidențialitatea datelor transmise;
c)
normele de securitate și protecție a datelor cu caracter personal, pentru a evita orice utilizare a datelor în alt scop decât cel pentru care au fost culese.
Articolul 6
Notificarea abaterii
(1) La primirea informațiilor descrise la articolul 4 alineatul (2), autoritatea din statul abaterii însărcinată cu urmărirea abaterilor reglementate prin prezenta directivă trimite titularului o notificare privind abaterea. Notificarea se elaborează pe baza modelului din anexă.
(2) Notificarea privind abaterea conține cel puțin obiectul notificării, numele autorității competente pentru aplicarea amenzii, numele autorității competente însărcinată cu aplicarea prezentei directive și o descriere a detaliilor relevante ale abaterii în cauză. Aceasta indică suma la care se ridică amenda, modalitățile de plată cele mai simple, termenul în care amenda trebuie achitată, posibilele modalități de contestare a motivelor pentru care s-a emis notificarea și căile de atac împotriva deciziei de aplicare a amenzii, precum și procedura de urmat în caz de litigiu sau în cazul exercitării unei căi de atac.
(3)Orice amendă aplicată în conformitate cu prezenta directivă este nediscriminatorie în ceea ce privește naționalitatea și se aplică în conformitate cu legislația statului abaterii.
(4) Notificarea privind abaterea îl informează pe titular despre faptul că trebuie să completeze un formular de răspuns într-un anumit termen, în cazul în care nu intenționează să plătească amenda. Aceasta informează titularul, de asemenea, că, în cazul în care refuză efectuarea plății, acest refuz este transmis autorității competente a statului de reședință în vederea executării deciziei de sancționare.
(5)Notificarea privind abaterea informează titularul că datele cu caracter personal ale acestuia sunt tratate în conformitate cu Directiva 95/46/CE și îi indică drepturile în ceea ce privește accesul, rectificarea și ștergerea, astfel cum se menționează la articolul 11 din prezenta directivă.
(6)În cazul în care titularul nu este conducătorul auto în momentul comiterii abaterii, acesta trebuie să furnizeze detalii cu privire la identitatea conducătorului auto, în conformitate cu legislația statului de reședință. Această dispoziție nu se aplică în cazurile în care există un acord între două sau mai multe state membre care reglementează problemele ce decurg din aplicarea prezentului articol.
(7) Notificarea privind abaterea se comunică titularului în limba oficială sau în limbile oficiale ale statului de reședință, în conformitate cu dispozițiile statului în cauză.
(8) Comisia poate adapta modelul notificării pentru a ține seama de evoluțiile tehnologice. Măsurile respective, destinate să modifice elemente tehnice neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 13 alineatul (2).
(9)În vederea aplicării prezentei directive, nu se aplică nicio amendă pentru abaterile care au avut loc înainte de intrarea în vigoare a prezentei directive.
Articolul 7
Acțiuni ulterioare abaterilor rutiere
(1)În cazul în care amenda nu este plătită, iar procedurile de urmat în caz de litigiu sau recurs au fost epuizate, se aplică Decizia-cadru 2005/214/JAI în ceea ce privește amenzile menționate la articolul 1 din decizia-cadru respectivă.
(2)În cazurile de neplată, menționate la alineatul (1), dar cu privire la amenzile care nu intră în domeniul de aplicare a deciziei-cadru respective, autoritatea competentă din statul abaterii transmite decizia definitivă autorității competente a statului de reședință, în vederea executării amenzii.
Articolul 8
Recunoașterea și executarea amenzilor
(1)Autoritatea competentă a statului de reședință recunoaște, fără nicio altă formalitate, o decizie administrativă definitivă de sancționare care i-a fost transmisă în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) și ia fără întârziere toate măsurile necesare pentru executarea acesteia, cu excepția cazului în care autoritatea competentă decide să se prevaleze de unul dintre următoarele motive de nerecunoaștere sau de neexecutare:
a)
legislația statului de reședință prevede o imunitate care face imposibilă executarea deciziei de sancţionare;
b)
persoana în cauză nu a fost informată cu privire la dreptul său de a exercita o cale de atac și la termenul pe care îl are la dispoziţie în acest scop.
(2)Executarea deciziei de sancţionare de către autoritatea competentă a statului de reședință se realizează în conformitate cu legea statului de reşedinţă, în acelaşi fel ca şi aplicarea unei amenzi în statul de reşedinţă.
(3)Autoritatea competentă a statului abaterii informează imediat autoritatea competentă a statului de reședință cu privire la orice decizie sau măsură care împiedică executarea deciziei respective. Autoritatea competentă a statului de reședință încetează executarea deciziei imediat ce a fost informată de către autoritatea competentă a statului abaterii cu privire la decizia sau la măsura respectivă.
Articolul 9
Informații transmise de statul de reședință
Autoritatea competentă a statului de reședință informează imediat autoritatea competentă a statului abaterii, prin orice mijloc care permite consemnarea următoarelor elemente:
a)
transmiterea deciziei către autoritatea competentă;
b)
orice decizie de a nu executa o decizie, însoțită de motivele care îi stau la bază;
c)
executarea deciziei imediat ce a fost finalizată.
Articolul 10
Autoritățile centrale
1. · (1) Fiecare stat membru desemnează o autoritate centrală care să ofere asistență pentru aplicarea prezentei directive.
2. · (2) Fiecare stat membru comunică Comisiei, în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentei directive, denumirea și adresele autorităților centrale desemnate în temeiul prezentului articol.
3. · (3) Comisia comunică celorlalte state membre informațiile descrise la alineatul (2).
Articolul 11
Dreptul la acces, corectare și anulare
(1) Fără a aduce atingere drepturilor persoanelor vizate prevăzute în legislația națională în temeiul articolului 12 litera (a) din Directiva 95/46/CE, orice persoană are dreptul de a obține comunicarea datelor sale cu caracter personal aflate în evidențele statului de reședință și care au fost transmise statului membru solicitant.
(2) Fără a aduce atingere respectării cerințelor procedurale ale mecanismelor de recurs și despăgubire ale statului membru în cauză, orice persoană vizată are dreptul de a obține imediat corectarea datelor cu caracter personal inexacte sau anularea oricăror date înregistrate ilegal.
(3) Persoanele vizate își pot exercita drepturile menționate la alineatul (2) în faţa autorității centrale din statul de reședință.
Articolul 12
Informații destinate conducătorilor auto din Uniunea Europeană
(1)Statele membre întreprind acțiuni corespunzătoare pentru a oferi participanților la trafic informațiile necesare referitoare la măsurile de aplicare a prezentei directive. Aceste informații pot fi transmise şi prin intermediul unor organizaţii precum organismele de siguranță rutieră, organizaţiile non-guvernamentale active în domeniul siguranței rutiere sau cluburile automobilistice.
Statele membre se asigură că normele de limitare a vitezei sunt afișate sub formă de panouri la fiecare dintre punctele de trecere a frontierei lor pe cale rutieră.
(2)Comisia pune la dispoziție pe pagina sa de internet un rezumat al normelor din domeniul de aplicare al prezentei directive, în vigoare în statele membre.
CAPITOLUL III
Procedura comitetului
Articolul 13
Comitetul
(1) Comisia este asistată de un comitet de aplicare a normelor privind siguranța rutieră.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1) - (4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie.
Articolul 14
Evaluarea și raportarea
(1)În termen de ...(9), Comisia transmite Parlamentului European și Consiliului un raport referitor la punerea în aplicare a prezentei directive de către statele membre și la eficacitatea acesteia în legătură cu obiectivul de diminuare a numărul de decese pe căile rutiere ale Uniunii Europene.
(2)Pe baza raportului respectiv, Comisia examinează posibilitățile de extindere a domeniului de aplicare a prezentei directive la alte abateri rutiere.
(3)În cadrul raportului respectiv, Comisia prezintă propuneri de armonizare a echipamentului de control pe baza unor criterii comunitare și a practicilor de control în materie de siguranță rutieră.
(4)În cadrul raportului respectiv,Comisia evaluează, de asemenea, punerea în practică, în mod opțional, de către statele membre a orientărilor în materie de siguranță rutieră la nivelul UE menționate la articolul 3 și examinează dacă este util ca recomandările cuprinse în orientările respective să devină obligatorii. Dacă este necesar, Comisia prezintă o propunere de modificare a prezentei directive.
CAPITOLUL IV
Dispoziţii finale
Articolul 15
Transpunere
(1) Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, în termen de cel mult douăsprezece luni de la intrarea în vigoare a acesteia. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele dispozițiilor în cauză, precum și un tabel de corespondență între dispozițiile în cauză și prezenta directivă.
Atunci când statele membre adoptă dispozițiile menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Statele membre comunică Comisiei textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 16
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 17
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la ║,
Pentru Parlamentul European Pentru Consiliu
Președintele Președintele
ANEXĂ
FORMULAR de notificare a abaterii
prevăzut la articolul 6
[PAGINA DE GARDĂ]
[Numele, adresa și numărul de telefon ale expeditorului] [Numele și adresa destinatarului]
notificare
a abaterii rutiere comise în…… [denumirea statului abaterii]
[textul de mai sus apare pe această pagină de gardă în toate limbile oficiale ale UE]
Pagina 2
La [data… ] o abatere rutieră comisă cu vehiculul având numărul de înmatriculare ………, marca ….., modelul............. a fost detectată de …………..[denumirea organismului responsabil].
Sunteți înregistrat ca titular al certificatului de înmatriculare al vehiculului sus-menționat.
Detaliile relevante ale abaterii sunt descrise mai jos, la pagina 3.
Contravaloarea amenzii aplicate acestei abateri este de ........ EUR / moneda națională.
Termenul de plată este .........................
În caz de neplată a acestei amenzi, sunteți obligat să completați formularul de răspuns atașat (pagina 4) și să îl trimiteți la adresa indicată. Acest formular de răspuns poate fi transmis de către [autoritatea competentă a statului abaterii] către [autoritatea competentă a statului de reședință] în vederea executării deciziei de sancționare.
INFORMAȚII
Această cauză va fi examinată de către autoritatea competentă din statul abaterii.
În cazul în care nu se dă curs cauzei, veți fi informat în termen de 60 de zile de la primirea formularului de răspuns.
În cazul în care se dă curs cauzei, se aplică procedura următoare:
[a se completa de către statul abaterii – procedura de urmat, incluzând detalii referitoare la posibilitatea și procedura de exercitare a căilor de atac împotriva deciziei de a da curs cauzei. Aceste detalii vor include, în toate cazurile: denumirea și adresa autorității responsabile cu urmărirea cauzei; termenul de plată; denumirea și adresa organismului în fața căruia poate fi exercitată calea de atac; termenul limită pentru exercitarea căii de atac].
(a) Informații referitoare la vehiculul cu care s-a comis abaterea:
Numărul de înmatriculare:
Țara în care este înmatriculat:
Marcă și model:
(b) Informații referitoare la abatere:
Locul, data și ora la care a fost comisă:
Natura și încadrarea juridică a abaterii:
exces de viteză, conducere în stare de ebrietate, nefolosirea centurii de siguranță sau a sistemelor de siguranță pentru copii, nerespectarea culorii roșii a semaforului(10)
Descrierea detaliată a abaterii:
Trimitere la dispoziția (dispozițiile) legală(e) relevantă(e):
Descrierea sau trimiterea la dovezi referitoare la abatere:
(c) Informații referitoare la dispozitivul de detectare a abaterii utilizat(11)
Tipul de dispozitiv de detectare a abaterilor de exces de viteză, conducere în stare de ebrietate, nerespectare a culorii roșii a semaforului sau nefolosirea centurii de siguranță1:
Specificațiile dispozitivului:
Numărul de identificare al dispozitivului:
Data de expirare a ultimei calibrări:
(d) Rezultatul utilizării dispozitivului:
[exemplu pentru exces de viteză; a se adăuga alte abateri:]
Viteza maximă admisă:
Viteza înregistrată:
Viteza înregistrată corectată cu marja de eroare:
pagina 4
Formular de răspuns
(a se completa cu majuscule și a se bifa opțiunea corectă)
A. Identitatea conducătorului auto:
Dvs. vă aflați la volanul autovehiculului în momentul comiterii abaterii
(da/nu)
Dacă da, vă rugăm să completați informațiile de mai jos:
-
Numele și prenumele:
-
Locul și data nașterii:
-
Numărul carnetului de conducere: … eliberat la (data): … în (locul): …
-
Adresa:
În cazul în care nu dvs. vă aflați la volanul autovehiculului în momentul comiterii abaterii, puteți să indicați identitatea conducătorului auto
(da/nu)
Dacă da, vă rugăm să completați informațiile de mai jos cu privire la conducătorul auto respectiv:
-
Numele și prenumele:
-
Locul și data nașterii:
-
Numărul carnetului de conducere: … eliberat la (data): … în (locul): …
-
Adresa:
B. Listă de întrebări
(1) Vehiculul marca: ….,având numărul de înmatriculare: …, este înmatriculat pe numele dvs.?
da/nu
Dacă nu, titularul certificatului de înmatriculare este:
(numele, prenumele, adresa)
(2) Recunoașteți că ați comis abaterea?
da/nu
(3) Dacă nu recunoașteți şi dacă refuzați să dezvăluiți identitatea conducătorului auto, motivați:
Formularul completat se trimite, în termen de 60 de zile de la primirea prezentei notificări, către următoarea autoritate competentă:
Directiva 91/671/CEE a Consiliului din 16 decembrie 1991 de apropiere a legislației statelor membre privind utilizarea obligatorie a centurii de siguranță în vehiculele cu o capacitate mai mică de 3,5 tone (JO L 373, 31.12.1991, p. 26║.