Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2007/0286(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A6-0046/2009

Iesniegtie teksti :

A6-0046/2009

Debates :

PV 10/03/2009 - 6
CRE 10/03/2009 - 6

Balsojumi :

PV 10/03/2009 - 8.12
CRE 10/03/2009 - 8.12
Balsojumu skaidrojumi
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P6_TA(2009)0093

Pieņemtie teksti
PDF 1772kWORD 2065k
Otrdiena, 2009. gada 10. marts - Strasbūra
Piesārņojuma integrēta novēršana un kontrole (pārstrādāta versija) ***I
P6_TA(2009)0093A6-0046/2009
Rezolūcija
 Konsolidētais teksts
 Pielikums
 Pielikums
 Pielikums
 Pielikums
 Pielikums
 Pielikums
 Pielikums
 Pielikums
 Pielikums
 Pielikums

Eiropas Parlamenta 2009. gada 10. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par rūpnieciskajām emisijām (piesārņojuma integrēta novēršana un kontrole) (pārstrādāta versija) (COM(2007)0844 – C6-0002/2008 – 2007/0286(COD))

(Koplēmuma procedūra: pārstrādāta redakcija)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2007)0844),

–   ņemot vērā EK līguma 251. panta 2. punktu un 175. panta 1. punktu, saskaņā ar kuru Komisija iesniedza priekšlikumu Parlamentam (C6-0002/2008),

–   ņemot vērā 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumu par tiesību aktu sistemātiskāku pārstrādāšanu(1),

–   ņemot vērā Juridiskās komitejas 2008. gada 10. septembra vēstuli Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejai saskaņā ar Reglamenta 80.a panta 3. punktu,

–   ņemot vērā Reglamenta 80.a un 51. pantu,

–   ņemot vērā Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas ziņojumu un Juridiskās komitejas atzinumu (A6-0046/2009),

A.   tā kā saskaņā ar Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas viedokli šajā priekšlikumā nav ietverti nekādi citi būtiski grozījumi, kā vien tie, kas par tādiem nosaukti priekšlikumā, un tā kā attiecībā uz iepriekšējo tiesību aktu negrozīto noteikumu kodifikāciju priekšlikumā ir iekļauta vienkārši pašreizējo tekstu kodifikācija, nemainot to satura būtību;

1.   apstiprina Komisijas priekšlikumu, kurš pielāgots Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas juridisko dienestu konsultatīvās darba grupas ieteikumiem un kurā iekļauti Juridiskās komitejas apstiprinātie tehniskie pielāgojumi, kā arī kurā iekļauti turpmāk minētie grozījumi;

2.   prasa Komisijai vēlreiz iesniegt priekšlikumu, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;

3.   uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

(1) OV C 77, 28.3.2002., 1. lpp.


Eiropas Parlamenta nostāja pieņemta pirmajā lasījumā 2009. gada 10. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/.../EK par rūpnieciskajām emisijām (piesārņojuma integrēta novēršana un kontrole) (pārstrādāta versija)
P6_TC1-COD(2007)0286

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 175. panta 1. punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu║,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu(1),

ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu(2),

pieņemot lēmumu saskaņā ar Līguma 251. pantā paredzēto procedūru(3),

tā kā:

(1)  Vairākas būtiskas izmaiņas jāveic Padomes Direktīvā (1978. gada 20. februāris) 78/176/EEK par titāna dioksīda ražošanas atkritumiem(4), Padomes 1982. gada 3. decembra Direktīvā 82/883/EEK par procedūrām tādas vides uzraudzībai un kontrolei, kuru ietekmē titāna dioksīda ražošanas atkritumi(5), Padomes Direktīvā 92/112/EEK (1992. gada 15. decembris) par procedūrām tādu programmu saskaņošanai, kuras paredzētas, lai samazinātu un galīgi likvidētu titāna dioksīda rūpniecības radīto piesārņojumu(6), Padomes Direktīvā 96/61/EK (1996. gada 24. septembris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli(7), Padomes Direktīvā 1999/13/EK (1999. gada 11. marts) par gaistošu organisko savienojumu emisijas ierobežošanu no organiskiem šķīdinātājiem noteiktos darbības veidos un iekārtās(8), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2000/76/EK (2000. gada 4. decembris) par atkritumu sadedzināšanu(9), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/80/EK (2001. gada 23. oktobris) par ierobežojumiem attiecībā uz dažu piesārņojošo vielu emisiju gaisā no lielām sadedzināšanas iekārtām(10). Skaidrības labad minētās direktīvas būtu jāpārstrādā.

(2)  Lai novērstu, samazinātu un, cik iespējams, likvidētu piesārņojumu, ko rada rūpnieciskās darbības, atbilstīgi principam, ka "maksā piesārņotājs" un saskaņā ar piesārņojuma novēršanas principu jāizveido vispārēja sistēma galveno rūpniecisko darbību kontrolei, piešķirot prioritāti vietējai intervencei un nodrošinot pārdomātu dabas resursu pārvaldību.

(3)  Šajā direktīvā noteikto emisiju robežvērtību ievērošana būtu jāuztver kā vajadzīgs, tomēr nepietiekams priekšnoteikums, lai sasniegtu piesārņojuma novēršanas un samazināšanas mērķus un panāktu augstu vides, tostarp gruntsūdeņu, gaisa un augsnes, kā arī sabiedrības aizsardzības līmeni. Lai sasniegtu minētos mērķus, iespējams, vajadzēs noteikt stingrākas robežvērtības šajā direktīvā ietvertajām piesārņotājvielām, emisiju vērtības citām vielām un vides komponentiem, kā arī citus atbilstošus nosacījumus.

(4)  Atšķirīgas pieejas emisiju samazināšanai gaisā, ūdenī un augsnē var veicināt piesārņojuma pārnesi no vienas dabas vides segmenta citā, nevis vides aizsardzību kopumā. Tādēļ ir lietderīgi nodrošināt integrētu pieeju, lai novērstu un kontrolētu emisijas gaisā, ūdenī vai augsnē, apsaimniekotu atkritumus, efektīvi izmantotu enerģiju un novērstu nelaimes gadījumus.

(5)  Ir lietderīgi pārskatīt tiesību aktus, kas attiecas uz rūpnieciskajām iekārtām, lai vienkāršotu un izskaidrotu spēkā esošos noteikumus, samazinātu nevajadzīgu administratīvo slogu un īstenotu secinājumus, kuri izklāstīti Komisijas paziņojumā "Tematiskā stratēģija par gaisa piesārņojumu"(11), paziņojumā "Tematiskā stratēģija augsnes aizsardzībai"(12), kā arī paziņojumā "Tematiska stratēģija atkritumu rašanās ierobežošanai un atkritumu pārstrādei"(13), ko pieņēma kā turpmāku pasākumu Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 22. jūlija Lēmumam Nr. 1600/2002/EK ar ko nosaka Sesto Kopienas vides rīcības programmu(14). Minētajos paziņojumos noteiktos mērķus ‐ aizsargāt cilvēku veselību un vidi ‐ nevar sasniegt bez turpmākas rūpniecisko darbību izraisītas emisijas samazināšanas.

(6)  Lai garantētu piesārņojuma novēršanu un kontroli, iekārtas būtu jāekspluatē tikai tad, ja tām piešķirta atļauja vai ‐ atsevišķas iekārtas un darbības, kurās izmanto organiskos šķīdinātājus ‐ tikai tad, ja tām piešķirta atļauja vai tās ir reģistrētas. Būtu maksimāli jāsamazina organisko šķīdinātāju vispārēja izmantošana.

(7)  Lai atvieglotu atļauju izsniegšanu, dalībvalstīm vispārīgajos saistošajos noteikumos būtu jāspēj noteikt prasības attiecībā uz konkrētiem iekārtu veidiem.

(8)  Lai novērstu dubulta regulējuma veidošanos, tādas iekārtas atļaujā, uz kuru attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Kopienā(15), nebūtu jāietver siltumnīcefekta gāzu emisiju robežvērtības, izņemot gadījumus, kad jānovērš nozīmīga vietējā piesārņojuma rašanās, vai attiecībā uz iekārtu, kurai uz laiku nepiemēro minēto tirdzniecības sistēmu.

(9)  Operatoriem kompetentajai iestādei būtu jāiesniedz atļaujas pieteikums, kurā ietverta informācija, kas vajadzīga atļaujas nosacījumu noteikšanai. Operatoriem, iesniedzot atļaujas pieteikumu, būtu jāspēj izmantot informācija, kas iegūta, piemērojot Padomes Direktīvu 85/337/EEK (1985. gada 27. jūnijs) par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu(16) un Padomes Direktīvu 96/82/EK (1996. gada 9. decembris) par tādu smagu nelaimes gadījumu briesmu pārzināšanu, kuros iesaistītas bīstamas vielas(17).

(10)  Atļaujā būtu jāietver visi pasākumi, kas vajadzīgi, lai sasniegtu augstu vides aizsardzības līmeni kopumā, jāietver arī piesārņotājvielu emisiju robežvērtības, attiecīgas prasības augsnes un gruntsūdeņu aizsardzībai, kā arī monitoringa prasības un izmantoto bīstamo vielu vai preparātu saraksts, kā noteikts Padomes Direktīvā 67/548/EEK (1967. gada 27. jūnijs) par normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz bīstamu vielu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu(18). Atļaujas noteikumi būtu jāparedz, pamatojoties uz labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem.

(11)  Lai noteiktu labākos pieejamos tehniskos paņēmienus un ierobežotu traucējumus Kopienā attiecībā uz rūpniecisko darbību emisiju līmeni, Komisijai pēc informācijas apmaiņas ar ieinteresētajām personām būtu jāpublicē labāko pieejamo tehnisko paņēmienu atsauces dokumentu, turpmāk tekstā ‐ "LPTP atsauces dokumenti". LPTP atsauces dokumenti būtu jāizmanto kā atsauce, nosakot atļaujas noteikumus. Tos var papildināt, izmantojot citus avotus.

(12)  Lai ņemtu vērā atsevišķus konkrētus apstākļus, kompetentajām iestādēm būtu jābūt iespējām noteikt emisiju robežvērtības, ekvivalentus parametrus vai tehniskus pasākumus, kuri paredz emisijas līmeni, kas var pārsniegt tādu emisijas līmeni, kas saistīts ar labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem, kā aprakstīts LPTP atsauces dokumentos.

(13)  Lai sniegtu operatoriem iespēju pārbaudīt jaunākos paņēmienus, kuri varētu nodrošināt augstāku vides aizsardzības līmeni, kompetentajām iestādēm būtu arī jābūt iespējām piešķirt pagaidu atkāpes no emisijas līmeņa, kas saistīts ar labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem, kā aprakstīts LPTP atsauces dokumentos.

(14)  Iekārtas izmaiņas var izraisīt augstāku piesārņojuma līmeni. Tādēļ kompetentā iestāde būtu jāinformē par visām plānotajām izmaiņām, kuras var ietekmēt vidi. Attiecībā uz būtiskām iekārtu izmaiņām, kuras varētu izraisīt ievērojamu negatīvu ietekmi uz cilvēka veselību un vidi, būtu vajadzīgs pārskatīt atļauju, lai nodrošinātu, ka attiecīgās iekārtas joprojām atbilst šīs direktīvas prasībām.

(15)  Kūtsmēslu un pusšķidro mēslu lietošana var radīt būtisku ietekmi uz vides kvalitāti. Lai nodrošinātu minētās ietekmes novēršanu un kontroli integrētā veidā, operatoram vai trešajām pusēm kūtsmēsli un pusšķidrie mēsli, kuri rodas minētajā direktīvā noteikto darbību rezultātā, jālieto, izmantojot labākos pieejamos tehniskos paņēmienus. Lai nodrošinātu dalībvalstīm elastību minēto prasību izpildē, operatoram vai trešajām pusēm, kas veic izkliedēšanu, izsniegtajā atļaujā vai citos pasākumos varētu būt noteikts izmantot labākos pieejamos tehniskos paņēmienus.

(16)  Lai ņemtu vērā labāko pieejamo tehnisko paņēmienu izmaiņas vai citas izmaiņas, kas attiecas uz iekārtas izmaiņām, regulāri būtu jāpārskata atļaujas noteikumi un, ja vajadzīgs, tie jāatjaunina, jo īpaši gadījumā, ja Komisija pieņem jaunu vai atjauninātu LPTP atsauces dokumentu.

(17)  Jānodrošina, ka iekārtas ekspluatācijas rezultātā būtiski nepasliktinās augsnes un gruntsūdeņu kvalitāte. Tādēļ atļaujas noteikumos, ciktāl tas ir vajadzīgi un atbilstīgi, būtu jāietver augsnes un gruntsūdeņu monitorings, kā arī pienākums veikt teritorijas attīrīšanu pēc darbības pilnīgas izbeigšanas saskaņā ar Kopienas un valsts tiesību aktu prasībām. Tūlīt pēc tam, kad stāsies spēkā Kopienas tiesību akti, ar kuriem groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/35/EK (2004. gada 21. aprīlis) par atbildību vides jomā attiecībā uz videi nodarītā kaitējuma novēršanu un atlīdzināšanu(19) vai jaunie tiesību akti par augsnes un gruntsūdeņu aizsardzību, Komisijai būtu jāpārskata šajā direktīvā paredzētie augsnes un gruntsūdeņu aizsardzības noteikumi, lai nodrošinātu saskaņu un novērstu pārklāšanos.

(18)  Lai nodrošinātu šīs direktīvas efektīvu īstenošanu un izpildi, operatoriem regulāri būtu jāsniedz kompetentajām iestādēm ziņojums par atbilstību atļaujas noteikumiem. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, lai operators ievērotu šos noteikumus un lai operators un kompetentā iestāde veic vajadzīgos pasākumus gadījumā, ja nav panākta atbilstība šīs direktīvas prasībām, un nodrošina sistēmu vides pārbaužu veikšanai. Dalībvalstis nosaka piemērotākos izpildes pasākumus, tostarp par to, kā būtu jāievēro emisiju robežvērtības.

(19)  Ņemot vērā Orhūsas konvencijas(20) noteikumus, ir vajadzīga efektīva sabiedrības līdzdalība lēmumu pieņemšanā, lai dotu iespēju sabiedrībai paust un lēmumu pieņēmējam ņemt vērā viedokļus un bažas, kas var būt saistītas ar minētajiem lēmumiem, tādējādi palielinot politisko atbildību un lēmumu pieņemšanas procesa pārredzamību un sekmējot sabiedrības informētību vides jautājumos un atbalstu pieņemtajiem lēmumiem. Attiecīgās sabiedrības pārstāvjiem būtu jānodrošina tiesas pieejamība, lai palīdzētu aizsargāt personu tiesības dzīvot veselībai un labklājībai piemērotā vidē.

(20)  Lielas sadedzināšanas iekārtas būtiski palielina piesārņotājvielu emisiju apjomu gaisā, kas ievērojami ietekmē cilvēku veselību un vidi. Lai novērstu minēto ietekmi un veicinātu to prasību izpildi, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/81/EK (2001. gada 23. oktobris) par valstīm noteikto maksimāli pieļaujamo emisiju dažām atmosfēru piesārņojošām vielām(21), un sasniegtu mērķus, kuri noteikti Komisijas paziņojumā "Tematiskā stratēģija par gaisa piesārņojumu", Kopienas mērogā jānosaka stingrākas emisiju robežvērtības atsevišķām sadedzināšanas iekārtu un piesārņotājvielu kategorijām.

(21)  Gadījumā, ja pēkšņi deficīta apstākļos tiek pārtrauktas gāzes vai kurināmā piegādes ar zemu sēra saturu, kompetentajai iestādei būtu jāspēj piešķirt pagaidu atkāpes, lai ļautu attiecīgo sadedzināšanas iekārtu emisiju apjomam pārsniegt šajā direktīvā noteiktās emisiju robežvērtības.

(22)  Attiecīgajam operatoram nevajadzētu ekspluatēt sadedzināšanas iekārtu ilgāk nekā 24 stundas pēc tam, kad pienācīgi nedarbojas vai ir bojātas piesārņojuma attīrīšanas iekārtas, un divpadsmit mēnešus ilgā laikposmā ekspluatācijas ilgums bez minētajām iekārtām nedrīkstētu pārsniegt 120 stundas, lai ierobežotu piesārņojuma negatīvo ietekmi uz vidi. Tomēr gadījumos, ja ir svarīgāk nodrošināt nepārtrauktu enerģijas padevi vai ir jānovērš vispārējais emisiju palielinājums, ekspluatējot citu sadedzināšanas iekārtu, kompetentajām iestādēm būtu jābūt iespējām piešķirt atkāpi no minētajiem termiņiem.

(23)  Lai nodrošinātu vides un cilvēku veselības augsta līmeņa aizsardzību un novērstu atkritumu pārrobežu pārvešanu uz iekārtām, kuras darbojas, ievērojot zemākus vides kvalitātes standartus, jāsaglabā un jānosaka stingrāki darbības noteikumi, tehniskās prasības un emisiju robežvērtības atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtām visā Kopienā.

(24)  Organisko šķīdinātāju izmantošana noteiktos darbības veidos un iekārtās izraisa organisko savienojumu emisiju gaisā, kas veicina uz vietas un pat ārpus valsts robežām troposfēras robežslānī tādu oksidētāju fotoķīmisku veidošanos, kas ir kaitīgi dabas resursiem un negatīvi ietekmē cilvēku veselību. Tāpēc ir vajadzīga preventīva rīcība, lai novērstu organisko šķīdinātāju izmantošanu un noteiktu prasību panākt atbilstību organisko savienojumu emisiju robežvērtībām un attiecīgiem ekspluatācijas noteikumiem. Būtu jābūt iespējai operatoriem piešķirt atkāpes no emisiju robežvērtību ievērošanas, ja citi pasākumi, piemēram, ražojumu vai tehnisko paņēmienu izmantošana ar mazu šķīdinātāju saturu vai bez šķīdinātājiem, sniedz alternatīvus līdzekļus līdzvērtīgai emisijas samazināšanai.

(25)  Iekārtas, kurās ražo titāna dioksīdu, var izraisīt ievērojamu piesārņojumu gaisā un ūdenī un var izraisīt toksisku apdraudējumu. Lai samazinātu šādu ietekmi, Kopienas mērogā jānosaka stingrākas atsevišķu piesārņotājvielu emisiju robežvērtības.

(26)  Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs) ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību(22).

(27)  Saskaņā ar principu "maksā piesārņotājs" dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas attiecībā uz šīs direktīvas noteikumu pārkāpumiem, un jānodrošina, lai tās tiktu īstenotas. Šīm sankcijām būtu jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām.

(28)  Lai nodrošinātu pietiekami ilgu laiku pašreizējo iekārtu tehniskai pielāgošanai šīs direktīvas jaunajām prasībām, minētajām iekārtām būtu jāpiemēro dažas jaunās prasības pēc noteikta laikposma, sākot no šīs direktīvas stāšanās spēkā. Ir vajadzīgs pietiekami ilgs laiks, lai sadedzināšanas iekārtās ieviestu vajadzīgos emisiju samazināšanas pasākumus, lai ievērotu V pielikumā noteiktās emisiju robežvērtības.

(29)  Lai novērstu lielās problēmas, ko rada dioksīnu, furānu un citu attiecīgu piesārņotājvielu emisijas, ko rada čuguna un tērauda ražošanas iekārtas, bet īpaši dzelzsrūdas saķepināšanas iekārtas, būtu jāpiemēro šajā direktīvā noteiktā minimālo prasību procedūra un ne vēlāk kā līdz 2011. gada 31. decembrim.

(30)  Ņemot vērā to, ka šīs darbības mērķus, proti, nodrošināt augstu vides aizsardzības līmeni un uzlabot vides kvalitāti nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs un ka tādēļ rūpniecisko darbību radītā piesārņojuma pārrobežu rakstura dēļ tos var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas vajadzīgi šo mērķu sasniegšanai.

(31)  Šajā direktīvā ir ievērotas pamattiesības un ievēroti principi, kas jo īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā. Jo īpaši šajā direktīvā ir uzsvērta Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 37. panta piemērošana.

(32)  Pienākums transponēt šo direktīvu valsts tiesību aktos jāattiecina uz tiem noteikumiem, kuros ieviestas būtiskas izmaiņas salīdzinājumā ar iepriekšējām direktīvām, kuras ir pārstrādātas ar šo direktīvu. Pienākums transponēt nemainītos noteikumus ir saistīts ar iepriekšējām direktīvām.

(33)  Šī direktīva neskar dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un direktīvu piemērošanai, kā izklāstīts IX pielikuma B daļā.

IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

I NODAĻA

 Kopīgi noteikumi

1. pants

Priekšmets

Šajā direktīvā izklāstīti noteikumi par tāda piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli, ko rada rūpnieciskās darbības.

Tajā arī ietverti noteikumi, kas paredzēti, lai novērstu vai ‐ gadījumos, kad novēršana nav iespējama ‐ samazinātu emisijas gaisā, ūdenī un zemē, kā arī novērstu atkritumu rašanos, lai sasniegtu augstu vides aizsardzības līmeni kopumā.

2. pants

Darbības joma

1.  Šo direktīvu piemēro rūpnieciskajām darbībām, kuras rada II līdz VI nodaļā minēto piesārņojumu.

2.  Šī direktīva neattiecas uz jaunu produktu un procesu izpētes, izstrādes vai testēšanas darbībām.

3. pants

Definīcijas

Šajā direktīvā izmanto šādas definīcijas.

  1) "Viela" ir ķīmiskais elements un tā savienojumi, izņemot šādas vielas:
   a)  radioaktīvas vielas, kas noteiktas Padomes Direktīvā 96/29/Euratom, (1996. gada 13. maijs) kas nosaka drošības pamatstandartus darba ņēmēju un iedzīvotāju veselības aizsardzībai pret jonizējošā starojuma radītajām briesmām(23);
   b)  ģenētiski modificēti mikroorganismi, kā noteikts Padomes Direktīvā 90/219/EEK (1990. gada 23. aprīlis) par ģenētiski modificētu mikroorganismu ierobežotu izmantošanu(24);
   c)  ģenētiski modificēti organismi, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/18/EK (2001. gada 12. marts) par ģenētiski modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē ║(25);
   2) "piesārņojums" ir cilvēka darbības izraisīta vielu, vibrācijas, siltuma vai trokšņa tieša vai netieša novadīšana gaisā, ūdenī vai zemē, kam var būt kaitīga ietekme uz cilvēka veselību vai vides kvalitāti, kas var radīt kaitējumu īpašumam vai sabojāt vai traucēt vides pievilcību un citus likumīgus vides izmantošanas veidus;
   3) "iekārta" ir stacionāra tehniska vienība, kurā tiek veikta viena vai vairākas darbības, kas uzskaitītas I pielikumā vai VII pielikuma 1. daļā, kā arī visas citas darbības, kuras veic tajā pašā teritorijā un kuras ir tieši tehniski saistītas ar minētajos pielikumos uzskaitītajām darbībām un kurām varētu būt ietekme uz emisijām un piesārņojumu;
   4) "emisija" ir tieša vai netieša vielu, vibrāciju, siltuma vai trokšņa novadīšana no iekārtas punktveida vai difūza avota gaisā, ūdenī vai zemē;
   5) "emisijas robežvērtības" ir masa, kas izteikta ar dažiem īpašiem parametriem, koncentrācija un/vai emisijas līmenis, ko nedrīkst pārsniegt kādā laika periodā vai vairākos laika periodos;
   6) "vides kvalitātes standarts" ir to prasību kopums, kuras saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem attiecīgajā laikā jāievēro konkrētajā vidē vai attiecīgā tās daļā;
   7) "atļauja" ir rakstisks pilnvarojums, ar kuru tiek dota atļauja ekspluatēt iekārtu vai tās daļu, vai sadedzināšanas iekārtu, atkritumu sadedzināšanas iekārtu vai atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtu.;
   8) "būtiskas izmaiņas" ir iekārtas vai sadedzināšanas iekārtas, atkritumu sadedzināšanas iekārtas vai atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtas īpašību vai darbības veida izmaiņas vai paplašināšana, kas var būtiski nelabvēlīgi ietekmēt cilvēkus vai vidi.
  9) "labākie pieejamie tehniskie paņēmieni" ir efektīvākais un pilnīgākais darbību un ekspluatācijas metožu izstrādes posms, kurā tiek parādīta konkrēto metožu faktiskā piemērotība tam, lai noteiktu pamatus emisijas robežvērtībām un citus atļaujas noteikumus, kas paredzēti, lai novērstu un ‐ gadījumos, kad novēršana ir neiespējama ‐ samazinātu emisijas un ietekmi uz vidi kopumā:
   a) " paņēmieni" ietver gan izmantoto tehnoloģiju, gan risinājumus, kas attiecas uz iekārtas uzbūvi, uzstādīšanu, apkopi, ekspluatāciju un ekspluatācijas pārtraukšanu;
   b) "pieejamie" paņēmieni ir tās metodes, kuras ir izstrādātas tiktāl, ka ir ieviešamas attiecīgajā ražošanas nozarē, ievērojot ekonomiski pamatotus un tehniski piemērotus nosacījumus, ņemot vērā izmaksas un priekšrocības neatkarīgi no tā, vai metodes tiek izmantotas vai nodrošinātas konkrētajā dalībvalstī, ja tās ir operatoram pietiekami pieejamas;
   c) "labākās" ir tādas, kas ir visefektīvākās, lai sasniegtu augstu vides vispārējās aizsardzības līmeni kopumā;
   10) "emisiju līmeņi, kas saistīti ar labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem" ir tāda emisijas līmeņu virkne, ko sasniedz, normālos ekspluatācijas apstākļos piemērojot labākos pieejamos tehniskos paņēmienus, kas aprakstīti LPTP atsauces dokumentos un izteikti kā noteikta laika perioda vidējās vērtības bāzes apstākļos;
   11) "operators" ir fiziska vai juridiska persona, kas ekspluatē vai kontrolē iekārtu vai sadedzināšanas iekārtu, atkritumu sadedzināšanas iekārtu vai atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtu, vai ‐ gadījumos, kad to paredz valstu tiesību akti ‐ persona, kurai deleģētas noteicošas ekonomiskas pilnvaras attiecībā uz iekārtas vai attīrīšanas iekārtas tehnisku darbību;
   12) "sabiedrība" ir viena vai vairākas fiziskas vai juridiskas personas un ‐ saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem vai praksi ‐ to apvienības, organizācijas vai grupas;
   13) "attiecīgā sabiedrības daļa" ir sabiedrības daļa, kuru ietekmē vai var ietekmēt, vai kura ir ieinteresēta lēmuma pieņemšanā par atļaujas izsniegšanu vai atjaunināšanu vai par atļaujas piešķiršanas nosacījumiem; piemērojot šo definīciju, uzskata, ka nevalstiskās organizācijas, kuras atbalsta vides aizsardzību un ievēro visas attiecīgās valsts tiesību aktu prasības, tiek uzskatītas par ieinteresētām;
   14) "jauns paņēmiens" ir rūpnieciskai darbībai paredzēts jauns paņēmiens, kas, ja ir rūpnieciski pārbaudīts un tiek ieviests ražošanā, nodrošinātu augstāku vai vismaz tādu pašu vispārējo vides aizsardzības līmeni un lielākus izmaksu ietaupījumus nekā pašreizējie labākie pieejamie tehniskie paņēmieni;
   15) "bīstamas vielas" ir bīstamas vielas vai preparāti, kā noteikts ║Direktīvā 67/548/EEK ║ un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 1999/45/EK (1999. gada 31. maijs) par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu jautājumos, kas attiecas uz bīstamu preparātu klasifikāciju, iepakošanu un marķēšanu(26);
   16)   "pamatziņojums" ir kvantitatīva informācija par piesārņojuma stāvokli augsnē un gruntsūdeņos, ko radījis ievērojams attiecīgo bīstamo vielu apjoms;
   17) "regulāra inspekcija" ir vides inspekcija, ko veic, izpildot plānoto pārbaudes programmu;
   18)   "ārkārtas inspekcija" ir vides inspekcijas, ko veic, reaģējot uz sūdzībām vai veicot negadījumu, starpgadījumu un neatbilstības izmeklēšanu;
   19) "vides inspekcija" ir jebkura darbība, kas ietver pārbaudi ar mērķi noskaidrot, vai iekārta atbilst noteiktām vides prasībām;
   20) "kurināmais" ir jebkurš ciets, šķidrs vai gāzveida degošs materiāls, ko izmanto kurināšanai sadedzināšanas iekārtās;
   21) "sadedzināšanas iekārta" ir tehniska aparatūra, kurā oksidē kurināmo, lai izmantotu šādi iegūto siltumenerģiju;
   22) "biomasa" ir kāds no šādiem produktiem :
   a) produkti, kuru sastāvā ir tādi augu izcelsmes materiāli no lauksaimniecības vai mežsaimniecības, kurus var izmantot tajos esošās enerģijas iegūšanai;
  b) šādi atkritumi, ko izmanto kā kurināmo:
   i) augu atkritumi no lauksaimniecības un mežsaimniecības;
   ii) augu atkritumi no pārtikas rūpniecības gadījumos, kad iegūto siltumenerģiju reģenerē;
   iii) šķiedraini augu atkritumi no celulozes masas ražošanas un papīra ražošanas no celulozes, ja tās līdzsadedzina ražošanas vietā un izdalījušos siltumenerģiju reģenerē;
   iv) korķa atkritumi;
   v) koksnes atkritumi, izņemot tādus koksnes atkritumus, kuros pēc apstrādes ar koksnes aizsargvielām vai pārklājumiem var būt halogēnorganiskie savienojumi vai smagie metāli;
   23) "jaukta kurināmā sadedzināšanas iekārta " ir jebkura sadedzināšanas iekārta, kurā vienlaicīgi vai pārmaiņus var izmantot vismaz divu veidu kurināmo;
   24) "gāzturbīna" ir jebkura rotācijas mašīna, kurā siltumenerģiju pārvērš mehāniskā darbā un kuras galvenās sastāvdaļas ir kompresors, siltumiekārta, kurā oksidē kurināmo darba šķidruma sakarsēšanai, un turbīna;
   25) "atkritumi" ir atkritumi, kā tie definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/98/EK (2008. gada 19. novembris) par atkritumiem (27) 3. panta 1. punktā;
   26) "bīstamie atkritumi" ir bīstamie atkritumi, kā tie definēti Direktīvas 2008/98/EK 3. panta 2. punktā;
   27) "dažādi sadzīves atkritumi" nozīmē mājsaimniecības atkritumus, kā arī mājsaimniecības, tirdzniecības, ražošanas un iestāžu atkritumus, kas pēc sava rakstura un sastāva ir līdzīgi mājsaimniecību atkritumiem, izņemot tās atkritumu daļas, kas Komisijas ║Lēmuma 2000/532/EK(28) ar kuru izveidots Eiropas atkritumu saraksts ║, pielikumā norādītas 20 01 pozīcijā un ko savāc atsevišķi to rašanās vietā, un pārējos atkritumus, kas šajā pielikumā norādīti 20 02 pozīcijā;
   28) "atkritumu sadedzināšanas iekārta" nozīmē jebkuru stacionāru vai mobilu tehnisku ierīci un iekārtu, kas paredzēta atkritumu termiskai pārstrādei ar sadedzināšanā iegūtās siltumenerģijas reģenerāciju vai bez tās, veicot atkritumu sadedzināšanu oksidējot, kā arī citi termiskās apstrādes procesi, ja šādā apstrādē radušās vielas pēc tam sadedzina;
   29) "atkritumu līdzsadedzināšanas iekārta" nozīmē stacionāru vai mobilu tehnisku vienību, kas paredzēta enerģijas vai materiālu produktu ražošanai un kurā atkritumus izmanto par kurināmo vai papildu kurināmo vai kurā atkritumu iznīcināšanai tos apstrādā termiski, veicot atkritumu sadedzināšanu oksidējot, kā arī citi termiskās apstrādes procesi, ja šādā apstrādē radušās vielas pēc tam sadedzina;
   30) "nominālā jauda" nozīmē atkritumu sadedzināšanas iekārtā vai atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtā ietilpstošo krāšņu jaudu summu, ko noteicis konstruktors un apstiprinājis operators, ņemot vērā atkritumu siltumietilpību, kas izteikta ar atkritumu daudzumu, ko sadedzina vienā stundā;
   31) "dioksīni un furāni" nozīmē visus VI pielikuma 2. daļā uzskaitītos polihlordibenzo-p-dioksīnus un dibenzofurānus;
   32) "atlikumi" nozīmē jebkādus šķidrus vai cietus atkritumus, kas rodas atkritumu sadedzināšanas iekārtās vai atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtās;
   33) "organisks savienojums" ir jebkurš savienojums, kurā ietilpst vismaz elements ogleklis un viens vai vairāki no šādiem elementiem: ūdeņradis, halogēni, skābeklis, sērs, fosfors, silīcijs vai slāpeklis, izņemot oglekļa oksīdus un neorganiskos karbonātus un bikarbonātus;
   34) "gaistoši organiskie savienojumi " ir jebkuri organiskie savienojumi, kā arī kreozota frakcija, kam temperatūrā 293,15 K tvaiku spiediens ir 0,01 kPa vai lielāks vai kam ir konkrētos izmantošanas apstākļos attiecīga gaistamība;
  35) "organiskais šķīdinātājs" ir jebkurš gaistošs organiskais savienojums, ko izmanto šādos nolūkos:
   a) tam ķīmiski nemainoties, atsevišķi vai kopā ar citām vielām, lai šķīdinātu jēlvielas, ražojumus un atkritumvielas;
   b) par tīrīšanas līdzekli, lai šķīdinātu piemaisījumus;
   c) par šķīdinātāju;
   d) par disperģējošu vidi;
   e) par viskozitātes korektoru;
   f) par virsmas spraiguma korektoru;
   g) par plastifikatoru;
   h) par konservantu;
   36) "aizsargkārta" ir pārklājums, kā noteikts 2. panta 8. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2004/42/EK (2004. gada 21. aprīlis), ar ko ierobežo gaistošo organisko savienojumu emisijas, kuras rada organisko šķīdinātāju izmantošana noteiktās krāsās, lakās un transportlīdzekļu galīgās apdares materiālos(29);
   37) "vispārīgi saistošie noteikumi" ir vides jomas tiesību aktos noteiktās emisiju robežvērtības vai citi nosacījumi nozares vai plašākā līmenī, kas paredzēti tiešai izmantošanai, lai noteiktu atļaujas izdošanas nosacījumus.

4. pants

Pienākums iegūt atļauju 

1.  Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka neviena iekārta vai sadedzināšanas iekārta, atkritumu sadedzināšanas iekārta vai atkritumu līdzsadedzināšanas iekārta netiek ekspluatēta, ja nav saņemta atļauja.

Atkāpjoties no panta pirmās daļas noteikumiem, dalībvalstis var noteikt procedūru V nodaļā minēto iekārtu reģistrācijas procesam. 

Reģistrācijas procedūru noteiks juridiski saistošā tiesību aktā, kurā ietvers vismaz operatora paziņojumu kompetentai iestādei par nodomu ekspluatēt iekārtu..

2.  Dalībvalstis var noteikt, ka atļauja var attiekties uz divām vai vairākām iekārtām vai to daļām, kuras darbina vienā un tajā pašā vai dažādās vietās.

Ja atļauja attiecas uz divām vai vairākām iekārtām, jāpanāk katras iekārtas individuāla atbilstība šajā direktīvā noteiktajām prasībām.

5. pants

Operatori

Dalībvalstis var noteikt, ka divas vai vairākas fiziskas vai juridiskas personas ir ražošanas iekārtas vai sadedzināšanas iekārtas, atkritumu sadedzināšanas iekārtas vai atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtas kopīgais operators, vai ražošanas iekārtas vai attīrīšanas iekārtas atsevišķu daļu operatori. Tikai vienu fizisku vai juridisku personu nosaka par atbildīgu par šīs direktīvas noteikumu ievērošanu.

6. pants

 Atļaujas piešķiršana 

1.  Kompetentā iestāde piešķir atļauju, ja iekārta atbilst šīs direktīvas prasībām.

2.  Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka gadījumos, ja atļauju izsniegšanā iesaistītas vairākas kompetentās iestādes vai vairāki operatori, atļaujas vai vairāku atļauju izsniegšanas nosacījumi un procedūras ir pilnīgi saskaņotas, lai garantētu visu šajā procedūrā kompetento iestāžu efektīvu integrētu pieeju.

3.  Attiecībā uz jaunām iekārtām vai gadījumos, kad tiek veiktas būtiskas izmaiņas, uz kurām attiecas Direktīvas 85/337/EEK 4. pants, piešķirot attiecīgo atļauju, jāpārbauda un jāizmanto saskaņā ar minētās direktīvas 5., 6., 7. un 9. pantu iegūtā informācija vai izdarītie secinājumi.

7. pants

 Vispārīgie saistošie noteikumi 

Neierobežojot pienākumu iegūt atļauju, dalībvalstis vispārīgos saistošos noteikumos var ietvert prasības attiecībā uz konkrētiem iekārtu vai sadedzināšanas, atkritumu sadedzināšanas vai atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtu veidiem.

 Ja pieņem vispārīgos saistošos noteikumus, atļaujā var vienkārši iekļaut atsauci uz šādiem noteikumiem. 

8. pants

Ziņošana par atbilstību

Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka:

   (1) operators vismaz reizi 24 mēnešos iesniedz kompetentajai iestādei atbilstīgus datus par atbilstību atļaujas noteikumiem un tos nekavējoties publicē internetā. Ja inspekcija atbilstīgi 25. pantam konstatē atļaujas nosacījumu pārkāpumu, informēšanas biežumu maina uz 12 mēnešiem;
   (2) operators nekavējoties informē kompetento iestādi par starpgadījumu vai negadījumu, kuram ir būtiska ietekme uz vidi. 

9. pants

 Neatbilstība

1.  Dalībvalstis veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka tiek ievēroti atļaujas noteikumi.

2.  Gadījumā, ja konstatēti šīs direktīvas prasību pārkāpumi, dalībvalstis nodrošina, ka:

   a) operators nekavējoties informē kompetentās iestādes; 
   b) operators un kompetentās iestādes veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu atbilstību iespējami īsākā laikā. 

Pārkāpumu gadījumā, kas rada būtiskas briesmas cilvēku veselībai vai videi, ražošanas iekārtas vai sadedzināšanas iekārtas, atkritumu sadedzināšanas iekārtas vai atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtas darbība tiek apturēta līdz atbilstības atjaunošanai saskaņā ar pirmās daļas b) apakšpunkta nosacījumiem.

10. pants

 Siltumnīcefekta gāzu emisijas 

1.  Ja siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas no iekārtas ir noteiktas Direktīvas 2003/87/EK I pielikumā saistībā ar iekārtā veicamajām darbībām, atļaujā neietver attiecīgās gāzes tiešās emisijas robežvērtības, ja vien tas nav nepieciešams, lai nerastos nozīmīgs vietējais piesārņojums.

2.  Saistībā ar darbībām, kas minētas I pielikumā Direktīvā 2003/87/EK, dalībvalstis var izvēlēties neizvirzīt prasības attiecībā uz energoefektivitāti sadedzināšanas iekārtām un citām iekārtām objektā, kuras emitē oglekļa dioksīdu.

3.  Nepieciešamības gadījumā kompetentās iestādes atļauju attiecīgi groza.

4.  1. līdz 3. punktā paredzētie noteikumi neattiecas uz iekārtām, kurām uz laiku nepiemēro siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu Kopienas tirdzniecības sistēmu saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 27. pantu.

II NODAĻA

Īpaši noteikumi par I pielikumā minētajām darbībām 

11. pants

Darbības joma

Šī nodaļa attiecas uz darbībām, kas izklāstītas I pielikumā, un attiecīgā gadījumā uz minētajā pielikumā noteiktajām jaudas robežvērtībām.

12. pants

Vispārīgie principi, kuri reglamentē operatoru pamatsaistības

Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai noteiktu, ka iekārtas tiek ekspluatētas atbilstīgi šādiem principiem:

   1) tiek veikti visi vajadzīgie preventīvie pasākumi piesārņojuma novēršanai;
   2) izmantojot labākos pieejamos tehniskos paņēmienus;
   3) nerodas būtisks piesārņojums;
   4) saskaņā ar Direktīvu 2008/98/EK nerodas atkritumi;
   5) gadījumos, kad atkritumi rodas, tie tiek pārstrādāti, vai ‐ gadījumos, kad pārstrāde ir tehniski un ekonomiski neiespējama ‐ apglabāti tā, lai tiktu novērsta vai samazināta jebkāda ietekme uz vidi;
   6) enerģija tiek izmantota efektīvi;
   7) tiek veikti pasākumi, kas vajadzīgi negadījumu novēršanai un to seku ierobežošanai;
   8) pēc darbības pilnīgas izbeigšanas tiek veikti pasākumi, kas vajadzīgi piesārņojuma riska novēršanai un iekārtas ekspluatācijas vietas sakārtošanai apmierinošā stāvoklī saskaņā ar 23. panta 2. un 3. punktā noteiktajām prasībām.

13. pants

Pieteikumi atļauju saņemšanai

1.  Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka iesniegtajā pieteikumā atļaujas saņemšanai aprakstīta:

   a) iekārta un tās darbības;
   b) izejvielas un palīgmateriāli, citas iekārtā izmantotās vai tajā iegūtās vielas un enerģija;
   c) iekārtas emisiju avoti;
   d) apstākļi iekārtas uzstādīšanas vietā;
   e) ja darbībā tiek izmantotas bīstamas vielas ievērojamā apjomā ‐ pamatziņojums, kurā sniedz informāciju par šīm vielām;
   f) no iekārtas katrā dabas vides segmentā prognozējamo emisiju raksturs un daudzumi, kā arī emisiju būtiskākā ietekme uz vidi;
   g) paredzētā tehnoloģija un pārējās metodes, lai novērstu vai ‐ gadījumos, kad tas nav iespējams ‐ samazinātu emisijas no iekārtas;
   h) vajadzības gadījumā pasākumi atkritumu rašanās novēršanai iekārtā vai iekārtā radušos atkritumu pārstrādei;
   i) papildu pasākumi, kas paredzēti, lai tiktu ievēroti operatora pamatsaistību vispārējie principi, kuri noteikti 12. pantā;
   j) plānotie pasākumi emisiju monitoringam vidē;
   k) kopsavilkums par galvenajām paredzēto tehnoloģiju, metožu un pasākumu attiecīgajām alternatīvām, kuras iesniedzējs ir izvērtējis.

Pieteikumā atļaujas saņemšanai iekļauj arī pirmajā daļā minētās informācijas netehnisku kopsavilkumu un attiecīgajā gadījumā pamatziņojumu.

2.  Ja informācija, kas sniegta saskaņā ar Direktīvā 85/337/EEK noteiktajām prasībām, vai drošības pārskats, kurš sagatavots saskaņā ar Padomes Direktīvu 96/82/EK, vai cita informācija, kas sniegta, ievērojot citus tiesību aktus, atbilst 1. punktā noteiktajām prasībām, to var iekļaut pieteikumā vai pievienot pieteikumam.

14. pants

LPTP atsauces dokumenti un informācijas apmaiņa

1.  Komisija organizē informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm, attiecīgo kompetento iestāžu pārstāvjiem, šīs nozares ražošanas nozares tehnikas izmantotājiem un piegādātājiem, nevalstiskām organizācijām, kas atbalsta vides aizsardzību un Komisiju saistībā ar:

   a) iekārtu darbību attiecībā uz emisijām, piesārņojumu, izejvielu patēriņu un īpašībām, enerģijas izmantošanu un atkritumu rašanos; kā arī
   b) izmantotajiem labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem, saistīto monitoringu un izmantoto labāko pieejamo tehnisko paņēmienu attīstību.

Komisija izveido Informācijas apmaiņas forumu šajā punktā minētās informācijas apmaiņas organizēšanai, kurā piedalās 1. daļā minētās iesaistītās personas.

Komisija izstrādā pamatnostādnes par informācijas apmaiņu, tostarp par datu vākšanu un LPTP atsauces dokumentu satura noteikšanu. Šajā sakarībā Komisija publicē novērtējuma ziņojumu. Šis ziņojums ir pieejams internetā.

2.  Komisija publicē 1. punktā paredzētās informācijas apmaiņas rezultātus kā jaunu vai atjauninātu LPTP atsauces dokumentu.

3.  LPTP dokumentos jo īpaši aprakstīti labākie pieejamie tehniskie paņēmieni, ar tiem saistītie emisiju līmeņi, patēriņa līmeņi un attiecīgā uzraudzība, augsnes un gruntsūdeņu uzraudzība, kā arī vietas attīrīšana un jaunākie paņēmieni, īpašu uzmanību pievēršot III pielikumā noteiktajiem kritērijiem, un to finalizēšana ir jāpabeidz astoņu gadu laikā pēc iepriekšējās versijas publicēšanas. Komisija pārbauda, vai LPTP secinājumi par LPTP atsauces dokumentiem ir pieejami visās dalībvalstu oficiālajās valodās. Pēc dalībvalsts pieprasījuma Komisija nodrošina visa LPTP dokumenta pieejamību pieprasītajā valodā.

15. pants

 Atļaujas noteikumi 

1.  Dalībvalstis nodrošina, ka atļaujā iekļauti visi pasākumi, kas vajadzīgi 12. un 19. pantā noteikto prasību ievērošanai.

Minētajos pasākumos iekļauj vismaz šādus aspektus:

   a) emisijas robežvērtības piesārņojošām vielām, kuras uzskaitītas II pielikumā, un citām piesārņojošām vielām, kuras varētu tikt emitētas no konkrētās iekārtas ievērojamā daudzumā, ņemot vērā to raksturu un piesārņojuma pārneses iespējas no vienas dabas vides daļas citā;
   b) vajadzības gadījumā atbilstošas prasības, kuras nodrošina augsnes un gruntsūdeņu aizsardzību un pasākumus iekārtā radušos atkritumu apsaimniekošanai;
   c) monitoringa prasības, norādot mērījumu metodes un biežumu, novērtēšanas procedūru un pienākumu regulāri sniegt kompetentajai iestādei datus par noplūžu monitoringa rezultātiem un citus datus, kas vajadzīgi atļaujas noteikumu ievērošanas pārbaudei;
   d) prasības regulāri veikt monitoringu attiecībā uz attiecīgām bīstamām vielām, kuras, visticamāk, ievērojamos daudzumos konstatēs attiecīgajā teritorijā un kuras rada augsnes un gruntsūdeņu piesārņošanas iespēju iekārtas teritorijā;
   e) pasākumus, kuri attiecas uz kad iekārta tiek palaista, rodas noplūdes, darbības traucējumi, notiek iekārtas īslaicīga apstādināšana vai ekspluatācijas pilnīga izbeigšana;
   f) noteikumi, kas palīdz samazināt piesārņojumu lielā attālumā vai pārrobežu piesārņojumu.

2.  Šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minētās emisijas robežvērtības var papildināt vai aizstāt ar tām ekvivalentiem parametriem vai tehniskiem pasākumiem.

3.  LPTP atsauces dokumentus izmanto kā atsauci atļaujas noteikumu noteikšanai.

4.  Ja uz iekārtu vai daļu no iekārtas neattiecas LPTP atsauces dokumenti vai ja šādi dokumenti neattiecas uz darbības iespējamo ietekmi uz vidi, kompetentā iestāde, apspriežoties ar operatoru, attiecīgajai iekārtai vai darbībām nosaka emisijas vērtības, kas sasniedzamas, izmantojot labākos pieejamos tehniskos paņēmienus, kuru pamatā ir III pielikumā minētie kritēriji, kā arī attiecīgi nosaka atļaujas noteikumus.

5.  Iekārtām, kas minētas I pielikuma 6.6. punktā, 1. līdz 4. punktu piemēro, neskarot ar dzīvnieku labturību saistītos tiesību aktus.

16. pants

Emisijas robežvērtības, ekvivalenti parametri un tehniski pasākumi

1.  Piesārņojošām vielām noteiktās emisijas robežvērtības attiecas uz punktu, kurā notiek emisija no iekārtām un minēto vērtību noteikšanā pirms minētā punkta atšķaidījumu neņem vērā.

Attiecībā uz netiešu piesārņotājvielu noplūdi ūdenī, nosakot attiecīgās iekārtas emisijas robežvērtības, var ņemt vērā ūdens attīrīšanas iekārtu darbību, ja videi kopumā tiek garantēts ekvivalents aizsardzības līmenis un ja tas nerada vides piesārņojuma līmeņa paaugstināšanos.

2.  Neierobežojot 19. panta noteikumus, emisijas robežvērtības, ekvivalenti parametri vai tehniski pasākumi, kas minēti 15. panta 1. un 2. punktā, jānosaka, pamatojoties uz labākajām pieejamām metodēm, nenorādot kādas konkrētas metodes vai īpašu tehnoloģiju.

Kompetentā iestāde nosaka emisijas robežvērtības, kā arī monitoringa un atbilstības prasības, kuru mērķis ir nodrošināt, lai netiktu pārsniegts ar LPTP saistītais emisijas līmenis.

Emisijas robežvērtības var papildināt ar ekvivalentiem parametriem vai tehniskiem pasākumiem, ja vien ar tiem ir iespējams sasniegt līdzvērtīgu

3.  Atkāpjoties no 2. punkta 2. daļas, kompetentā iestāde izņēmuma gadījumos, atkarībā no vides un ekonomisko izmaksu un ieguvumu novērtējuma un ņemot vērā attiecīgās iekārtas tehniskos parametrus, tās atrašanās vietu un vietējos vides apstākļus, var noteikt emisijas robežvērtības, ekvivalentus parametrus vai tehniskus pasākumus, kā arī monitoringa un atbilstības prasības tā, ka var tikt pārsniegts ar LPTP saistītais emisijas līmenis.

Minētās emisijas robežvērtības, ekvivalenti parametri vai tehniskie pasākumi tomēr nedrīkst pārsniegt emisijas robežvērtības, kas noteiktas saskaņā ar 68. pantu vai attiecīgā gadījumā paredzētas V līdz VIII pielikumā.

Dalībvalstis nodrošina, lai attiecīgajai sabiedrības daļai savlaicīgi tiktu nodrošinātas reālas iespējas piedalīties šāda lēmuma pieņemšanā, kurš attiecas uz šajā punktā minētās atkāpes piešķiršanu.

Ja emisijas robežvērtības, ekvivalentus parametrus vai ekvivalentus tehniskus pasākumus nosaka saskaņā ar šo punktu, atļaujas noteikumiem ir jāpievieno dokuments ar pamatojumu tam, kādu apsvērumu dēļ ir pieļaujamas atkāpes no emisijas vērtībām, kas saistītas ar labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem, kā norādīts LPTP atsauces dokumentos.

Komisija var noteikt kritērijus šajā punktā minētās atkāpes piešķiršanai.

Pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisku elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

4.  Panta 2. un 3. punktu piemēro kūtsmēslu un pusšķidro mēslu lietošanai ārpus iekārtas uzstādīšanas vietas, kā minēts I pielikuma 6.6. punktā, izņēmums ir teritorijas, uz kurām attiecas Padomes Direktīvas 91/676/EEK (1991. gada 12. decembris) attiecībā uz ūdeņu aizsardzību pret piesārņojumu, ko rada lauksaimnieciskas izcelsmes nitrāti(30), darbības joma.

5.  Kompetentā iestāde var piešķirt pagaidu atkāpes no 2. punktā un 12. panta ║ 1. un 2. punktā noteiktajām prasībām attiecībā uz to emisiju palielināšanos jaunu paņēmienu izmēģināšanas un izmantošanas dēļ, ja 6 mēnešu laikā no atkāpes piešķiršanas minēto paņēmienu lietošanu pārtrauc vai darbības rezultātā sasniedz vismaz tādu emisijas līmeni, kas saistīts ar labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem.

17. pants

Monitoringa prasības

1.  Attiecīgā gadījumā 15. panta 1. punkta c) un d) apakšpunktā minēto monitoringa prasību pamatā ir secinājumi par monitoringu, kā aprakstīts LPTP atsauces dokumentos.

2.  Biežumu attiecībā uz periodisku monitoringu, kas minēts 15. panta 1. punkta d) apakšpunktā, kompetentā iestāde nosaka atļaujā katrai atsevisķai iekārtai vai vispārīgos saistošos noteikumos.

Neskarot pirmo daļu, periodisku monitoringu veic vismaz reizi piecos gados attiecībā uz gruntsūdeņiem un reizi desmit gados attiecībā uz augsni, ja vien monitoringa pamatā ir piesārņojuma risku sistemātisks novērtējums.

Komisija var noteikt kritērijus, ar ko paredz regulāra monitoringa biežumu.

Pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisku elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

18. pants

Vispārīgie saistošie noteikumi

1.  Pieņemot vispārīgos saistošos noteikumus dalībvalstis nodrošina integrētu pieeju un augstu vides aizsardzības līmeni, kas līdzvērtīgs tādam, ko var sasniegt, piemērojot atsevišķus atļaujas noteikumus.

2.  Vispārīgo saistošo noteikumu pamatā ir labākie pieejamie tehniskie paņēmieni, nenorādot kādas konkrētas metodes vai īpašu tehnoloģiju, lai nodrošinātu atbilstību 15. un 16. pantam.

3.  Dalībvalstis nodrošina, ka vispārīgos saistošos noteikumus regulāri atjaunina, ņemot vērā jaunākos labākos pieejamos tehniskos paņēmienus, lai nodrošinātu atbilstību 22. pantam.

4.  Vispārīgajos saistošajos noteikumos, ko pieņem saskaņā ar 1. līdz 3. punktu, ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai.

19. pants

Vides kvalitātes standarti

Gadījumos, kad vides kvalitātes standarts nosaka nepieciešamību izvirzīt stingrākus nosacījumus nekā tie, ko iespējams nodrošināt ar labākajām pieejamām metodēm, atļaujās iekļauj papildu nosacījumus, neierobežojot citus pasākumus, kurus var veikt vides kvalitātes standartu izpildei.

20. pants

Labāko pieejamo tehnisko paņēmienu izmaiņas

Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentā iestāde seko labāko pieejamo tehnisko paņēmienu izmaiņām vai ir par tām informēta un ka tiek publicēti visi jaunie vai pārskatītie LPTP atsauces dokumenti, informējot arī attiecīgo sabiedrības daļu.

21. pants

Operatoru veiktās izmaiņas iekārtās

1.  Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka operators informē kompetento iestādi par iekārtas parametru vai darbības veida plānotajām izmaiņām vai paplašināšanu, kas var ietekmēt vidi. Attiecīgā gadījumā kompetentā iestāde atjaunina atļauju.

2.  Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka operators plānotās būtiskās izmaiņas veic tikai pēc tam, kad ir izsniegta atļauja saskaņā ar šo direktīvu.

Pieteikumā atļaujas saņemšanai un kompetentās iestādes lēmumā norāda tās iekārtu daļas un tos 13. pantā minētos aspektus, kurus var skart attiecīgās būtiskās izmaiņas.

3.  Visas iekārtas parametru vai darbības izmaiņas vai tās paplašināšanu uzskata par būtisku, ja šīs izmaiņas vai paplašinājums pats sasniedz jaudas robežvērtības, kuras noteiktas I pielikumā.

22. pants

Atļaujas izsniegšanas noteikumu pārskatīšana un atjaunināšana, ko veic kompetentā iestāde

1.  Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka kompetentā iestāde vajadzības gadījumā regulāri pārskata un atjaunina visus atļaujas izsniegšanas nosacījumus, lai nodrošinātu to atbilstību šai direktīvai.

2.  Pēc kompetentās iestādes pieprasījuma operators iesniedz visu informāciju, kas vajadzīga, lai pārskatītu atļaujas noteikumus.

Pārskatot atļaujas noteikumus, kompetentā iestāde izmanto visu informāciju, kas iegūta moitoringa vai pārbaužu rezultātā.

3.  Ja Komisija publicē jaunu vai atjauninātu LPTP atsauces dokumentu, dalībvalstis četru gadu laikā no tā publicēšanas nodrošina to, ka kompetentā iestāde pārskata un, ja vajadzīgs, atjauno atļaujas noteikumus, ko piemēro attiecīgajām iekārtām.

Pirmo daļu piemēro jebkurai atkāpei, kas piešķirta saskaņā ar 16. panta 3. punktu.

4.  Atļaujas noteikumus pārskata un, ja vajadzīgs, atjaunina vismaz šādos gadījumos:

   a) iekārtas radītais piesārņojums ir tik būtisks, ka jāpārskata atļaujā noteiktās esošās emisijas robežvērtības vai arī atļaujā jāiekļauj jaunas attiecīgas robežvērtības;
   b) sakarā ar labāko pieejamo tehnisko paņēmienu būtiskām pārmaiņām, ir iespējams ievērojami samazināt emisijas;
   c) ekspluatācijas drošībai jāizmanto citas metodes;
   d) ja nepieciešams, lai nodrošinātu saskaņu ar Direktīvu 2001/81/EK vai atbilstību vides kvalitātes standartiem atbilstīgi 19. pantam.

23. pants

Objekta slēgšana un vides sakārtošana

1.  Neskarot Direktīvu 2004/35/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/118/EK (2006. gada 12. decembris) par gruntsūdeņu aizsardzību pret piesārņojumu un pasliktināšanos(31), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/99/EK (2008. gada 19. novembris) par vides krimināltiesisko aizsardzību(32) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009../../EK, ar ko izveido sistēmu augsnes aizsardzībai ║(33)(34), kompetentā iestāde nodrošina, ka atļaujas noteikumi, kas paredzēti, lai nodrošinātu 12. panta 8. punktā noteiktā principa ievērošanu, tiktu īstenoti pēc darbības pilnīgas izbeigšanas.

2.  Ja darbībā iesaistīta tādu attiecīgu bīstamu vielu izmantošana, ražošana vai novadīšana ievērojamā daudzumā, kuras attiecas uz augsnes un gruntsūdeņu piesārņošanu iekārtas uzstādīšanas vietā, operators sagatavo pamatziņojumu pirms iekārtas ekspluatācijas vai pirms ir atjaunināta iekārtas atļauja. Ziņojumā ietver kvantitatīvu informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu augsnes un gruntsūdeņu sākotnējo stāvokli attiecībā uz attiecīgu bīstamo vielu ievērojamo daudzumu.

Komisija nosaka vispārīgos kritērijus attiecībā uz pamatziņojuma saturu.

Pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisku elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

3.  Pēc darbības pilnīgas izbeigšanas operators informē kompetento iestādi un novērtē augsnes un gruntsūdeņu piesārņojuma stāvokli, ko izraisījušas bīstamas vielas. Ja, salīdzinot ar 2. punktā minētajā pamatziņojumā noteikto sākotnējo stāvokli, iekārta radījusi bīstamu vielu piesārņojumu augsnē un gruntsūdeņos, operators atjauno teritoriju un atgriež to sākotnējā stāvoklī.

4.  Ja operatoram nepieprasa sagatavot 2. punktā minēto pamatziņojumu, pēc darbības pilnīgas izbeigšanas operators veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka objekta vietā nerastos nekāds ievērojams risks cilvēku veselībai un videi.

24. pants

Emisiju salīdzināšana, izmantojot emisiju līmeņus, kas saistīti ar labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem

Dati, kuri saistīti ar atbilstību atļaujas izsniegšanas noteikumiem, kas minēti 8. panta 1. punktā, ietver salīdzinājumu starp emisijas līmeni un to emisijas līmeni, kas saistīts ar labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem, kā aprakstīts LPTP atsauces dokumentos. Šos datus bez kavēšanās publicē internetā.

25. pants

Inspekcijas

1.  Dalībvalstis izstrādā iekārtu inspekciju sistēmu.

Šādā sistēmā paredz veikt inspekcijas iekārtas teritorijā.

Dalībvalstis nodrošina, ka operatori kompetentajām iestādēm sniedz palīdzību, kas tiem vajadzīga, lai minētās iestādes varētu veikt pārbaudes uz vietas, ņemt paraugus un vākt informāciju, kura tiem vajadzīga, pildot pienākumus saskaņā ar šo direktīvu.

2.  Dalībvalstis nodrošina, ka visām iekārtām ir inspekcijas plāns.

3.  Katrā inspekcijas plānā jāiekļauj šādi dati:

   a) vispārīgs attiecīgo būtisko vides jautājumu novērtējums;
   b) inspekcijas plānā iekļautais ģeogrāfiskais apgabals;
   c) pārbaudes plānā iekļautais iekārtu saraksts un vispārīgs novērtējums attiecībā uz to atbilstību šīs direktīvas prasībām;
   d) tā pārskatīšanas noteikumi;
   e) regulāru inspekciju programmu izklāsts atbilstīgi 5. punktam;
   f) procedūras ārkārtas inspekcijām saskaņā ar 6. punktu;
   g) attiecīgā gadījumā noteikumi par sadarbību starp dažādām inspekcijas iestādēm.

4.  Pamatojoties uz pārbaudes plāniem, kompetentā iestāde regulāri izstrādā inspekcijas programmas, nosakot apmeklējumu periodiskumu uz dažāda veida iekārtu atrašanās vietu.

Dalībvalstis nodrošina, lai būtu pieejams pietiekams skaits kvalificētu darbinieku šo inspekciju veikšanai.

Minētajās programmās ietver vismaz vienu iepriekš neizziņotu katras iekārtas teritorijas apmeklējumu reizi 18 mēnešos. Biežumu palielina uz reizi vismaz sešos mēnešos, ja inspekcija konstatē, ka atļaujas nosacījumi nav ievēroti.

Ja šādu programmu pamatā ir sistemātisks attiecīgo konkrēto iekārtu vides risku novērtējums, iekārtu teritoriju var apmeklēt retāk, taču obligāti reizi 24 mēnešos.

Vides apdraudējuma sistemātisks novērtējums ir jābalsta uz šādiem objektīviem kritērijiem:

   a) operatoru kopsavilkums par atļaujas nosacījumu ievērošanu;
   b) iekārtas ietekme uz vidi un cilvēka veselību;
   c) operatora piedalīšanās Kopienas vides vadības un audita sistēmā (EMAS) saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 761/2001(35) vai ekvivalentas vides vadības sistēmas piemērošana.

Komisija var noteikt turpmākos kritērijus vides risku novērtēšanai.

Pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisku elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

5.  Regulārām inspekcijām jābūt pietiekamām, lai pilnībā pārbaudītu attiecīgās iekārtas radītās ietekmes uz vidi visus elementus.

Regulāras inspekcijas nodrošina to, ka operators izpilda atļaujas izsniegšanas noteikumus.

Regulāras inspekcijas palīdz arī novērtēt atļaujas prasību efektivitāti.

6.  Iepriekš neizziņotas ārkārtas inspekcijas veic, lai izmeklētu nopietnas un pamatotas sūdzības par vides noteikumu neievērošanu, nopietniem negadījumiem, starpgadījumiem vai neatbilstībām vides jomā, vai faktiem, kas nopietni ietekmē cilvēka veselību, pēc iespējas īsākā laikā un, ja vajag, pirms atļaujas izsniegšanas, pārskatīšanas vai atjaunināšanas.

Veicot šādu ārkārtas inspekciju, kompetentās iestādes var pieprasīt, lai operatori sniedz informāciju, kas vajadzīga negadījuma, starpgadījuma vai noteikumu neievērošanas gadījuma rūpīgai izvērtēšanai, tostarp veselības aizsardzības statistikas jomā.

7.  Pēc katras regulāras un ārkārtas inspekcijas kompetentā iestāde sagatavo ziņojumu, kurā apraksta konstatējumus attiecībā uz iekārtu atbilstību šajā direktīvā noteiktajām prasībām, kā arī secinājumus par to, vai jāveic turpmāka darbība.

Ziņojumu nodod attiecīgajam operatoram divu mēnešu laikā. Šo ziņojumu kompetentā iestāde dara publiski pieejamu internetā četru mēnešu laikā pēc pārbaudes pabeigšanas.

Kompetentā iestāde nodrošina, ka visas ziņojumā norādītās vajadzīgās darbības veic pietiekami īsā laikposmā.

26. pants

Pieeja informācijai un sabiedrības iesaistīšanās atļauju izsniegšanas procedūrā

1.  Dalībvalstis nodrošina, ka attiecīgajai sabiedrības daļai laikus tiek dotas reālas iespējas piedalīties šādās procedūrās :

   a) atļaujas izsniegšana jaunai iekārtai;
   b) atļaujas izsniegšana būtisku izmaiņu veikšanai;
   c) atļaujas vai atļaujas nosacījumu atjaunināšana iekārtām saskaņā ar 22. panta 4. punkta a) apakšpunktu;
   d) atļaujas vai tās noteikumu atjaunināšana iekārtai, ja ir piešķirama atkāpe saskaņā ar 16. panta 3. punktu.

Šādas līdzdalības gadījumā piemēro procedūru IV pielikumā.

Nevalstiskās organizācijas, kuras veicina vides aizsardzību un atbilst visām attiecīgās valsts tiesību aktu prasībām, tiek uzskatītas par ieinteresētām.

2.  Pēc lēmuma pieņemšanas par atļaujas izsniegšanu, pārskatīšanu vai atjaunināšanu ▌ kompetentā iestāde nekavējoties informē sabiedrību un dara sabiedrībai pieejamu šādu informāciju:

   a) lēmuma saturs, tostarp atļaujas kopija un atļaujas vēlāku atjauninājumu kopija;
   b) iemesli, kas ir šā lēmuma pamatā;
   c) to apspriežu rezultāti, kuras organizēja pirms lēmuma pieņemšanas, un paskaidrojums par to, kā tos ņēma vērā minētajā lēmumā;
   d) LPTP atsauces dokumentu nosaukums, kas attiecas uz attiecīgo iekārtu vai darbību;
   e) tas, kā tika noteikti 15. pantā minētie atļaujas noteikumi, ņemot vērā labākos pieejamos tehniskos paņēmienus un ar tiem saistīto emisijas līmeni, kas aprakstīts LPTP atsauces dokumentos;
   f) ja atkāpi piešķir saskaņā ar 16. panta 3. punktu, šādas atkāpes īpašo iemeslu, pamatojoties uz 16. panta 3.punktā noteiktajiem kritērijiem, un noteikto nosacījumu pamatojums;
   g) atļauju pārskatīšanas rezultāti, kā minēts 22. panta 1., 3. un 4. punktā;
   h) noplūžu monitoringa rezultāti, kuri ir kompetento iestāžu rīcībā un kuri vajadzīgi saskaņā ar atļaujas izsniegšanas nosacījumiem.

Dalībvalstis nodrošina, lai a) līdz g) apakšpunktā minētā informācija bez kavēšanās būtu pieejama internetā.

3.  3. ║1. un 2. punktu piemēro, ievērojot ierobežojumus, kas noteikti 4. panta 1. un 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/4/EK (2003. gada 28. janvāris) par vides informācijas pieejamību sabiedrībai(36).

27 pants

Iespēja vērsties tiesās

1.  Dalībvalstis nodrošina, ka saskaņā ar valsts tiesību sistēmu attiecīgās sabiedrības daļas locekļiem ir iespēja pārskatīšanas kārtībā ierosināt lietu tiesā vai citā neatkarīgā un objektīvā struktūrā, kas izveidota ar tiesību aktiem, lai apstrīdētu tādu lēmumu, aktu vai bezdarbības būtības vai procesuālo likumību, uz kuru attiecas 26. pants, ja ir ievērots viens no šādiem nosacījumiem:

   a) tie ir pietiekami ieinteresēti;
   b) ja dalībvalsts administratīvi procesuālajās tiesībās tas paredzēts kā priekšnoteikums ‐ kuru tiesības ir aizskartas.

2.  Dalībvalstis nosaka, kurā stadijā minētos lēmumus, aktus vai bezdarbību var apstrīdēt.

3.  Dalībvalstis nosaka, kas tieši uzskatāms par pietiekamu ieinteresētību un tiesību aizskārumu, paturot prātā mērķi ‐ nodrošināt attiecīgajai sabiedrības daļai tiesas pieejamību.

Tālab 1. punkta a) apakšpunkta sakarā jebkuras valsts tiesību aktos visām noteiktajām prasībām atbilstošas un vides aizsardzību veicinošas nevalstiskās organizācijas interesi uzskata par pietiekamu.

Uzskata arī, ka šādām organizācijām ir tiesības, kuras var tikt aizskartas, kā noteikts 1. punkta b) apakšpunktā.

4.  Šā panta 1., 2. un 3. punkta noteikumi neliedz lietu nodot iepriekšējai izskatīšanai administratīvā iestādē, un ‐ ja valsts tiesību aktos ir šāda prasība ‐ tie neietekmē prasību pirms tiesu pārskatīšanas procedūras piemērošanas izmantot visas iespējas administratīvajā pārskatīšanas procedūrā.

Visām šīm procedūrām jābūt godīgām, taisnīgām, savlaicīgām un ne pārmērīgi dārgām.

5.  Dalībvalstis nodrošina, ka sabiedrībai ir pieejama praktiska informācija par piekļuvi administratīvajām un tiesu pārskatīšanas procedūrām.

28. pants

Pārrobežu ietekme

1.  Ja dalībvalsts apzinās, ka iekārtas ekspluatācija var būtiski negatīvi ietekmēt vidi citā dalībvalstī, vai ja dalībvalsts, kuru minētās iekārtas ekspluatācija var būtiski ietekmēt, to pieprasa, tad dalībvalsts, kurā tika iesniegts pieteikums atļaujas saņemšanai atbilstīgi 4. pantam vai 21. panta 2. punktam, tai pašā laikā, kad tā informē sabiedrību, minētajai otrai dalībvalstij nosūta visu informāciju, kas jāsniedz vai jādara pieejama saskaņā ar IV pielikumu.

Šāda informācija ir pamats visām abu dalībvalstu apspriedēm, kas vajadzīgas divpusējām attiecībām un ko veic, ievērojot savstarpējības un līdztiesības principus.

2.  Divpusējās attiecībās dalībvalstis raugās, lai 1. punktā minētajos gadījumos tās dalībvalsts sabiedrībai, kuras teritorijā iespējama nelabvēlīga ietekme uz vidi, noteiktu laiku būtu pieejami arī pieteikumi atļauju izsniegšanai, un lai tai ir tiesības paust viedokli pirms kompetentā iestāde ir pieņēmusi lēmumu.

3.  Visus atbilstīgi 1. un 2. punktam notikušo apspriežu rezultātus ņem vērā, kad kompetentā iestāde pieņem lēmumu par iesniegto pieteikumu.

4.  Kompetentā iestāde visas dalībvalstis, ar kurām notikusi apspriešanās atbilstīgi 1. punktam, informē par pieteikuma sakarā pieņemto lēmumu un nosūta tām 26. panta 2. punktā paredzēto informāciju. Šī dalībvalsts veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka minēto informāciju piemērotā veidā dara pieejamu attiecīgajai sabiedrības daļai šo valstu teritorijā.

29. pants

Jaunākie paņēmieni

Dalībvalstis ievieš stimulus operatoriem izstrādāt un ieviest jaunākos paņēmienus.

Pirmajā daļā Komisija pieņem šādus kritērijus:

   a) to rūpniecisko darbību veids jaunāko paņēmienu prioritārai izstrādei un piemērošanai;
   b) orientējoši dalībvalstu mērķi attiecībā uz jaunāko paņēmienu izstrādi un piemērošanu;
   c) mehānismi, lai novērtētu progresu jaunāko paņēmienu izstrādē un piemērošanā.

Pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisku elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

III NODAĻA

 Īpaši noteikumi par sadedzināšanas iekārtām 

30. pants

 Darbības joma 

Šī nodaļa attiecas uz sadedzināšanas iekārtām, kuras paredzētas enerģijas ražošanai un kuru nominālā ieejas siltuma jauda ir 50 MW vai lielāka, neatkarīgi no tajās izmantotā kurināmā veida.

Šī nodaļa neattiecas uz šādām sadedzināšanas iekārtām:

   a) iekārtām, kurās degšanas produktus izmanto tiešai apsildei, žāvēšanai vai jebkādai citai priekšmetu vai materiālu apstrādei;
   b) pēcsadedzināšanas krāsnīm, kas paredzētas izplūdes gāzu attīrīšanai ar sadedzināšanas paņēmienu, ja tās nedarbojas kā neatkarīgas sadedzināšanas iekārtas;
   c) katalītiskā krekinga katalizatoru reģenerācijas iekārtām;
   d) iekārtām sēra iegūšanai no sērūdeņraža;
   e) reaktoriem, ko izmanto ķīmiskajā rūpniecībā;
   f) koksa krāsnīm;
   g) kauperiem (domnas krāšņu gaisa sildītājiem);
   h) visām tehniskajām ierīcēm, kas paredzētas sauszemes transportlīdzekļu, kuģu un lidaparātu piedziņai;
   i) gāzturbīnām uz platformām atklātā jūrā;
   j) iekārtām, kuras kā kurināmo izmanto cietos vai šķidros atkritumus, izņemot 37. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētos atkritumus. 

Šīs nodaļas 31., 32., un 35. pantu nepiemēro tām sadedzināšanas iekārtām, uz kurām attiecas nozarēm specifiski vislabākās pieejamās metodes atsauces dokumenti un ja tās ir izslēgtas no Lielas sadedzināšanas iekārtas vislabākās pieejamās metodes atsauces dokumenta.

31. pants

Apvienošanas noteikumi

1.  Ja divu vai vairāku atsevišķu sadedzināšanas iekārtu dūmgāzes aizvada caur vienu kopīgu skursteni, šādu iekārtu apvienojumu uzskata par vienu sadedzināšanas iekārtu un to jaudu saskaita.

2.  Ja divas vai vairākas atsevišķas sadedzināšanas iekārtas, kurām atļauja jau ir piešķirta vai par kurām ir iesniegts pilnīgs pieteikums pirms 72. panta 2. punktā minētā datuma, ir uzstādītas tā, lai ņemot vērā tehniskos un ekonomiskos faktorus, to izplūdes gāzes var aizvadīt caur vienu kopīgu skursteni, šādu iekārtu apvienojumu uzskata par vienu sadedzināšanas iekārtu ar to pievienoto jaudu.

32. pants

 Emisiju robežvērtības 

1.  Izplūdes gāzes no sadedzināšanas iekārtām izvada kontrolēti, izmantojot skursteņus, kuriem ir viens vai vairāki dūmvadi, kuru skursteņa garumu aprēķinā tādā veidā, lai tas atbilstu cilvēku veselības un vides aizsardzības prasībām.

2.  Visās atļaujās iekārtām, kurās ietilpst sadedzināšanas iekārtas, kurām atļauja jau ir piešķirta vai par kurām ir iesniegts pilnīgs pieteikums pirms 72. panta 2. punktā minētā datuma, ja šādu iekārtu sāk ekspluatēt ne vēlāk kā vienu gadu pēc minētā datuma, ietver nosacījumus par to emisijas robežvērtību ievērošanu, kuras noteiktas V pielikuma 1. daļā.

3.  Visās atļaujās iekārtām, kurās ietilpst sadedzināšanas iekārtas, kas nav minētas 2. punktā, ietver noteikumus, nodrošinot, ka šādu iekārtu radītās emisijas gaisā nepārsniedz emisiju robežvērtības, kas noteiktas V pielikuma 2. daļā. 

4.  Kompetentās iestādes gadījumos, kad operators nevar ievērot robežvērtības tāpēc, ka deficīta apstākļos pārtrauktas kurināmā piegādes ar nelielu sēra saturu, drīkst piešķirt atkāpi uz laiku līdz sešiem mēnešiem neievērot 2. un 3. punktā noteiktās sēra dioksīda emisijas robežvērtības sadedzināšanas iekārtām, kurās parasti izmanto šādu kurināmo.

Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par visām atkāpēm, kas piešķirtas saskaņā ar pirmo daļu.

5.  Kompetentā iestāde drīkst piešķirt atkāpi neievērot 2. un 3. punktā noteiktās emisijas robežvērtības, ja sadedzināšanas iekārtā, kurā dedzina gāzveida kurināmo, izņēmuma kārtā pāriet uz citu kurināmo tāpēc, ka pēkšņi pārtraukta gāzes piegāde. Šādu atkāpi piešķir uz laiku līdz 10 dienām, izņemot gadījumus, kad svarīgāk ir nodrošināt nepārtrauktu enerģijas piegādi. 

Operators nekavējoties informē kompetento iestādi par katru šādu pirmajā daļā minēto konkrētu gadījumu.

Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par visām atkāpēm, kas piešķirtas saskaņā ar pirmo daļu.

6.  Ja sadedzināšanas iekārtas jaudu palielina vismaz par 20 MW, emisijas robežvērtības, kas noteiktas V pielikuma 2 daļā, attiecas uz iekārtas daļu, kuru ietekmējušas izmaiņas, un ko nosaka attiecībā pret visas sadedzināšanas iekārtas nominālo siltuma jaudu.

33. pants 

Emisiju samazināšanas iekārtu nepareizas darbības vai bojājumu gadījumi 

1.  Dalībvalstis nodrošina, ka atļaujās ir paredzēti noteikumi, kuri attiecas uz procedūrām gadījumos, kad pienācīgi nedarbojas vai ir bojātas emisijas samazināšanas iekārtas.

2.  Bojājumu gadījumos kompetentās iestādes pieprasa, lai operators sašaurina vai izbeidz darbību, ja 24 stundu laikā netiek panākti normāli ekspluatācijas apstākļi, vai ekspluatē iekārtu, izmantojot kurināmo ar zemu piesārņotājvielu saturu.

Operators paziņo kompetentajām iestādēm par šādiem gadījumiem 48 stundu laikā pēc tam, kad ir konstatēta emisijas samazināšanas iekārtu nepareiza darbība vai bojājums.

Ekspluatācijas kopējais ilgums bez emisijas samazināšanas iekārtām nedrīkst pārsniegt 120 stundas jebkurā 12 mēnešus ilgā laikposmā.

Kompetentās iestādes drīkst piešķirt atkāpi no pirmajā un trešajā daļā noteiktajiem laika ierobežojumiem vienā no šādiem gadījumiem:

   a) svarīgāk ir nodrošināt nepārtrauktu enerģijas padevi,
   b)  uz ierobežotu laika posmu bojāto sadedzināšanas iekārtu var aizstāt ar citu iekārtu, kura varētu izraisīt kopējo emisijas palielināšanos.

34. pants

 Emisiju monitorings gaisā 

1.  Dalībvalstis nodrošina, ka saskaņā ar V pielikuma 3. daļu veic gaisu piesārņojošu vielu monitoringu. Dalībvalstis var pieprasīt, lai šāds monitorings tiktu veikts par operatora līdzekļiem.

2.  Monitoringa automātiskās iekārtas uzstādīšanu un darbību kontrolē un tajos veic uzraudzības testus katru gadu, kā noteikts V pielikuma 3. daļā.

3.  Kompetentā iestāde nosaka emisiju monitoringam izmantojamās paraugu ņemšanas vai mērīšanas vietas.

4.  Visus monitoringa rezultātus reģistrē, apstrādā un sagatavo tā, lai kompetentai iestādei nodrošinātu iespējas verificēt atbilstību atļaujā iekļautajiem darbības noteikumiem un emisiju robežvērtībām.

35. pants

 Atbilstība emisijas robežvērtībām 

Uzskata, ka emisiju robežvērtības gaisā ir ievērotas, ja tiek izpildīti V pielikuma 4. daļā aprakstītie noteikumi. 

36. pants 

Jaukta kurināmā sadedzināšanas iekārtas 

1.  Emisijas robežvērtības jaukta kurināmā sadedzināšanas iekārtām, kas ir paredzētas divu vai vairāku kurināmā veidu vienlaicīgai dedzināšanai, kompetentās iestādes nosaka šādā kārtībā :

   a) atbilstīgi sadedzināšanas iekārtas visai nominālajai ieejas siltuma jaudai, kā norādīts V pielikuma 1. un 2. daļā katram kurināmā veidam un piesārņojošajai vielai izvēlas emisijas robežvērtību;
   b) pēc kurināmā aprēķina vidējās emisijas robežvērtības, ko iegūst, reizinot katras atsevišķās piesārņojošās vielas emisijas robežvērtības, kuras minētas a) apakšpunktā, ar katra kurināmā veida ieejas siltuma jaudu un reizinājumu dalot ar visu kurināmā veidu ieejas siltuma jaudas summu;
   c) saskaita visas pēc kurināmā aprēķinātas emisijas robežvērtības.

2.  Jaukta kurināmā sadedzināšanas iekārtām, kurās izmanto tikai destilācijas un konversijas atlikumus no jēlnaftas pārstrādes pašu patēriņam vai arī kopā ar citu kurināmo, Komisija var veikt grozījumus 1. punktā, lai noteiktu vidējās sēra dioksīda robežvērtības visām šādām iekārtām, kuru nominālā ieejas siltuma jauda ir 50 MW vai lielāka.

Pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

IV nodaļa

Īpaši noteikumi par atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtām 

37. pants

Darbības joma

1.  Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtām, kurās sadedzina vai līdzsadedzina cietos vai šķidros atkritumus. 

Šajā nodaļā atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtas nozīmē: visas sadedzināšanas līnijas vai līdzsadedzināšanas līnijas, atkritumu savākšanas, glabāšanas, vietējās pirmapstrādes ierīces, degvielas un gaisa padeves sistēmas, sildierīces, izplūdes gāzu attīrīšanas ierīces, vietējās atlikumu un notekūdeņu attīrīšanas vai uzglabāšanas iekārtas, skursteņi, kā arī ierīces un sistēmas sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas procesa vadībai un kontrolei, sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas apstākļu reģistrācijai un monitoringam.

Ja atkritumus līdzsadedzina tā, ka iekārtas galvenā funkcija ir atkritumu termiskā pārstrāde, nevis enerģijas vai materiālu produktu ieguve, ║ iekārtu uzskata par atkritumu sadedzināšanas iekārtu.

2.  Šīs nodaļas noteikumi neattiecas uz šādām iekārtām: 

  a) iekārtām, kurās apstrādā tikai šādus atkritumus:
   i) atkritumus, kas minēti 3. panta 22. punkta b) apakšpunktā, 
   ii) radioaktīvos atkritumus,
   iii) dzīvnieku kautķermeņus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (2002. gada 3. oktobris), ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kuri nav paredzēti cilvēku uzturam(37);
   iv) atkritumus, kas rodas piekrastes iekārtās naftas un gāzes resursu izpētei un ieguvei, ko sadedzina uz šādu iekārtu klāja;
   b) uz eksperimentālajām iekārtām, kuras izmanto pētījumiem, tehnoloģiju izstrādei un pārbaudēm, lai uzlabotu sadedzināšanas procesu, ja tajās sadedzina mazāk par 50 tonnām atkritumu gadā.

38. pants

Pieteikumu iesniegšana atļauju saņemšanai

Atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtas atļaujas pieteikumā ietver pasākumu aprakstu, kas paredz garantijas, ka tiks ievērotas šādas prasības:

   a) iekārtas konstrukcijā un aprīkojumā ir ievērotas un tās ekspluatācijā tiks ievērotas šīs nodaļas prasības, ņemot vērā sadedzināmo vai līdzsadedzināmo atkritumu veidus;
   b) sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas procesā iegūtā siltumenerģija ir iespējami reģenerēta, ražojot siltumenerģiju, tvaiku vai elektroenerģiju;
   c) samazināsies atlikumu daudzums un kaitīgums, un gadījumos, kad tas vajadzīgs, tos pārstrādās;
   d) atlikumus, no kā nav iespējams izvairīties un kuru daudzumu nevar samazināt vai pārstrādāt, apglabās saskaņā ar valsts un Kopienas normatīvajiem aktiem.

39. pants

Atļaujas noteikumi 

1.  Atļaujā jāiekļauj:

   a) visi atkritumu veidi, kurus drīkst pārstrādāt, iekļaujot vismaz tādus atkritumu veidus, kas norādīti atkritumu Eiropas sarakstā, kas noteikts ar Komisijas Lēmumu 2000/532/EK un, ja nepieciešams, ietver ziņas par katra veida atkritumu daudzumu;
   b) atkritumu sadedzināšanas iekārtas vai līdzsadedzināšanas iekārtas kopējo jaudu;
   c) emisiju robežvērtības emisijām gaisā un ūdenī;
   d) prasības attiecībā uz pH, temperatūru un plūsmu notekūdeņu izplūdēm; 
   e) tādas paraugu ņemšanas un mērīšanas procedūras un to veikšanas periodiskums, kuras jāveic, ievērojot noteikumus par emisiju monitoringu.
   f) maksimāli pieļaujamais termiņš, kura laikā emisijas gaisā vai notekūdeņu izplūdēs var pārsniegt noteiktās emisiju robežvērtības attīrīšanas ierīču vai mērlīdzekļu tehniski neizbēgamu dīkstāvju, darbības traucējumu vai bojājumu dēļ.

2.  Papildus 1. punktā noteiktajām prasībām atļaujā atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtu ekspluatācijai, ja tajās pārstrādā bīstamos atkritumus, iekļauj :

   a) sarakstu, kurā norāda visu to bīstamo atkritumu veidu daudzumu, ko drīkst iekārtā pārstrādāt;
   b) šo bīstamo atkritumu masas minimālo un maksimālo plūsmu, to zemāko un augstāko siltumietilpību, kā arī maksimāli pieļaujamo PCB, PCP, hlora, fluora, sēra, smago metālu un citu piesārņotājvielu saturu.

3.  Dalībvalstis var noteikt, kādi atkritumu veidi jāiekļauj atļaujā un ko var izmantot līdzsadedzināšanai noteikta veida atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtās.

4.  Kompetentā iestāde periodiski pārskata un, ja vajadzīgs, maina un atjaunina atļaujas noteikumus.

40. pants

Emisiju kontrole

1.  Izplūdes gāzes no atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtām jāizvada kontrolēti un izmantojot skursteņus, kuru augstums aprēķināts tādējādi, lai aizsargātu cilvēku veselību un vidi.

2.  Emisijas no atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtām gaisā nedrīkst pārsniegt emisijas robežvērtības, kas norādītas VI pielikuma 3. un 4. daļā vai noteiktas saskaņā ar minētā pielikuma 4. daļu.

Ja atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtās vairāk nekā 40 % no tajās iegūtās siltumenerģijas rodas, sadedzinot bīstamos atkritumus, vai iekārtā līdzsadedzina neapstrādātus jauktus sadzīves atkritumus, piemēro VI pielikuma 3. daļā norādītās emisiju robežvērtības.

3.  Iespējami jāierobežo izplūdes gāzu attīrīšanas ierīcēs radušos notekūdeņu novadīšana ūdens vidē, un piesārņotājvielu koncentrācijas nedrīkst pārsniegt VI pielikumā 5. daļā noteiktās emisiju robežvērtības.

4.  Emisiju robežvērtība attiecas uz punktu, kurā izplūdes gāzu attīrīšanas notekūdeņus aizvada no atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtas.

Gadījumos, kad notekūdeņus no izplūdes gāzu attīrīšanas iekārtām attīra nevis atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtu vietējās notekūdeņu attīrīšanas ierīcēs, bet speciālās šim notekūdeņu veidam paredzētās attīrīšanas iekārtās, VI pielikuma 5. daļā noteiktās emisiju robežvērtības attiecas uz vietu, kurā notekūdeņus aizvada no atkritumu sadedzināšanas iekārtas. Ja izplūdes gāzu attīrīšanas iekārtu notekūdeņus attīra kopā ar citiem notekūdeņiem vietējās attīrīšanas iekārtās vai centralizēti, operators veic atbilstošus masas bilances aprēķinus emisiju līmeņa noteikšanai notekūdeņos, izmantojot VI pielikuma 6. daļas 2. punktā noteikto mērījumu rezultātus, emisiju līmeņu noteikšanai attiecībā uz notekūdeņu daļu, kas rodas izplūdes gāzu attīrīšanas procesā.

Nekādā gadījumā notekūdeņus nedrīkst atšķaidīt tāpēc, lai ievērotu VI pielikuma 5. daļā noteiktās emisiju robežvērtības.

5.  Atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtu teritorijai, kā arī ar to saistītajai teritorijai, kurā uzglabā atkritumus, saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem jābūt izveidotai un apsaimniekotai tā, lai novērstu piesārņotājvielu neatļautu vai nejaušu noplūdi augsnē, virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos.

Jānodrošina glabāšanas jaudas piesārņotā lietusūdens notecei no atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtas teritorijas un piesārņotā ūdens glabāšanai, kas rodas, novēršot piesārņotājvielu noplūdes vai dzēšot ugunsgrēkus. Glabāšanas jaudām jābūt pietiekamām, lai nodrošinātu, ka gadījumos, kad tas ir vajadzīgs, šādu ūdeni pirms novadīšanas varētu analizēt un attīrīt.

6.  Neskarot 44. panta 4. punkta c) apakšpunktu, atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtā vai atsevišķās krāsnīs, kas ir atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtas daļa, nekādā gadījumā nedrīkst turpināt atkritumu sadedzināšanu ilgāk par četrām stundām nepārtraukti pēc tam, kad pārsniegtas emisiju robežvērtības.

Kopīgais ekspluatācijas ilgums šādos apstākļos nedrīkst pārsniegt 60 stundas gadā.

Šā punkta otrajā daļā noteiktais laika ierobežojums attiecas uz tādām krāsnīm, kas pieslēgtas vienai izplūdes gāzu attīrīšanas ierīcei.

41. pants

Bojājumi 

Bojājumu gadījumos operators iespējami ātri darbību sašaurina vai pārtrauc līdz laikam, kad kļūst iespējams atjaunot normālu ekspluatācijas režīmu.

42. pants

Emisiju monitorings 

1.  Dalībvalstis nodrošina, ka emisiju monitoringu veic saskaņā ar VI pielikuma 6. un 7. daļu.

2.  Kontrolē automātisko mērīšanas sistēmu uzstādīšanu un darbību, un tām katru gadu izdara uzraudzības pārbaudes saskaņā ar VI pielikuma 6. daļas 1. punktu.

3.  Emisiju monitoringam izmantojamās paraugu ņemšanas vai mērīšanas vietas nosaka kompetentā iestāde.

4.  Visus monitoringa rezultātus reģistrē, apstrādā un sagatavo tā, lai kompetentajai iestādei nodrošinātu iespējas verificēt atbilstību atļaujā iekļautajiem darbības nosacījumiem un emisiju robežvērtībām.

5.  Tiklīdz Kopienā kļūst pieejamas attiecīgas mērījumu metodes, nosaka dienu, no kuras emisijām gaisā jāveic nepārtraukti smago metālu, dioksīnu un furānu mērījumi.

Pasākumus, kas paredzēti šīs direktīvas nebūtisku elementu grozīšanai, papildinot to, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

43 pants

 Atbilstība emisijas robežvērtībām 

Uzskata, ka emisiju robežvērtības gaisā un ūdenī ir ievērotas, ja tiek ievēroti VI pielikuma 8. daļā aprakstītie nosacījumi. 

44. pants

Ekspluatācijas noteikumi

1.  Atkritumu sadedzināšanas iekārtās nodrošina tādu sadedzināšanas pakāpi, lai kopējais oglekļa saturs sārņos un izdedžos nepārsniegtu 3 %, vai to karsēšanas zudumi būtu mazāki par 5 % no šo materiālu sausnas masas. Vajadzības gadījumos izmanto atkritumu pirmapstrādes metodes.

2.  Atkritumu sadedzināšanas iekārtām un atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtām jābūt plānotām, aprīkotām, uzbūvētām un jādarbojas tā, lai atkritumu sadedzināšanā vai līdzsadedzināšanā izdalījušos gāzu temperatūra pēc pēdējās sadedzināšanai vajadzīgā gaisa pievadīšanas arī visnelabvēlīgākajos apstākļos kontrolēti un homogēni uz vismaz divām sekundēm paaugstinātos vismaz līdz 850 °C.

Sadedzinot vai līdzsadedzinot bīstamos atkritumus, kas, izsakot hlora veidā, satur vairāk par 1 % halogēnorganisko vielu, šā punkta pirmajā daļā minētajai temperatūrai ir jābūt vismaz 1100°C.

Atkritumu sadedzināšanas iekārtās punkta pirmajā un otrajā daļā minētā temperatūra jāmēra pie sadedzināšanas kameras iekšējās sienas. Kompetentā iestāde var atļaut veikt mērījumus sadegšanas kamerā citā reprezentatīvā mērīšanas vietā. 

3.  Visas atkritumu sadedzināšanas iekārtu sadedzināšanas kameras jāaprīko ar vismaz vienu papildu degli. Šim deglim jāieslēdzas automātiski, ja sadedzināšanas gāzu temperatūra pēc pēdējās sadedzināšanai vajadzīgā gaisa pievadīšanas nokrītas attiecīgi zem 2. punktā noteiktās temperatūras. Šis deglis jāizmanto arī iekārtas palaišanas un apturēšanas laikā, lai nodrošinātu, ka šīs temperatūras tiek pastāvīgi uzturētas tikmēr, kamēr sadedzināšanas kamerā ir nesadeguši atkritumi.

Papildu deglim nedrīkst padot kurināmo, kas var radīt lielākas kaitīgo vielu emisijas, nekā sadedzinot dīzeļdegvielu, kā definēts Padomes Direktīvas 93/12/EEK (1993. gada 23. marts) par sēra saturu noteiktu veidu šķidrajā kurināmajā (38) 1. panta 1. punktā, sašķidrināto gāzi un dabasgāzi.

4.  Atkritumu sadedzināšanas un atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtās jābūt automātiskai sistēmai, ar kuru aptur atkritumu padevi iekārtā šādos gadījumos:

   a) palaišanas laikā, līdz tiek sasniegta 2. punktā norādītā vai cita temperatūra, kas noteikta saskaņā ar 45. panta 1. punktu;
   b) ja netiek pastāvīgi uzturēta 2. punktā norādītā temperatūra, vai cita temperatūra, kas noteikta saskaņā ar 45. panta 1. punktu;
   c) gadījumos, kad izplūdes gāzu attīrīšanas ierīču dīkstāves, darbības traucējumu vai bojājumu dēļ nepārtrauktajos mērījumos konstatēta jebkādas emisiju robežvērtības pārsniegšana.

5.  Cik vien iespējams jārekuperē siltumenerģija, kas izdalās atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtās.

6.  Inficēti ārstniecības atkritumi jāievieto tieši sadedzināšanas krāsnī, iepriekš nesajaucot ar citu veidu atkritumiem un neveicot ar tiem tiešas darbības.

7.  Dalībvalstis nodrošina, ka atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtu ekspluatāciju un pārvaldību veic personas ar atbilstošu kompetenci.

45. pants

Atļauja mainīt ekspluatācijas noteikumus

1.  Ar noteikumu, ka ievērotas citas šajā nodaļā noteiktās prasības, kompetentā iestāde dažiem atkritumu veidiem vai to termiskās pārstrādes procesiem var pieļaut nosacījumus, kas atšķiras no 44. panta 1., 2. un 3. punktā izklāstītajiem, un attiecībā uz temperatūru – no minētā panta 4. punktā norādītajiem, ko norāda atļaujā. Dalībvalstis var paredzēt noteikumus, kas reglamentē šādu atļauju izdošanu.

2.  Atkritumu sadedzināšanas iekārtām mainot ekspluatācijas apstākļus, nedrīkst rasties vairāk atlikumu, vai tajos nedrīkst palielināties organisko piesārņotājvielu saturs, salīdzinājumā ar atlikumiem, kas būtu radušies apstākļos, kuri izklāstīti 44. panta 1., 2. un 3. punktā.

3.  Atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtām, kurām atļauts mainīt ekspluatācijas apstākļus saskaņā ar 1. punktu, jāievēro vismaz VI pielikuma 3. daļā noteiktās kopējā organiskā oglekļa un CO emisiju robežvērtības. 

Celulozes un papīra ražošanas uzņēmumos katlos, kuros līdzsadedzina mizu atkritumus to rašanās vietā, kuri ir ekspluatācijā, kuriem ir atļaujas pirms 2002. gada 28. decembra, un kuriem ir atļauts mainīt ekspluatācijas noteikumus saskaņā ar 1. punktu, jāievēro vismaz VI pielikuma 3. daļā noteiktās kopējā organiskā oglekļa un CO emisiju robežvērtības.

4.  Dalībvalstis dara zināmus Komisijai visus ekspluatācijas noteikumus, kas atļauti saskaņā ar 1., 2. un 3. punktu, kā arī verifikācijas rezultātus, un tie ir daļa no informācijas, kura sniedzama saskaņā ar 66. pantā noteiktajām prasībām par ziņošanu.

46. pants

Atkritumu piegāde un pieņemšana

1.  Atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtu operatori veic visus ar atkritumu piegādi un saņemšanu saistītos piesardzības pasākumus, kas vajadzīgi, lai novērstu vai ierobežotu gaisa, augsnes, virszemes ūdeņu un gruntsūdeņu piesārņošanu, kā arī smakas un citas negatīvas ietekmes uz vidi, troksni un riska faktorus, kas var tieši apdraudēt cilvēku veselību.

2.  Pirms atkritumu pieņemšanas atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtās operatori nosaka katra atkritumu veida masu saskaņā ar Eiropas atkritumu sarakstu, kas izveidots ar Komisijas Lēmumu 2000/532/EK.

3.  Pirms atkritumu pieņemšanas atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtās operatoriem jābūt pieejamai informācijai par atkritumiem, lai verificētu atbilstību 39. panta 2. punktā noteiktajām atļaujas prasībām.

Minētajā informācijā ietilpst šādi dati:

   a) visi administratīvie dati par atkritumu rašanās procesu, kas ietverti 4. punkta a) apakšpunktā minētajos dokumentos;
   b) atkritumu fiziskais un, ciktāl iespējams, arī ķīmiskais sastāvs, kā arī visi citi dati, kas vajadzīgi, lai novērtētu atkritumu piemērotību paredzētajam sadedzināšanas procesam;
   c) atkritumu bīstamības raksturojums, vielas, ar kurām tos nedrīkst sajaukt, un piesardzības pasākumi, kas jāievēro, veicot darbības ar atkritumiem.

4.  Pirms bīstamo atkritumu pieņemšanas atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtās operatoriem jāveic šādas procedūras:

   a) Direktīvā 2008/98/EK prasīto dokumentu pārbaude un gadījumos, kad tas vajadzīgs, arī to dokumentu pārbaude, kas minēti tiesību aktos par bīstamajām kravām un Padomes Regulā (EEK) Nr. 259/93 (1993. gada 1. februāris) par uzraudzību un kontroli attiecībā uz atkritumu pārvadājumiem Eiropas Kopienā, ievešanu tajā un izvešanu no tās(39);
   b) reprezentatīvu paraugu ņemšana pirms izkraušanas, lai verificētu to atbilstību 3. punktā paredzētajai informācijai, izņemot gadījumus, kad tas nav jādara, un dotu iespējas kompetentajām iestādēm noteikt apstrādājamo atkritumu īpašības.

Šos b) apakšpunktā minētos paraugus glabā vismaz vienu mēnesi pēc attiecīgo atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas.

5.  Kompetentā iestāde var noteikt atbrīvojumus no 2., 3. un 4. punkta noteikumiem tādām atkritumu sadedzināšanas vai atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtām, kas ir ražošanas iekārtu daļa un uz kurām attiecas II nodaļas noteikumi, un kurās sadedzina vai līdzsadedzina tikai tajās radušos atkritumus.

47. pants

Atlikumi

1.  Jāsamazina atlikumu daudzums un to kaitīgums. Gadījumos, kad tas vajadzīgs, atlikumus pārstrādā tieši iekārtās vai ārpus tām.

2.  Sauso putekļveida atlikumu pagaidu glabāšana jāveic tā, lai novērstu šo atlikumu izkļūšanu vidē.

3.  Pirms atlikumu apglabāšanas vai pārstrādes paņēmiena izvēles jāveic testēšana, kurā nosaka atlikumu fizikālās un ķīmiskās īpašības, kā arī piesārņošanas potenciālu. Testēšanā nosaka kopējo šķīstošo frakciju un smago metālu šķīstošo frakciju.

48 pants

 Būtiskas izmaiņas 

Ekspluatācijas veida maiņu, kas ir saistīta ar bīstamo atkritumu sadedzināšanu vai līdzsadedzināšanu atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtās, kas ir tādu ražošanas iekārtu daļa, uz kurām attiecas II nodaļas noteikumi, un kurās dedzina tikai nebīstamus atkritumus, uzskata par būtiskām izmaiņām.

49. pants

 Ziņošana un sabiedrības informēšana par atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtām

1.  Lai dotu iespējas paust viedokli, pirms kompetentā iestāde pieņem attiecīgu lēmumu, sabiedrībai noteiktu laiku ir pieejami pieteikumi jaunu sadedzināšanas iekārtu vai līdzsadedzināšanas iekārtu atļauju saņemšanai. Sabiedrībai ir pieejams arī šis lēmums, kas ietver vismaz atļaujas kopiju, kā arī jebkādus tā vēlākus grozījumus un papildinājumus.

2.  Šīs direktīvas 66. pantā minētajā ziņojumā par atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtu ar nominālo jaudu ‐ divas un vairāk tonnas stundā ‐ jāiekļauj informācija par attiecīgās iekārtas darbību un monitoringu un jāsniedz pārskats par sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas procesu, faktiskajām emisijām gaisā un ūdenī salīdzinājumā ar emisiju robežvērtībām. Šādai informācijai ir jābūt pieejamai sabiedrībai.

3.  Sabiedrībai ir pieejams saraksts, kurā kompetentā iestāde iekļauj tādas atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtas, kuru nominālā jauda nepārsniedz divas tonnas atkritumu stundā.

V nodaļa

 Īpaši noteikumi par iekārtām un darbībām, kurās izmanto organiskos šķīdinātājus 

50. pants

Darbības joma

Šo nodaļu piemēro VII pielikuma 1. daļā minētajām darbībām, un attiecīgos gadījumos, kad tiek sasniegti minētā pielikuma 2. daļā norādītie patēriņa līmeņi. 

51. pants

Definīcijas

Šajā nodaļā izmanto šādas definīcijas:

   1) "Esoša iekārta" nozīmē ekspluatācijā esošu iekārtu, kurai izdota atļauja pirms 2001. gada 1. aprīļa vai par kuru pirms 2001. gada 1. aprīļa iesniegta pilnīga dokumentācija atļaujas saņemšanai, ja šāda iekārta nodota ekspluatācijā ne vēlāk kā 2002. gada 1. aprīlī; 
   2) "Izplūdes gāzes" ir no skursteņiem un piesārņojuma attīrīšanas iekārtām gaisā izvadītās gāzveida izplūdes, kas satur gaistošas organiskās vielas un citas piesārņotājvielas;
   3) "Difūzā emisija" ir jebkādu gaistošu organisko savienojumu emisija, kas nav izplūdes gāzu veidā, gaisā, augsnē un ūdenī, kā arī šķīdinātāji, kas ietilpst jebkādos ražojumos, ja VII pielikuma 2. daļā nav noteikts citādi;
   4) "Pilnā emisija" ir difūzo emisiju un izplūdes gāzu emisiju summa; 
   5) "Maisījums" lietots nozīmē, kas noteikta 3. panta 2. punktā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 18. decembra Regulā (EK) Nr. 1907/2006 kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH)(40)
   6) "Saistviela" ir jebkurš maisījums, ieskaitot visus organiskos šķīdinātājus vai maisījumus, kuros ietilpst organiskie šķīdinātāji, kas vajadzīgi to pareizam lietojumam un ko izmanto, lai nodrošinātu ražojuma atsevišķu daļu sasaisti;
   7) "Iespiedkrāsa" ir maisījums, ieskaitot visus organiskos šķīdinātājus vai maisījumus, kuros ietilpst organiskie šķīdinātāji, kas vajadzīgi to pareizam lietojumam un ko izmanto iespieddarbos, lai iespiestu uz virsmas tekstu vai attēlus;
   8) "Laka" ir caurspīdīga aizsargkārta;
   9) "Izlietojums" ir organisko šķīdinātāju pilns izlietojums iekārtā kalendārā gada laikā vai jebkurā citā 12 mēnešu periodā, neieskaitot jebkādus GOS, ko atgūst atkārtotai lietošanai;
   10) "Ieguldījums" ir organisko šķīdinātāju daudzums un šo šķīdinātāju daudzums maisījumos, ko lieto, veicot darbību, ieskaitot šķīdinātājus, kas ir atgūti iekārtā un ārpus tās un kas jāierēķina ik reizi, kad tos izmanto darbības veikšanai;
   11) "Atkārtota izmantošana" ir jebkuram tehniskam vai komerciālam mērķim iekārtā atgūto organisko šķīdinātāju izmantošana, ieskaitot izmantošanu kā degvielu, bet neieskaitot galīgo atbrīvošanos no tādējādi atgūtā šķīdinātāja;
   12) "Slēgtie apstākļi" ir apstākļi, kuros iekārtu ekspluatē tā, ka darbības rezultātā izdalījušos gaistošos organiskos savienojumus uztver un kontrolēti izvada caur skursteni vai piesārņojuma mazināšanas aprīkojuma, un kuri tāpēc nav pilnīgi gaistoši;
   13) "Palaišanas un apturēšanas operācijas" ir operācijas, ko veic, lai sāktu vai pabeigtu kādu darbību, sāktu vai beigtu kāda aprīkojuma elementa vai tvertnes izmantošanu vai to sagatavotu darbam, vai sagatavotu darba pārtraukšanai.

52. pants

 Bīstamo vielu aizstāšana 

Vielas vai maisījumi, ko tajos ietilpstošo gaistošo organisko savienojumu dēļ klasificē kā kancerogēnas, mutagēnas vai reproduktīvai funkcijai toksiskas vielas vai maisījumus saskaņā ar Direktīvu 67/548/EEK un kam piešķir vai kam jābūt klāt brīdinājumiem par risku R45, R46, R49, R60, R61, iespējami īsā laikā jāaizstāj, ciktāl tas ir iespējams, ar mazāk kaitīgām vielām vai maisījumiem.

53. pants

Emisiju kontrole 

1.  Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka:

   a) gaistošo organisko savienojumu emisijas no ražošanas iekārtām nepārsniedz izplūdes gāzēm un difūzajām emisijām noteiktās robežvērtības vai pilnās emisijas robežvērtības un tiek ievērotas citas VII pielikuma 2. un 3. daļā noteiktās prasības;
   b) ražošanas iekārtas atbilst VII pielikuma 5. daļā noteiktā emisijas samazināšanas plāna prasībām, ievērojot nosacījumu, ka tiek panākta a) apakšpunktā minēto emisiju robežvērtību piemērošanai ekvivalenta emisijas samazināšanās;

Dalībvalstis saskaņā ar 66. panta 1. punktu ziņo Komisijai par progresu, kas panākts b) apakšpunktā minētās ekvivalentās emisijas samazināšanā.

2.  Atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta noteikumiem, ja operatoram ir kompetentas iestādes akceptēts pamatojums, ka konkrētajai ražošanas iekārtai difūzo emisiju robežvērtība nav tehniski vai ekonomiski īstenojama, kompetentā iestāde, ja nav gaidāms būtisks risks cilvēku veselībai un videi, un operators var pamatot, ka tiek izmantoti labākie pieejamie tehniskie paņēmieni, kompetentā iestāde var atļaut šīs emisijas robežvērtības pārsniegšanu.

3.  Atkāpjoties no 1. punkta noteikumiem, tām VII pielikumā 2. daļā tabulas 8. punktā minētajām pārklājumu veidošanas operācijām, ko nevar veikt slēgtos apstākļos, kompetentā iestāde var atļaut neievērot minētajā punktā noteiktās prasības, ja operators kompetentajai iestādei var pamatot, ka tehniski vai ekonomiski tās ievērot nav iespējams, un ka tiek izmantoti labākie pieejamie tehniskie paņēmieni. 

4.  Saskaņā ar 66. panta 2. punktu dalībvalstis ziņo Komisijai par šā panta 2. un 3. punktā minētajām atkāpēm.

5.  Ciktāl tehniski un ekonomiski ir iespējams aizsargāt sabiedrības veselību un vidi, to gaistošo organisko savienojumu emisijas, kuriem ir piešķirtas vai jāpiešķir riska frāzes R40, R45, R46, R49, R60, R61 vai R68, jākontrolē slēgtos apstākļos, un tās nedrīkst pārsniegt VII pielikuma 4. daļā noteiktās emisiju robežvērtības.

6.  Iekārtās, kurās veic divas vai vairākas darbības, turklāt katra no tām pārsniedz VII pielikuma 2. daļā noteiktās robežvērtības:

   a) attiecībā uz 5. punktā norādītajām vielām, katra atsevišķa darbība atbilst minētā punkta prasībām;
  b) attiecībā uz citām vielām:
   i) atbilst 1. punkta prasībām katrai atsevišķai darbībai, vai
   ii) gaistošo organisko savienojumu pilnā emisija nepārsniedz emisiju, kas izdalītos, piemērogojot i) apakšpunktu.

7.  Jāveic visi vajadzīgie piesardzības pasākumi, lai samazinātu gaistošo organisko savienojumu emisiju iekārtas palaišanas un apturēšanas laikā.

54. pants

 Emisiju monitorings

Dalībvalstis, izmantojot specifikāciju atļaujas nosacījumos vai vispārējus saistošus noteikumus, nodrošina, ka emisiju mērījumi tiek veikti saskaņā ar VII pielikuma 6. daļu. 

55. pants

Atbilstība emisijas robežvērtībām

Uzskata, ka emisiju robežvērtības izplūdes gāzēs ir ievērotas, ja tiek ievēroti VII pielikuma 8. daļā aprakstītie nosacījumi.

56. pants

 Ziņošana par atbilstību 

8. panta 1. punktā minētajā ziņojumā par atbilstību norāda atbilstību kādā no šādiem veidiem: 

   a) emisijas robežvērtībām izplūdes gāzēs, difūzās emisijas robežvērtībām un pilnās emisijas robežvērtībām,
   b) emisiju samazināšanas plāna prasībām saskaņā ar VII pielikuma 5. daļu,
   c) atkāpēm, kas piešķirtas saskaņā ar 53. panta 2. un 3. punktu. 

Ziņojumā par atbilstību var iekļaut šķīdinātāju apsaimniekošanas plānu, kas izstrādāts saskaņā ar VII pielikuma 7. daļu.

57. pants

Esošo iekārtu būtiskas pārmaiņas 

1.  Organisko šķīdinātāju dienas vidējā maksimālā izlietojuma izmaiņas esošajām iekārtām, ja attiecīgā iekārta darbojas ar projektēto jaudu, izņemot darbību palaišanas un apturēšanas operāciju, kā arī remonta un apkopju laikā, uzskatāmas par būtisku pārmaiņu, ja tās izraisa gaistošo organisko savienojumu emisiju palielināšanos vairāk par: 

–  25 % iekārtām, kurās veic darbības, uz kurām attiecas VII pielikuma 2. daļas 1., 3., 4., 5., 8., 10., 13., 16., un 17. punktā norādītās zemākās robežvērtības, un iekārtām, kurās veic pārējās VII pielikuma 2. daļā minētās darbības, kurās šķīdinātāja patēriņš ir mazāks par 10 tonnām gadā; 

–  10 % visām pārējām iekārtām. 

2.  Ja esošajā iekārtā ir būtiskas pārmaiņas, vai pēc būtiskām pārmaiņām tā pirmo reizi iekļaujas šīs direktīvas darbības jomā, tā iekārtas daļa, kurā ir būtiskas pārmaiņas, jāuzskata par jaunu iekārtu vai esošu iekārtu, ja pilnā emisija no visas iekārtas nepārsniedz to emisiju, kas izdalītos gadījumā, ja būtiski mainīto daļu uzskatītu par jaunu iekārtu.

3.  Būtisku pārmaiņu gadījumā kompetentā iestāde pārbauda iekārtas atbilstību šīs direktīvas prasībām.

58. pants

 Informācijas apmaiņa par organisko šķīdinātāju aizstāšanu 

Komisija organizē informācijas apmaiņu ar dalībvalstīm, attiecīgo nozari un nevalstiskajām vides aizsardzības organizācijām par organisko šķīdinātāju un to potenciālo aizstājēju izmantošanu un par paņēmieniem, kuru lietošanai ir potenciāli mazākā ietekme uz gaisu, ūdeni, augsni, ekosistēmām un cilvēku veselību. 

Informācijas apmaiņa jāorganizē par šādiem jautājumiem: 

   a) piemērotība izmantošanai;
   b) iespējamās ietekmes uz cilvēka veselību un jo īpaši arodekspozīciju darba vietā,;
   c) potenciālās ietekmes uz vidi;
   d) ekonomiskās sekas, jo īpaši pieejamo variantu izmaksas un ieguvumi.

59. pants

Piekļuve informācijai

1.  Jāpublisko kompetentās iestādes lēmums, ieskaitot vismaz vienu atļaujas eksemplāru un visi turpmākie grozījumi un papildinājumi.

Publisko vispārējos obligātos noteikumus, kas piemērojami iekārtām, un iekārtu sarakstu, par kurām jāsaņem atļauja un jāveic reģistrācija. 

2.  Saskaņā ar 54. pantu jāpublisko kompetentās iestādes rīcībā esošie emisiju monitoringa rezultāti.

3.  Šā panta 1. un 2. punktu piemēro, kā noteikts Direktīvas 2003/4/EK 4. panta 1. un 2. punktā.

VI nodaļa

 Īpaši noteikumi par titāna dioksīda ražošanas iekārtām 

60. pants

 Darbības joma 

 Šīs nodaļas noteikumi attiecas uz titāna dioksīda ražošanas iekārtām. 

61. pants 

Atkritumu noglabāšanas aizliegums 

Dalībvalstis aizliedz šādu atkritumu nogremdēšanu ūdenstilpēs, jūrā vai okeānā:

   1) cietie atkritumi;
   2) pamatatsārmi, kuri rodas filtrācijas fāzē pēc titanilsulfāta šķīduma hidrolīzes iekārtās, kurās izmanto sulfātprocesu, arī ar šiem pamatatsārmiem saistītie skābie atkritumi, kas satur vairāk nekā 0,5 % brīvas sērskābes un smagos metālus, un skābie atkritumi, kas atšķaidīti līdz tie satur 0,5 % vai mazāk brīvas sērskābes;
   3) atkritumi no iekārtām, kurās izmanto hlorīdprocesu, kas satur vairāk nekā 0,5 % brīvas sālsskābes un smagos metālus, arī šādi atkritumi, atšķaidīti līdz tie satur 0,5 % vai mazāk brīvas sērskābes;
   4) filtrācijas sāļi, dūņas un šķidrie atkritumi, kas rodas 2. un 3. punktā minēto atkritumu apstrādē (koncentrēšana vai neitralizācija) un satur dažādus smagos metālus, izņemot neitralizētus un filtrētus vai dekantētus atkritumus, kuri satur tikai smago metālu zīmes un kuru pH pirms jebkādas atšķaidīšanas pārsniedz 5,5.

62. pants

 Emisiju kontrole ūdenī 

1.  Iekārtu radītās emisijas ūdenī nedrīkst pārsniegt VIII pielikuma 1. daļā noteiktās emisiju robežvērtības.

2.  Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka saskaņā ar VIII pielikuma 2. daļas 1. punktu veic akūtās toksicitātes noteikšanu, un tā atbilst VIII pielikuma 2. daļas 2. punktā norādītajām vērtībām. 

63. pants 

Emisiju novēršana un kontrole gaisā 

1.  Jānovērš skābju pilienu emisijas no ražošanas iekārtām. 

2.  Iekārtu radītās emisijas gaisā nedrīkst pārsniegt VIII pielikuma 3. daļā noteiktās emisiju robežvērtības. 

64. pants

 Emisiju un vides monitorings 

1.  Lai kompetentā iestāde varētu verificēt atbilstību atļaujas nosacījumiem un 62. panta noteikumiem, dalībvalstis nodrošina monitoringu emisijām ūdenī.

2.  Lai kompetentā iestāde varētu verificēt atbilstību atļaujas nosacījumiem un 63. panta noteikumiem, dalībvalstis nodrošina monitoringu emisijām gaisā.

Šādu emisiju monitoringu veic saskaņā ar VII pielikuma 5. daļu. 

3.  Dalībvalstis nodrošina titāna ražošanas atkritumu ūdenī novadīšanas rezultātā ietekmētās vides monitoringu saskaņā ar VIII pielikuma 4. daļu.

4.  Monitorings jāveic saskaņā ar attiecīgiem CEN standartiem, bet, ja to nav, saskaņā ar ISO standartiem, valstu vai starptautiskajiem standartiem, pēc kuriem iegūst līdzvērtīgas zinātniskās kvalitātes datus.

VII nodaļa

Komiteja, pārejas un nobeiguma noteikumi

65. pants

Kompetentās iestādes

Dalībvalstis izraugās kompetento iestādi vai iestādes, kas atbild par šajā direktīvā noteikto saistību izpildi.

66. pants

Dalībvalstu iesniegtie ziņojumi

1.  Dalībvalstis nodrošina, ka Komisijai ir pieejama informācija par šīs direktīvas ieviešanu, par reprezentatīviem emisiju datiem un citām ietekmēm uz vidi, emisiju robežvērtībām, labāko pieejamo tehnisko paņēmienu izmantošanu saskaņā ar 15. un 16. pantu, kā arī par atkāpēm, kas piešķirtas saskaņā ar 16. panta 3. punktu.

Dalībvalstīm jāsagatavo un regulāri jāpilnveido valsts informācijas sistēmas tā, lai šā punkta pirmajā daļā minētā informācija būtu pieejama Komisijai elektroniskā veidā. Dalībvalstīm jānodrošina sniegtās informācijas kopsavilkuma pieejamība sabiedrībai.

2.  Par informāciju, kas dalībvalstīm jāsniedz saskaņā ar 1. punktu, Komisija nosaka informācijas veidus un tās sniegšanas formu.

Pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, to papildinot, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

3.  Triju gadu laikā pēc 71. panta 1. punktā minētās dienas un pēc tam vienu reizi trijos gados Komisija, pamatojoties uz 1. punktā minēto informāciju, iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs direktīvas izpildi, kuram, ja vajadzīgs, pievieno attiecīgu likumdošanas priekšlikumu.

67. pants

Pielikumu grozījumi

1.  Ņemot vērā labākos pieejamos tehniskos paņēmienus, kuri aprakstīti LPTP atsauces dokumentos Komisija 12 mēnešu laikā pēc LPTP atsauces dokumentu pieņemšanas, kā norādīts 14. pantā, balstoties uz labāko pieejamo tehnoloģiju secinājumiem labāko pieejamo tehnoloģiju atsauces dokumentā, pieņem V, VI, VII un VIII pielikumu un nosaka emisiju robežvērtības kā minimālās prasības. Emisijas robežvērtības var papildināt ar ekvivalentiem parametriem vai tehniskiem pasākumiem un monitoringa un atbilstības prasībām, ja vien ar tiem ir iespējams sasniegt ekvivalentu vides aizsardzības līmeni.

Pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

2.  Pirms pirmajā punktā minēto pasākumu pieņemšanas Komisijai jāapspriežas ar attiecīgās nozares pārstāvjiem un nevalstiskajām organizācijām, kas atbalsta vides aizsardzību, kā arī jāsniedz ziņojums par apspriežu rezultātiem un par to, kā tie ir ņemti vērā.

68. pants

Minimālās prasības

1.  Neskarot 67. pantu, Komisija 12 mēnešu laikā no LPTP atsauces dokumenta publicēšanas saskaņā ar 14. pantu, balstoties uz LPTP secinājumiem LPTP atsauces dokumentā, nosaka emisiju robežvērtības, kā arī monitoringa un atbilstības prasības kā minimālās prasības. Emisijas robežvērtības var papildināt ar ekvivalentiem parametriem vai tehniskiem pasākumiem, ja ar šiem ekvivalentajiem parametriem ir iespējams sasniegt līdzvērtīgu vides aizsardzības līmeni.

Šādas minimālās prasības ir vērstas uz attiecīgo darbību vai iekārtu būtisku ietekmi uz vidi un to pamatā ir emisiju līmeņi, kas saistīti ar labākajiem pieejamajiem tehniskajiem paņēmieniem.

Pasākumus, kas paredzēti nebūtisku šīs direktīvas elementu grozīšanai, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

2.  Pirms pirmajā punktā minēto īstenošanas pasākumu pieņemšanas Komisijai jāapspriežas ar attiecīgās nozares organizācijām un nevalstiskām organizācijām, kas atbalsta vides aizsardzību, kā arī jāsniedz ziņojums par apspriežu rezultātiem un par to, kā tie ir ņemti vērā.

3.  Saskaņā ar 1. un 2. punktu Komisija līdz 2011. gada 31. decembrim jo īpaši nosaka emisiju robežvērtības, kā arī monitoringa un atbilstības prasības dioksīniem un furāniem, kuru emisijas radušās no iekārtām, kas veic I pielikuma 2.1 un 2.2 punktā minētās darbības.

Dalībvalstis vai to kompetentās iestādes var noteikt stingrākas emisiju robežvērtības dioksīna un furāna emisijām.

Pasākumus, kas paredzēti nebūtisku šīs direktīvas elementu grozīšanai, pieņem saskaņā ar 69. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

69. pants

Komitejas procedūra

1.  Komisijai palīdz Komiteja.

2.  Ja ir norāde uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

70. pants

Sankcijas

Dalībvalstis nosaka sankcijas par to valsts noteikumu pārkāpumiem, kurus pieņem saskaņā ar šo direktīvu. Šādām sankcijām ir jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām. Dalībvalstis vēlākais līdz ... šos noteikumus paziņo Komisijai, bet to iespējamos vēlākos grozījumus paziņo nekavējoties.

71. pants

Transponēšana

1.  Dalībvalstis pieņem normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai, vēlākais līdz ...(41) izpildītu 2. pantā, 3. panta 4. punktā, 3. panta 15. līdz 18. punktā, 20. pantā, 4. panta 2. punktā, 5. pantā, 6. pantā, 8. panta 1. punktā, 9. panta 2. punkta b) apakšpunktā, 12. panta 8. punktā, 13. panta 1. punkta e) apakšpunktā, 14. pantā, 15. panta 1. punkta d) apakšpunktā, 15. panta 3. līdz 5. punktā, 16. panta 2. līdz 5. punktā, 17. pantā, 18. panta 2. līdz 4. punktā, 22. panta 2. līdz 3. punktā, 22. panta 4. punkta b) un d) apakšpunktā, 23. pantā, 24. pantā, 25. pantā, 26. panta 1. punkta d) apakšpunktā, 26. panta 2. punkta c) līdz g) apakšpunktā, 29. pantā, 31. pantā, 33. panta 2. punktā, 34. panta 2. līdz 4. punktā, 35. pantā, 36. panta 2. punktā, 42. panta 5. punktā, 64. panta 2. punktā, 64. panta 4. punktā, 65., 66. un 70. pantā, un pielikumos – I. pielikuma 1.1 punktā, 2.5 punkta c) apakšpunktā, 3.5, 4.7, 5.2, 5.3 punktā, 6.1 punkta c) apakšpunktā, 6.4 punkta b) apakšpunktā, 6.6, 6.9, 6.10 punktā, IV pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā, V pielikuma 1. līdz 4. daļā, VI pielikuma 1. daļas b) apakšpunktā, 4. daļas 2.2, 3.1 un 3.2 punktā, 6. daļas 2.5 un 2.6 punktā, VII pielikuma 7. daļas 3. punktā, VIII pielikuma 1. daļas 1. punktā un 2. punkta c) apakšpunktā, un 3. daļas 2. un 3. punktā noteiktās prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.

Dalībvalstis minētos noteikumus piemēro no ... *. Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu, vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.  Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

72. pants

Atcelšana

1.  Direktīvas 78/176/EEK, 82/883/EEK, 92/112/EEK, 96/61/EK, 1999/13/EK un 2000/76/EK kurās grozījumi izdarīti ar IX pielikuma A daļā norādītajiem tiesību aktiem, tiek atceltas no ... (42)*, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem, kuros transponē valsts tiesību aktos un piemēro IX pielikuma B daļā norādītās direktīvas.

2.  Direktīva 2001/80/EK kurā grozījumi izdarīti ar direktīvām, kas minētas IX pielikuma A daļā, tiek atcelta no 2016. gada 1. janvāra, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem, kuros transponē valsts tiesību aktos un piemēro IX pielikuma B daļā norādītās direktīvas.

3.  Atsauces uz atceltajām direktīvām uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu X pielikumā.

73. pants

Pārejas noteikumi

1.  Attiecībā uz iekārtām, kas minētas I pielikuma 1.2, 1.3, 1.4, 2.1 līdz 2.4 punktā, 2.5 punkta a) un b) apakšpunktā, 2.6, 3, 4.1 līdz 4.6, 5.1 un 5.2 punktā, 5.3 punkta a) un b) apakšpunktā, 5.4 punktā, 6.1. punkta a) un b) apakšpunktā, 6.2 līdz 6.5 punktā, 6.6 punkta b) un c) apakšpunktā, 6.7 un 6.8 punktā, kā arī tām 1.1 punktā minētajām iekārtām, kuru nominālā aprēķinātā termiskā jauda ir vienāda vai lielāka par 50 MW, un 6.6 punkta a) apakšpunktā minētajām iekārtām ar vietām vairāk nekā 40 000 mājputniem, un kuras iesniegušas pilnīgu pieteikumu atļaujas saņemšanai pirms 71. panta 1. punktā minētās dienas un ievērojot nosacījumu, ka šīs iekārtas nodotas ekspluatācijā ne vēlāk kā gada laikā pēc šā termiņa, dalībvalstis no ... (43) piemēro normatīvos un administratīvos aktus, kas pieņemti saskaņā ar 71. panta 1. punktu.

2.  Attiecībā uz iekārtām, kas minētas I pielikuma 2.5 punkta c) apakšpunktā, 5.3 punkta c), d) un e) apakšpunktā, 6.1 punkta c) apakšpunktā, 6.9 un 6.10 punktā, kā arī tām 1.1 punktā minētajām iekārtām, kuru nominālā aprēķinātā termiskā jauda ir zemāka par 50 MW, un 6.6 punkta a) apakšpunktā minētajām iekārtām ar vietām līdz 40 000 mājputniem, un kuras darbojas pirms 71. panta 1. punktā minētās dienas, dalībvalstis no ... (44)* piemēro normatīvos un administratīvos aktus, kas pieņemti saskaņā ar 71. panta 1. punktu.

3.  Attiecībā uz sadedzināšanas iekārtām, uz kurām attiecas III nodaļas noteikumi, dalībvalstis saskaņā ar 71. panta 1. punktu pieņemtos normatīvos un administratīvos aktus piemēro no 2016. gada 1. janvāra.

4.  Attiecībā uz sadedzināšanas iekārtām, kurās veic atkritumu līdzsadedzināšanu, VI pielikuma 4. daļas 3.1 punktu piemēro līdz 2015. gada 31. decembrim.

Tomēr no 2016. gada 1. janvāra attiecībā uz šīm iekārtām ir spēkā VI pielikuma 4. daļas 3.1 punkta noteikumi.

74. pants

Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

75. pants

Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

...,

Eiropas Parlamenta vārdā Padomes vārdā

priekšsēdētājs priekšsēdētājs

(1) 2009. gada 14. janvāra Atzinums.
(2) OV C 325, 19.12.2008., 60. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta 2009. gada 10. marta Nostāja.
(4) OV L 54, 25.2.1978., 19. lpp. ║
(5) OV L 378, 31.12.1982., 1. lpp. ║
(6) OV L 409, 31.12.1992., 11. lpp.
(7) OV L 257, 10.10.1996., 26. lpp. ║
(8) OV L 85, 29.3.1999., 1. lpp. ║
(9) OV L 332, 28.12.2000., 91. lpp.
(10) OV L 309, 27.11.2001., 1. lpp. ║
(11) COM(2005)0446.║
(12) COM(2006)0231.║
(13) COM(2005)0666.║
(14) OV L 242, 10.9.2002., 1. lpp.
(15) OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp. ║
(16) OV L 175, 5.7.1985., 40. lpp. ║
(17) OV L 10, 14.1.1997., 13. lpp. ║
(18) OV 196, 16.8.1967., 1. lpp.
(19) OV L 143, 30.4.2004., 56. lpp.
(20) 1998.gada Orhūsas konvencija par pieeju informācijai, sabiedrības dalību lēmumu pieņemšanā un iespēju griezties tiesu iestādēs saistībā ar vides jautājumiem.
(21) OV L 309, 27.11.2001., 22. lpp. ║
(22) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. ║
(23) OV L 159, 29.6.1996., 1. lpp.
(24) OV L 117, 8.5.1990., 1. lpp.
(25) OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.
(26) OV L 200, 30.7.1999., 1. lpp.
(27) OV L 312, 22.11.2008., 3. lpp.
(28) Komisijas Lēmums 2000/532/EK (2000. gada 3. maijs), ar ko aizstāj Lēmumu 94/3/EK, ar kuru izveidots atkritumu saraksts saskaņā ar 1. panta a) punktu Padomes Direktīvā 75/442/EEK par atkritumiem, un Padomes Lēmumu 94/904/EK, ar kuru izveidots bīstamo atkritumu saraksts saskaņā ar 1. panta 4. punktu Padomes Direktīvā 91/689/EEK par bīstamajiem atkritumiem (OV L 226, 6.9.2000., 3. lpp.).
(29) OV L 143, 30.4.2004, 87.lpp.
(30) OV L 375, 31.12.1991., 1. lpp.
(31) OV L 372, 27.12.2006., 19. lpp.
(32) OV L 328, 6.12.2008., 28. lpp.
(33) OV L…
(34)+ OV: lūdzu ievietot numuru, datumu un publikācijas atsauci.
(35) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 761/2001 (2001. gada 19. marts), ar ko organizācijām atļauj brīvprātīgi piedalīties Kopienas vides vadības un audita sistēmā (EMAS)(OV L 114, 24.4.2001., 1. lpp.).
(36) OV L 41, 14.2.2003., 26. lpp.
(37) OV L 273, 10.10.2002., 1. lpp.
(38) OV L 74, 27.3.1993., 81. lpp.
(39) OV L 30, 6.2.1993., 1. lpp.
(40) OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
(41)* 18 mēneši pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.
(42)** Trīs gadi pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.
(43)* Trīs gadi pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.
(44)** 54 mēneši pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.


I PIELIKUMS

Direktīvas 11. pantā minēto rūpniecisko darbību veidi

Turpmāk norādītās robežvērtības visumā attiecas uz ražošanas jaudām un ražību. Gadījumos, kad vienā iekārtā veic vairākas darbības, kuras iekļautas vienā punktā, šādu darbību jaudas ir jāsaskaita.

Aprēķinot kopējo nominālo siltumspēju 1.1. punktā minētajām iekārtām, attiecībā uz sadedzināšanas iekārtām, ko izmanto veselības aprūpes iestādēs, šajā aprēķinā ņem vērā tikai parasto ekspluatācijas jaudu.

Aprēķinot kopējo nominālo siltumspēju 1.1. punktā minētajām sadedzināšanas iekārtām ar nominālo siltumspēju zem 3 MW tās šajā aprēķinā nav jāiekļauj.

Aprēķinot kopējo nominālo siltumspēju 1.1. punktā minētajām sadedzināšanas iekārtām ar nominālo siltumspēju zem 50 MW, kas darbojas ne vairāk par 500 stundām gadā, tās šajā aprēķinā nav jāiekļauj.

1.  Enerģētikas nozares

1.1.  Kurināmā sadedzināšana iekārtās ar kopējo nominālo siltumspēju 20 MW un vairāk ;

1.2.  Minerāleļļas un gāzes pārstrāde

1.3.  Koksa ražošana

1.4.  Kurināmā gazifikācija vai sašķidrināšana

2.  Metālu ražošana un pārstrāde

2.1.  Metālu rūdu (ieskaitot sēra rūdu) apdedzināšana vai aglomerācija

2.2.  Čuguna vai tērauda ražošana (pirmējā vai otrējā kausēšana), tostarp nepārtrauktās liešanas iekārtas, kuru jauda ir lielāka par 2,5 tonnām stundā

2.3.  Melno metālu pārstrāde :

   a) karstā velmēšana ar jaudu, kas lielāka par 20 tonnām neapstrādāta tērauda stundā;
   b) kalšana ar āmuriem, kuru enerģija ir lielāka par 50 kilodžouliem uz vienu āmuru, ja patērētā siltumspēja ir lielāka par 20 MW;
   c) metāla aizsargpārklājumu uzkausēšana ar jaudu, kas lielāka par 2 tonnām neapstrādāta tērauda stundā.

2.4.  Melno metālu liešana ar ražošanas jaudu, kas lielāka par 20 tonnām lējumu dienā;

2.5.  Krāsaino metālu ražošana:

   a) neattīrītu krāsaino metālu ražošana no rūdas, koncentrātiem vai otrreizējām izejvielām metalurģiskos, ķīmiskos vai elektrolītiskos procesos;
   b) krāsaino metālu kausēšana, tostarp leģēšana, ieskaitot reģenerētus produktus ar kausēšanas jaudu, kas svinam un kadmijam ir lielāka par 4 tonnām dienā, bet visiem pārējiem metāliem ‐ lielāka par 20 tonnām dienā, un izņemot liešanu lietuvēs; 
   c) krāsaino metālu liešana lietuvēs, kas ražo metālu lējumus ar kausēšanas jaudu virs 2,4 tonnām svina un kadmija lējumu dienā, bet visu pārējo metālu lējumus virs 12 tonnām dienā.

2.6.  Metālu vai plastmasu virsmas elektrolītiska vai ķīmiska apstrāde, ja apstrādes tvertņu tilpums ir lielāks par 30 m3.

3.  Minerālu rūpniecība

3.1.  Cementa klinkera ražošana rotācijas krāsnīs ar ražošanas jaudu, kura lielāka par 500 tonnām dienā, vai kaļķa ražošana rotācijas krāsnīs vai citu veidu krāsnīs, kuru jauda ir lielāka par 50 tonnām dienā;

3.2.  Azbesta ražošana vai tādu izstrādājumu ražošana, kuru pamatā ir azbests;

3.3.  Stikla ražošana, iekaitot stiklšķiedras ražošanu, ar kausēšanas jaudu virs 20 tonnām dienā;

3.4.  Minerālvielu kausēšana, iekaitot minerālšķiedru ražošanu, ar kausēšanas jaudu virs 20 tonnām dienā;

3.5.  Keramikas izstrādājumu ražošana, tos apdedzinot, ‐ jo īpaši dakstiņu, ķieģeļu, ugunsizturīgo ķieģeļu, flīžu, keramikas izstrādājumu vai porcelāna izstrādājumu ražošana, ar jaudu virs 75 tonnām dienā un krāsns krāvuma blīvumu lielāku par 300 kg/m3.

4.  Ķīmiskā rūpniecība

Šajā iedaļā ražošana attiecībā uz šajā iedaļā iekļautajiem darbības veidiem ir rūpnieciska ražošana, ķīmiski vai bioloģiski pārstrādājot 4.1 līdz 4.7 punktā uzskaitītās vielas vai vielu grupas.

4.1.  Pamata organisko ķīmisko vielu ražošana, piemēram:

   a) parasto ogļūdeņražu (lineāru vai ciklisku, piesātinātu vai nepiesātinātu, alifātisku vai aromātisku) iegūšana;
   b) skābekli saturošu ogļūdeņražu, piemēram, spirtu, aldehīdu, ketonu, karbonskābju, esteru, acetātu, ēteru, peroksīdu, epoksīdsveķu iegūšana;
   c) sēru saturošu ogļūdeņražu iegūšana;
   d) slāpekli saturošu ogļūdeņražu, piemēram, amīnu, amīdu, nitrozosavienojumu, nitrosavienojumu vai nitrātsavienojumu, nitrilu, cianātu, izocianātu iegūšana;
   e) fosforu saturošu ogļūdeņražu iegūšana;
   f) halogēnogļūdeņražu iegūšana;
   g) metālorganisko savienojumu iegūšana;
   h) galveno plastmasas materiālu (polimēri, sintētiskās šķiedras un celulozes šķiedras) iegūšana;
   i) sintētiskā kaučuka iegūšana;
   j) krāsvielu un pigmentu iegūšana;
   k) virsmas aktīvo vielu iegūšana.

4.2.  Neorganisko ķīmisko vielu ražošana, piemēram:

   a) tādu gāzu iegūšana kā amonjaks, hlors vai hlorūdeņradis, fluors vai fluorūdeņradis, oglekļa oksīdi, sēra savienojumi, slāpekļa oksīdi, ūdeņradis, sēra dioksīds, karbonilhlorīds;
   b) tādu skābju iegūšana kā hromskābe, fluorūdeņražskābe, fosforskābe, slāpekļskābe, hlorūdeņražskābe, sērskābe, oleums, sērpaskābes;
   c) tādu bāzu iegūšana kā amonija hidroksīds, kālija hidroksīds, nātrija hidroksīds;
   d) tādu sāļu iegūšana kā amonija hlorīds, kālija hlorāts, kālija karbonāts, nātrija karbonāts, perborāts, sudraba nitrāts;
   e) nemetālu, metālu oksīdu vai citu neorganisku savienojumu, piemēram, kalcija karbīda, silīcija, silīcija karbīda iegūšana;

4.3.  Fosforu, slāpekli vai kāliju saturošu mēslošanas līdzekļu (vienkāršo vai kombinēto minerālmēslu) ražošana;

4.4.  Augu aizsardzības līdzekļu vai biocīdu ražošana;

4.5.  Farmaceitisko preparātu un to starpproduktu ražošana;

4.6.  Sprāgstvielu ražošana;

4.7.  Ķīmisko vielu ražošana izmantošanai par degvielām vai smērvielām.

5.  Atkritumu apsaimniekošana

5.1.  Bīstamo atkritumu apglabāšana vai reģenerācija ar jaudu virs 10 tonnām dienā, kurā tiek izmantotas šādas darbības:

   a) bioloģiskā attīrīšana;
   b) fizikāli ķīmiska apstrāde; 
   c) sadedzināšana vai līdzsadedzināšana;
   d) sajaukšana vai maisīšana; 
   e) pārpakošana; 
   f) glabāšana ar glabāšanas jaudu, kas ir lielāka par 10 tonnām; 
   g) zmantošana galvenokārt par kurināmo vai enerģijas ieguvei citā veidā; 
   h) šķīdinātāju pārstrāde/reģenerācija; 
   i) neorganisko materiālu, izņemot metāllus un metālu savienojumus, pārstrāde/reģenerācija; 
   j) skābju vai bāzu reģenerācija; 
   k) piesārņojuma attīrīšanai izmantojamo komponentu reģenerācija; 
   l) katalizatoru sastāvdaļu reģenerācija; 
   m) naftas produktu atkārtota pārstrāde vai citi atkārtotas izmantošanas veidi. 

5.2.  Nebīstamo atkritumu sadedzināšana un līdzsadedzināšana ar jaudu virs 3 tonnām stundā;

5.3.  Nebīstamo atkritumu apglabāšana vai reģenerācija ar jaudu virs 50 tonnām dienā, kurā tiek izmantotas šādas darbības: 

   a)   a) bioloģiskā attīrīšana;
   b) fizikāli ķīmiska apstrāde; izņemot darbības, uz kurām attiecas Padomes Direktīva 91/271/EEK (1991. gada 21. maijs) par komunālo notekūdeņu attīrīšanu(1), kuras rada tikai attīrītas dūņas atbilstīgi Padomes Direktīvai 86/278/EEK (1986. gada 12. jūnijs) par vides, jo īpaši augsnes, aizsardzību, lauksaimniecībā izmantojot notekūdeņu dūņas(2). Šo izņēmumu piemēro tikai tad, ja ir jāsasniedz šajā direktīvā noteiktajam vides
   c)  atkritumu sagatavošana līdzsadedzināšanai;
   d) pelnu un izdedžu attīrīšana, uz kuru neattiecas citas rūpniecisko darbību kategorijas;
   e) metāllūžņu sagatavošana sasmalcinātavās.

5.4  Atkritumu poligoni, kuros dienā apglabā vairāk par 10 tonnām un kuru kopējā ietilpība ir lielāka par 25000 tonnu, izņemot inerto atkritumu poligonus.

6.  Citi pasākumi

6.1.  Šādu izstrādājumu rūpnieciska ražošana:

   a) celulozes ražošana no koksnes vai citiem šķiedrainiem materiāliem;
   b) papīra vai kartona ražošana ar ražošanas jaudu, kas pārsniedz 20 tonnas dienā;

c)   koksnes paneļu ražošanai, izņemot saplākšņa ražošanu, ar ražošanas jaudu, kas pārsniedz 600 m³ dienā.

6.2.  Tekstila šķiedru vai tekstilmateriālu priekšapstrāde (piemēram, mazgāšana, balināšana, merserizācija) vai krāsošana, ja tās jauda ir lielāka par 10 tonnām dienā;

6.3.  Ādu miecēšana, jā tās jauda ir lielāka par 12 tonnām gatavo izstrādājumu dienā;

6.4.  a) Kautuvju darbība ar liemeņu ražošanas jaudu, kas lielāka par 50 tonnām dienā;

b)  Apstrāde un pārstrāde, izņemot tikai iepakošanu šādām iepriekš apstrādātām vai neapstrādātām izejvielām cilvēku vai dzīvnieku pārtikas produktu vai barības ražošanai no:

   i) dzīvnieku izcelsmes izejvielām (izņemot tikai pienu) ar gatavās produkcijas ražošanas jaudu, kas lielāka par 75 tonnām dienā;
   ii) augu izcelsmes izejvielām ar gatavās produkcijas ražošanas jaudu, kas lielāka par 300 tonnām dienā;
   iii) augu un dzīvnieku izcelsmes izejvielām ar gatavās produkcijas ražošanas jaudu tonnās dienā, kas ir lielāka par:

75, ja A ir vienāds vai lielāks par 10; vai

– [300- (22,5 × A)] visos citos gadījumos,

kur A ir dzīvnieku izcelsmes materiālu masas daļa (procentos) gatavajā izstrādājumā.

Gatavā izstrādājuma masā neiekļauj iepakojumu.

Šīs apakšiedaļas noteikumi neattiecas uz ražošanu, kurā vienīgā izmantotā izejviela ir piens;

c)  Piena apstrāde un pārstrāde, kurai pieņem tikai pienu vairāk nekā 200 tonnas dienā (vidēji gadā);

6.5.  Dzīvnieku līķu vai dzīvnieku izcelsmes atkritumu apglabāšana vai pārstrāde, kuras jauda ir lielāka par 10 tonnām dienā;

6.6  Intensīva putnu un cūku audzēšana ar vairāk nekā:

a)  40 000 vietām mājputniem,

b)  2000 vietām gaļas cūkām (virs 30 kg), vai

c)  750 vietām sivēnmātēm.

Ja tajā pašā iekārtā tiek audzēti citu a) punktā neminētu sugu mājputni vai a), b) un c) punktā neminētu sugu mājdzīvnieki, to skaita robežvērtību aprēķina pēc attiecīgajiem slāpekļa ekskrēcijas koeficientiem, ņemot vērā šos iepriekš noteiktos skaita ierobežojumus. Komisija izstrādā pamatnostādnes robežvērtību aprēķināšanai un slāpekļa ekskrēcijas koeficientu noteikšanai.

6.7.  Vielu, objektu vai produktu virsmas apstrāde, izmantojot organiskos šķīdinātājus ‐ jo īpaši apretēšana, iespiešana, pārklāšana, attaukošana, impregnēšana, līmēšana, apdrukāšana, tīrīšana vai piesūcināšana, kuru organiskā šķīdinātāja jauda ir lielāka par 150 kg stundā vai lielāka par 200 tonnām gadā.

6.8.  Ogles (cietās ogles) vai elektrografīta ražošana, izmantojot sadedzināšanu vai grafitizāciju.

6.9.  Koksnes un koksnes izstrādājumu konservācija ar ražošanas jaudu, kas pārsniedz 50 m3 dienā.

6.10.  Centralizēta tādu notekūdeņu attīrīšana, uz kuriem neattiecas ║ Direktīva 91/271/EEK ║un kurus novada no iekārtām, uz kurām attiecas I nodaļas noteikumi.

(1) OV L 135, 30.5.1991., 40. lpp.
(2) OV L 181, 4.7.1986., 6. lpp.


II PIELIKUMS

Piesārņotājvielu saraksts 

GAISS

1.  Sēra dioksīds un citi sēra savienojumi

2.  Slāpekļa oksīdi un citi slāpekļa savienojumi

3.  Oglekļa oksīds

4.  Gaistošie organiski savienojumi

5.  Metāli un to savienojumi

6.  Putekļi, tostarp smalkas cietās daļiņas 

7.  Azbests (suspendētas daļiņas, šķiedra)

8.  Hlors un tā savienojumi

9.  Fluors un tā savienojumi

10.  Arsēns un tā savienojumi

11.  Cianīdi

12.  Vielas un preparāti, kuru kancerogēnās vai mutagēnās īpašības vai īpašības, kuras var ietekmēt reproduktīvo funkciju, darbojoties caur gaisa vidi, ir pierādītas

13.  Polihlordibenzodioksīni un polihlordibenzofurāni

ŪDENS

1.  Halogēnorganiskie savienojumi un vielas, kuras šādus savienojumus var veidot ūdens vidē

2.  Fosfororganiskie savienojumi

3.  Alvorganiskie savienojumi

4.  Vielas un preparāti, kuru kancerogēnās vai mutagēnās īpašības vai īpašības, kuras var ietekmēt reproduktīvo funkciju, ūdens vidē vai caur to ir pierādītas

5.  Stabili ogļūdeņraži un stabilas bioakumulējamas organiskas toksiskas vielas

6.  Cianīdi

7.  Metāli un to savienojumi

8.  Arsēns un tā savienojumi

9.  Biocīdi un augu aizsardzības līdzekļi

10.  Vielu suspensijas

11.  Vielas, kuras veicina eitrofikāciju (īpaši nitrāti un fosfāti)

12.  Vielas, kurām ir nelabvēlīga ietekme uz skābekļa līdzsvaru (un kuras var noteikt, izmantojot tādus parametrus kā BSP, ĶSP u.c.)

13.  Vielas, kas minētas X pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 23. oktobra Direktīvā 2000/60/EK ar ko izveido sistēmu Kopienas rīcībai ūdens resursu politikas jomā(1)

(1) OV L 327, 22.12.2000., 1. lpp


III PIELIKUMS

Kritēriji labāko pieejamo tehnisko paņēmienu noteikšanai 

1.  Mazatkritumu tehnoloģiju izmantošana;

2.  Mazāk kaitīgu vielu izmantošana;

3.  Procesos radušos un izlietoto vielu un, attiecīgos gadījumos, arī to atkritumu reģenerācijas un pārstrādes veicināšana;

4.  Līdzīgi darbības procesi, iekārtas vai metodes, kas sekmīgi izmēģinātas rūpnieciskā mērogā;

5.  Tehnoloģiskie sasniegumi, izmaiņas zinātnes atziņās un atklājumos;

6.  Attiecīgo emisiju īpašības, iedarbība un apjoms;

7.  Datums jaunu vai esošo iekārtu nodošanai ekspluatācijā;

8.  Labāko pieejamo tehnisko paņēmienu ieviešanai vajadzīgais laiks;

9.  Procesā izmantojamo izejvielu (arī ūdens) patēriņš un īpašības, un to energoefektivitāte;

10.  Nepieciešamība novērst vai samazināt līdz minimumam emisiju kopējo ietekmi uz vidi un ietekmes uz vidi risku;

11.  Nepieciešamība novērst negadījumus un samazināt to nevēlamo ietekmi uz vidi.


IV PIELIKUMS

Sabiedrības līdzdalība lēmumu pieņemšanā

1.  Pēc iespējas agrīnākā lēmuma pieņemšanas stadijā vai, vēlākais, tiklīdz pamatoti iespējams šādu informāciju sniegt, sabiedrību informē (ar publisku paziņojumu vai citā piemērotā veidā, piemēram, elektroniskajos sabiedrības saziņas līdzekļos, ja tie ir pieejami) par šādiem jautājumiem:

   a) pieteikums atļaujas saņemšanai vai, attiecīgi, atļaujas atjaunināšanai vai piešķiršanas nosacījumiem saskaņā ar. 22. pantu, tostarp 13. panta 1. punktā uzskaitīto elementu apraksts;
   b) jaunu vai atjauninātu vispārīgo saistošo noteikumu izstrāde saskaņā ar 18. pantu, tostarp ierosinātās noteikumu prasības un netehnisks kopsavilkums par juridisko un administratīvo sistēmu, kurā piemēros minētos noteikumus;
   c) attiecīgā gadījumā ‐ to, ka lēmums jāpieņem pēc valsts vai pārrobežu mēroga ietekmes uz vidi novērtējuma vai pēc dalībvalstu apspriešanās saskaņā ar 28. pantu;
   d) sīkāka informācija par kompetentajām iestādēm, kas atbild par lēmuma pieņemšanu un kurās var saņemt attiecīgu informāciju, un kam var iesniegt atsauksmes vai jautājumus, kā arī atsauksmju vai jautājumu iesniegšanas termiņš;
   e) iespējamo lēmumu būtība vai ‐ ja iespējams tikai viens lēmums ‐ lēmuma projekts;
   f) attiecīgā gadījumā ‐ sīkākas ziņas par pieteikumu atļaujas atjaunināšanai vai atļaujas piešķiršanas nosacījumiem;
   g) norāde uz attiecīgās informācijas pieejamības laiku un vietu vai veidu;
   h) sīkākas ziņas par sabiedrības līdzdalības pasākumiem un apspriešanos, kas notikusi, ievērojot 5. punktu.

2.  Dalībvalstis nodrošina, ka pieņemamā termiņā attiecīgajai sabiedrības daļai ir pieejami:

   a) saskaņā ar valsts tiesību aktiem ‐ būtiskākie ziņojumi un ieteikumi, kurus kompetentā iestāde vai iestādes ir saņēmušas līdz laikam, kad attiecīgo sabiedrības daļu informē saskaņā ar 1. punktu;
   b) saskaņā ar noteikumiem Direktīvā 2003/4/EK 1. punktā neminēta informācija, kas attiecas uz lēmumu, kuru pieņem saskaņā ar 6. pantu, un kas kļūst pieejama tikai pēc attiecīgās sabiedrības daļas informēšanas saskaņā ar 1. punktu.

3.  Attiecīgā sabiedrības daļa ir tiesīga pirms lēmuma pieņemšanas kompetentajai iestādei paust atsauksmes un viedokļus.

4.  Pieņemot lēmumu, pienācīgi jāievēro saskaņā ar šo pielikumu notikušās apspriešanās rezultāti.

5.  Dalībvalstis paredz sīki izstrādātus noteikumus sabiedrības informēšanai (piemēram, izsūtot informāciju pa pastu noteiktā teritorijā vai publicējot to vietējā laikrakstā) un attiecīgās sabiedrības daļas viedokļa apzināšanai (piemēram, aicinot iedzīvotājus izteikties rakstiski vai veicot sabiedrības aptauju). Dažādajos lemšanas posmos jāparedz pieņemami termiņi, ar tiem atvēlot pietiekami daudz laika sabiedrības informēšanai un ļaujot attiecīgajai sabiedrības daļai sagatavoties un efektīvi piedalīties vides lēmumu pieņemšanā saskaņā ar šo pielikumu.


V PIELIKUMS

Tehniskie noteikumi par sadedzināšanas iekārtām 

1. daļa

Emisijas robežvērtības 32. panta 2. punktā minētajām sadedzināšanas iekārtām 

1.  Jāaprēķina visas emisijas robežvērtības 273,15 K temperatūrā pie 101,3 kPa spiediena sausām izplūdes gāzēm pēc korekcijas pēc ūdens tvaiku satura un pie standartizēta O2 satura 6 % cietajam kurināmajam, 3 % katliem, kuros izmanto šķidro un gāzveida kurināmo, un 15 % gāzes turbīnām un gāzes dzinējiem.

Attiecībā uz kombinētā cikla gāzes turbīnām ar papildu kurināšanu standartizēto O2 saturu drīkst noteikt kompetentā iestāde, ņemot vērā attiecīgā iekārtas īpašos parametrus.

2.  SO2 emisiju robežvērtības (mg/Nm3) katliem, kuros izmanto cieto vai šķidro kurināmo 

Nominālā ieejas siltuma jauda (MWth)

Akmeņogles un brūnogles

Biomasa

Kūdra

Šķidrais kurināmais

 50-100 

 400 

200

 300 

 350 

 100-300 

 250 

200

 300 

 250 

 > 300 

 200 

200

 200 

 200 

Sadedzināšanas iekārtām, kuru nominālā siltuma jauda ir mazāka par 500 MW un kurās izmanto šķidro kurināmo, un kurām atļauju piešķīra pirms 2002. gada 27. novembra, ja tās gada laikā neekspluatē ilgāk par 1500 stundām (piecu gadu perioda vidējais rādītājs), nosaka SO2 emisiju robežvērtības 800 mg/Nm3.

3.  SO2 emisiju robežvērtības (mg/Nm3) katliem, kuros izmanto šķidro un gāzveida kurināmo

Kopumā

35

Sašķidrināta gāze

5

Gāzes ar zemu siltumietilpību, kuras iegūst no koksa gāzes

400

Domnu gāzes ar mazu siltumietilpību

 200 

NOx emisiju robežvērtības (mg/Nm3) katliem, kuros izmanto cieto un šķidro kurināmo 

Nominālā ieejas siltuma jauda (MWth)

Akmeņogles un brūnogles

Biomasa un kūdra

Šķidrais kurināmais

50-100

300

450 ‐ brūnogļu pulvera sadedzināšanai

300

450

100-300

200

250

200

> 300

200

200

150

Sadedzināšanas iekārtām, kuras izmanto cieto vai šķidro kurināmo un kuru nominālā siltuma jauda nepārsniedz 500 MW, kā arī kurām atļauju piešķīra pirms 2002. gada 27. novembra un kuras gada laikā neekspluatē vairāk nekā 1500 stundas (kārtējo piecu gadu vidējais rādītājs) NOx emisijas robežvērtība ir 450 mg/Nm3.

Sadedzināšanas iekārtām, kurās izmanto cieto vai šķidro kurināmo un kuru nominālā ieejas siltuma jauda ir 500 MW vai lielāka, kurām piešķīra atļauju pirms 1987. gada 1. jūlija un kuras neekspluatē ilgāk nekā 1500 stundas gadā (piecu gadu perioda vidējais rādītājs), NOx emisiju robežvērtības ir 450 mg/Nm3.

5.  NOx emisiju robežvērtības (mg/Nm3) un CO sadedzināšanas iekārtām, kurās par kurināmo izmanto gāzi

 NOx 

 CO 

Ar gāzi kurināmi katli 

 100(5)   

 100 

Gāzturbīnas (tostarp kombinētā cikla gāzturbīnas), kurās par kurināmo izmanto dabasgāzi(1) 

 50(2)(3)

 100 

Gāzturbīnas (tostarp kombinētā cikla gāzturbīnas), kurās par kurināmo izmanto dabasgāzi(4) 

 90 

 100 

 Gāzes dzinēji 

 100 

 100 

Piezīmes:

1)  Dabasgāze dabā ir sastopamais metāns, kas satur līdz 20 % (pēc tilpuma) inerto komponentu un citu sastāvdaļu.

2)  75 mg/Nm3 šādos gadījumos, kur gāzturbīnas lietderības koeficientu nosaka, darbinot ar ISO noteiktajiem slodzes nosacījumiem:

   i) gāzturbīnām, kuras izmanto kombinētajās siltuma un elektroenerģijas ražošanas sistēmās, kuru kopējais lietderības koeficients ir virs 75 %;
   ii) gāzturbīnām, kuras izmanto kombinētajās siltuma un elektroenerģijas ražošanas sistēmās, kuru gada vidējais elektriskās lietderības koeficients ir virs 55 %;
   iii) gāzturbīnām mehāniskajām piedziņām.

3)  Viencikla gāzturbīnām, kas neatbilst nevienai 2) piezīmē minētajai kategorijai, bet kuru lietderības koeficients ir augstāks par 35 %, ko nosaka, darbinot ar ISO noteiktajiem slodzes nosacījumiem, NOx emisijas robežvērtība ir 50xη/35, kur η ir procentos izteikts gāzturbīnas lietderības koeficients, darbinot ar ISO noteiktajiem slodzes nosacījumiem.

(4)  Šī emisijas robežvērtība attiecas uz gāzturbīnām, kurās par šķidro kurināmo izmanto vieglos un vidējos destilātus.

Gāzturbīnām tostarp kombinētā cikla gāzturbīnām NOx un CO emisiju robežvērtības, kas noteiktas šajā punktā ietvertajā tabulā, attiecas tikai uz slodzi virs 70 %.

Šajā punktā norādītās emisiju robežvērtības neattiecas gāzturbīnām vai gāzes motoriem, kas paredzēti darbināšanai ārkārtas situācijās, un kuras darbina mazāk par 500 stundām gadā. Šādu iekārtu operatoriem jāreģistrē ekspluatācijas ilgums.

5.  Iekārtām (kuras minētas Direktīvas 2001/80/EK 4. panta 1. un 3. punktā), domnas gāzes un/vai koksa gāzes izmantošanai, slāpekļa dioksīdam un slāpekļa (II) oksīdam, kuru mēra kā slāpekļa dioksīdu, piemēro emisiju robežvērtību 135 mg/Nm³.

6.  Putekļu emisiju robežvērtības (mg/Nm3) katliem, kuros izmanto cieto un šķidro kurināmo 

Nominālā ieejas siltuma jauda (MWth)

Akmeņogles un brūnogles

Biomasa un kūdra

Šķidrais kurināmais

50-100

30

30

30

100-300

25

20

25

> 300

20

20

20

7. Putekļu emisiju robežvērtības (mg/Nm3) katliem, kuros izmanto gāzveida kurināmo 

Kopumā 

5

Domnu gāze

10

Citur izmantojamās tēraudrūpniecības gāzes

30

2. daļa 

Emisijas robežvērtības 32. panta 3. punktā minētajām sadedzināšanas iekārtām

1.  Jāaprēķina visas emisijas robežvērtības 273,15 K temperatūrā pie 101,3 kPa spiediena sausām izplūdes gāzēm pēc korekcijas pēc ūdens tvaiku satura un pie standartizēta O2 satura 6 % cietajam kurināmajam, 3 % katliem, kuros izmanto šķidro un gāzveida kurināmo, un 15 % gāzes turbīnām un gāzes dzinējiem.

Attiecībā uz kombinētā cikla gāzes turbīnām ar papildu kurināšanu standartizēto O2 saturu drīkst noteikt kompetentā iestāde, ņemot vērā attiecīgā iekārtas īpašos parametrus.

2.  SO2 emisiju robežvērtības (mg/Nm3) katliem, kuros izmanto cieto vai šķidro kurināmo 

Nominālā ieejas siltuma jauda (MWth)

Akmeņogles un brūnogles

Biomasa

Kūdra

Šķidrais kurināmais

 50-100 

 400

200

 300 

 350 

 100-300 

 200 

200

 300

250 dedzināšanai verdošā slānī 

 200 

 > 300 

 150

200 dedzināšanai cirkulējošā vai spiedienam pakļautā verdošā slānī 

 150 

 150 

200 dedzināšanai verdošā slānī 

 150 

SO2 emisijas robežvērtības, kas izteiktas mg/Nm3 katliem, kuros izmanto šķirdo un gāzveida kurināmo

Kopumā 

35

Sašķidrināta gāze

5

Koksa gāzes ar zemu siltumietilpību

400

Domnu gāzes ar zemu siltumietilpību

200

4. NOx emisiju robežvērtības (mg/Nm3) katliem, kuros izmanto cieto vai šķidro kurināmo 

Nominālā ieejas siltuma jauda (MWth) 

Akmeņogles un brūnogles 

Biomasa un kūdra 

 Šķidrais kurināmais 

 50-100 

 300 

 450 ‐ brūnogļu pulvera sadedzināšanai 

 250 

 300 

 100-300 

 200 

 200 

 150 

 > 300 

 150

200 ‐ brūnogļu pulvera sadedzināšanai 

 150 

 100 

5.  NOx emisiju robežvērtības (mg/Nm3) un CO ar gāzi darbināmām sadedzināšanas iekārtām 

 NOx 

 CO 

 Ar gāzi kurināmi katli 

 100 

 100 

Gāzturbīnas (tostarp kombinētā cikla gāzturbīnas)(1) 

 50(2) 

 100 

 Gāzes dzinēji 

 75 

 100 

Piezīmes

1)  Gāzturbīnām, kuras par šķidro kurināmo izmanto vieglos un vidējos destilātus, piemēro arī šajā punktā noteiktās NOx un CO emisiju robežvērtības. 

2)  Viencikla gāzturbīnām, kuru lietderības koeficients ir augstāks par 35%, ko nosaka, darbinot ar ISO noteiktajiem slodzes nosacījumiem, NOx emisijas robežvērtība ir 50xη/35, kur η ir procentos izteikts gāzturbīnas lietderības koeficients, darbinot ar ISO noteiktajiem slodzes nosacījumiem.

Gāzturbīnām, tostarp kombinētā cikla gāzturbīnām NOx un CO emisiju robežvērtības, kas noteiktas šajā punktā, attiecas tikai uz slodzi virs 70 %.

Šajā punktā norādītās emisiju robežvērtības neattiecas gāzturbīnām vai gāzes motoriem, kas paredzēti darbināšanai ārkārtas situācijās, un kuras darbina mazāk par 500 stundām gadā. Šādu iekārtu operatoriem jāreģistrē ekspluatācijas ilgums.

6.  Emisiju robežvērtības (mg/Nm3) katliem, kuros izmanto šķidro un gāzveida kurināmo 

Nominālā ieejas siltuma jauda (MWth)

50- 300

20

> 300

10

20 biomasai un kūdrai

7.  Putekļu emisiju robežvērtības (mg/Nm3) katliem, kuros izmanto gāzveida kurināmo 

Kopumā 

5

Domnu gāze

10

Citur izmantojamās tēraudrūpniecības gāzes

30

3. daļa

Emisiju monitorings

1.  Jāveic nepārtraukti SO2, NOx, CO un putekļu koncentrācijas mērījumi visu to sadedzināšanas iekārtu izplūdes gāzēs, kuru nominālā ieejas siltuma jauda ir 100 MW vai lielāka.

2.  Kompetentā iestāde drīkst izlemt nepieprasīt veikt 1. punktā minētos nepārtrauktos mērījumus šādos gadījumos:

   a) sadedzināšanas iekārtām, kuru darba mūžs ir īsāks par 10 000 darba stundām;
   b) SO2 un putekļu mērījumi no sadedzināšanas iekārtām, kuras darbina ar dabasgāzi;
   c) SO2 mērījumi sadedzināšanas iekārtām, kurās izmanto mazutu ar zināmu sēra saturu gadījumos, kad tās nav aprīkotas ar izplūdes gāzu attīrīšanas iekārtām no sēra;
   d) SO2 mērījumi sadedzināšanas iekārtās, kurās dedzina biomasu, ja operators var pierādīt, ka SO2 emisija nekādos apstākļos nevar pārsniegt noteiktās emisijas robežvērtības.

3.  Ja neprasa veikt nepārtrauktus mērījumus, SO2, NOx, putekļu, un ‐ ar gāzi kurināmām iekārtām ‐ arī CO mērījumi jāveic vismaz ik pēc sešiem mēnešiem.

4.  Sadedzināšanas iekārtām, kurās izmanto akmeņogles un brūnogles, kopējā dzīvsudraba emisiju mērījumus viec vismaz vienu reizi gadā.

Lai novērtētu SO2 un NOx emisijas, kā alternatīvu 3. punktā minētajiem SO2 un NOx mērījumiem var izmantot citas procedūras, kuras jāpārbauda un jāapstiprina kompetentajai iestādei. Šādām procedūrām jāzimanto CEN standarti, vai ja nav CEN standartu, izmanto ISO standartus, valstu vai starptautiskos standartus, kas nodrošinās, ka iegūtajiem datiem ir līdzvērtīga zinātniskā kvalitāte.

6.  Kompetentā iestāde jāinformē par būtiskām izmaiņām lietotajā kurināmā veidā vai iekārtas ekspluatācijas režīmā. Kompetentā iestāde izlemj, vai 1. līdz 4. punktā noteiktās prasības attiecībā uz monitoringu arī šādā gadījumā ir atbilstošas, vai arī tām vajadzīga pielāgošana.

7.  Nepārtrauktajos mērījumos, kurus veic saskaņā ar 1. punktu, ietilpst arī izplūdes gāzu skābekļa satura, temperatūras, spiediena un ūdens tvaika satura mērījumi. Ūdens tvaika saturu var nepārtraukti nemērīt gadījumos, kad izplūdes gāzu paraugus pirms emisijas analīzes žāvē.

8.  Attiecīgo piesārņotājvielu paraugu ņemšanu un analīzi, procesa parametru mērījumus, automātisko mērīšanas sistēmu kvalitātes nodrošināšana un mērījumu CEN standartu, izmanto ISO standartus, valstu vai starptautiskos standartus, kas nodrošinās, ka iegūtajiem datiem ir līdzvērtīga zinātniskā kvalitāte.

Automātiskās mērījumu sistēmas pārbauda, vismaz reizi gadā veicot paralēlus mērījumus ar standartmetodēm.

Operatoram jāinformē kompetentā iestāde par automātisko mērīšanas ierīču pārbaužu rezultātiem.

9.  Emisiju dienas robežvērtībām atsevišķa mērījumu rezultāta 95 % ticamības intervāls nedrīkst būt lielāks par šādu emisiju robežvērtības procentos izteiktu daļu:

Oglekļa oksīds 

 10% 

Sēra dioksīds

20%

Slāpekļa oksīdiem:

20%

Putekļi

30%

10.  Validētās stundas un diennakts vidējās vērtības nosaka pēc izmērītām validētām stundas vidējām vērtībām, no kurām atņem 9. punktā norādītā ticamības intervāla vērtību.

Neņem vērā dienas, kurās vairāk nekā trīs stundas vidējās vērtības nav ticamas automātisko mērījumu mērsistēmas nepareizas darbības vai tehnisko apkopju un kārtējā remonta dēļ. Ja gada laikā šādu iemeslu dēļ vairāk nekā desmit dienu mērījumu rezultāti nav vērā ņemami, kompetentās iestādes prasa, lai operatori veic atbilstīgus pasākumus automātisko mērījumu sistēmas drošuma uzlabošanai.

4. daļa

 Emisiju robežvērtību ievērošanas novērtējums 

1.  Veicot nepārtrauktos mērījumus, uzskata, ka 1. un 2. daļā noteiktās emisiju robežvērtības ir ievērotas, ja, novērtējot mērījumu rezultātus, kas iegūti darbības stundās kalendārā gada laikā, ir ievēroti visi turpmāk minētie noteikumi:

   a)  nevienas dienas validētās vidējās vērtības nepārsniedz attiecīgās 1. un 2. daļā minētās emisiju robežvērtības;
  

b)  95 % validēto stundas vidējo vērtību gada laikā nepārsniedz 200 % no attiecīgajām emisiju robežvērtībām, kas noteiktas 1. un 2. daļā.

2.   Ja nepārtraukti mērījumi nav nepieciešami, uzskata, ka 1. un 2. daļā noteiktās emisiju robežvērtības ir ievērotas, ja katras mērījumu sērijas vai citu procedūru, kuras definētas un noteiktas kompetentās iestādes noteikumos rezultāti nepārsniedz emisiju robežvērtības.


VI PIELIKUMS

Tehniski noteikumi par atkritumu sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtām 

1. daļa

Definīcijas

Šajā pielikumā izmanto šādas definīcijas:

  a) "esoša atkritumu sadedzināšanas iekārta" nozīmē vienu no šādām atkritumu sadedzināšanas iekārtām:
   i) kas darbojas un kurai saņemta atļauja saskaņā ar piemērojamajiem Kopienas tiesību aktiem pirms 2002. gada 28. decembra,
   ii) kas ir pilnvarota vai reģistrēta sadedzināšanai un kurai ir atļauja, kas saskaņā ar piemērojamajiem Kopienas tiesību aktiem izdota pirms 2002. gada 28. decembra, ar nosacījumu, ka tā nodota ekspluatācijā ne vēlāk kā 2003. gada 28. decembrī,
   iii) kas pēc kompetentās iestādes ieskatiem iesniegusi pilnīgu pieteikumu atļaujas saņemšanai pirms 2002. gada 28. decembra, ar nosacījumu, ka tā nodota ekspluatācijā ne vēlāk kā 2004. gada 28. decembrī;
   b) "jauna atkritumu sadedzināšanas iekārta" nozīmē jebkuru atkritumu sadedzināšanas iekārtu, uz kuru neattiecas a) apakšpunkts.

2. daļa

Dibenzo-p-dioksīnu un dibenzofurānu toksiskuma ekvivalences koeficienti

Dioksīnu un furānu kopējās koncentrācijas noteikšanai, pirms šādu dibenzo-p-dioksīnu un dibenzofurānu masas koncentrācijas summēšanas, tās reizina ar turpmāk norādītajiem koeficientiem:

Toksiskuma ekvivalences koeficients

2,3,7,8 ‐ Tetrahlordibenzodioksīns (TCDD)

1

1,2,3,7,8 ‐ Pentahlordibenzodioksīns (PeCDD)

0,5

1,2,3,4,7,8 ‐ Heksahlordibenzodioksīns (HxCDD)

0,1

1,2,3,6,7,8 ‐ Heksahlordibenzodioksīns (HxCDD)

0,1

1,2,3,7,8,9 ‐ Heksahlordibenzodioksīns (HxCDD)

0,1

1,2,3,4,6,7,8 ‐ Heptahlordibenzodioksīns (HpCDD)

0,01

Oktahlordibenzodioksīns (OCDD)

0,001

2,3,7,8 ‐ Tetrahlordibenzofurāns (TCDF)

0,1

2,3,4,7,8 ‐ Pentahlordibenzofurāns (PeCDF)

0,5

1,2,3,7,8 ‐ Pentahlordibenzofurāns (PeCDF)

0,05

1,2,3,4,7,8 ‐ Heksahlordibenzofurāns (HxCDF)

0,1

1,2,3,6,7,8 ‐ Heksahlordibenzofurāns (HxCDF)

0,1

1,2,3,7,8,9 ‐ Heksahlordibenzofurāns (HxCDF)

0,1

2,3,4,6,7,8 ‐ Heksahlordibenzofurāns (HxCDF)

0,1

1,2,3,4,6,7,8 ‐ Heptahlordibenzofurāns (HpCDF)

0,01

1,2,3,4,7,8,9 ‐ Heptahlordibenzofurāns (HpCDF)

0,01

Oktahlordibenzofurāns (OCDF)

0,001

3. daļa

 Atkritumu sadedzināšanas iekārtu emisiju robežvērtības emisijām gaisā 

1.  Visas emisiju robežvērtības aprēķina sausām izplūdes gāzēm pēc ūdens tvaika satura korekcijas 273,15 K temperatūrā, spiediena 101,3 kPa.

Tās standartizē ar 11 % skābekļa saturu izplūdes gāzēs, izņemot gadījumus, kad sadedzina Direktīvas 2008/98/EK 3. punkta 3. apakšpunktā minēto atkritumu minerāleļļu, kad tās standartizē ar 3 % skābekļa saturu, kā arī gadījumos, kas minēti 6. daļas 2.7 punktā.

1.1  Diennakts vidējās emisijas robežvērtības šādām piesārņotājvielām (mg/Nm³)

Putekļi

10 

Gāzveida un viegli gaistošas organiskās vielas, izteiktas kā kopējais organiskais ogleklis (TOC) 

10 

Hlorūdeņradis (HCl)

10 

Fluorūdeņradis (HF)

Sēra dioksīds (SO2)

50 

Slāpekļa oksīds (NO) un slāpekļa dioksīds (NO2), kas izteikti NO2 esošajām atkritumu sadedzināšanas iekārtām ar nominālo jaudu virs sešām tonnām atkritumu stundā vai jaunām atkritumu sadedzināšanas iekārtām

200 

Slāpekļa oksīds (NO) un slāpekļa dioksīds (NO2), kas izteikti NO2 esošajām atkritumu sadedzināšanas iekārtām ar nominālo jaudu 6 tonnas atkritumu stundā vai zemāku

400

1.2  Pusstundas vidējās emisijas robežvērtības šādām piesārņotājvielām (mg/Nm³) 

(100 %) A

(97 %) B

Putekļi

30 

10 

Gāzveida un viegli gaistošas organiskās vielas, izteiktas kā kopējais organiskais ogleklis (TOC) 

20 

10 

Hlorūdeņradis (HCl)

60 

10 

Fluorūdeņradis (HF)

Sēra dioksīds (SO2)

200 

50 

Slāpekļa oksīds (NO) un slāpekļa dioksīds (NO2), kas izteikti NO2 esošajām atkritumu sadedzināšanas iekārtām ar nominālo jaudu virs sešām tonnām atkritumu stundā vai jaunām atkritumu sadedzināšanas iekārtām

400

200 

1.3  Vidējās šādu smago metālu emisiju robežvērtības (mg/Nm³) paraugu ņemšanas laikiem no 30 minūtēm līdz 8 stundām:

Kadmijs un tā savienojumi, izteikti kā kadmijs (Cd)

kopā 0,05 

Tallijs un tā savienojumi, izteikti kā tallijs (Tl)

Dzīvsudrabs un tā savienojumi, izteikti kā dzīvsudrabs (Hg)

0,05 

Antimons un tā savienojumi, izteikti kā antimons (Sb)

kopā 0,5

Arsēns un tā savienojumi, izteikti kā arsēns (As)

Svins un tā savienojumi, izteikti kā svins (Pb)

Hroms un tā savienojumi, izteikti kā hroms (Cr)

Kobalts un tā savienojumi, izteikti kā kobalts (Co)

Varš un tā savienojumi, izteikti kā varš (Cu)

Mangāns un tā savienojumi, izteikti kā mangāns (Mn)

Niķelis un tā savienojumi, izteikti kā niķelis (Ni)

Vanādijs un tā savienojumi, izteikti kā vanādijs (V)

Šīs vidējās vērtības attiecas arī uz attiecīgo smago metālu un to savienojumu emisijām gāzu vai tvaiku veidā.

1.4  Vidējās dioksīnu un furānu emisiju robežvērtības (ng/Nm³) paraugu ņemšanas laikiem no 6 stundām līdz 8 stundām. Dioksīnu un furānu emisiju robežvērtība attiecas uz dioksīnu un furānu kopējo koncentrāciju, ko aprēķina saskaņā ar 2. daļu.

Dioksīni un furāni

0,1 

1.5  Izplūdes gāzēs nedrīkst būt pārsniegtas šādas oglekļa oksīda (CO) emisiju robežvērtības (mg/Nm³):

a)  50, kas noteikta kā diennakts vidējā vērtība;

b)  100, kas noteikta kā pusstundas vidējā vērtība;

c)  150, kas noteikta kā 10 minūšu vidējā vērtība.

Kompetentā iestāde var noteikt atbrīvojumus no šajā punktā noteiktajām emisiju robežvērtībām atkritumu sadedzināšanas iekārtām, kurās izmanto verdošā slāņa tehnoloģiju, ar nosacījumu, ka atļaujā stundas vidējās vērtības veidā noteiktā oglekļa emisiju robežvērtība nepārsniedz 100 mg/Nm3.

2.  Emisiju robežvērtības 40. panta 5. punktā un 41. pantā aprakstītajos apstākļos.

Atkritumu sadedzināšanas iekārtas kopējā putekļu koncentrācija emisijās gaisā nekādā gadījumā nepārsniedz 150 mg/Nm3, kas izteikta kā pusstundas vidējā vērtība. Nedrīkst pārsniegt 1.2 punktā un 1.5 punkta b) apakšpunktā noteiktās CO un kopējā organiskā oglekļa (TOC) emisiju robežvērtības gaisā.

3.  Dalībvalstis var paredzēt noteikumus, kas reglamentē šajā pielikumā noteiktos atbrīvojumus.

4. daļa

Emisiju robežvērtību gaisā noteikšana atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtām

1.  Gadījumos, kad šās daļas tabulā nav noteikta konkrēta kopējā emisiju robežvērtība "C", jāizmanto šāda formula (jaukšanas likums).

Katras attiecīgās piesārņotājvielas un CO emisiju robežvērtību izplūdes gāzēs, kas rodas, dedzinot atkritumus līdzsadedzināšanas iekārtās, aprēķina šādi:

 20090310-P6_TA(2009)0093_LV-p0000001.fig 

Vwaste

:

atkritumu sadedzināšanā radušos izplūdes gāzu tilpums, ko nosaka pēc atļaujā norādītajiem atkritumiem ar zemāko siltumspēju un standartizē pēc šajā direktīvā dotajiem nosacījumiem.

Ja siltumenerģijas daudzums, kas rodas, sadedzinot bīstamos atkritumus, nepārsniedz 10 % no kopējā iekārtā iegūtā siltumenerģijas daudzuma, Vwaste jāaprēķina pēc (nosacītā) atkritumu daudzuma, ko sadedzinot, iegūtu 10 % siltumenerģijas no kopēja fiksēta siltuma daudzuma.

Cwaste

:

3. daļā noteiktās emisiju robežvērtības.

Vproc

:

izplūdes gāzu tilpums, kas rodas iekārtas procesā, ieskaitot atļaujā parasti izmantojamā kurināmā (izņemot atkritumus) sadedzināšanu, ko nosaka pēc skābekļa satura, pie kura emisijas jāstandartizē saskaņā ar Kopienas vai valsts tiesību aktiem. Ja nav tiesību aktu noteikumu par šāda veida iekārtām, jāizmanto faktiskais skābekļa saturs izplūdes gāzēs, tās neatšķaidot ar procesam nevajadzīgu gaisa daudzumu.

Cproc

:

emisiju robežvērtības, kas konkrētām ražošanas nozarēm noteiktas šajā daļā, vai gadījumos, ja šādu vērtību nav, attiecīgo piesārņotājvielu vai oglekļa oksīda emisiju robežvērtības izplūdes gāzēs no darbībām, kas atbilst normatīvajiem un administratīvajiem aktiem, sadedzinot parasto atļauto kurināmo (izņemot atkritumus). Ja šādu pasākumu nav, izmanto atļaujā noteiktās emisiju robežvērtības. Ja šādu robežvērtību nav, izmanto masas faktiskās koncentrācijas.

C

:

kopējo emisiju robežvērtības pie skābekļa satura, kas konkrētām piesārņotājvielām dažās ražošanas nozarēs noteikts šajā daļā, vai gadījumos, kad šādu lielumu nav, kopējo emisiju robežvērtības, ar ko aizstāj emisiju robežvērtības, kas noteiktas citos šīs direktīvas pielikumos. Kopējo skābekļa saturu, ar ko aizstāj skābekļa saturu standartizācijai, aprēķina pēc iepriekšminētā satura, ievērojot parciālos tilpumus.

Visas emisiju robežvērtības jāaprēķina sausām izplūdes gāzēm pēc ūdens tvaika satura korekcijas 273,15 K temperatūrā pie spiediena 101,3 kPa. 

Dalībvalstis var paredzēt noteikumus, kas reglamentē šajā daļā paredzētos izņēmumus.

2.  Īpaši noteikumi par cementa cepļiem, kuros dedzina atkritumus

2.1  Emisiju robežvērtības, kas noteiktas 2.2 un 2.3 punktā, piemēro kā diennakts vidējās vērtības kopējiem putekļiem, HCI, HF, NOx, SO2 un TOC (nepārtrauktiem mērījumiem), kā vidējās vērtības paraugu ņemšanas laikiem no 30 minūtēm līdz 8 stundām smagajiem metāliem, un kā vidējās vērtības paraugu ņemšanas laikiem no 6 stundām līdz 8 stundām dioksīdiem un furāniem. 

Visas vērtības standartizē pie 10 % skābekļa satura.

Pusstundas vidējās vērtības vajadzīgas tikai diennakts vidējo vērtību aprēķināšanai.

2.2  C – kopējās emisijas robežvērtības (mg/Nm3 izņemot dioksīnus and furānus) šādām piesārņotājvielām

Piesārņotājviela

C

Kopējie putekļi

30

HCl

10

HF

1

NOx

 500

Cd + Tl

0,05

Hg

0,05

Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V

0,5

Dioksīni un furāni (ng/kg) 

0,1

2.3  C - SO2 un kopīgā organiskā oglekļa (TOC) kopējās emisiju robežvērtības (mg/Nm³) 

Piesārņotājviela

C

SO2

50

TOC

10

Kompetentā iestāde var atļaut atkāpes no šajā punktā noteiktajām emisiju robežvērtībām gadījumos, kad kopējais organiskais ogleklis un SO2 nerodas no atkritumu sadedzināšanas.

3.  Īpaši noteikumi par līdzsadedzināšanas iekārtām, kurās dedzina atkritumus

3.1.  Cproc, kas izteiktas kā dienas vidējās vērtības (mg/Nm³) ir spēkā līdz 2015. gada 31. decembrim.

Nosakot sadedzināšanas iekārtu nominālo siltumspēju, jāievēro 31. pantā paredzētie noteikumi par apvienošanu. 

Pusstundas vidējās vērtības vajadzīgas tikai diennakts vidējo vērtību aprēķināšanai.

Cietajam kurināmajam, izņemot biomasu, noteiktais Cproc., mg/Nm3 (O2 saturs 6 %):

Piesārņotājviela

< 50 MWth

50-100 MWth

100 līdz 300 MWth

> 300 MWth

SO2

-

 850 

 200 

 200 

NOx

-

400

 200

200

Putekļi

50

50

30

30

Biomasai noteiktais Cproc. (O2 saturs 6 %):

Piesārņotājviela

< 50 MWth

50 līdz 100 MWth

100 līdz 300 MWth

> 300 MWth

SO2

-

200

200

200

NOx

-

350

300

 200

Putekļi

50

50

30

30

Šķidrajam kurināmajam noteiktais Cproc., (O2 saturs 3 %):

Piesārņotājviela

< 50 MWth

50 līdz 100 MWth

100 līdz 300 MWth

> 300 MWth

SO2

-

850

 400 līdz 200

(lineāra samazināšanās no 100 līdz 300 MWth

200

NOx

-

400

 200

200

Dust

50

50

30

30

3.2  Cproc izsakot diennakts vidējās vērtības veidā (mg/Nm³), ir spēkā no 2016. gada 1. janvāra.

Nosakot sadedzināšanas iekārtu nominālo siltumspēju, jāievēro 31. pantā paredzētie noteikumi par apvienošanu. Pusstundas vidējās vērtības vajadzīgas tikai diennakts vidējo vērtību aprēķināšanai.

3.2.1  Cproc sadedzināšanas iekārtām, kas minētas 32. panta 2. punktā

Cietajam kurināmajam, izņemot biomasu, noteiktais Cproc. (O2 saturs 6 %):

Piesārņotājviela

< 50 MWth

50-100 MWth

100 līdz 300 MWth

> 300 MWth

SO2

-

400

kūdrai: 300

200

200

NOx

-

300

putekļveida būnoglēm: 400

200

200

Putekļi

50

30

25

kūdrai: 20

20

Cproc biomasai (O2 saturs 6 %):

Piesārņotājviela

< 50 MWth

50 līdz 100 MWth

100 līdz 300 MWth

> 300 MWth

SO2

-

200

200

200

NOx

-

300

250

200

Putekļi

50

30

20

20

Cproc šķidrajam kurināmajam (O2 saturs 3 %):

Piesārņotājviela

< 50 MWth

50 līdz 100 MWth

100 līdz 300 MWth

> 300 MWth

SO2

-

350

250

200

NOx

-

400

200

150

Putekļi

50

30

25

20

3.2.2  Cproc sadedzināšanas iekārtām, kas minētas 32. panta 3. punktā

Cproc.cietajam kurināmajam, izņemot biomasu (O2 saturs 6 %):

Piesārņotājviela

< 50 MWth

50-100 MWth

100 līdz 300 MWth

> 300 MWth

SO2

-

400

kūdrai: 300

200

kūdrai: 300, izņemot sadedzināšanu verdošajā slānī: 250

150

cirkulācijas vai verdošā slāņa sadedzināšanas iekārtas ar papildu gaisa padevi, vai, kurinot ar kūdru, visu veidu dedzināšanai verdošā slānī: 200

NOx

-

300

kūdrai: 250

200

150

putekļveida būnoglēm: 200

Putekļi

50

20

20

10

kūdrai: 20

Cproc biomasai (O2 saturs 6 %):

Piesārņotājviela

< 50 MWth

50 līdz 100 MWth

100 līdz 300 MWth

> 300 MWth

SO2

-

200

200

150

dedzināšana verdošā slānī 200

NOx

-

250

200

150

Putekļi

50

20

20

20

Cproc šķidrajam kurināmajam (O2 saturs 3 %):

Piesārņotājviela

< 50 MWth

50 līdz 100 MWth

100 līdz 300 MWth

> 300 MWth

SO2

-

350

200

150

NOx

-

300

150

100

Putekļi

50

30

25

20

3.3.  C – Kopējo emisiju robežvērtības smagajiem metāliem (mg/Nm³)

 izteikts vidējo vērtību veidā visiem paraugu ņemšanas periodiem no 30 minūtēm līdz 8 stundām (O2 saturs 6% cietajam kurināmajam un 3% šķidrajam kurināmajam). 

Piesārņotājviela

C

Cd + Tl

0,05

Hg

0,05

Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V

0,5

3.4  C - Kopējo emisiju robežvērtības (ng/Nm3)

dioksīniem un furāniem izteikts vidējo vērtību veidā visiem paraugu ņemšanas periodiem no 6 minūtēm līdz 8 stundām (O2 saturs 6% cietajam kurināmajam un 3% šķidrajam kurināmajam).

Piesārņotājviela

C

Dioksīni un furāni

0,1

4.  Īpaši noteikumi ražošanas nozarēm, kurās līdzsadedzināšanas iekārtās dedzina atkritumus un uz kurām neattiecas šīs daļas 2. un 3. punkts

4.1.  C – Kopējo emisiju robežvērtība (mg/Nm³) 

dioksīniem un furāniem vidējās vērtības visiem paraugu ņemšanas periodiem no 6 stundām līdz 8 stundām:

Piesārņotājviela

C

Dioksīni un furāni

0,1

 4.2  C – Kopējo emisiju robežvērtības (mg/Nm3)

smagajiem metāliem izteiktas kā vidējās vērtības visiem paraugu ņemšanas periodiem no 30 minūtēm līdz 8 stundām:

Piesārņotājviela

C

Cd + Tl

0,05

Hg

0,05

5. daļa

Emisiju robežvērtības notekūdenī, ko novada no izplūdes gāzu attīrīšanas iekārtām

Piesārņotājviela

Emisijas robežvērtības nefiltrētiem paraugiem (mg/l, izņemot dioksīnus un furānus) 

1. Kopējais suspendēto cietvielu daudzums, kā definēts I pielikumā Direktīvā 91/271/EEK

95 %

30

100 %

45

2. Dzīvsudrabs un tā savienojumi, izteikti kā dzīvsudrabs (Hg)

0,03 

3. Kadmijs un tā savienojumi, izteikti kā kadmijs (Cd)

0,05 

4. Tallijs un tā savienojumi, izteikti kā tallijs (Tl)

0,05 

5. Arsēns un tā savienojumi, izteikti kā arsēns (As)

0,15 

6. Svins un tā savienojumi, izteikti kā svins (Pb)

0,2 

7. Hroms un tā savienojumi, izteikti kā hroms (Cr)

0,5 

8. Varš un tā savienojumi, izteikti kā varš (Cu)

0,5 

9. Niķelis un tā savienojumi, izteikti kā niķelis (Ni)

0,5 

10. Zn un tā savienojumi, izteikti kā cinks (Zn)

1,5 

11. Dioksīni un furāni

0,3 ng/l 

6. daļa

Emisiju monitorings 

1.  Mērīšanas metodes

1.1  Mērījumiem, ko veic gaisu un ūdeni piesārņojošu vielu koncentrāciju noteikšanai, jābūt reprezentatīviem.

1.2.  Visu piesārņotājvielu, tostarp dioksīnu un furānu, paraugu ņemšanu un analīzes, kā arī kā arī automātisko mērīšanas sistēmu kvalitātes nodrošināšana un kalibrēšana jāveic saskaņā ar attiecīgajiem CEN standartiem. Ja nav CEN standartu, izmanto ISO standartus, valstu vai starptautiskos standartus, kas nodrošinās, ka iegūtajiem datiem ir līdzvērtīga zinātniskā kvalitāte. Automātiskās mērīšanas sistēmas jāpārbauda, vismaz reizi gadā veicot paralēlus mērījumus pēc references metodēm. 

1.3  Dienas emisiju robežvērtībām atsevišķa mērījumu rezultāta 95 % ticamības intervāls nedrīkst būt lielāks par šādu emisiju robežvērtības procentos izteiktu daļu:

oglekļa oksīdam:

10 %

sēra dioksīdam:

20 %

slāpekļa dioksīdam:

20 %

kopējiem putekļiem:

30 %

kopējam organiskajam ogleklim:

30 %

hlorūdeņradim:

40 %

fluorūdeņradim:

40 %.

Periodiskus emisiju mērījumus gaisā un ūdens vidē veic saskaņā ar 1.1 un 1.2. punktu.

2.  Gaisa piesārņotājvielu mērījumi 

2.1  Jāveic šādi gaisa piesārņotājvielu mērījumi:

   a) nepārtraukti mērījumi šādām vielām: NOx, ja ir noteiktas emisiju robežvērtības, CO, kopējiem putekļiem, kopējam organiskajam ogleklim, HCl, HF, SO2;
   b) nepārtraukti mēra šādus procesa norises parametrus: temperatūra pie iekšējās sienas vai citā sadegšanas kameras reprezentatīvā vietā, ko noteikusi kompetentā iestāde, izplūdes gāzu skābekļa saturs, spiediens, temperatūra un mitrums;
   c) vismaz divi smago metālu, dioksīnu un furānu mērījumi gadā; taču darbības pirmo 12 mēnešu laikā izdara vienu mērījumu vismaz reizi trīs mēnešos.

2.2.  Sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtas nododot ekspluatācijā un iespējami nelabvēlīgākajos ekspluatācijas apstākļos vismaz vienreiz pārbauda izplūdes gāzu rezidences laiku, minimālo temperatūru un skābekļa saturu.

2.3.  Nepārtrauktus HF mērījumus var neveikt, ja tiek veikta attīrīšana no HCl, kas nodrošina, ka netiek pārsniegtas HCl emisiju robežvērtības. Šādā gadījumā HF emisijas mēra periodiski, kā noteikts 2.1 punkta c) apakšpunktā.

2.4.  Ūdens tvaiku saturu var nepārtraukti nemērīt gadījumos, kad pārbaudāmās izplūdes gāzes pirms analīzes žāvē.

2.5.  Kompetentā iestāde var pieņemt lēmumu atļaut neveikt nepārtrauktus HCl, HF un SO2 mērījumus sadedzināšanas iekārtām vai līdzsadedzināšanas iekārtām un noteikt veikt periodiskus mērījumus saskaņā ar 2.1 punkta c) apakšpunktu, ▌ja operators var pierādīt, ka šo piesārņotājvielu emisijas nekādos apstākļos nevar pārsniegt noteiktās emisiju robežvērtības. Šo atkāpi nepiemēro, ja dedzina jauktus atkritumus no dažādiem avotiem.

2.6.  Kompetentā iestāde var atļaut samazināt smago metālu, kā arī dioksīnu un furānu mērījumu biežumu līdz vienam mērījumam gadā ▌šādos gadījumos: 

   a) emisijas no atkritumu līdzsadedzināšanas vai sadedzināšanas iekārtām nekādos apstākļos nepārsniedz 50 % no emisiju robežvērtībām;
   b) sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtās sadedzināmie atkritumi sastāv tikai no noteiktām, atlasītām nebīstamu atkritumu frakcijām, kas nav piemērotas atkārtotai pārstrādei un kam piemīt dažas īpašības, ko tālāk precizē c) apakšpunktā minētajā novērtējumā;
   c) operators var pierādīt pamato ar datiem par attiecīgo atkritumu īpašībām un minēto piesārņotājvielu emisiju monitoringu, ka smago metālu, dioksīnu un furānu emisijas visos apstākļos ir ievērojami zemākas nekā emisijas robežvērtības; 
   d) operators var pierādīt, ka netiek apstrādāti nedz elektroiekārtu vai elektronikas atkritumi, nedz atkritumi, kas satur hlorētas sastāvdaļas.

2.7.  Mērījumu rezultātus standartizē pēc 3. daļā norādītās skābekļa standartkoncentrācijas vai aprēķina saskaņā ar 4. daļu un izmantojot 7. daļā doto formulu.

Ja atkritumus sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtās sadedzina ar skābekli bagātinātā atmosfērā, mērījumu rezultātus var standartizēt pēc kompetentās iestādes noteiktā skābekļa satura, kas raksturo īpašus apstākļus katrā atsevišķā gadījumā.

Gadījumos, kad sadedzināšanas un līdzsadedzināšanas iekārtās, kurās sadedzina bīstamos atkritumus, piesārņotājvielu emisijas samazina, attīrot izplūdes gāzes, pirmajā daļā noteikto standartizāciju pēc skābekļa satura veic tikai tad, ja skābekļa saturs laika periodā, kurā mēra attiecīgo piesārņotājvielu, pārsniedz skābeklim noteikto standartkoncentrāciju.

3.  Ūdens piesārņotājvielu mērījumi 

3.1  Notekūdeņu novadīšanas vietā veic šādus mērījumus:

   a) nepārtraukti pH, temperatūras un plūsmas mērījumi;
   b) katru dienu mēra kopējo suspendēto cietvielu uz vietas ņemtu paraugu vai plūsmai proporcionāla diennakts vidējā parauga mērījumi;
   c) vismaz reizi mēnesī mēra plūsmai proporcionālā diennakts paraugā mēra Hg, Cd, TI, As, Pb, Cr, Ni un Zn;
   d) vismaz reizi sešos mēnešos mēra dioksīnus un furānus; taču darbības pirmo 12 mēnešu laikā izdara vienu mērījumu vismaz reizi trīs mēnešos.

3.2  Ja notekūdeņus no izplūdes gāzu attīrīšanas kopā ar pārējiem notekūdeņiem attīra uz vietas, operators veic mērījumus:

   a) izplūdes gāzu attīrīšanas notekūdeņu plūsmā, pirms to ievadīšanas visu notekūdeņu kopējās attīrīšanas iekārtā;
   b) pārējo notekūdeņu plūsmā vai plūsmās, pirms to ievadīšanas visu notekūdeņu kopējās attīrīšanas iekārtā;
   c) vietā, kurā attīrītus notekūdeņus aizvada no atkritumu sadedzināšanas vai līdzsadedzināšanas iekārtas.

7. daļa

Formula emisiju koncentrācijas aprēķināšanai pie skābekļa procentuālās standartkoncentrācijas

20090310-P6_TA(2009)0093_LV-p0000003.fig

ES

=

pie skābekļa procentuālās standartkoncentrācijas aprēķinātā emisiju koncentrācija;

EM

=

mērītā emisiju koncentrācija;

OS

=

skābekļa standartkoncentrācija;

OM

=

mērītā emisiju koncentrācija.

8. daļa

 Emisiju robežvērtību ievērošanas novērtēšana 

1.  Robežvērtības emisijām gaisā 

1.1.  Uzskata, ka emisiju robežvērtības gaisā ir ievērotas, ja:

   a) nevienas piesārņotājvielas emisiju diennakts vidējās vērtības nepārsniedz 3. daļas 1.1 punktā vai 4. daļā norādītās vai saskaņā ar 4. daļu aprēķinātās noteiktās emisiju robežvērtības;
   b) nevienas piesārņotājvielas pusstundas vidējās vērtības nepārsniedz 3. daļas 1.2 punktā tabulas A ailē noteiktās emisiju robežvērtības, vai arī gadījumos, uz kuriem tas attiecas, 97 % pusstundas vidējo vērtību nepārsniedz nevienu no 3. daļas 1.2 punktā tabulas B ailē noteiktajām emisiju robežvērtībām;
   c) neviena vidējā vērtība reprezentatīvajā periodā, kas noteikts smagajiem metāliem, dioksīniem un furāniem, nepārsniedz 3. daļas 1.1 punktā vai 4. daļā norādītās vai saskaņā ar 4. daļu aprēķinātās noteiktās emisiju robežvērtības;
   d)  attiecībā uz oglekļa oksīdu (CO):
   i) atkritumu sadedzināšanas iekārtās: 
   - vismaz 97 % diennakts vidējo vērtību gada laikā nepārsniedz 3. daļas 1.5 punkta a) apakšpunktā noteikto emisijas robežvērtību,;
  

  un 

   - vismaz 95 % visu 10 minūšu vidējo vērtību jebkurā 24 stundu periodā vai visu pusstundas vidējo vērtību tajā pašā laika periodā nepārsniedz 3. daļas 1.5 punkta b) un c) apakšpunktā norādītās emisijas robežvērtības.
   ii) atkritumu līdzsadedzināšanas iekārtās: ir ievēroti 4. daļas noteikumi. 

1.2.  Pusstundas vidējās vērtības un 10 minūšu vidējās vērtības jānosaka faktiskajā darbības laikā (izslēdzot palaišanas un apturēšanas periodus gadījumos, kad to laikā atkritumus nesadedzina), no izmērītajiem daudzumiem atņemot 6. daļas 1.3 punktā norādīto ticamības intervālu. Diennakts vidējās vērtības jānosaka pēc šīm validētajām vidējām vērtībām.

Lai iegūtu derīgu diennakts vidējo vērtību, diennakts laikā nepārtrauktu mērījumu sistēmas darbības traucējumu dēļ var atmest ne vairāk par piecām pusstundas vidējām vērtībām. Nepārtrauktu mērījumu sistēmas apkopju vai darbības traucējumu dēļ gada laikā var atmest ne vairāk par piecām diennakts vidējām vērtībām.

1.3.  Reprezentatīvā perioda vidējās vērtības, kā arī vidējās vērtības gadījumos, kad veic periodiskus mērījumus HF, HCl un SO2 emisijām, jānosaka saskaņā ar 39. panta 1. punkta e) apakšpunkta un 42. panta 3. punkta un 6. daļas 1. punkta prasībām.

2.  Robežvērtības emisijām ūdenī 

Uzskata, ka emisiju robežvērtības ūdenī ir ievērotas, ja:

   a) kopējā suspendēto cietvielu daudzuma (piesārņotājviela Nr. 1) 95 % un 100 % izmērīto vērtību nepārsniedz 5. daļā noteiktās attiecīgās emisiju robežvērtības;
   b) smagajiem metāliem (Hg, Cd, TI, As, Pb, Cr, Cu, Ni and Zn) 5. daļā noteiktās emisiju robežvērtības tiek pārsniegtas ne vairāk kā vienā mērījumā gadā; vai, ja dalībvalsts noteikusi, ka gadā jāveic mērījumi vairāk nekā 20 paraugos, 5. daļā noteikto emisiju robežvērtību pārsniegšana konstatēta ne vairāk kā 5 % šo paraugu;
   c) dioksīnu un furānu mērījumu rezultāti nepārsniedz 5. daļā noteiktās emisiju robežvērtības.


VII PIELIKUMS

1. daļa

 Darbības

1.  Visos nākamajos punktos darbībās ir ietverta aprīkojuma tīrīšana, bet nav ietverta ražojumu tīrīšana, ja nav norādīts citādi.

2.  Saistvielas klāšana

Jebkura darbība, ar kuru uz virsmas uzklāj saistvielu, izņemot saistvielu klāšanu un laminēšanu iespieddarbos.

3.  Aizsargkārtas klāšana

Jebkura darbība, kuras ietvaros vienu vai vairākas reizes uzklāj nepārtrauktu kārtu:

  a) kādam no šādiem transportlīdzekļiem:
   i) jaunām automašīnām, ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2007/46/EK (2007. gada 5. septembris), ar ko izveido sistēmu mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī tādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanai (pamatdirektiva) (1) definē kā M1 kategoriju, un N1 kategorijas jaunām automašīnām, ja tās pārklāj tādās iekārtās, ko izmanto M1 kategorijas transportlīdzekļu ║aizsargkārtas klāšanai;
   ii) kravas automobiļu kabīnēm, ko definē kā vadītājam paredzēto telpu, un visam tehniskajam aprīkojumam paredzēto kopējo telpu Direktīvā 2007/46/EK minētās N2 un N3 kategorijas transportlīdzekļiem;
   iii) furgoniem un kravas automobiļiem, ko Direktīvā 2007/46/EK definē kā N1, N2 un N3 kategorijas transportlīdzekļus, neskaitot kravas automašīnu kabīnes;
   iv) autobusiem, ko Direktīvā 2007/46/EK definē kā M2 un M3 kategorijas transportlīdzekļus;
   v) piekabēm, ko Direktīvā 2007/46/EK definē kā O1, O2, O3 un O4 kategoriju;
   b) metāla un plastmasas virsmām, ieskaitot lidmašīnu, kuģu, vilcienu utt. virsmas;
   c) koka virsmām;
   d) audekla, audumu, plēvju un papīra virsmām;
   e) ādai.

Aizsargkārtas klāšanā neietilpst substrātu pārklāšana ar metāla aizsargkārtām ar elektroforēzes un ķīmiskas smidzināšanas paņēmieniem. Ja aizsargkārtas klāšana ietver fāzi, kur attiecīgais priekšmets tiek apdrukāts ar jebkādu tehnisku paņēmienu, iespieddarbu fāze tiek uzskatīta par aizsargkārtas klāšanas daļu. Lai gan iespieddarbi šeit netiek iekļauti kā atsevišķa darbība, uz tiem var attiecināt šīs direktīvas V nodaļu, ja iespieddarbi ietilpst tās darbības jomā.

4.  Slokšņu pārklāšana

Jebkura darbība, kur rullētu tēraudu, nerūsējošu tēraudu, vara sakausējumus vai alumīnija sloksnes nepārtrauktā procesā pārklāj ar aizsargkārtu, kas veido plēvi, vai lamināta aizsargkārtu.

5.  Ķīmiskā tīrīšana

Jebkura rūpnieciska darbība vai komercdarbība, kurā izmanto gaistošus organiskos savienojumus iekārtās, kas paredzētas apģērbu, saimniecības piederumu un līdzīgu patēriņa preču tīrīšanai, izņemot gadījumus, ja traipu un plankumu tīrīšanai tekstilrūpniecībā un šūšanas rūpniecībā tiek izmantots roku darbs.

6.  Apavu izgatavošana

Jebkura darbība, kuras ietvaros tiek ražoti nokomplektēti apavi vai to daļas.

7.  Aizsargkārtu maisījumu, laku, iespiedkrāsu un saistvielu ražošana

Minēto gala produktu un starpproduktu izgatavošana, ja to veic vienuviet, sajaucot pigmentus, sveķus un saistvielas ar organiskiem šķīdinātājiem vai citiem nesējiem, ieskaitot disperģēšanas un pirmsdisperģēšanas darbības, viskozitātes un toņa korekciju un gala produkta uzpildi tam paredzētā traukā.

8.  Farmaceitisko ražojumu izgatavošana

Farmaceitisko ražojumu ķīmiskā sintēze, raudzēšana, ekstrakcija, formulēšana un pilnīga sagatavošana, un, ja to veic vienā iekārtā, starpproduktu izgatavošana.

9.  Iespieddarbi

Jebkura teksta un/vai attēlu reproducēšanas darbība, ar kuru iespiedkrāsu ar iespiedformu pārnes uz jebkāda veida virsmu. Te ietilpst arī attiecīgie lakošanas, aizsargkārtu klāšanas un laminēšanas paņēmieni. Tomēr šī nodaļa attiecas tikai uz šādiem apakšprocesiem:

   a) fleksogrāfija - darbība, kurā iespiešanai tiek izmantota gumijas vai elastīgu fotopolimēru iespiedforma, kam iespieduma laukumi atrodas virs joslām, kuras iespiešanu neveic, turklāt tiek lietotas šķidras iespiedkrāsas, kas iztvaikojot izžūst;
   b) termofiksācijas ruļļu ofsetiespiedums - iespieddarbi ar lentes padevi, kur izmanto iespiedformu ar iespiedlaukumiem un joslām, kas neiespiež vienā plaknē, turklāt lentes padeve nozīmē, ka iespiežamo materiālu mašīnai padod no ruļļa, nevis no atsevišķām lapām. Joslas, kas neiespiež, tiek apstrādātas tā, lai tās saistītu ūdeni un atgrūstu iespiedkrāsu. Iespiedlaukumus apstrādā tā, lai tie uztvertu un padotu iespiedkrāsu uz iespiešanai paredzētās virsmas. Iztvaikošana notiek krāsnī, kur iespiežamo materiālu sasilda ar karstu gaisu;
   c) ar laminēšanu saistītie iespieddarbi - divu vai vairāku lokanu materiālu savienošana, izgatavojot laminātus;
   d) izdevumu rotācijas dobspiedumi - rotācijas dobspiedumu iespieddarbi, ko izmanto, iespiežot uz žurnālu, brošūru, katalogu un līdzīgu izdevumu papīra ar iespiedkrāsām uz toluola bāzes;
   e) rotācijas dobspiedumi - iespieddarbi, kur izmanto cilindrisku iespiedformu, kam iespiedlaukumi atrodas zem joslām, kas neiespiež, lietojot šķidras iespiedkrāsas, kas iztvaikojot žūst. Dobumus piepilda ar iespiedkrāsu un pārpalikumus notīra no neapdrukājamā laukuma, pirms apdrukājamais materiāls pieskaras cilindram un uzņem iespiedkrāsu no dobumiem;

f)   rotācijas rastra iespiedums - iespieddarbi ar lentes padevi, kur iespiedkrāsu padod uz virsmas, to izspiežot caur porainu iespiedformu ar atklātu iespiedlaukumu, bet joslas, kas neiespiež, ir noslēgtas, turklāt tiek lietotas šķidras iespiedkrāsas, kas žūst tikai iztvaikojot. Lentes padeve nozīmē to, ka materiālu, uz kā iespiež, mašīnai padod no ruļļa, nevis no atsevišķām lapām;

   g) lakošana - darbība, ar ko laka vai lipīga aizsargkārta tiek uzklāta uz lokana materiāla, lai turpmāk aizzīmogotu iepakojuma materiālu.

10.  Gumijas pārveidošana

Jebkura dabīgas vai sintētiskas gumijas sajaukšanas, sasmalcināšanas, samaisīšanas, kalandrēšanas, ekstrūzijas un vulkanizācijas darbība un jebkura palīgdarbība ar mērķi pārveidot dabīgo vai sintētisko gumiju gatavos ražojumos.

11.  Virsmu tīrīšana

Jebkura darbība, izņemot ķīmisko tīrīšanu ar organiskiem šķīdinātājiem, lai atbrīvotu materiāla virsmu no netīrumiem, ieskaitot attaukošanu. Tīrīšana, kas sastāv vairāk nekā no vienas fāzes pirms vai pēc jebkādas citas fāzes, jāaplūko kā viena tīrīšanas darbība. Šī darbība neattiecas uz aprīkojuma tīrīšanu, bet uz ražojumu virsmas tīrīšanu.

12.  Augu eļļu un dzīvnieku tauku ieguve un augu eļļas rafinēšana

Jebkura darbība, lai iegūtu augu eļļu no sēklām un citām augu izcelsmes vielām, sausnes pārstrāde lopbarības ražošanai, tauku un no sēklām iegūto augu eļļu, kā arī augu izcelsmes un dzīvnieku izcelsmes vielu attīrīšana.

13.  Transportlīdzekļu galīga apdare

Jebkāda rūpnieciska vai komerciāla aizsargkārtu klāšana un ar to saistītās attaukošanas darbības, proti kāda no turpmāk minētajām :

   a) oriģinālās aizsargkārtas klāšana autotransporta līdzekļiem, kas definēti Direktīvā 2007/46/EK vai to daļai, izmantojot galīgās apdares materiālus, ja to veic ārpus sākotnējās izgatavošanas konveijera;
   b) aizsargkārtu klāšana piekabēm (ieskaitot puspiekabes) (O kategorija Direktīvā 2007/46/EK).

14.  Aizsargkārtu klāšana stiepļu tinumiem

Jebkura aizsargkārtas klāšana metāla vadītājiem, ko izmanto transformatoru un motoru tinumos utt.

15.  Koka piesūcināšana

Jebkura darbība ar mērķi ievadīt konservantus koksnē.

16.  Koka un plastmasas laminēšana

Jebkura darbība ar mērķi saistīt kopā koku un/vai plastmasu, veidojot laminētus ražojumus.

2. daļa

Sliekšņa vērtības un emisijas robežvērtības

Standartapstākļi ir Emisijas robežvērtības izplūdes gāzēs jāaprēķina 273,15 K temperatūrā pie 101,3 kPa spiediena un pēc korekcijas pēc ūdens tvaiku satura sausās izplūdes gāzēs.

Darbība

(šķīdinātāju izlietojuma sliekšņa vērtība tonnās/gadā)

Sliekšņa vērtība

(šķīdinātāju izlietojuma sliekšņa vērtība tonnās/gadā)

Emisijas robežvērtības izplūdes gāzēs (mg C/Nm3)

Difūzās emisijas robež vērtības (procentos attiecībā pret izmantoto šķīdinātāju)

Pilnās emisijas robežvērtības

Īpaši noteikumi

Jaunas iekārtas 

Esošas iekārtas

Jaunas iekārtas 

Esošas iekārtas 

1.

Termofiksācijas ruļļu ofsetiespiedums

(> 15)

15‐25

> 25

100

20

30 (1)

30 (1)

(1) Šķīdinātāja atlikums gatavajā ražojumā nav jāuzskata par difūzo emisiju.

2.

Izdevumu rotācijas dobspiedums

(> 25)

75

10

15

3.

Citi rotācijas dobspiedumi, fleksogrāfija, rotācijas rastra iespiedums, laminēšana un lakošana (> 15), iespiedums uz audekla, auduma un kartona (> 30)

15‐25

> 25

> 30 (1)

100

100

100

25

20

20

(1) Sliekšņa vērtība rotācijas rastra iespiedumam uz audekla un kartona.

4.

Virsmas tīrīšana, izmantojot pantā 53. panta 5. punktā norādītos savienojumus.

(> 1)

1‐5

> 5

20 (1)

20 (1)

15

10

(1) Robežvērtība attiecas uz savienojumu masu mg/Nm3, nevis uz pilnu oglekļa daudzumu

5.

Cita virsmu tīrīšana

(> 2)

2‐10

> 10

75 (1)

75 (1)

20 (1)

15 (1)

(1) Iekārtas, kas pierāda kompetentām iestādēm, ka vidējais organisko šķīdinātāju saturs visos lietojamos tīrīšanas līdzekļos nepārsniedz 30 svara %, ir atbrīvotas no šo vērtību ievērošanas.

6.

Transportlīdzekļu aizsargkārtas (< 15) un transportlīdzekļu galīgā apdare

> 0,5

50 (1)

25

(1) Ar 15 minūšu laikā noteiktiem vidējiem mērījumiem jāpierāda, ka tiek ievērots 9 8. daļas 2. punkts.

7.

Slokšņu pārklāšana

(> 25)

50 (1)

5

10

(1) Iekārtās, kur lieto atgūto šķīdinātāju atkārtotas izmantošanas metodes, emisijas robežvērtībai jābūt 150.

8.

Citu aizsargkārtu klāšana, ieskaitot aizsargkārtu klāšanu uz metāla, plastmasas, audekla (5), auduma, plēves un papīra

(> 5)

5‐15

> 15

100 (1) (4)

50/75 (2) (3) (4)

25 (4) 

20 (4)

(1) Emisijas robežvērtība attiecas uz aizsargkārtu klāšanas un žāvēšanas procesiem, ko izmanto slēgtos apstākļos.

(2) Pirmā emisijas robežvērtība attiecas uz žāvēšanas procesiem, bet otra ‐ uz aizsargkārtu klāšanas procesiem.

(3) Audekla pārklāšanas iekārtās, kur lieto tehniskos paņēmienus, kas atļauj atkārtoti izmantot atgūtos šķīdinātājus, emisijas robežvērtībai aizsargkārtu klāšanas un žāvēšanas procesos kopā jābūt 150.

(4) Uz aizsargkārtu klāšanu, kas nav izdarāma slēgtos apstākļos (piemēram, kuģubūvē, lidaparātu krāsošana), var neattiecināt šīs vērtības saskaņā ar 53.panta 3) apakšpunktu.

(5) Rotācijas rastra iespiedums ietilpst darbībā Nr. 3.

9.

Stiepļu tinumu aizsargpārklājumi

(> 5)

10 g/kg (1)

5 g/kg (2)

(1) Attiecas uz iekārtām, kur vidējais stieples diametrs ≤ 0,1 mm.

(2) Attiecas uz visām citām iekārtām.

10.

Aizsargkārtu klāšana koka virsmām

(> 15)

15‐25

> 25

100 (1)

50/75 (2)

25

20

(1) Emisijas robežvērtība attiecas uz aizsargkārtu klāšanas un žāvēšanas procesiem, ko izmanto slēgtos apstākļos.

(2) Pirmā vērtība attiecas uz žāvēšanas procesiem, otrā uz pārklāšanas procesiem.

11.

Ķīmiskā tīrīšana

20 g/kg (1) (2)

(1) Izteikta kā šķīdinātāja masa, kas izdalās uz vienu iztīrītā un izžāvētā ražojuma kilogramu.

(2) Emisijas robežvērtība 4. daļas 2. punktā nav attiecināma uz šo darbību.

12.

Koka piesūcināšana

(> 25)

100 (1)

45

11 kg/m3

(1) Emisijas robežvērtība nav attiecināma uz piesūcināšanu ar kreozotu.

13.

Ādas pārklāšana ar aizsargkārtu

(> 10)

10‐25

> 25

> 10 (1)

85 g/m2

75 g/m2

150 g/m2

Emisijas robežvērtības izsaka šķīdinātāja gramos, kas izdalās uz vienu izgatavotā ražojuma m2.

(1) Aizsargkārtu klāšanai uz ādas, saimniecības priekšmetiem un konkrētiem ādas izstrādājumiem, ko lieto galantērijā, piemēram, somas, jostas, maciņi utt.

14.

Apavu izgatavošana

(> 5)

25 g uz pāri

Pilnās emisijas robežvērtības ir izteiktas šķīdinātāja gramos uz izgatavoto pilno apavu komplektu.

15.

Koka un plastmasas laminēšana

(> 5)

30 g/m2

16.

Saistvielu klāšana

(> 5)

5‐15

> 15

50 (1)

50 (1)

25

20

(1) Ja lieto tehniskos paņēmienus, kas ļauj atkārtoti izmantot atgūto šķīdinātāju, emisijas robežvērtībai jābūt 150.

17.

Aizsargkārtu maisījumu, laku, iespiedkrāsas un saistvielu ražošana

(> 100)

100‐1 000

> 1 000

150

150

5

3

5 % no ieguldītā šķīdinātāja

3 % no ieguldītā šķīdinātāja

Difūzās emisijas robežvērtībā nav iekļauts šķīdinātājs, ko pārdod kā aizsargkārtu maisījumu sastāvdaļu hermētiskā traukā.

18.

Gumijas pārveidošana

(> 15)

20 (1)

25 (2)

25 % no ieguldītā šķīdinātāja

(1) Ja lieto tehniskos paņēmienus, kas ļauj atkārtoti izmantot atgūto šķīdinātāju, izplūdes gāzēs emisijas robežvērtībai jābūt 150.

(2) Difūzās emisijas robežvērtībā nav iekļauts šķīdinātājs, ko pārdod kā ražojumu vai maisījumu sastāvdaļu hermētiskos traukos.

19.

Augu eļļu un dzīvnieku tauku ieguve un augu eļļas rafinēšana

(> 10)

Dzīvnieku tauki:

1,5 kg/t

Rīcineļļa:

3 kg/t

Rapšu sēklas:

1 kg/t

Saulespuķu sēklas:

1 kg/t

Sojas pupas (normāls malums):

0,8 kg/t

Sojas pupas (baltās pārslas): 1,2 kg/t

Citas sēklas un citi augu izcelsmes vielas:

3 kg/t (1)

1,5 kg/t (2)

4 kg/t (3)

(1) Pilnās emisijas robežvērtības iekārtās, kur pārstrādā atsevišķās sēklu partijas un citas augu izcelsmes vielas, jānosaka kompetentām iestādēm katrā konkrētā gadījumā, izmantojot labākos pieejamos tehniskos paņēmienus.

(2) Piemērojams visiem frakcionēšanas procesiem, izņemot atgumijošanu (gumijas atdalīšanu no eļļas).

(3) Piemērojams atgumijošanai.

20.

Farmācijas produktu ražošana

(> 50)

20 (1)

5 (2)

15 (2)

5 % no ieguldītā šķīdinātāja

15 % no ieguldītā šķīdinātāja

(1) Ja lieto tehniskos paņēmienus, kas ļauj atkārtoti izmantot atgūto šķīdinātāju, izplūdes gāzēs emisijas robežvērtībai jābūt 150.

(2) Difūzās emisijas robežvērtībā nav iekļauts šķīdinātājs, ko pārdod kā ražojumu vai maisījumu sastāvdaļu hermētiskos traukos.

3. daļa

Transportlīdzekļu aizsargkārtu rūpniecības iekārtu emisiju robežvērtības 

1.  Pilnās emisijas robežvērtības izsaka organiskā šķīdinātāja gramos attiecībā pret ražojuma virsmas laukuma kvadrātmetriem un organiskā šķīdinātāja kilogramos uz automašīnas virsbūvi.

2.  Virsmas laukums jebkuram ražojumam zemāk parādītajā tabulā ir definēts šādi:

   - virsmas laukums, ko aprēķina kā ar elektroforēzi klājamās aizsargkārtas pilnu laukumu, un jebkādas daļas virsma, kam turpmākajās klāšanas procesa fāzēs būtu jāuzklāj tādas aizsargkārtas, kādas izmantotas attiecīgajam ražojumam, vai pilns virsmas laukums ražojumam, kam attiecīgajā iekārtā uzklāj aizsargkārtu.

Ar elektroforēzi klājamās aizsargkārtas virsmu aprēķina pēc formulas:

2 × ražojuma korpusa masa

vidējais metāla loksnes biezums × metāla loksnes blīvums

Šī metode jālieto citām ar aizsargkārtu pārklājamām daļām, ko izgatavo no loksnēm.

Lai aprēķinātu citu pievienojamo daļu virsmas laukumus vai pilno iekārtā uzklājamo aizsargkārtas virsmas laukumu, izmanto datorizētu konstruēšanu vai citas līdzvērtīgas metodes.

3.  Pilnās emisijas robežvērtība turpmāk dotajā tabulā attiecas uz procesa etapiem, ko veic vienā iekārtā, sākot ar aizsargkārtas klāšanu ar elektroforēzi vai jebkādu citu klāšanas procesu, līdz galīgajai virskārtas vaskošanai un pulēšanai, tās ieskaitot, kā arī attiecas uz šķīdinātāja izmantošanu, lai notīrītu aprīkojumu, ieskaitot smidzināšanas kameras un citu stacionāru aprīkojumu, ražošanas laikā un arī ārpus tā.

Darbība

(šķīdinātāju izlietojuma sliekšņa vērtība tonnās/gadā)

Ražošanas sliekšņa vērtība

(attiecas uz pārklājamās preces ražošanas gada apjomu)

Pilna emisijas robežvērtība

Jaunas iekārtas 

Esošas iekārtas 

Aizsargkārtas klāšana jaunām automašīnām (> 15)

> 5 000

45 g/m2 vai 1,3 kg/virsbūvi + 33 g/m2

60 g/m2 vai 1,9 kg/virsbūvi + 41 g/m2

≤ 5000 monokokam vai >3500 uz šasijas (ar rāmi)

90 g/m2 vai 1,5 kg/virsbūvi + 70 g/m2

90 g/m2 vai 1,5 kg/virsbūvi + 70 g/m2

Pilna emisijas robežvērtība (g/m2)

Aizsargkārtu klāšana jaunām kravas automobiļu kabīnēm(> 15)

≤ 5 000

65

85

> 5 000

55

75

Aizsargkārtas klāšana jauniem furgoniem un kravas automobiļiem(> 15)

≤ 2 500

90

120

> 2 500

70

90

Aizsargkārtu klāšana jauniem autobusiem (> 15)

≤ 2 000

210

290

> 2 000

150

225

4.  Iekārtās, kur aizsargkārtu klāšana transportlīdzekļiem nesasniedz tabulā 3. punktā dotās šķīdinātāja izlietojuma sliekšņa vērtības, jāievēro 2. daļā noteiktās prasības transportlīdzekļu galīgās apdares sektoram.

4. daļa

 Emisiju robežvērtības gaistošajiem organiskajiem savienojumiem ar īpašām riska frāzēm

1.  Direktīvas 52. pantā minēto gaistošo organisko savienojumu emisiju robežvērtība, ja tādu savienojumu summārā masas plūsma, kuru īpašību dēļ tie marķējami saskaņā ar minēto pantu, ir lielāka vai vienāda ar 10 g/h, ir 2 mg/Nm3. Emisijas robežvērtība attiecas uz atsevišķu savienojumu masu summu.

2.  Tādu halogēnus saturošo gaistošo organisko savienojumu emisiju robežvērtība, kuriem piešķirts brīdinājums par risku R40 vai R68, un to savienojumu summārā masas plūsma, kuru dēļ tie marķējami ar R40 vai R68, ir lielāka par vai vienāda ar 100 g/h, ir 20 mg/Nm3. Emisijas robežvērtība attiecas uz atsevišķu savienojumu masu summu.

5. daļa

Samazināšanas plāns

1.  Gadījumos, kad tiek uzklātas aizsargkārtas, lakas, saistvielas un iespiedkrāsa, var lietot zemāk minēto plānu. Ja šāda metode nav piemērota, kompetentās iestādes drīkst atļaut operatoram piemērot alternatīvu plānu, pēc kura tiek panākts tāds pats emisiju samazinājums kā gadījumā, ja tiktu piemērotas 2. un 3. daļā noteiktās emisiju robežvērtības. Plāna uzbūvē jāņem vērā šādi fakti:

   a) ja vēl tikai izstrādā aizstājējus, kas satur maz šķīdinātāja vai to nemaz nesatur, jādod operatoram termiņa pagarinājums, lai īstenotu emisijas samazināšanas plānu;
   b) emisijas samazināšanas atsauces lielumam jāatbilst pēc iespējas precīzāk emisijai, kas izdalītos, ja netiktu veiktas nekādas darbības tās samazināšanai.

2.  Šāds plāns jāīsteno iekārtās, kur ražojuma cietās daļas saturu var uzskatīt par nemainīgu:

a)   gada emisijas atskaites vērtību aprēķina šādi:

i)   nosaka pilno cieto daļu masu gada laikā izlietotā aizsargkārtas un/vai iespiedkrāsas, lakas un saistvielu daudzumā. Cietās daļas ir visas aizsargkārtu, iespiedkrāsu, laku un saistvielu vielas, kas sacietē pēc ūdens vai gaistošu organisko savienojumu iztvaikošanas;

ii)   gada emisijas atskaites vērtību aprēķina, reizinot apakšpunktā i) noteikto masu ar atbilstīgu koeficientu, kas ir dots tabulā. Kompetentas iestādes var precizēt šos koeficientus atsevišķām iekārtām, lai atspoguļotu dokumentēto cieto daļu izmantošanas efektivitātes palielināšanos.

Darbība

Koeficients, kas jālieto a) punkta ii) apakšpunktā

Rotācijas dobspieduma iespiešana; fleksogrāfija; laminēšana kā iespieddarbu sastāvdaļa; lakošana kā iespieddarbu sastāvdaļa; koka pārklāšana; audeklu, auduma, plēves vai papīra pārklāšana; saistvielu klāšana

4

Slokšņu pārklāšana, transporta līdzekļu galīgā apdare

3

Pārklājumi saskarē ar pārtikas produktiem, aizsargkārtas lidaparātiem

2,33

Citas aizsargkārtas un rotācijas rastra iespiedums

1,5

b)   mērķa emisija ir vienāda ar gada emisijas atskaites vērtību, ko reizina ar procentiem, proti:

   1) (difūzās emisijas robež vērtība + 15) iekārtām, kas atbilst 2. daļas 6. punktam, un 2. daļas 8. un 10. punktā minētiem ražojumiem ar zemāku sliekšņa vērtības diapazonu,
   2) (difūzās emisijas robež vērtība + 5) visām citām iekārtām;

c)   noteikumi ir ievēroti, ja faktiskā šķīdinātāju emisija, ko nosaka šķīdinātāju apsaimniekošanas plāns, ir mazāka vai vienāda ar mērķa emisiju.

6. daļa

 Emisiju monitorings

1.  Jānodrošina nepārtraukta prasību izpildes kontrole kanālos, ar ko savienots piesārņojuma mazināšanas aprīkojums un kuru galā izdalās vidēji kopumā vairāk nekā 10 kg/h organiskā oglekļa.

2.  Citos gadījumos dalībvalstis nodrošina nepārtrauktu vai periodisku mērījumu izpildi. Periodisku mērījumu gadījumā ik reizi, veicot mērījumus, jāiegūst vismaz trīs izmērītās vērtības.

3.  Mērījumi netiek prasīti gadījumā, ja šīs direktīvas prasību izpildei nav vajadzīgs piesārņojuma mazināšanas aprīkojums cauruļvada galā.

7. daļa 

Šķīdinātāju apsaimniekošanas plāns

1.  Principi

Šķīdinātāju apsaimniekošanas plāns jāizmanto :

   a) noteikumu ievērošanas pārbaudei, kā to nosaka 56. pants;
   b) turpmāko emisijas samazināšanas iespēju apzināšanai;
   c) ļauj sniegt informāciju sabiedrībai par šķīdinātāju izlietojumu, šķīdinātāju emisiju un šīs nodaļas prasību ievērošanu.

2.  Definīcijas

Šādas definīcijas ir pamatnostādnes masu bilances sastādīšanai.

Organisko šķīdinātāju ieguldījums (I):

I1 Organisko šķīdinātāju daudzums vai to daudzums nopirktajos maisījumos, ko izlieto procesā laikposmā, kurā tiek aprēķināta masu bilance.

I2 Organisko šķīdinātāju daudzums vai to daudzums atgūtajos maisījumos, no kuriem šķīdinātājs tiek atkārtoti izmantots procesā. Atkārtoti izmantojamais šķīdinātājs jāieskaita katru reizi, kad to lieto darbības veikšanai.

Organisko šķīdinātāju izdalīšanās (O):

O1 O1 Emisija ar izplūdes gāzēm.

O2 Organiskie šķīdinātāji, kas izšķīst ūdenī, ja notekūdeņu apstrāde ir pareizi ņemta vērā, aprēķinot O5.

O3 Organisko šķīdinātāju daudzums, kas paliek kā piesārņojums vai nogulsnes procesa gala produktos.

O4 Neuztvertās organisko šķīdinātāju emisijas gaisā. Šeit ietilpst vispārējā telpu ventilācija, ar kuru gaiss tiek izlaists ārējā vidē caur logiem, durvīm, ventilācijas kanāliem un līdzīgām atverēm.

O5 Organiskie šķīdinātāji un organiskie savienojumi, kas izzūd ķīmisko un fizikālo reakciju dēļ (ieskaitot tos, ko iznīcina sadedzinot vai citas izplūdes gāzu vai notekūdeņu apstrādes gaitā tiktāl, ka tie nav jāieskaita O6, O7 vai O8 punktā).

O6 Organiskie šķīdinātāji, ko satur savāktie atkritumi.

O7 Organiskie šķīdinātāji vai organiskie šķīdinātāji maisījumos, ko pārdod vai ir nodoms pārdot kā komerciāli vērtīgu ražojumu.

O8 Organiskie šķīdinātāji maisījumos, kas ir atgūti atkārtotai lietošanai, bet ne izmantošanai procesā, ja tie nav iekļauti O7.

O9 Organiskie šķīdinātāji, kas izdalās citādi.

3.  Šķīdinātāju apsaimniekošanas plāna izmantošana noteikumu ievērošanas pārbaudē

Šķīdinātāju apsaimniekošanas plāna izmantošanu nosaka konkrētās prasības, kas ir jāpārbauda, kā parādīts turpmāk:

a)   pārbauda, vai ir ievērots 5. daļā noteiktais emisijas samazināšanas plāns, ja pilnās emisijas robežvērtība ir izteikta šķīdinātāju emisijā uz ražojuma vienību vai citādi, kā tas ir noteikts 2. un 3. daļā:

i)  Visām darbībām, kurās izmanto 5. daļā noteikto emisiju samazināšanas plānu, šķīdinātāju apsaimniekošanas plāns jāsastāda katru gadu, lai noteiktu patēriņu (C). Patēriņš jāaprēķina, izmantojot šādu vienādojumu:

C = I1 − O8

Paralēla darbība jāveic, lai noteiktu cietās daļas, ko izmanto aizsargkārtās, lai iegūtu gada emisijas atskaites vērtību un mērķa emisiju katru gadu;

ii)   vērtējot atbilstību pilnās emisijas robežvērtībai, kas ir izteikta kā šķīdinātāju emisija uz ražojuma vienību vai citādi, kā tas noteikts 2. un 3. daļā, šķīdinātāju apsaimniekošanas plānam ik gadu jānosaka emisija (E). Emisija jāaprēķina saskaņā ar šādu vienādojumu:

E = F + O1

kur F ir difūzā emisija, kas ir definēta i) sadaļas a) apakšpunktā. Emisijas skaitli dala ar atbilstīgu ražojuma parametru;

iii)   lai novērtētu atbilstību 53. panta 6. punkta b) daļas ii) apakšpunkta prasībām, šķīdinātāja apsaimniekošanas plānam ik gadu jānosaka pilnā emisija no visām attiecīgām darbībām un šis skaitlis jāsalīdzina ar pilno emisiju, kas parādītos, ja 2., 3. un 5. daļas prasības tiktu izpildītas katrai darbībai atsevišķi;

b)   nosaka difūzo emisiju salīdzinājumam ar difūzās emisijas robež vērtībām 2. daļā:

i)  Difūzā emisija jāaprēķina saskaņā ar šādu vienādojumu:

F = I1 − O1 − O5 − O6 − O7 − O8

vai

F = O2 + O3 + O4 + O9

F jānosaka ar tiešiem mērījumiem, vai ar līdzvērtīgu metodi vai aprēķiniem, piemēram, izmantojot procesa emisijas uztveršanas efektivitāti.

Difūzās emisijas robež vērtība jāizsaka kā ieguldījuma daļa, kas jāaprēķina no šāda vienādojuma:

I = I1 + I2

ii)  Difūzās emisijas jānosaka ar īsu, bet pilnīgu mērījumu kopu, un tie nav jāatkārto, kamēr netiek mainīts aprīkojums.

8. daļa

Atbilstības novērtēšana emisijas robežvērtībām izplūdes gāzēs 

1.  Nepārtrauktu mērījumu gadījumā jāuzskata, ka emisijas robežvērtības tiek ievērotas, ja

   a) jebkuru iekārtas ekspluatācijas vai tajā veikto darbību, izņemot palaišanu, apturēšanu, apkopi un remontu, 24 stundu laikā veikto derīgo mērījumu rezultātu vidējā aritmētiskā vērtība nepārsniedz emisijas robežvērtības,
   b) neviena stundas vidējā vērtība nepārsniedz emisijas robežvērtības vairāk kā 1,5 reizes.

2.  Periodisku mērījumu gadījumā jāuzskata, ka emisijas robežvērtības ir ievērotas, ja vienā kontroles reizē:

   a) visu mērījumu rezultātu vidējā vērtība nepārsniedz emisijas robežvērtības,
   b) neviena stundas vidējā vērtība nepārsniedz emisijas robežvērtības vairāk kā 1,5 reizes.

3.  Atbilstību 4. daļas noteikumiem pārbauda, ņemot par pamatu atsevišķu gaistošu organisku savienojumu masas koncentrāciju summu. Visos citos gadījumos atbilstību pārbauda, ņemot par pamatu organiskos savienojumos ietilpstošā oglekļa pilno masu emisijā, ja 2. daļā nav norādīts citādi.

4.  Gāzes tilpumus izplūdes gāzēm var pievienot, lai tās atdzesētu vai atšķaidītu, ja tas ir tehniski pamatoti, bet, nosakot izplūdes gāzēs kaitīgas vielas masas koncentrāciju, šie tilpumi nav jāņem vērā.

(1) OV L 263, 9.10.2007., 1. lpp.


VIII PIELIKUMS

 Tehniski noteikumi par titāna dioksīda ražošanas iekārtām 

1. daļa

 Emisiju robežvērtības emisijām ūdenī 

1.  Iekārtām, kurās izmanto sulfātprocesu (gada vidējās vērtības):

550 kg sulfāta uz tonnu saražotā titāna dioksīda;

2.  Iekārtām, kurās izmanto hlorīda procesu (gada vidējās vērtības) :

a)  130 kg hlorīda uz tonnu saražotā titāna dioksīda, izmantojot neitrālu rutilu,

b)  228 kg hlorīda uz tonnu saražotā titāna dioksīda, izmantojot sintētisko rutilu,

c)  330 kg hlorīda uz tonnu saražotā titāna dioksīda, izmantojot izdedžus.

3.  Iekārtām, kurās izmanto hlorīda procesu un izmanto vairāk nekā vienu veidu vai rūdu, 2. punktā noteiktās emisijas robežvērtības piemēro proporcionāli izmantotajam rūdu daudzumam.

2. daļa

 Akūtās toksicitātes testēšana

1.  Akūtas toksicitātes testēšana jāveic ar atsevišķām gliemju, vēžveidīgo, zivju un planktona sugām, pirmām kārtām tām, kuras bieži sastopamas novadīšanas apgabalos. Turklāt testēšana jāveic okeāna garneļu (Artemia salina) paraugiem.

2.  Testēšanā, kas minēta 1. punktā, konstatētā maksimālā mirstība 36 stundu laikā un ar izplūstošo notekūdeņu koncentrāciju 1/5000:

   a) pārbaudīto sugu pieaugušiem īpatņiem : 20% mirstība,
   b) pārbaudīto sugu kūniņām mirstība pārsniedz kontroles grupas mirstību.

3. daļa

 Emisiju robežvērtības gaisā 

1.  Emisijas robežvērtības, kuras izsaka kā masas koncentrāciju kubikmetrā (Nm3) jāaprēķina 273,15 K temperatūrai, 101,3 kPa spiedienam pēc ūdens tvaika satura korekcijas izplūdes gāzēs.

2.  Putekļiem: stundas vidējā vērtība 50 mg/Nm3;

3.  Sēra dioksīds un sēra trioksīds, kā arī skābju pilieni, izsakot SO2 ekvivalentā

a)  6 kg uz tonnu saražotā titāna dioksīda gadā vidējās vērtības veidā;

b)  500 mg/Nm3 stundā vidējās vērtības veidā skābju atkritumu koncentrēšanas iekārtām;

4.  Hloram iekārtās, kurās izmanto hlorīda procesu:

a)  5 mg/Nm3 vidējai dienas koncentrācijai;

b)  40 mg/Nm3 jebkurā citā laikā.

4. daļa

 Titāna dioksīda ražošanas iekārtu ūdenī novadīto atkritumu ietekmētās vides monitorings 

1.  Ūdens kolonnas monitorings jāveic vismaz trīs reizes gadā filtrētā vai nefiltrētā ūdenī nosakot šādus parametrus: 

   a) nefiltrēta ūdens monitoringam: temperatūra, mineralizācija vai elektrovadītspēja 20°C, pH, izšķīdušais O2, duļķainība vai ssuspendēto vielu saturs, šķīstošā un suspendētā Fe, Ti; 
   b) filtrēta ūdens monitoringam:
   i) caur membrānfiltru ar poru izmēru 0,45 μm: šķīstošā Fe; 
   ii) suspendētajās daļiņās, kas paliek uz membrānfiltra ar poru izmēru 0,45 µm: Fe, dzelzs oksīdu hidrāti un hidroksīdi. 

2.  Sedimentu monitorings jāveic vismaz vienu reizi gadā, ņemot paraugus no sedimentu kārtas augšējā slāņa iespējami tuvu virsmai, un šājos paraugos jānosaka šādi parametri: Fe, dzelzs oksīdu hidrāti un hidroksīdi. 

3.  Dzīvo organismu monitorings jāveic vismaz vienu reizi gadā, nosakot šādu vielu koncentrācijas attiecīgajai vietai reprezentatīvu sugu paraugos: Ti, Cr, Fe, Ni, Zn, Pb, kā arī bentiskās faunas daudzveidība un relatīvā izplatība un pataloģiski anatomiski bojājumi zivīm.

4.  Ņemot paraugus atkārtoti, paraugi jāņem vienādos apstākļos tajā pašā vietā un tādā pašā dziļumā.

5. daļa

Emisiju monitorings

Gaisa emisiju monitoringam nepatraukti mērījumi jāveic vismaz:

a)  SO2 emisijām no lietotās skābes koncentratoriem ražošanas iekārtās, kurās izmanto sulfātu procesu,

   b) hlora emisijām no ražošanas iekārtām, kurās izmanto hlorīda procesu,
   c) putekļu emisijām no lieliem avotiem.


PIELIKUMS

A daļa

Atceltās direktīvas ar grozījumiem

(minētas 72. pantā)

Padomes Direktīva 78/176/EEK

(OV L 54, 25.2.1978., 19. lpp.)

Padomes Direktīva 83/29/EEK

(OV L 32, 3.2.1983., 28. lpp.)

Padomes Direktīva 91/692/EEK

(OV L 377, 31.12.1991., 48. lpp.)

tikai I pielikuma b) apakšpunkts

Padomes Direktīva 82/883/EEK

(OV L 378, 31.12.1982., 1. lpp.)

Padomes Regula (EK) Nr.807/2003

(OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.)

tikai III pielikuma 34. punkts

Padomes Direktīva 92/112/EEK

(OV L 409, 31.12.1992., 11. lpp.).

Padomes Direktīva 96/61/EK

(OV L 257, 10.10.1996., 26. lpp.)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/35/EK

(OV L 156, 25.6.2003., 17. lpp.)

tikai 4. pants un II pielikums

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/87/EK

(OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.)

tikai 26. pants

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1882/2003

(OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.)

tikai III pielikuma 61. punkts

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 166/2006

(OV L 33, 4.2.2006., 1. lpp.)

tikai 21. panta 2. apakšpunkts

Padomes Direktīva 1999/13/EK

(OV L 85, 29.3.1999., 1. lpp.)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1882/2003

(OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.)

tikai I pielikuma 17. punkts

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/42/EK

(OV L 143, 30.4.2004., 87. lpp.)

tikai 13. panta 1. apakšpunkts

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/76/EK

(OV L 332, 28.12.2000., 91. lpp.)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/80/EK

(OV L 309, 27.11.2001., 1. lpp.)

Padomes Direktīva 2006/105/EK

(OV L 363, 20.12.2006., 368. lpp.)

Tikai pielikuma B daļas 2. punkts

B daļa

Saraksts ar termiņiem transponēšanai valsts tiesību aktos (kas minēti 72. pantā)

Direktīva

Termiņš transponēšanai

Piemērošanas termiņš

78/176/EEK

1979. gada 25. februāris

82/883/EEK

1984. gada 31. decembris

92/112/EEK

1993. gada 15. jūnijs

96/61/EK

1999. gada 30. oktobris

1999/13/EK

2001. gada 1. aprīlis

2000/76/EK

2000. gada 28. decembris

2002. gada 28. decembris

2005. gada 28. decembris

2001/80/EK

2002. gada 27. novembris

2004. gada 27. novembris

2003/35/EK

2005. gada 25. jūnijs

2003/87/EK

2003. gada 31. decembris


X PIELIKUMS

Atbilstības tabula

Direktīvā 78/176/EEK

Direktīvā 82/883/EEK

Direktīvā 92/112/EEK

Direktīvā 96/61/EK

Direktīvā 1999/13/EK

Direktīvā 2000/76/EK

Direktīvā 2001/80/EK

Šajā direktīvā

1. panta 1. punkts

1. pants

1. pants

1. pants

1. pants

1. panta pirmā daļa

1. pants

1. panta 2. punkta a) apakšpunkts

2. panta 2. punkts

3. panta 2. punkts

1. panta 2. punkta b) apakšpunkts

3. panta 1. punkts

3. panta 25. punkts

1. panta 2. punkta c), d) un e) apakšpunkts

---

2. pants

61. pants

3. pants

12. panta 4. un 5. punkts

4. pants

4. pants

3. pants, ievaddaļa un 1. punkts

4. panta 1. punkts

4. panta 1. punkta pirmā daļa

---

---

---

---

---

---

---

5. pants

5. pants

12. panta 4. un 5. punkts

6. pants

12. panta 4. un 5. punkts

7. panta 1. punkts

64. panta 1. punkts un 64. panta 2. punkta pirmā daļa

7. panta 2. un 3. punkts

---

---

---

---

---

---

---

---

64. panta 2. punkta otrā daļa

8. panta 1. punkts

62. panta 2. punkts

8. panta 2. punkts

28. panta 1. punkta otrā daļa

9. pants

---

10. pants

---

11. pants

13. pants

12. pants

---

13. panta 1. punkts

66. pants

13. panta 2., 3. un 4. punkts

---

14. pants

---

15. pants

14. pants

12. pants

21. pants

15. pants

21. pants

18. panta 1. un 3. punkts

71. pants

16. pants

15. pants

13. pants

23. pants

17. pants

23. pants

20. pants

75. pants

I pielikums

---

IIA pielikuma ievaddaļa un 1. punkts

---

IIA pielikuma 2. punkts

VIII pielikuma 2. daļa

IIB pielikums

---

2. pants

---

3. pants

---

4. panta 1. punkta un 4. panta 2. punkta pirmā daļa

64. panta 3. punkts

4. panta 2. punkta otrā daļa

VIII pielikuma 4. daļa

4. panta 3. un 4. punkts

---

---

---

---

---

---

---

64. panta 4. punkts

5. pants

---

6. pants

---

7. pants

---

8. pants

---

9. pants

---

10. pants

69. pants

11. panta 1. punkts

19. panta 1. punkts

13. panta 1. punkts

17. panta 1. punkts

69. panta 1. punkts

---

---

---

---

---

---

---

69. panta 2. punkts

11. panta 2. un 3. punkts

---

12. pants

---

13. pants

---

I pielikums

---

II pielikums

VIII pielikuma 4. daļa

III pielikums

VIII pielikuma 4. daļa

IV pielikums

---

V pielikums

---

2. panta 1. punkta ievaddaļa

---

2. panta 1. punkta a) apakšpunkta ievaddaļa un pirmais ievilkums

---

2. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrais ievilkums

61. panta 2. punkts

2. panta 1. punkta a) apakšpunkta trešais ievilkums un 2. panta 1. punkta b) apakšpunkta trešais ievilkums

61. panta 4. punkts

2. panta 1. punkta a) apakšpunkts, ceturtais, piektais, sestais un septītais ievilkums

---

2. panta 1. punkta b) apakšpunkts, ievaddaļa un ceturtais, piektais, sestais un septītais ievilkums

---

2. panta 1. punkta b) apakšpunkts, otrais ievilkums

61. panta 3. punkts

2. panta 1. punkta c) apakšpunkts

---

2. panta 2. punkts

---

3. pants

61. pants

4. pants

61. pants

5. pants

---

6. panta 1. punkts, ievaddaļa

62. panta 1. punkts

6. panta pirmās daļas a) apakšpunkts

VIII pielikuma 1. daļas 1. punkts

6. panta pirmās daļas B) apakšpunkts

VIII pielikuma 1. daļas 2. punkts

6. panta otrā daļa

VIII pielikuma 1. daļas 3. punkts

7. pants

---

8. pants

---

9. panta 1. punkta ievaddaļa

63. panta 2. punkts

9. panta 1. punkta a) apakšpunkta ievaddaļa

---

9. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļa

VIII pielikuma 3. daļas 2. punkts

9. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) daļa

VIII pielikuma 3. daļas 3. punkts, ievaddaļa un 3. punkta a) apakšpunkts

9. panta 1. punkta a) apakšpunkta iii) daļa

63. panta 1. punkts

9. panta 1. punkta a) apakšpunkta iv) daļa

VIII pielikuma 3. daļas 3. punkta b) apakšpunkts

9. panta 1. punkta a) apakšpunkta v) daļa

---

9. panta 1. punkta b) apakšpunkts

VIII pielikuma 3. daļas 4. punkts

9. panta 2. un 3. punkts

---

10. pants

64. pants

11. pants

12. panta 4. un 5. punkts

Pielikums

---

2. panta ievaddaļa

3. panta ievaddaļa

2. panta 1. punkts

2. panta 14. punkts

3. panta 1. punkts

2. panta 3. punkts

2. panta 1. punkts

3. panta 3. punkts

2. panta 4. punkts

---

2. panta 5. punkts

2. panta 9. punkts

3. panta 8. punkts

2. panta 1. punkts

3. panta 4. punkts

2. panta 6. punkts

2. panta 13. punkts

3. panta 9. punkts

2. panta 3. punkts, pirmā daļa

3. panta 5. punkts

2. panta 7. punkts

3. panta 6. punkts

2. panta 8. punkts

2. panta 5. punkts

65. pants

2. panta 9. punkta pirmais teikums

2. panta 7. punkts

3. panta 12. punkts

3. panta 7. punkts

2. panta 9. punkta otrais teikums

4. panta 2. punkta pirmā daļa

---

---

---

---

---

---

---

4. panta 2. punkta otrā daļa

2. panta 10. punkta a) apakšpunkts

---

2. panta 10. punkta b) apakšpunkta pirmā daļa

3. panta 8. punkts

2. panta 10. punkta b) apakšpunkta otrā daļa

21. panta 3. punkts

2. panta 11. punkta pirmā daļa un pirmais, otrais un trešais ievilkums

3. panta 9. punkts

2. panta 11. punkta otrā daļa

14. panta 2. punkts un 15. panta 4. punkts

2. panta 12. punkts

2. panta 6. punkts

3. panta 11. punkts

2. panta 5. punkts

3. panta 11. punkts

2. panta 13. punkts

3. panta 12. punkts

2. panta 14. punkts

3. panta 13. punkts

---

---

---

---

---

---

---

3. panta 14., 15., 16., 17. un 18. punkts

3. panta pirmās daļas ievaddaļa

12. panta ievaddaļa

3. panta pirmās daļas a) apakšpunkts

12. panta 1. un 2. punkts

3. panta pirmās daļas b) apakšpunkts

12. panta 3. punkts

3. panta pirmās daļas c) apakšpunkts

12. panta 4. un 5. punkts

3. panta pirmās daļas d) apakšpunkts

12. panta 6. punkts

3. panta pirmās daļas e) apakšpunkts

12. panta 7. punkts

3. panta pirmās daļas f) apakšpunkts

12. panta 8. punkts

3. panta otrā daļa

---

5. panta 1. punkts

73. panta 1. un 2. punkts

---

---

---

---

---

---

---

73. panta 3. un 4. punkts

5. panta 2. punkts

71. panta 1. punkta otrā daļa

6. panta 1. punkta ievaddaļa

13. panta 1. punkta ievaddaļa

6. panta 1. punkta pirmās daļas pirmais ievilkums

13. panta 1. punkta a) apakšpunkts

6. panta 1. punkta pirmās daļas otrais ievilkums

13. panta 1. punkta b) apakšpunkts

6. panta 1. punkta pirmās daļas trešais ievilkums

13. panta 1. punkta c) apakšpunkts

6. panta 1. punkta pirmās daļas ceturtais ievilkums

13. panta 1. punkta d) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

13. panta 1. punkta e) apakšpunkts

6. panta 1. punkta pirmās daļas piektais ievilkums

13. panta 1. punkta f) apakšpunkts

6. panta 1. punkta pirmās daļas sestais ievilkums

13. panta 1. punkta g) apakšpunkts

6. panta 1. punkta pirmās daļas septītais ievilkums

13. panta 1. punkta h) apakšpunkts

6. panta 1. punkta pirmās daļas astotais ievilkums

13. panta 1. punkta i) apakšpunkts

6. panta 1. punkta pirmās daļas devītais ievilkums

13. panta 1. punkta j) apakšpunkts

6. panta 1. punkta pirmās daļas desmitais ievilkums

13. panta 1. punkta k) apakšpunkts

6. panta 1. punkta otrā daļa

13. panta 1. punkta otrā daļa

6. panta 2. punkts

13. panta 2. punkts

---

---

---

---

---

---

---

14. pants

7. pants

6. panta 2. punkts

8. panta pirmā daļa

4. panta 3. punkts

6. panta 1. punkts

8. panta otrā daļa

---

9. panta 1. punkta teikuma pirmā daļa

15. panta 1. punkta pirmā daļa

9. panta 1. punkta teikuma otrā daļa

---

9. panta 2. punkts

6. panta 3. punkts

9. panta 3. punkta pirmās daļas pirmais un otrais teikums

15. panta 1. punkta otrās daļas ievaddaļa un a) un b) apakšpunkts

9. panta 3. punkta pirmās daļas trešais teikums

15. panta 2. punkts

---

---

---

---

---

---

---

15. panta 3., 4. un 5. punkts

9. panta 3. punkta otrā daļa

---

9. panta 3. punkta trešā daļa

10. panta 1. punkts

9. panta 3. punkta ceturtā daļa

10. panta 2. punkts

9. panta 3. punkta piektā daļa

10. panta 3. punkts

9. panta 3. punkta sestā daļa

10. panta 4. punkts

9. panta 4. punkta pirmā teikuma pirmā daļa

16. panta 2. punkta pirmā daļa

9. panta 4. punkta pirmā teikuma otrā daļa

16. panta 3. punkta pirmā daļa

9. panta 4. punkta otrais teikums

15. panta 1. punkta otrās daļas f) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

16. panta 2. punkta otrā daļa

---

---

---

---

---

---

---

16. panta 3. punkta otrā daļa un 4. un 5. punkts

---

---

---

---

---

---

---

17. pants

9. panta 5. punkta pirmā daļa

15. panta 1. punkta otrās daļas c) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

15. panta 1. punkta otrās daļas d) apakšpunkts

9. panta 5. punkta otrā daļa

---

9. panta 6. punkta pirmā daļa

15. panta 1. punkta otrās daļas e) apakšpunkts

9. panta 6. punkta otrā daļa

---

9. panta 7. punkts

---

9. panta 8. punkts

7. pants un 18. panta 1. punkts

---

---

---

---

---

---

---

18. panta 2., 3. un 4. punkts

10. pants

19. pants

11. pants

20. pants

12. panta 1. punkts

21. panta 1. punkts

12. panta 2. punkta pirmais teikums

21. panta 2. punkta pirmā daļa

12. panta 2. punkta otrais teikums

21. panta 2. punkta otrā daļa

12. panta 2. punkta trešais teikums

---

13. panta 1. punkts

22. panta 1. punkts

---

---

---

---

---

---

---

22. panta 2. un 3. punkts

13. panta 2. punkta ievaddaļa

22. panta 4. punkta ievaddaļa

13. panta 2. punkta pirmais ievilkums

22. panta 4. punkta a) apakšpunkts

13. panta 2. punkta otrais ievilkums

22. panta 4. punkta b) apakšpunkts

13. panta 2. punkta trešais ievilkums

22. panta 4. punkta c) apakšpunkts

13. panta 2. punkta ceturtais ievilkums

---

---

---

---

---

---

---

---

22. panta 4. punkta d) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

23. pants

---

---

---

---

---

---

---

24. pants

---

---

---

---

---

---

---

25. panta 1. punkta pirmā un otrā daļa

14. panta ievaddaļa

9. panta 1. punkta teikuma pirmā daļa un 25. panta 1. punkta trešās daļas ievaddaļa

14. panta pirmais ievilkums

9. panta 1. punkta teikuma otrā daļa

14. pants, otrais ievilkums

8. panta 2. punkts un 15. panta 1. punkta c) apakšpunkts

14. panta trešais ievilkums

25. panta 1. punkta trešā daļa

---

---

---

---

---

---

---

25. panta 2. līdz 7. punkts

15. panta 1. punkta ievaddaļa un pirmais un otrais ievilkums

12. panta 1. punkta pirmā daļa

26. panta 1. punkta pirmā daļa un a) un b) apakšpunkts

15. panta 1. punkta trešais ievilkums

26. panta 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

26. panta 1. punkta d) apakšpunkts

15. panta 1. punkta otrā daļa

26. panta 1. punkta otrā daļa

---

---

---

---

---

---

---

---

15. panta 2. punkts

26. panta 2. punkta h) apakšpunkts

15. panta 4. punkts

26. panta 3. punkts

15. panta 5. punkts

26. panta 2. punkta ievaddaļa un a) un b) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

26. panta 2. punkta c) līdz g) apakšpunkts

15.a panta pirmā daļa

27. panta 1. punkts

15.a panta otrā daļa

27. panta 2. punkts

15.a panta trešā daļa

27. panta 3. punkts

15.a panta ceturtā un piektā daļa

27. panta 4. punkts

15.a panta sestā daļa

27. panta 5. punkts

16. panta 1. punkts

11. panta 1. punkta pirmā daļa un 11. panta 2. punkts

66. panta 1. punkta pirmā daļa

---

---

---

---

---

---

---

66. panta 1. punkta otrā daļa

16. panta 2. punkta pirmais teikums

29. panta ievaddaļa

16. panta 2. punkta otrais teikums

---

16. panta 3. punkta pirmais teikums

11. panta 1. punkta otrais teikums

66. panta 2. punkts

16. panta 3. punkta otrais teikums

---

16. panta 3. punkta trešais teikums

11. panta 3. punkts

66. panta 3. punkts

16. panta 4. punkts

---

---

---

---

---

---

---

---

67. pants

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

29. pants

17. pants

11. pants

28. pants

18. panta 1. punkts

---

18. panta 2. punkts

16. panta 3. punkta otrā daļa

19. panta 2. un 3. punkts

---

20. panta 1. un 2. punkts

---

20. panta 3. punkts

18. pants

17. pants

72. pants

22. pants

16. pants

22. pants

19. pants

74. pants

---

---

---

---

---

---

---

2. panta 1. punkts

I pielikuma ievaddaļas pirmais punkts

2. panta 2. punkts

I pielikuma ievaddaļas otrais punkts

I pielikuma ievaddaļas pirmā daļa

---

---

---

---

---

---

---

I pielikuma ievaddaļas otrā daļa

I pielikuma 1. punkts

I pielikuma 1. punkts

I pielikuma 2.1. līdz 2.5. punkta b) apakšpunkts

I pielikuma 2,1. līdz 2,5. punkta b) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

I pielikuma 2.5. punkta c) apakšpunkts

I pielikuma 2.6. punkts

I pielikuma 2.6. punkts

I pielikuma 3. punkts

I pielikuma 3. punkts

I pielikuma 4.1. līdz 4.6. punkts

I pielikuma 4.1. līdz 4.6. punkts

---

---

---

---

---

---

---

I pielikuma 4.7. punkts

I pielikuma 5. punkta ievaddaļa

---

I pielikuma 5.1. līdz 5.3. punkta b) apakšpunkts

I pielikuma 5.1. līdz 5.3. punkta b) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

I pielikuma 5.3. punkta c) līdz e) apakšpunkts

I pielikuma 5.4. punkts

I pielikuma 5.4. punkts

I pielikuma 6.1. punkta a) un b) apakšpunkts

I pielikuma 6.1. punkta a) un b) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

I pielikuma 6.1. punkta c) apakšpunkts

I pielikuma 6.2. līdz 6.4. punkta b) apakšpunkts

I pielikuma 6.2. līdz 6.4. punkta b) apakšpunkta ii) daļa

---

---

---

---

---

---

---

I pielikuma 6.4. punkta b) apakšpunkta iii) daļa

I pielikuma 6.4. punkta c) apakšpunkts līdz 6.6. panta c) apakšpunkts

I pielikuma 6.4. punkta c) apakšpunkts līdz 6.6. panta c) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

I pielikuma 6.6. punkta c) apakšpunkta pēdējais teikums

I pielikuma 6.7. līdz 6.8. punkts

I pielikuma 6.7. līdz 6.8. punkts

---

---

---

---

---

---

---

I pielikuma 6.9. un 6.10. punkts

II pielikums

---

III pielikums

II pielikums

---

---

---

---

---

---

---

II pielikuma 13. punkts

IV pielikuma ievaddaļa

3. panta 9. punkts

IV pielikuma 1. līdz 11. punkts

III pielikums

IV pielikuma 12. punkts

---

V pielikuma 1. punkta a) apakšpunkts

IV pielikuma 1. punkta a) apakšpunkts

---

---

---

---

---

---

---

IV pielikuma 1. punkta b) apakšpunkts

V pielikuma 1. punkta b) līdz g) apakšpunkts

IV pielikuma c) līdz h) apakšpunkts

V pielikuma 2. līdz 5. punkts

IV pielikuma 2. līdz 5. punkts

2. panta 2. punkts

51. panta 1. punkts

2. panta 3. punkts

---

2. panta 4. punkts

57. panta 1. punkts

2. panta 8. punkts

4. panta 1. punkta trešā daļa

2. panta 10. punkts

51. panta 3. punkts

2. panta 11. punkts

51. panta 2. punkts

2. panta 12. punkts

51. panta 4. punkts

2. panta 15. punkts

51. panta 5. punkts

2. panta 16. punkts

3. panta 33. punkts

2. panta 17. punkts

3. panta 34. punkts

2. panta 18. punkts

3. panta 35. punkts

2. panta 19. punkts

---

2. panta 20. punkts

3. panta 36. punkts

2. panta 21. punkts

51. panta 6. punkts

2. panta 22. punkts

51. panta 7. punkts

2. panta 23. punkts

51. panta 8. punkts

2. panta 24. punkts

51. panta 9. punkts

2. panta 25. punkts

51. panta 10. punkts

2. panta 26. punkts

51. panta 11. punkts

2. panta 27. punkts

---

2. panta 28. punkts

57. panta 1. punkts

2. panta 29. punkts

---

2. panta 30. punkts

51. panta 12. punkts

2. panta 31. punkts

VIII pielikuma 2.daļas pirmais teikums

VIII pielikuma 3. daļas 1. punkts

2. panta 32. punkts

---

2. panta 33. punkts

51. panta 13. punkts

3. panta 2. punkts

4. panta 1. punkta otrā daļa

4. panta 1. līdz 3. punkts

4. panta 1. punkta pirmā un otrā daļa

4. panta 4. punkts

57. panta 2. punkts

5. panta 1. punkts

53. panta 1. punkta pirmā daļa

5. panta 2. punkts

53. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkts

5. panta 3. punkta a) apakšpunkts

53. panta 2. punkts

5. panta 3. punkta b) apakšpunkts

53. panta 3. punkts

5. panta 3. punkta trešā daļa

53. panta 4. punkts

5. panta 4. punkts

---

5. panta 5. punkts

53. panta 6. punkts

5. panta 6. punkts

52. pants

5. panta 7. punkts

VII pielikuma 4. daļas 1. punkts

5. panta 8. punkta pirmā daļa

VII pielikuma 4. daļas 2. punkts

5. panta 8. punkta otrā daļa

53. panta 5. punkts

5. panta 9. punkts

---

5. panta 10. punkts

53. panta 7. punkts

5. panta 11., 12. un 13. punkts

---

6. pants

---

7. panta 1. punkta ievaddaļa un pirmais, otrais, trešais un ceturtais ievilkums

58. pants

7. panta 1. punkta otrā daļa

---

7. panta 2. punkts

---

8. panta 1. punkts

8. panta ievaddaļa un 1. punkts

8. panta 2. punkts

VII pielikuma 6. daļas 1. punkts

8. panta 3. punkts

VII pielikuma 6. daļas 2. punkts

8. panta 4. punkts

VII pielikuma 6. daļas 3. punkts

8. panta 5. punkts

---

9. panta 1. punkta ievaddaļa

56. panta 1. punkta ievaddaļa

9. panta 1. punkta pirmā daļa un pirmais, otrais un trešais ievilkums

56. panta 1. punkta pirmāa daļaa a), b) un c) apakšpunkts

9. panta 1. punkta otrā daļa

56. panta otrā daļa

9. panta 1. punkta trešā daļa

VII pielikuma 8. daļas 4. punkts

9. panta 2. punkts

57. panta 3. punkts

9. panta 3. punkts

VII pielikuma 8. daļas 1. punkts

9. panta 4. punkts

VII pielikuma 8. daļas 2. punkts

9. panta 5. punkts

VII pielikuma 8. daļas 3. punkts

10. pants

4. panta 9. punkts

9. panta 2. punkts

11. panta 1. punkta trešais līdz sestais teikums

---

12. panta 1. punkta otrā daļa

59. panta 1. punkta pirmā daļa

12. panta 1. punkta trešā daļa

59. panta 1. punkta otrā daļa

12. panta 2. punkts

59. panta 2. punkts

12. panta 3. punkts

59. panta 3. punkts

13. panta 2. un 3. punkts

---

14. pants

19. pants

16. pants

70. pants

I pielikuma ievaddaļas pirmais un otrais teikums

50. pants

I pielikuma ievaddaļas trešais teikums un darbību saraksts

VII pielikuma 1. daļa

IIA pielikuma I daļa

VII pielikuma 2. daļa

IIA pielikuma 2. daļa

VII pielikuma 3. daļa

IIA pielikuma 6. punkta pēdējais teikums

---

IIB pielikuma 1. punkta pirmais un otrais teikums

53. panta 1. punkta b) apakšpunkts

IIB pielikuma 1. punkta trešais teikums

53. panta 1. punkta otrā daļa

IIB pielikuma 2. punkts

VII pielikuma 5. daļa

IIB pielikuma 2. punkta otrās daļas i) apakšpunkts un tabula

---

III pielikuma 1. punkts

---

III pielikuma 2. punkts

VII pielikuma 7. daļas 1. punkts

III pielikuma 3. punkts

VII pielikuma 7. daļas 2. punkts

III pielikuma 4. punkts

VII pielikuma 7. daļas 3. punkts

1. panta otrā daļa

---

2. panta 1. punkts

37. panta 1. punkta pirmā daļa

2. panta 2. punkta ievaddaļa

37. panta 2. punkta ievaddaļa

2. panta 2. punkta a) apakšpunkta ievaddaļa

37. panta 2. punkta a) apakšpunkta ievaddaļa

2. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) līdz v) daļa

37. panta 2. punkta a) apakšpunkta i) daļa

2. panta 2. punkta a) apakšpunkta vi) daļa

37. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) daļa

2. panta 2. punkta a) apakšpunkta vii) daļa

37. panta 2. punkta a) apakšpunkta iii) daļa

2. panta 2. punkta a) apakšpunkta viii) daļa

37. panta 2. punkta a) apakšpunkta iv) daļa

2. panta 2. punkta b) apakšpunkts

37. panta 2. punkta b) apakšpunkts

3. panta 2. punkta pirmā daļa

3. panta 26. punkts

3. panta 2. punkta otrā daļa

---

3. panta 3. punkts

3. panta 27. punkts

3. panta 4. punkta pirmā daļa

3. panta 28. punkts

3. panta 4. punkta otrā daļa

37. panta 1. punkta otrā daļa

3. panta 5. punkta pirmā daļa

3. panta 29. punkts

3. panta 5. punkta otrā daļa

37. panta 1. punkta trešā daļa

3. panta 5. punkta trešā daļa

37. panta 1. punkta otrā daļa

3. panta 6. punkts

VI pielikuma 1. daļas a) apakšpunkts

3. panta 7. punkts

3. panta 30. punkts

---

---

---

---

---

---

---

VI pielikuma 1. daļas b) apakšpunkts

3. panta 10. punkts

3. panta 31. punkts

3. panta 13. punkts

3. panta 32. punkts

4. panta 2. punkts

38. pants

4. panta 4. punkta ievaddaļa un a) un b) apakšpunkts

39. panta 1. punkta ievaddaļa un a) un b) apakšpunkts

4. panta 4. punkta c) apakšpunkts

39. panta 1. punkta e) apakšpunkts

4. panta 5. punkts

39. panta 2. punkts

4. panta 6. punkts

39. panta 3. punkts

4. panta 7. punkts

39. panta 4. punkts

4. panta 8. punkts

48. pants

5. pants

46. pants

6. panta 1. punkta pirmā daļa

44. panta 1. punkts

6. panta 1. punkta otrā daļa un 6. panta 2. punkts

44. panta 2. punkts

6. panta 1. punkta trešā daļa

44. panta 3. punkta pirmā daļa

6. panta 1. punkta ceturtā daļa

44. panta 3. punkta otrā daļa

6. panta 3. punkts

44. panta 4. punkts

6. panta 4. punkta pirmās daļas pirmais un otrais teikums un 6. panta 4. punkta otrā daļa

45. panta 1. punkts

6. panta 4. punkta pirmās daļas trešais teikums

45. panta 2. punkts

6. panta 4. punkta trešā daļa

45. panta 3. punkta otrā daļa

6. panta 4. punkta ceturtā daļa

45. panta 4. punkts

6. panta 5. punkts

40. panta 1. punkts

6. panta 6. punkts

44. panta 5. punkts

6. panta 7. punkts

44. panta 6. punkts

6. panta 8. punkts

44. panta 7. punkts

7. panta 1. punkts un 7. panta 2. punkta pirmā daļa

40. panta 2. punkta pirmā daļa

7. panta 2. punkta otrā daļa

40. panta 2. punkta otrā daļa

7. panta 3. punkts un 11. panta 8. punkta pirmās daļas ievaddaļa

VI pielikuma 6. daļas 2,7. punkta pirmā daļa

7. panta 4. punkts

40. panta 2. punkta otrā daļa

7. panta 5. punkts

---

8. panta 1. punkts

39. panta 1. punkta c) apakšpunkts

8. panta 2. punkts

40. panta 3. punkts

8. panta 3. punkts

---

8. panta 4. punkta pirmā daļa

40. panta 4. punkta pirmā daļa

8. panta 4. punkta otrā daļa

VI pielikuma 6. daļas 3.2. punkta pirmā daļa

8. panta 4. punkta trešā daļa

VI pielikuma 6. daļas 3.2. punkta otrā daļa

8. panta 4. punkta ceturtā daļa

---

8. panta 5. punkts

40. panta 4. punkta otrā un trešā daļa

8. panta 6. punkts

39. panta 1. punkta c) un d) apakšpunkts

8. panta 7. punkts

40. panta 4. punkts

8. panta 8. punkts

---

9. panta pirmā daļa

47. panta 1. punkts

9. panta otrā daļa

47. panta 2. punkts

9. panta trešā daļa

47. panta 3. punkts

10. panta 1. un 2. punkts

---

10. panta 3. punkta pirmais teikums

42. panta 2. punkts

10. panta 3. punkta otrais teikums

---

10. panta 4. punkts

42. panta 3. punkts

10. panta 5. punkts

VI pielikuma 6. daļas 1,3. punkta otrā daļa

11. panta 1. punkts

42. panta 1. punkts

11. panta 2. punkts

VI pielikuma 6. daļas 2.1. punkts

11. panta 3. punkts

VI pielikuma 6. daļas 2.2. punkts

11. panta 4. punkts

VI pielikuma 6. daļas 2.3. punkts

11. panta 5. punkts

VI pielikuma 6. daļas 2.4. punkts

11. panta 6. punkts

VI pielikuma 6. daļas 2.5. punkts

11. panta 7. punkta pirmās daļas pirmā teikuma pirmā daļa

VI pielikuma 6. daļas 2.6. punkta pirmā daļa

11. panta 7. punkta pirmās daļas pirmā teikuma otrā daļa

VI pielikuma 6. daļas 2.6. punkta a) apakšpunkts

11. panta 7. punkta pirmās daļas otrais teikums

---

11. panta 7. punkta otrā daļa

---

11. panta 7. punkta a) apakšpunkts

VI pielikuma 6. daļas 2.6. punkta b) apakšpunkts

11. panta 7. punkta b) un c) apakšpunkts

---

11. panta 7. punkta d) apakšpunkts

VI pielikuma 6. daļas 2.6. punkta c) apakšpunkts

11. panta 7. punkta e) un f) apakšpunkts

---

11. panta 8. punkta pirmās daļas a) un b) apakšpunkts

VI pielikuma 3. daļas 1. punkta pirmā un otrā daļa

11. panta 8. punkta c) apakšpunkts

VI pielikuma 6. daļas 2.7. punkta otrā daļa

11. panta 8. punkta d) apakšpunkts

VI pielikuma 4. daļas 2.1. punkta otrā daļa

11. panta 8. punkta otrā daļa

VI pielikuma 6. daļas 2.7. punkta trešā daļa

11. panta 9. punkts

42. panta 4. punkts

11. panta 10. punkta a), b) un c) apakšpunkts

VI pielikuma 8. daļas 1.1. punkta a), b) un c) apakšpunkts

11. panta 10. punkta d) apakšpunkts

VI pielikuma 8. daļas 1.1. punkta d) apakšpunkts

11. panta 11. punkts

VI pielikuma 8. daļas 1.2. punkts

11. panta 12. punkts

VI pielikuma 8. daļas 1.3. punkts

11. panta 13. punkts

42. panta 5. punkta pirmā daļa

---

---

---

---

---

---

---

42. panta 5. punkta otrā daļa

11. panta 14. punkts

VI pielikuma 6. daļas 3.1. punkts

11. panta 15. punkts

39. panta 1. punkta e) apakšpunkts

11. panta 16. punkts

VI pielikuma 8. daļas 2. punkts

11. panta 17. punkts

9. panta 2. punkta a) apakšpunkts

12. panta 1. punkts

49. panta 1. punkts

12. panta 2. punkta pirmais teikums

49. panta 2. punkts

12. panta 2. punkta otrais teikums

---

12. panta 2. punkta trešais teikums

49. panta 3. punkts

13. panta 1. punkts

39. panta 1. punkta f) apakšpunkts

13. panta 2. punkts

41. pants

13. panta 3. punkts

40. panta 5. punkts

13. panta 4. punkts

VI pielikuma 3. daļas 2. punkts

14. pants

---

15. pants

---

16. pants

---

17. panta 2. un 3. punkts

---

20. pants

---

I pielikums

VI pielikuma 2. daļa

II pielikuma pirmā daļa (bez numerācijas)

VI pielikuma 4. daļas 1. punkts

II pielikuma 1. punkta ievaddaļa

VI pielikuma 4. daļas 2.1. punkts

II pielikuma 1.1. līdz 1.2. punkts

VI pielikuma 4. daļas 2.2. līdz 2.3 punkts

II pielikuma 1.3. punkts

---

II pielikuma 2.1. punkts

VI pielikuma 4. daļas 3.1. punkts

---

---

---

---

---

---

---

VI pielikuma 4. daļas 3.2. punkts

II pielikuma 2.2. punkts

VI pielikuma 4. daļas 3.3. punkts

II pielikuma 3. punkts

VI pielikuma 4. daļas 4. punkts

III pielikums

VI pielikuma 6. daļas 1. punkts

IV pielikuma tabula

VI pielikuma 5. daļa

IV pielikuma pēdējais teikums

---

V pielikuma a) apakšpunkta tabula

VI pielikuma 3. daļas 1.1. punkts

V pielikuma a) apakšpunkta pēdējie teikumi

---

V pielikuma b) apakšpunkta tabula

VI pielikuma 3. daļas 1.2. punkts

V pielikuma b) apakšpunkta pēdējais teikums

---

V pielikuma c) apakšpunkts

VI pielikuma 3. daļas 1.3. punkts

V pielikuma d) apakšpunkts

VI pielikuma 3. daļas 1.4. punkts

V pielikuma e) apakšpunkts

VI pielikuma 3. daļas 1.5. punkts

V pielikuma f) apakšpunkts

VI pielikuma 3. daļas 3. punkts

VI pielikums

VI pielikuma 7. daļa

1. pants

30. pants

2. panta 2. punkts

V pielikuma 1. daļas 1. punkts un 2. daļas 1. punkts

2. panta 3. punkta otrā daļa

V pielikuma 1. daļas 1. punkts un 2. daļas 1. punkts

---

---

---

---

---

---

---

V pielikuma 1. daļas 1. punkta pēdējais teikums

2. panta 4. punkts

---

2. panta 6. punkts

3. panta 20. punkts

2. panta 7. punkta pirmā daļa

3. panta 21. punkts

2. panta 7. punkta otrā daļa un a) līdz i) apakšpunkts

30. panta otrā daļa

2. panta 7. punkta otrās daļas j) apakšpunkts

---

2. panta 7. punkta trešā daļa

---

---

---

---

---

---

---

---

31. panta 1. punkts

2. panta 7. punkta ceturtā daļa

31. panta 2. punkts

2. panta 8. punkts

3. panta 23. punkts

2. panta 9. punkts

31. panta 2. punkts

2. panta 10. punkts

---

2. panta 11. punkts

3. panta 22. punkts

2. panta 12. punkts

3. panta 24. punkts

2. panta 13. punkts

---

3. pants

---

4. panta 1. punkts

---

4. panta 2. punkts

32. panta 2. punkts

4. panta 3. līdz 8. punkts

---

5. panta 1. punkts

V pielikuma 1. daļas 2. punkta pēdējais teikums

5. panta 2. punkts

---

6. pants

---

7. panta 1. punkts

33. pants

7. panta 2. punkts

32. panta 4. punkts

7. panta 3. punkts

32. panta 5. punkts

8. panta 1. punkts

36. panta 1. punkts

8. panta 2. punkta pirmās daļas sākums

36. panta 2. punkta pirmās daļas sākums

8. panta 2. punkta pirmās daļas beigas

---

---

---

---

---

---

---

---

36. panta 2. punkta pirmās daļas beigas

---

---

---

---

---

---

---

36. panta 2. punkta otrā daļa

8. panta 2. punkta otrā daļa

---

8. panta 2. punkta a) līdz d) apakšpunkts

---

8. panta 3. un 4. punkts

---

9. pants

32. panta 1. punkts

10. panta 1. punkta pirmais teikums

32. panta 6. punkts

10. panta 1. punkta otrais teikums

---

10. panta 2. punkts

---

12. pants

34. panta 1. punkts

---

---

---

---

---

---

---

35. panta 2., 3. un 4. punkts

13. pants

V pielikuma 3. daļas 8. punkta trešā daļa

14. pants

V pielikuma 4. daļa

15. pants

---

18. panta 2. punkts

---

I pielikums

---

II pielikums

---

III un IV pielikums

V pielikuma 1. daļas 2. punkts un 2. daļa

V A pielikums

V pielikuma 1. daļas 3. punkts

V B pielikums

V pielikuma 2. daļas 3. punkts

VI A pielikums

V pielikuma 1. daļas 4. un 5. punkts

VI B pielikums

V pielikuma 2. daļas 4. un 5. punkts

VII A pielikums

V pielikuma 1. daļas 6. un 7. punkts

VII B pielikums

V pielikuma 2. daļas 6. un 7. punkts

VIII A pielikuma 1. punkts

---

VIII A pielikuma 2. punkts

V pielikuma 3. daļas 1. punkta pirmā daļa un 2.3. un 5. punkts

---

---

---

---

---

---

---

V pielikuma 3. daļas 1. punkta otrā daļa

---

---

---

---

---

---

---

V pielikuma 3. daļas 4. punkts

VIII A pielikuma 3. punkts

---

VIII A pielikuma 4. punkts

V pielikuma 3. daļas 6. punkts

VIII A pielikuma 5. punkts

V pielikuma 3. daļas 7. un 8. punkts

VIII A pielikuma 6. punkts

V pielikuma 3. daļas 9. un 10. punkts

---

---

---

---

---

---

---

V pielikuma 4. daļa

VIII B pielikums

---

VIII C pielikums

---

IX pielikums

IX pielikums

X pielikums

X pielikums

Juridisks paziņojums - Privātuma politika