Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2008/0201(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : B6-0144/2009

Внесени текстове :

B6-0144/2009

Разисквания :

PV 23/03/2009 - 14
CRE 23/03/2009 - 14

Гласувания :

PV 25/03/2009 - 3.13
CRE 25/03/2009 - 3.13
Обяснение на вота

Приети текстове :

P6_TA(2009)0179

Приети текстове
PDF 300kWORD 79k
Сряда, 25 март 2009 г. - Страсбург
Временно споразумение за икономическо партньорство между ЕО и Южноафриканската общност за развитие
P6_TA(2009)0179B6-0144/2009

Резолюция на Европейския парламент от 25 март 2009 г. относно сключване на временно споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и държавите от Южноафриканската общност за развитие, страни по СИП, от друга

Европейският парламент,

–   като взе предвид своята резолюция от 25 септември 2003 г. относно Петата министерска конференция на Световната търговска организация (СТО) в Канкун(1),

–   като взе предвид своята резолюция от 12 май 2005 г. относно оценката на кръга от преговори от Доха след решението на Общия съвет на СТО от 1 август 2004 г.(2),

–   като взе предвид своята резолюция от 1 декември 2005 г. относно подготовката за Шестата министерска конференция на Световната търговска организация в Хонконг(3),

–   като взе предвид своята резолюция от 23 март 2006 г. относно въздействието на споразуменията за икономическо партньорство (СИП) върху развитието(4),

–   като взе предвид своята резолюция от 4 април 2006 г. относно оценката на кръга от преговори от Доха след Министерската конференция на СТО в Хонконг(5),

–   като взе предвид своята резолюция от 1 юни 2006 г. относно търговията и бедността: формиране на търговски политики за максимално увеличаване на приноса на търговията за облекчаване на бедността(6),

–   като взе предвид своята резолюция от 7 септември 2006 г. относно временно преустановяване на преговорите по Програмата за развитие от Доха(7),

–   като взе предвид своята резолюция от 23 май 2007 г. относно споразуменията за икономическо партньорство(8),

–   като взе предвид своята резолюция от 12 декември 2007 г. относно споразуменията за икономическо партньорство(9),

–   като взе предвид своята позиция от 5 юни 2008 г. относно предложението за регламент на Съвета за прилагане на схема на общи тарифни преференции за периода от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2011 г. и за изменение на Регламенти (ЕО) № 552/97, (ЕО) № 1933/2006 и Регламенти (ЕО) № 964/2007 и (ЕО) № 1100/2006 на Комисията(10),

–   като взе предвид временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската Общност и нейните държави членки, от една страна, и държавите от Южноафриканската общност за развитие, страни по СИП, от друга,

–   като взе предвид Споразумението за партньорство между членовете на Групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 година (Споразумение от Котону),

–   като взе предвид заключенията на Съвета по общи въпроси и външни отношения от април 2006 г., октомври 2006 г., май 2007 г., октомври 2007 г., ноември 2007 г. и май 2008 г.,

–   като взе предвид Съобщението на Комисията от 23 октомври 2007 г. относно споразуменията за икономическо партньорство(COM(2007)0635),

–   като взе предвид Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) и по-специално член XXIV от него,

–   като взе предвид министерската декларация от четвъртата сесия на Министерската конференция на СТО, приета на 14 ноември 2001 г. в Доха,

–   като взе предвид член 108, параграф 5 във връзка с член 103, параграф 2 от своя правилник,

A.   като има предвид, че от 1 януари 2008 г. предишните търговски отношения на Европейския съюз със страните от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, които им осигуряваха преференциален достъп до пазарите на ЕС на едностранна основа, вече не съответстват на правилата на Световната търговска организация (СТО);

Б.   като има предвид, че споразуменията за икономическо партньорство (СИП) са съвместими със СТО и целят подкрепа за регионалната интеграция и насърчаване на постепенното интегриране на икономиките на страните от АКТБ в световната икономика, като по този начин стимулират тяхното устойчиво социално и икономическо развитие и допринасят за общите усилия за изкореняване на бедността в страните от АКТБ;

В.   като има предвид, че настоящата финансова и икономическа криза означава, че търговската политика ще бъде по-важна от всякога за развиващите се страни;

Г.   като има предвид, че предишните системи за търговски преференции не бяха в състояние да допринесат за решително подобряване на икономическата ситуация в тези страни;

Д.   като има предвид, че временните СИП (ВСИП) са споразумения относно търговията със стоки, предназначени да предотвратят прекъсване на търговията на страните от АКТБ с Европейската общност, и че тези споразумения съдържат редица спорни разпоредби;

Е.   като има предвид, че Европейският съюз предлага на страните от АКТБ стопроцентов достъп, без налагане на квоти и мита, до пазарите на ЕС, с преходни периоди за ориза (2010 г.) и захарта (2015 г.);

Ж.   като има предвид, че правилно планираната либерализация на търговията може да насърчи разнообразието на пазара, икономическия растеж и развитието;

З.   като има предвид, че в рамките на преговорите за сключване на СИП някои страни от АКТБ поискаха включване на клаузата за най-облагодетелствана нация, с която се определят нормални, недискриминационни митнически тарифи за вноса на стоки, с цел да се гарантира, че всички износители ще бъдат третирани по същия начин като най-облагодетелствания търговски партньор;

И.   като има предвид, че конкуренцията между икономиките на Европейския съюз и на страните от АКТБ е ограничена, тъй като основната част от износа на ЕС се състои предимно от стоки, които не се произвеждат от страните от АКТБ, но от които те се нуждаят или за пряко потребление, или като суровини за националната промишленост, като има предвид, че това не важи за търговията със селскостопански стоки, при която експортните субсидии на ЕС представляват сериозна пречка за производителите от страните от АКТБ в секторите земеделие, животновъдство и производство на мляко и млечни продукти, като нарушават равновесието и често разрушават както местните, така и регионалните пазари, и поради това ЕС следва незабавно да пристъпи към премахване на всички видове експортни субсидии;

Й.   като има предвид, че бяха договорени нови, подобрени правила за произход, засягащи по-специално текстила, дрехите, рибарството и селскостопанските продукти, между Европейската общност и държавите от Южноафриканската общност за развитие, на които потенциално те биха могли да донесат значителни предимства, ако се прилагат правилно и с необходимото внимание към намаленото равнище на възможностите на тези страни, и като има предвид, че следва да се подчертае, че ако целта на споразуменията за икономическо партньорство е да се насърчат регионалното кумулиране и инвестициите, са необходими опростени и подобрени правила за произхода, за да могат предприятията от страните от АКТБ да развият износа си на преработени продукти и да се възползват от новите пазарни възможности, предоставяни от СИП;

1.  Потвърждава своето становище, че споразуменията за икономическо партньорство следва да са съобразени с потребностите на страните от АКТБ и следва да се изготвят с оглед на съживяването на търговските отношения между АКТБ и ЕС, на стимулирането на развитието и икономическата диверсификация, както и регионалната интеграция на страните от АКТБ, на ограничаването на бедността, на зачитането на основните права на човека и следователно като цяло на постигането на Целите на хилядолетието за развитие;

2.  Подчертава, че при гарантирането на защита от потенциалните отрицателни последствия от отварянето на икономиките на страните от региона на Южноафриканската общност за развитие Европейският съюз трябва да предостави подкрепа, за да се постигнат действителни ползи посредством търговски преференции и за да се осигури икономическо и социално развитие;

3.  Признава предимствата, които парафирането на Временни споразумения за икономическо партньорство предостави на износителите, като запази статуквото на износа за Европейския съюз след изтичането на 31 декември 2007 г. на преференциалния тарифен режим, предвиден по Споразумението от Котону, и като по този начин предотврати вредите, които износителите от АКТБ биха могли да понесат, ако бяха задължени да действат при по-малко благоприятни търговски условия;

4.  Приветства факта, че Европейската общност предлага на страните от АКТБ изцяло освободен от мита и квоти достъп до пазарите на Европейския съюз за техните продукти, за да се подкрепи либерализацията на търговията между страните от АКТБ и Европейския съюз;

5.  Приветства заключенията на Съвета от май, юни и ноември 2008 г., в които се подчертава необходимостта от подкрепа на съществуващи процеси на регионална интеграция и от насърчаване на развитието, и призовава Комисията да спазва този мандат по време на преговорите; в тази връзка подчертава необходимостта да се предотврати разпадането на Южноафриканския митнически съюз;

6.  Подчертава, че подписването на временно споразумение за икономическо партньорство е необходима мярка с оглед на устойчивия растеж в отделните региони, както и в тези региони като цяло, и подчертава значението на продължаването на преговорите до сключването на всеобхватно споразумение, стимулиращо увеличаването на търговския обмен, инвестициите и регионалната интеграция;

7.  Призовава Европейския съюз да предостави по-голяма и целесъобразна помощ както на органите в страните от АКТБ, така и на частния сектор, за да се улесни икономическият преход след подписването на временно споразумение за икономическо партньорство;

8.  Счита, че настоящето временно споразумение не отделя никакво специално място или внимание на въпросите на продоволствената сигурност и на правото на прехрана и че те не насърчават инструментите на селскостопанските и търговските политики, които правят възможно регулирането на пазара и защитата на устойчивото семейно селско стопанство; изтъква, че тези теми трябва да бъдат поставени в центъра на преговорите с цел да се гарантира последователност на търговската политика и на съвкупността от политиките на ЕС по отношение на принципите на продоволствения суверенитет и правото на прехрана;

9.  Призовава Комисията и държавите-членки да изяснят действителното разпределение на средства за региона на АКТБ, произхождащи от специалния фонд за приоритетни разходи в рамките на увеличения бюджет на програмата "Помощ за търговия"; припомня, че през октомври 2007 г. беше приета Стратегия на ЕС за подпомагане на търговията, с ангажимент за увеличаване в срок до 2010 г. на общия размер на предоставяната от ЕС помощ във връзка с търговията до 2 млрд. евро годишно (1 млрд. евро от Общността и 1 млрд. евро от държавите-членки); настоява регионът на Южноафриканската общност за развитие да получи подходящ и справедлив дял от тези средства;

10.  Призовава за ранно определяне и предоставяне на дела от средствата по "Помощ за търговията"; подчертава, че тези средства следва да бъдат допълнителни ресурси, а не просто преразпределено финансиране по Европейския фонд за развитие (ЕФР), че те следва да съответстват на приоритетите на държавите от Южноафриканската общност за развитие и че следва да бъдат отпускани своевременно, предсказуемо и в съответствие с графиците за изпълнение на националните и регионални стратегически планове за развитие; възразява срещу поставянето на всякакви условия във връзка със СИП при отпускането на европейски помощи и призовава Комисията да гарантира, че достъпът до средствата от 10-ия ЕФР не зависи от резултатите и темпото на преговорите;

11.  Настоятелно призовава преговарящите за сключване на окончателни СИП да отделят специално внимание на прозрачното управление на природните ресурси и да представят най-добрите практики, необходими за извличането на максимална полза от тези ресурси от страните от АКТБ;

12.  Призовава Комисията да гарантира, че транснационалните дружества със седалища в ЕС и производствени мощности в страните от АКТБ спазват основните стандарти на МОТ, конвенциите в социалната и екологична област и международните споразумения, с оглед постигане на равновесие в световен мащаб между икономическия растеж и укрепването на социалните и екологични стандарти;

13.  Подчертава значението на вътрешнорегионалната търговия и необходимостта от увеличаване на регионалните търговски връзки, за да се гарантира устойчив растеж в региона; подчертава значението на сътрудничеството и съгласуването между отделните регионални единици; призовава Комисията да не накърнява регионалното измерение;

14.  Счита, че е важно при прилагането на Споразуменията за икономическо партньорство да се въведе целесъобразна система за наблюдение, координирана от съответната парламентарна комисия с участието на членове на комисията по международна търговия и на комисията по развитие, като се гарантира подходящ баланс между запазването на водещата роля на комисията по международна търговия и последователността като цяло на политиките в областта на търговията и развитието; тази парламентарна комисия действа гъвкаво и активно координира своята дейност със Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС; счита, че това наблюдение следва да започва след приемането на всяко едно временно споразумение за икономическо партньорство;

15.  Призовава Комисията да направи всичко по силите си, за да поднови преговорите по Програмата за развитие от Доха и да гарантира, че споразуменията за либерализация продължават да насърчават развитието в бедните страни;

16.  Изразява убеждението си, че окончателните СИП следва да допълват споразуменията по Програмата за развитие от Доха, а не да се разглеждат като алтернатива;

17.  Признава необходимостта от отделна глава за защита на търговията с двустранни предпазни клаузи; призовава и двете страни да избягват злоупотребата с тези предпазни клаузи; приканва Комисията да приеме, в рамките на продължаващите преговори за сключване на всеобхватно СИП, преразглеждане на включените във ВСИП предпазни клаузи, с цел да се гарантира тяхното подходящо, прозрачно и бързо използване, при условие, че са изпълнени критериите за прилагането им;

18.  Подкрепя договорените тарифни изключения по отношение на селскостопанските стоки и на някои обработени селскостопански продукти, при положение че те се базират основно на необходимостта от защита на зараждащите се отрасли или на чувствителни продукти в тези страни;

19.  Призовава Комисията да прояви гъвкавост в отговор на сериозната загриженост на Ангола, Намибия и Южна Африка по ключови въпроси като клаузата за най-облагодетелствана нация, както и данъците върху износа и защитата на зараждащите се промишлени сектори;

20.  Насърчава преговарящите страни да възприемат гъвкав, асиметричен и прагматичен подход в провеждащите се в момента преговори за регионално СИП, което да удовлетворява и двете страни, без да налага нереалистични срокове, като позволява на страните от Южноафриканската общност за развитие да предоговорят всички разпоредби относно спорните въпроси, които желаят да изменят или оттеглят;

21.  Отбелязва със задоволство напредъкът, постигнат по време на техническите преговори през март 2009 г. в Свакопмунд, Намибия, и приветства факта, че Комисията приема спорните въпроси да бъдат разгледани преди подписването на временното СИП; призовава неразрешените въпроси, като режима на най-облагодетелствена нация, правното определение за страните и оставащите въпроси относно достъпа до селскостопанския пазар, да бъдат разрешени по начин, който позволява на всички членове от групата държави от Южноафриканската общност за развитие, страни по СИП, да подпишат временно СИП;

22.  Отчита факта, че в временното споразумение за икономическо партньорство между ЕС и държавите от Южноафриканската общност за развитие е била включена глава за сътрудничеството за развитие, която обхваща търговията със стоки, конкуренцията в снабдяването, улесняващата стопанската дейност инфраструктура, търговията с услуги, свързаните с търговията въпроси, изграждането на институционален капацитет и фискалната адаптация; призовава двете страни да се придържат към договорения ангажимент да приключат преговорите по конкуренцията и възлагането на държавни поръчки едва след като бъде изграден адекватен капацитет за това; призовава Комисията да оказва тясно сътрудничество на държавите от Южноафриканската общност за развитие с оглед да могат да бъдат постигнати целите, зададени в тази глава за сътрудничеството за развитие;

23.  Подчертава, че всяко окончателно СИП трябва да включва и разпоредби по отношение на общоприетото определение за "добро управление", прозрачността при изпълнението на политическите функции и правата на човека, в съответствие с членове 11б, 96 и 97 от Споразумението от Котону, както и конкретни разпоредби за най-уязвимите групи като местните земеделски стопани и жените;

24.  Отбелязва, че графикът на текущите преговори относно прехода от временно към окончателно СИП между ЕС и страните от Южноафриканската общност за развитие се основава на допускането, че споразумението ще бъде сключено в края на 2009 г.; призовава Комисията да не оказва ненужен натиск на страните от Южноафриканската общност за развитие, за да поемат ангажименти за либерализация и регулаторни задължения в областта на услугите и т.нар. "сингапурски въпроси";

25.  Призовава в случай на преговори относно услугите да се създаде стабилна регулаторна рамка, която да гарантира, че е налице предоставяне на универсална услуга;

26.  Подкрепя усилията на двете страни за осигуряване на активното участие на Южна Африка в преговорния процес; признава, че участието на Южна Африка е от ключово значение за развитието на икономическото сближаване, регионалната интеграция и последващото развитие на отношенията в областта на търговията и инвестициите между региона и Европейския съюз; призовава Комисията да поддържа и развива тази асоциация при преговорите за сключване на окончателно и всеобхватно СИП;

27.  Отбелязва намерението на региона на Южноафриканската общност за развитие да участва в създаването на нова зона за свободна търговия с региона на Източноафриканската общност и Общия пазар на Източна и Южна Африка (COMESA); призовава Комисията да следи развитието на събитията с цел гарантиране на пълната съвместимост на СИП;

28.  Приветства включването в СИП между ЕС и Южноафриканската общност за развитие на клауза за преразглеждане, която предвижда осъществяването на цялостен преглед на споразумението не по-късно от пет години след датата на подписването му и впоследствие на интервали от пет години, както и анализ на разходите и последиците от изпълнението на търговските ангажименти; ако е необходимо, разпоредбите на споразумението трябва да се изменят, а тяхното прилагане да се адаптира, като се зачитат правилата и процедурите на СТО и в съответствие с тях;

29.  Насърчава преговарящите страни да приключат преговорите за окончателно СИП, както е предвидено, през 2009 г.;

30.  Настоява Парламентът да бъде подробно информиран и да взема пълно участие по време на преходния процес на преговори; изразява желание това да бъде осъществено посредством активни неофициални тристранни дискусии със Съвета и Комисията; призовава Съвета възможно най-скоро да отнесе въпроса до Парламента;

31.  Подчертава решаващата роля на парламентите на държавите от АКТБ и на недържавния сектор в наблюдението и управлението на СИП и призовава Европейската комисия да гарантира тяхното включване в текущите процедури по преговори; това изисква наличието на ясна програма, съгласувана от ЕС и от държавите от АКТБ и основаваща се на подход на участието;

32.  Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, правителствата и парламентите на държавите-членки и на държавите от АКТБ, Съвета на министрите АКТБ-ЕС и Съвместната парламентарна асамблея АКТБ-ЕС.

(1) ОВ C 77 E, 26.3.2004 г., стр. 393.
(2) ОВ C 92 E, 20.4.2006 г., стр. 397.
(3) ОВ C 285 E, 22.11.2006 г., стр. 126.
(4) ОВ C 292 E, 1.12.2006 г., стр. 121.
(5) ОВ C 293 E, 2.12.2006 г., стр. 155.
(6) ОВ C 298 E, 8.12.2006 г., стр. 261.
(7) ОВ C 305 E, 14.12.2006 г., стр. 244.
(8) ОВ C 102 E, 24.4.2008 г., стр. 301.
(9) ОВ C 323 E, 18.12.2008 г., стр. 361.
(10) Приети текстове, P6_TA(2008)0252.

Правна информация - Политика за поверителност