Показалец 
 Назад 
 Напред 
 Пълен текст 
Процедура : 2009/0802(CNS)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа : A7-0011/2009

Внесени текстове :

A7-0011/2009

Разисквания :

PV 07/10/2009 - 21
CRE 07/10/2009 - 21

Гласувания :

PV 08/10/2009 - 7.2
CRE 08/10/2009 - 7.2
Обяснение на вота
Обяснение на вота

Приети текстове :

P7_TA(2009)0027

Приети текстове
PDF 126kWORD 116k
Четвъртък, 8 октомври 2009 г. - Брюксел
Предотвратяване и уреждане на спорове за компетентност по наказателни дела *
P7_TA(2009)0027A7-0011/2009

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 8 октомври 2009 г. относно инициативата на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция за приемане на рамково решение 2009/.../ПВР на Съвета относно предотвратяване и уреждане на спорове за упражняване на компетентност при наказателни производства (08535/2009 – C7-0205/2009 – 2009/0802(CNS))

(Процедура на консултация)

Европейският парламент,

–   като взе предвид инициативата на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция (08535/2009),

–   като взе предвид член 39, параграф 1 и член 34, параграф 2, буква б) от Договора за ЕС, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C7-0205/2009),

–   като взе предвид членове 100 и 55 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A7-0011/2009),

1.  Одобрява инициативата на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция във вида, в който е изменена;

2.  Приканва Съвета да промени съответно текста;

3.  Приканва Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това;

4.  Призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в инициативата на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция;

5.  Призовава Съвета да не приема официално инициативата преди влизането в сила на Договора от Лисабон, с цел да се позволи приемането на акта в окончателен вид, като се осигури пълната роля и контрол на Съда на Европейския съюз, Комисията и Парламента (Протокол относно преходните разпоредби към Договора от Лисабон). В такъв случай поема ангажимент да разгледа всяко бъдещо предложение по неотложната процедура;

6.  Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на правителствата на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция.

Текст, предложен от Съвета   Изменение
Изменение 1
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Съображение 4
(4)  Следва да се проведат преки консултации между компетентните органи на държавите-членки с цел постигането на консенсус по всяко ефективно решение, целящо избягване на неблагоприятните последици, произтичащи от паралелните производства, както и загубата на време и ресурси от съответните компетентни органи. Такова ефективно решение по-специално би могло да се изразява в съсредоточаване на наказателното производство в една държава-членка, например чрез трансфер на наказателни производства. То може също така да се изразява във всяка друга мярка, позволяваща ефикасно и разумно разглеждане на тези производства, включително разпределянето им във времето, например чрез отнасяне на случая до Евроюст, когато компетентните органи не са в състояние да постигнат консенсус. В това отношение, специално внимание следва да бъде отделено на въпроса за събирането на доказателства, което може да се повлияе от паралелното провеждане на производства.
(4)  Следва да се проведат преки консултации между компетентните органи на държавите-членки с цел постигането на консенсус по всяко ефективно решение, целящо избягване на неблагоприятните последици, произтичащи от паралелните производства, както и загубата на време и ресурси от съответните компетентни органи. Такова ефективно решение по-специално би могло да се изразява в съсредоточаване на наказателното производство в една държава-членка, например чрез трансфер на наказателни производства. То може също така да се изразява във всяка друга мярка, позволяваща ефикасно и разумно разглеждане на тези производства, включително разпределянето им във времето. В това отношение, специално внимание следва да бъде отделено на въпроса за събирането на доказателства, което може да се повлияе от паралелното провеждане на производства.
Изменение 2
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Съображение 7
(7)  Компетентен орган, към който се е обърнал за контакт компетентен орган на друга държава-членка, следва да има общо задължение да отговори на отправеното искане. Търсещият контакт орган се насърчава да определи срок, в рамките на който търсеният за контакт орган следва да отговори, ако това е възможно. В хода на процедурата по установяване на контакт компетентните органи следва изцяло да отчитат специфичното положение на лишените от свобода лица.
(7)  Компетентен орган, към който се е обърнал за контакт компетентен орган на друга държава-членка, следва да отговори на отправеното искане в указания срок. В хода на процедурата по установяване на контакт компетентните органи следва изцяло да отчитат специфичното положение на лишените от свобода лица.
Изменение 3
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Съображение 8
(8)  Прекият контакт между компетентните органи следва да бъде водещият принцип на сътрудничество, установено по силата на настоящото рамково решение. Държавите-членки следва да могат да решават по своя преценка кои органи са компетентни да действат в съответствие с настоящото рамково решение, при спазване на принципа за национална процесуална автономия, при условие че такива органи имат компетентността да вземат отношение и да решават в съответствие с неговите разпоредби.
(8)  Прекият контакт между компетентните органи и участието на Евроюст следва да бъдат водещите принципи на сътрудничество, установено по силата на настоящото рамково решение.
Изменение 4
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Съображение 9
(9)  Когато се стремят да постигнат консенсус по всяко ефективно решение, целящо избягване на неблагоприятните последици, произтичащи от паралелни производства, провеждани в две или повече държави-членки, компетентните органи следва да отчитат факта, че всеки случай е специфичен, и следва да вземат предвид всички свързани с него обстоятелства и основания. За да постигнат консенсус, компетентните органи следва да прилагат подходящи критерии, които може да включват посочените в насоките, публикувани в годишния доклад на Евроюст за 2003 г. и разработени за нуждите на практикуващите лица, и да вземат предвид например мястото, където е извършена по-голямата част от престъпното деяние; мястото, където е понесена по-голямата част от загубата; местонахождението на заподозряното или обвиняемото лице и възможностите да се осигури тяхното предаване на или екстрадиране към други юрисдикции; гражданството или пребиваването на заподозряното или обвиняемото лице; значими интереси на заподозряното или обвиняемото лице; значими интереси на жертвите и на свидетелите; допустимостта на доказателството или възможността за евентуални забавяния.
(9)  Когато се стремят да постигнат консенсус по всяко ефективно решение, целящо избягване на неблагоприятните последици, произтичащи от паралелни производства, провеждани в две или повече държави-членки, компетентните органи следва да отчитат факта, че всеки случай е специфичен, и следва да вземат предвид всички свързани с него обстоятелства и основания.
Изменение 5
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Съображение 16
(16)  Настоящото рамково решение не следва да води до неоправдана административна тежест в случаи, когато съществуват по-подходящи решения на проблемите, които то адресира. В този смисъл, ако съществуват по-гъвкави инструменти или договорености между държави-членки, те следва да имат предимство над настоящото рамково решение.
(16)  Настоящото рамково решение не следва да води до неоправдана административна тежест в случаи, когато съществуват по-подходящи решения на проблемите, които то адресира. В този смисъл, ако съществуват по-гъвкави инструменти или договорености между държави-членки, те следва да имат предимство над настоящото рамково решение, при условие че не намаляват защитата, предоставена на заподозряното или обвиняемото лице.
Изменение 6
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Съображение 18
(18)  Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета от 27 ноември 2008 г. относно защитата на личните данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, следва да се прилага при обработването на личните данни, обменяни по силата на настоящото рамково решение.
(18)  Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета от 27 ноември 2008 г. относно защитата на личните данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, следва да се прилага при обработването на личните данни, обменяни по силата на настоящото рамково решение.
Предаването на информация, свързана с расова или етническа принадлежност, религия или убеждения и сексуална ориентация, е изрично забранено, освен ако е строго необходимо за предотвратяване и уреждане на спорове за компетентност при прилагането на настоящото рамково решение;
Изменение 7
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Съображение 20
(20)  Настоящото рамково решение зачита основните права и спазва принципите, признати в член 6 от Договора за Европейския съюз и отразени в Хартата на основните права на Европейския съюз,
(20)  Настоящото рамково решение зачита основните права и спазва принципите, признати в член 6 от Договора за Европейския съюз и отразени в Хартата на основните права на Европейския съюз, и по-специално в член 50 от нея,
Изменение 8
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 3 - параграф 1 - буква б)
б) "компетентен орган" означава съдебен или друг орган, който съгласно законодателството на неговата държава-членка, е компетентен да извършва действията, посочени в член 2, параграф 1 от настоящото рамково решение;
б) "компетентен орган" означава съдия, разследващ магистрат или прокурор, или друг съдебен орган, който съгласно законодателството на неговата държава-членка, е компетентен да извършва действията, посочени в член 2, параграф 1 от настоящото рамково решение;
Изменение 9
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 5 – параграф 3 а (нов)
3a.  В съответствие с Решението за Евроюст търсещият контакт орган същевременно уведомява Евроюст.
Изменение 10
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 6 - параграф 1
1.  Търсеният за контакт орган отговаря на искането, представено в съответствие с член 5, параграф 1, в разумен срок, посочен от търсещия контакт орган, или, ако не е посочен срок, без излишно забавяне, като информира търсещия контакт орган дали се провеждат паралелни производства в неговата държава-членка. В случаите когато търсещият контакт орган е информирал търсения за контакт орган, че заподозряното или обвиняемото лице е предварително задържано или лишено от свобода, последният разглежда искането в спешен порядък.
1.  Търсеният за контакт орган отговаря на искането, представено в съответствие с член 5, параграф 1, в разумен срок, посочен от търсещия контакт орган, или, ако не е посочен срок, в срок от 30 дни, като информира търсещия контакт орган дали се провеждат паралелни производства в неговата държава-членка. В случаите когато търсещият контакт орган е информирал търсения за контакт орган, че спрямо заподозряното или обвиняемото лице е наложено предварително задържане или задържане под стража, последният орган разглежда искането в спешен порядък.
Изменение 11
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 8 - параграф 1 - буква в)
в) всички необходими данни, отнасящи се до самоличността на заподозряното или обвиняемото лице и за жертвите, ако е приложимо;
в) име, националност, дата на раждане и адрес на заподозряното или обвиняемото лице и на жертвите, ако е приложимо, а също и други релевантни подробности, ако е налице съмнение, че самоличността на заподозряното или обвиняемото лице е фалшива;
Изменение 12
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 10 - параграф 1
1.  Когато се установи, че съществуват паралелни производства, компетентните органи на съответните държави-членки започват преки консултации, за да постигнат консенсус по всяко ефективно решение за избягване на неблагоприятните последици, произтичащи от такива паралелни производства, които консултации могат, ако е подходящо, да доведат до съсредоточаване на наказателното производство в една държава-членка.
1.  Когато се установи, че съществуват паралелни производства, компетентните органи на съответните държави-членки започват без излишно забавяне преки консултации, за да постигнат консенсус по всяко ефективно решение за избягване на неблагоприятните последици, произтичащи от такива паралелни производства, които консултации могат, ако е подходящо, да доведат до съсредоточаване на наказателното производство в една държава-членка. В случаите, когато спрямо заподозряното или обвиняемото лице е наложено предварително задържане или задържане под стража, преките консултации следва да имат за цел спешно да се постигне консенсус.
Изменение 13
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 11
Когато компетентните органи на държавите-членки започват преки консултации по определен случай с цел да постигнат консенсус в съответствие с член 10, те вземат под внимание фактите и основанията по случая, както и всички фактори, които по тяхна преценка имат отношение към него.
Когато компетентните органи на държавите-членки започват преки консултации по определен случай с цел да постигнат консенсус в съответствие с член 10, те вземат под внимание фактите и основанията по случая, както и фактори като:
- мястото, където е извършена по-голямата част от престъпното деяние,
- мястото, където е понесена по-голямата част от вредите,
- местонахождението на заподозряното или обвиняемото лице и възможностите да се осигури неговото предаване или екстрадиция за наказателно преследване от друга юрисдикция,
- гражданството или мястото на пребиваване на заподозряното или обвиняемото лице,
- значими интереси на заподозряното или обвиняемото лице,
- значими интереси на жертвите и на свидетелите,
- допустимостта на доказателствата или
- вероятността за настъпване на евентуални забавяния.
Изменение 14
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 11 a (нов)
Член 11 а
Процесуални гаранции
По време на съдебната фаза по-специално, лицето, което е привлечено като обвиняем:
- се уведомява за обмена на информация и консултациите между органите на държавите-членки, както и между органите на държавите-членки и Евроюст, и за взетите решения или непостигането на споразумение съгласно настоящето рамково решение, включително за участващите лица, съдържанието и основанията;
- има право да представи своето становище относно най-подходящата юрисдикция, преди да се вземе решение;
- има право да обжалва всяко решение, взето в съответствие с член 10, параграф 1, или в случай че не бъде постигнато споразумение, да поиска неговото преразглеждане.
Държавите-членки гарантират, че е осигурен подходящ писмен и устен превод и правна помощ.
Изменение 15
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 11 б (нов)
Член 11б
Основни права
Консенсус, постигнат въз основа на член 10, параграф 1, трябва да бъде справедлив, независим и обективен, и трябва да бъде постигнат чрез прилагане на принципите, признати в член 6 от Договора за Европейския съюз и отразени в Хартата на основните права на Европейския съюз и в Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи, за да се гарантира, че правата на човека на заподозряното или обвиняемото лице са защитени.
Изменение 16
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 12 - параграф 1а (нов)
1a.  Всеки национален орган следва да може на всеки етап от националното производство да поиска съвет от Евроюст или да отнесе към Евроюст конкретни случаи, които поставят въпроса за най-подходящата юрисдикция.
Изменение 17
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 12 - параграф 2а (нов)
2a.  Ако държавите-членки решат да не се съобразят със становището на Евроюст, те следва да информират писмено Евроюст относно решението си в съответствие с член 7 от Решението за Евроюст.
Изменение 18
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 15 - параграф 1 - встъпителна част
1.  Доколкото други правни инструменти или договорености позволяват целите на настоящото рамково решение да бъдат разгърнати или способстват за опростяване или улесняване на процедурата, по която националните органи обменят информация за своите наказателни производства, започват преки консултации и търсят постигането на консенсус за всяко ефективно решение за избягване на неблагоприятните последици, произтичащи от паралелните производства, държавите-членки могат:
1.  Доколкото други правни инструменти или договорености позволяват целите на настоящото рамково решение да бъдат разгърнати или способстват за опростяване или улесняване на процедурата, по която националните органи обменят информация за своите наказателни производства, започват преки консултации и търсят постигането на консенсус за всяко ефективно решение за избягване на неблагоприятните последици, произтичащи от паралелните производства, и при условие че защитата, предоставена на заподозряното или обвиняемото лице не е намалена, държавите-членки могат:
Изменение 19
Инициатива на Чешката република, Република Полша, Република Словения, Словашката република и Кралство Швеция
Член 15 a (нов)
Член 15а
Включване в годишния доклад
Отнесените до Евроюст случаи, по които не е бил постигнат консенсус между държавите-членки, се включват в годишния доклад на Евроюст.
Правна информация - Политика за поверителност