Eiropas Parlamenta 2009. gada 8. oktobra normatīvā rezolūcija par Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīvu par Padomes pamatlēmumu 2009/.../TI par jurisdikcijas īstenošanas konfliktu novēršanu un atrisināšanu kriminālprocesā (08535/2009 – C7-0205/2009 – 2009/0802(CNS))
(Apspriežu procedūra)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīvu (08535/2009),
– ņemot vērā ES līguma 39. panta 1. punktu un 34. panta 2. punkta b) apakšpunktu, saskaņā ar kuriem Padome apspriedās ar Parlamentu (C7-0205/2009),
– ņemot vērā Reglamenta 100. pantu un 55. pantu,
– ņemot vērā Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas ziņojumu (A7-0011/2009),
1. apstiprina grozīto Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīvu;
2. aicina Padomi atbilstīgi grozīt tekstu;
3. aicina Padomi informēt Parlamentu, ja tā ir paredzējusi izmaiņas Parlamenta apstiprinātajā tekstā;
4. prasa Padomei vēlreiz ar to apspriesties, ja tā ir paredzējusi būtiski grozīt Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīvu;
5. aicina Padomi nepieņemt iniciatīvu tikai formāli pirms Lisabonas līguma stāšanās spēka, lai ļautu pabeigt nobeiguma aktu, nodrošinot Eiropas Kopienu Tiesas, Komisijas un Parlamenta (Lisabonas līguma protokols par pārejas noteikumiem) lomas un kontroles pilnīgu īstenošanu. Ņemot vērā šos nosacījumus, iestājas par jebkura turpmāka priekšlikuma izskatīšanu steidzamības kārtībā;
6. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes valdībām.
Padomes projekts
Grozījums
Grozījums Nr. 1 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 4. apsvērums
(4) Starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm būtu jānotiek tiešām apspriedēm nolūkā vienoties par efektīvu risinājumu, lai izvairītos no nelabvēlīgām sekām, ko rada paralēla tiesvedība, un lai novērstu attiecīgo kompetento iestāžu laika un resursu izšķērdēšanu. Tāds efektīvs risinājums jo īpaši varētu būt krimināltiesvedības apvienošana vienā dalībvalstī, piemēram, nododot krimināltiesvedību. Tas varētu būt arī jebkurš cits risinājums, kas ļautu minētajai tiesvedībai notikt iedarbīgi un pieņemami, tostarp saistībā ar atvēlēto laiku, piemēram, lietas nodošana Eurojust, ja kompetentās iestādes nespēj vienoties. Šajā sakarā īpaša uzmanība būtu jāvelta jautājumam par pierādījumu vākšanu, ko var ietekmēt paralēli notiekoša tiesvedība.
(4) Starp dalībvalstu kompetentajām iestādēm būtu jānotiek tiešām apspriedēm nolūkā vienoties par efektīvu risinājumu, lai izvairītos no nelabvēlīgām sekām, ko rada paralēla tiesvedība, un lai novērstu attiecīgo kompetento iestāžu laika un resursu izšķērdēšanu. Tāds efektīvs risinājums jo īpaši varētu būt kriminālprocesa apvienošana vienā dalībvalstī, piemēram, nododot krimināllietu. Tas varētu būt arī jebkurš cits risinājums, kas ļautu minētajai tiesvedībai notikt iedarbīgi un pieņemami, tostarp saistībā ar atvēlēto laiku. Šajā sakarā īpaša uzmanība būtu jāvelta jautājumam par pierādījumu vākšanu, ko var ietekmēt paralēli notiekoša tiesvedība.
Grozījums Nr. 2 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 7. apsvērums
(7) Kompetentajai iestādei, pie kuras ir vērsusies citas dalībvalsts kompetentā iestāde, vajadzētu būt vispārējam pienākumam atbildēt uz iesniegto lūgumu. Saziņas iestāde tiek mudināta noteikt termiņu, līdz kuram lūguma saņēmējai iestādei būtu jāsniedz atbilde, ja tas iespējams. Visā saziņas procedūras laikā kompetentām iestādēm būtu pilnīgi jāņem vērā īpašā situācija, kādā atrodas personas, kurām piemērota brīvības atņemšana.
(7) Kompetentai iestādei, pie kuras ir vērsusies citas dalībvalsts kompetentā iestāde, vajadzētu atbildēt uz iesniegto lūgumu līdz noteiktajam termiņam. Visā saziņas procedūras laikā kompetentām iestādēm būtu pilnīgi jāņem vērā īpašā situācija, kādā atrodas personas, kurām piemērota brīvības atņemšana.
Grozījums Nr. 3 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 8. apsvērums
(8) Tiešai saziņai starp kompetentām iestādēm vajadzētu būt galvenajam principam, veicot saskaņā ar šo pamatlēmumu izveidoto sadarbību. Atbilstīgi dalībvalstu procesuālās autonomijas principam būtu jādod dalībvalstīm rīcības brīvība lemt par to, kuras iestādes ir kompetentas rīkoties saskaņā ar šo pamatlēmumu, ar nosacījumu, ka tādas iestādes ir kompetentas iesaistīties un pieņemt lēmumu saskaņā ar tā noteikumiem.
(8) Tiešai saziņai starp kompetentām iestādēm un Eurojust iesaistīšanai vajadzētu būt galvenajam principam, veicot saskaņā ar šo pamatlēmumu izveidoto sadarbību.
Grozījums Nr. 4 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 9. apsvērums
(9) Cenšoties panākt vienošanos par efektīvu risinājumu ar mērķi izvairīties no nelabvēlīgām sekām, kuras rada paralēla tiesvedība, kas notiek divās vai vairāk dalībvalstīs, kompetentajām iestādēm būtu jāņem vērā, ka katra lieta ir īpaša, un jāapsver visi tās fakti un apstākļi. Lai panāktu vienošanos, kompetentām iestādēm būtu jāņem vērā atbilstīgi kritēriji, kuri var ietvert kritērijus, kas noteikti Eurojust 2003. gada ziņojumā publicētajās pamatnostādnēs, kuras bija izstrādātas speciālistu vajadzībām, un jāņem vērā, piemēram, vieta, kur ir izdarīta noziedzīgā nodarījuma lielākā daļa; vieta, kur ir radīts vislielākais zaudējums; aizdomās turamās vai apsūdzētās personas atrašanās vieta un iespējas panākt viņas nodošanu vai izdošanu citām jurisdikcijām; aizdomās turamās vai apsūdzētās personas valstspiederība vai pastāvīgā uzturēšanās vieta; aizdomās turamās vai apsūdzētās personas būtiskas intereses; cietušo un liecinieku būtiskas intereses; pierādījumu pieņemamība un iespējami aizkavējumi.
(9) Cenšoties panākt vienošanos par efektīvu risinājumu ar mērķi izvairīties no nelabvēlīgām sekām, kuras rada paralēla tiesvedība, kas notiek divās vai vairāk dalībvalstīs, kompetentajām iestādēm būtu jāņem vērā, ka katra lieta ir īpaša, un jāapsver visi tās fakti un apstākļi.
Grozījums Nr. 5 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 16. apsvērums
(16) Šim pamatlēmumam nevajadzētu būt par pamatu pārmērīgam administratīvajam slogam, ja tajā risinātās problēmas var atrisināt ar jau pieejamiem citiem piemērotākiem līdzekļiem. Tādējādi, ja dalībvalstis jau savstarpēji izmanto elastīgākus instrumentus vai mehānismus, tiem būtu jāprevalē pār šo pamatlēmumu.
(16) Šim pamatlēmumam nevajadzētu būt par pamatu pārmērīgam administratīvajam slogam, ja tajā risinātās problēmas var atrisināt ar jau pieejamiem citiem piemērotākiem līdzekļiem. Tādējādi, ja dalībvalstis jau savstarpēji izmanto elastīgākus instrumentus vai mehānismus, tad tie prevalē pār šo pamatlēmumu ar nosacījumu, ka netiek samazināta aizdomās turētajam vai apsūdzētajam piešķirtā aizsardzība.
Grozījums Nr. 6 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 18. apsvērums
(18) Tādu personas datu apstrādei, ar ko apmainās saskaņā ar šo pamatlēmumu, būtu jāpiemēro Padomes Pamatlēmums 2008/977/TI (2008. gada 27. novembris) par tādu personas datu aizsardzību, kurus apstrādā, policijas un tiesu iestādēm sadarbojoties krimināllietās.
(18) Tādu personas datu apstrādei, ar ko apmainās saskaņā ar šo pamatlēmumu, būtu jāpiemēro Padomes Pamatlēmums 2008/977/TI (2008. gada 27. novembris) par tādu personas datu aizsardzību, kurus apstrādā, policijas un tiesu iestādēm sadarbojoties krimināllietās. Tādas informācijas pārsūtīšana, kas saistīta ar tā dēvēto "rases" vai etnisko izcelsmi, reliģisko pārliecību vai ticību un dzimumorientāciju, ir kategoriski aizliegta, ja vien, piemērojot šo pamatlēmumu, tā nav absolūti nepieciešama, lai atrisinātu jurisdikcijas īstenošanas konfliktu;
Grozījums Nr. 7 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 20. apsvērums
(20) Šajā pamatlēmumā ir ievērotas pamattiesības un principi, kas atzīti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā un atspoguļoti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā,
(20) Šajā pamatlēmumā ir ievērotas pamattiesības un principi, kas atzīti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā un atspoguļoti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, jo īpaši tās 50. pantā,
Grozījums Nr. 8 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 3. pants – 1. punkts – b apakšpunkts
(b) "kompetentā iestāde" ir tiesu iestāde vai cita iestāde, kura saskaņā ar savas dalībvalsts tiesību aktiem ir kompetenta veikt šā pamatlēmuma 2. panta 1. punktā minētās darbības;
(b) "kompetentā iestāde" ir tiesnesis, izmeklēšanas tiesnesis vai valsts prokurors, vai cita tiesu varas iestāde, kura saskaņā ar savas dalībvalsts tiesību aktiem ir kompetenta veikt šā pamatlēmuma 2. panta 1. punktā minētās darbības;
Grozījums Nr. 9 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 5. pants – 3.a punkts (jauns)
3a.Saskaņā ar lēmumu par Eurojust saziņas iestāde vienlaicīgi informē arī Eurojust.
Grozījums Nr. 10 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 6. pants – 1. punkts
1. Atbildi uz lūgumu, kas iesniegts saskaņā ar 5. panta 1. punktu, lūguma saņēmēja iestāde sniedz pieņemamā termiņā, ko norādījusi saziņas iestāde, vai, ja termiņš nav norādīts, bez liekas kavēšanās un informē saziņas iestādi par to, vai šajā dalībvalstī notiek paralēla tiesvedība. Ja saziņas iestāde ir informējusi lūguma saņēmēju iestādi, ka aizdomās turamajai vai apsūdzētajai personai ir piemērots ar brīvības atņemšanu saistīts drošības līdzeklis, lūguma saņēmēja iestāde jautājumu izskata nekavējoties.
1. Atbildi uz lūgumu, kas iesniegts saskaņā ar 5. panta 1. punktu, lūguma saņēmēja iestāde sniedz pieņemamā termiņā, ko norādījusi saziņas iestāde, vai, ja termiņš nav norādīts, 30 dienu laikā un informē saziņas iestādi par to, vai šajā dalībvalstī notiek paralēla tiesvedība. Ja saziņas iestāde ir informējusi lūguma saņēmēju iestādi, ka aizdomās turamajai vai apsūdzētajai personai ir piemērots ar brīvības atņemšanu saistīts drošības līdzeklis, lūguma saņēmēja iestāde jautājumu izskata nekavējoties.
Grozījums Nr. 11 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 8. pants – 1. punkts – c apakšpunkts
(c) visi attiecīgie dati par aizdomās turamās vai apsūdzētās personas identitāti un par cietušajiem, ja tādi ir;
(c) aizdomās turamās vai apsūdzētās personas, un cietušo, ja tādi ir, vārds, valstspiederība, dzimšanas datums un adrese, kā arī citi svarīgi dati, ja ir šaubas, ka aizdomās turamās vai apsūdzētās personas identitāte norādīta nepatiesi;
Grozījums Nr. 12 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 10. pants – 1. punkts
1. Ja ir konstatēts, ka notiek paralēla tiesvedība, attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes sāk tiešas apspriedes, lai vienotos par efektīvu risinājumu ar mērķi izvairīties no nelabvēlīgām sekām, ko rada tāda paralēla tiesvedība. Apspriežu rezultātā vajadzības gadījumā krimināltiesvedību var apvienot vienā dalībvalstī.
1. Ja ir konstatēts, ka notiek paralēls kriminālprocess, attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes bez liekas kavēšanās sāk tiešas apspriedes, lai vienotos par efektīvu risinājumu ar mērķi izvairīties no nelabvēlīgām sekām, ko rada tāda paralēla tiesvedība. Apspriežu rezultātā vajadzības gadījumā kriminālprocesu var apvienot vienā dalībvalstī. Ja aizdomās turamā vai apsūdzētā persona tiek turēta iepriekšējā apcietinājumā vai ieslodzījumā, tiešu apspriežu mērķis ir steidzamā kārtā panākt konsensu.
Grozījums Nr. 13 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 11. pants
Iesaistoties tiešās apspriedēs par kādu lietu, lai panāktu vienošanos saskaņā ar 10. pantu, dalībvalstu kompetentās iestādes ņem vērā šīs lietas faktus un apstākļus, un visus faktorus, ko tās uzskata par svarīgiem.
Iesaistoties tiešās apspriedēs par kādu lietu, lai panāktu vienošanos saskaņā ar 10. pantu, dalībvalstu kompetentās iestādes ņem vērā šīs lietas faktus un apstākļus, un, piemēram, šādus faktorus:
– vieta, kur ir izdarīta noziedzīgā nodarījuma lielākā daļa,
– vieta, kur ir radīts vislielākais zaudējums,
– aizdomās turamās vai apsūdzētās personas atrašanās vieta un iespējas panākt tās nodošanu vai izdošanu citām jurisdikcijām,
– aizdomās turamās vai apsūdzētās personas valstspiederība vai pastāvīgās uzturēšanās vieta;
– aizdomās turamās vai apsūdzētās personas jebkādas būtiskas intereses,
– cietušo un liecinieku jebkādas būtiskas intereses,
– pierādījumu pieņemamība vai
– iespējama kavēšanās.
Grozījums Nr. 14 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 11.a pants (jauns)
11.a pants Procesuālās garantijas
Oficiāli apsūdzētam personām tiesas stadijā:
– paziņo par dalībvalstu iestāžu, kā arī dalībvalstu iestāžu un Eurojust veikto informācijas apmaiņu un apspriešanos, un izvēlētajiem risinājumiem vai nespēju panākt vienošanos saskaņā ar šo pamatlēmumu, tostarp par iesaistītajiem dalībniekiem, informācijas saturu un iemesliem;
– ir tiesības iesniegt iebildumus attiecībā uz piemērotāku piekritību pirms risinājuma izvēles;
– ir tiesības pārsūdzēt jebkuru lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 10. panta 1. punktu, vai nespēju panākt vienošanos, lai panāktu jautājuma atkārtotu izskatīšanu. Dalībvalstis nodrošina, ka šai personai tiek garantēti rakstiskas un mutiskas tulkošanas pakalpojumi un juridiskā palīdzība.
Grozījums Nr. 15 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 11.b pants (jauns)
11.b pants Pamattiesības
Konsensam, kas panākts saskaņā ar 10. panta 1. punktu, ir jābūt taisnīgam, neatkarīgam un objektīvam, un, tas jāpanāk, piemērojot principus, kas atzīti Līguma par Eiropas Savienību 6. pantā un izklāstīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā un Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā, lai nodrošinātu aizdomās turēto un apsūdzēto cilvēktiesību aizsardzību.
Grozījums Nr. 16 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 12. pants – 1.a punkts (jauns)
1a.Jebkurai valsts iestādei jebkurā procesa stadijā valsts līmenī ir tiesības lūgt Eurojust padomu un nodot tam izskatīšanai īpaši sarežģītas lietas, kad rodas jautājums par labāko piemērojamo jurisdikciju.
Grozījums Nr. 17 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 12. pants – 2.a punkts (jauns)
2a.Ja dalībvalstis pieņem lēmumu nepildīt Eurojust atzinumā noteikto, tās rakstiski informē Eurojust par savu lēmumu saskaņā ar Lēmuma par Eurojust 7. pantu.
Grozījums Nr. 18 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 15. pants – 1. punkts – ievaddaļa
1. Ciktāl citi juridiskie instrumenti vai mehānismi ļauj paplašināt šā pamatlēmuma mērķus vai palīdzēt vienkāršot vai atvieglināt procedūru, lai valstu iestādes apmainītos ar informāciju par savu krimināltiesvedību, sāktu tiešas apspriedes un censtos vienoties par efektīvu risinājumu ar mērķi izvairīties no nelabvēlīgām sekām, ko rada paralēla tiesvedība, dalībvalstis var:
1. Ciktāl citi juridiskie instrumenti vai mehānismi ļauj šā pamatlēmuma mērķus paplašināt vai palīdzēt vienkāršot vai atvieglināt procedūru, lai valstu iestādes apmainītos ar informāciju par savu kriminālprocesu, sāktu tiešas apspriedes un censtos vienoties par efektīvu risinājumu ar mērķi izvairīties no nelabvēlīgām sekām, ko rada paralēls kriminālprocess, un ja netiek mazināta aizdomās turamai vai apsūdzētai personai sniegtā aizsardzība, dalībvalstis var:
Grozījums Nr. 19 Čehijas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas un Zviedrijas Karalistes iniciatīva 15.a pants (jauns)
15.a pants Iekļaušana gada ziņojumā
Eurojust gada ziņojumā tiek iekļauta atsauce par Eurojust nodotajām lietām, attiecībā uz kurām dalībvalstis nav panākušas vienošanos.