Kazalo 
 Prejšnje 
 Naslednje 
 Celotno besedilo 
Postopek : 2010/2702(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :

Predložena besedila :

RC-B7-0283/2010

Razprave :

PV 20/05/2010 - 12.3
CRE 20/05/2010 - 12.3

Glasovanja :

PV 20/05/2010 - 13.3

Sprejeta besedila :

P7_TA(2010)0196

Sprejeta besedila
PDF 128kWORD 56k
Četrtek, 20. maj 2010 - Strasbourg
Razmere v Burmi/Mjanmaru
P7_TA(2010)0196RC-B7-0283/2010

Resolucija Evropskega parlamenta z dne 20. maja 2010 o razmerah v Burmi/Mjanmaru

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Burmi/Mjanmaru,

–  ob upoštevanju členov 18 Splošne deklaracije o človekovih pravicah iz leta 1948,

–  ob upoštevanju člena 25 Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah iz leta 1966,

–  ob upoštevanju izjave posebnega poročevalca Združenih narodov Thomasa Ojee Quintane z dne 5. maja 2010,

–  ob upoštevanju sklepov Sveta o Burmi/Mjanmaru na 3009. seji Sveta za zunanje zadeve v Luxembourgu 26. aprila 2010,

–  ob upoštevanju izjave visoke predstavnice Catherine Ashton 1. marca 2010 o zavrnitvi pritožbe Aung San Suu Kyi na vrhovnem sodišču Burme/Mjanmara,

–  ob upoštevanju izjave predsednika 16. vrhunskega srečanja ASEAN v Hanoju 9. aprila 2010,

–  ob upoštevanju sklepov Evropskega sveta – izjava o Burmi/Mjanmaru z dne 19. junija 2009,

–  ob upoštevanju sklepov Sveta o Burmi/Mjanmaru na 2938. seji Sveta za zunanje zadeve v Luxembourgu 27. aprila 2009,

–  ob upoštevanju izjave predsedstva EU z dne 23. februarja 2009, v kateri je pozvalo k vseobsegajočemu dialogu med oblastmi in demokratičnimi silami v Burmi/Mjanmaru,

–  ob upoštevanju poročila generalnega sekretarja Združenih narodov o razmerah na področju človekovih pravic v Burmi/Mjanmaru z dne 28. avgusta 2009,

–  ob upoštevanju resolucije sveta Združenih narodov za človekove pravice z dne 26. marca 2010 o razmerah na področju človekovih pravic v Burmi/Mjanmaru,

–  ob upoštevanju izjave predsedstva v imenu EU z dne 14. maja 2009 o aretaciji Aung San Suu Kyi,

–  ob upoštevanju člena 122(5) svojega poslovnika,

A.  ker so burmanske oblasti v letu 2010 objavile prve državne volitve po letu 1990,

B.  ker pet volilnih zakonov in štiri uredbe, kakor so bili objavljeni, kršijo vsa demokratična načela in onemogočajo izvedbo svobodnih volitev, zlasti ker izključujejo 2200 popisanih političnih zapornikov; ker je bila članom verskih redov v Burmi/Mjanmaru, vključno s približno 400.000 budističnimi menihi, izrecno prepovedana udeležba na volitvah, kar dokazuje, da vojaška hunta stalno diskriminira na podlagi vere ali statusa,

C.  ker ti zakoni kršijo temeljna načela svobode izražanja in pravice združevanja; ker burmanskih sredstvom obveščanja v tujini, ki so burmanskemu prebivalstvu glavni vir informacij, v Burmi/Mjanmaru še vedno ni dovoljeno delovati,

D.  ker ti zakoni temeljijo na ustavi iz leta 2010, ki zagotavlja nekaznovanje za zločine, ki jih je zagrešil sedanji režim, in ki v času izrednega stanja predvideva popolno mirovanje temeljnih pravic za nedoločen čas; ker je nova burmanska/mjanmarska ustava napisana tako, da ohranja diktaturo v civilni preobleki in ne zagotavlja človekovih pravic ali obetov za dejanske spremembe,

E.  ker se sistematično in kruto zatira vsako izražanje političnega nesoglasja (na primer s samovoljnimi aretacijami, krivičnim sojenjem, zapiranjem, mučenjem in zunajsodnimi usmrtitvami),

F.  ker volitve brez udeležbe opozicije niso svobodne in poštene,

G.  ker se je Nacionalna liga za demokracijo, ki je bila glavna zmagovalka na zadnjih demokratičnih volitvah, odločila, da bo zaradi postavljenih pogojev glede udeležbe bojkotirala volitve; ker je bila Nacionalna liga za demokracijo 6. maja 2010 po zakonu razpuščena, potem ko se ni prijavila za volitve,

H.  ob upoštevanju deklaracije s 16. srečanja na vrhu združenja ASEAN, v kateri so udeleženci poudarili pomen sprave in izvedbo splošnih, svobodnih, rednih in za vse odprtih volitev,

I.  ker je posebni poročevalec Združenih narodov za Burmo/Mjanmar obsodil grobe in sistematične kršitve človekovih pravic, ki jih je zagrešila diktatura v tej državi, ter izjavil, da gre za državno politiko, v kateri so udeleženi organi na vseh ravneh izvršnega, vojaškega in sodnega sistema, ter je pozval k vzpostavitvi preiskovalne komisije Združenih narodov za vojne zločine in zločine proti človečnosti, ki jih je zagrešila diktatura,

J.  ker burmanska/mjanmarska vlada kljub večkrat ponovljenim zahtevam že več mesecev zavrača, da bi dovolila posebnemu odposlancu EU za Burmo obisk v državi in sodelovanje v dialogu,

K.  ker burmanska/mjanmarska vlada od leta 2003 zavrača vse predloge Združenih narodov in mednarodne skupnosti, da bi revidirala svoj sedemstopenjski načrt za demokracijo,

L.  ker je bilo doslej registriranih 2200 političnih zapornikov, ki so jih zaprli zaradi sodelovanja v miroljubnih dejavnostih v Burmi/Mjanmaru, in ker več kot 140 političnim zapornikom načrtno odrekajo zdravljenje, vključno s študentskim vodjo Generacije 88 Ko Mya Ayem, ki boleha za življenjsko nevarno boleznijo srca,

M.  ker vojska nadaljuje s kršenjem človekovih pravic civilistov na območjih, kjer prihaja do etničnih konfliktov, vključno z zunajsodnimi usmrtitvami, prisilnim delom in spolnim nasiljem,

N.  ker se nadaljujejo napadi na civilne pripadnike etničnih manjšin v vzhodni Burmi/Mjanmaru, zaradi česar je na stotisoče ljudi razseljenih, med njimi pa je veliko takih, ki jih čezmejna pomoč iz sosednih držav ne more doseči, ker diktatura omejuje humanitarno pomoč,

O.  ker je voditeljica opozicijske Nacionalne lige za demokracijo Aung San Suu Kyi že od leta 2003 v hišnem priporu; ker so jo oblasti 14. maja 2009 prijele in obtožile, da je prekršila pogoje hišnega pripora, ker je dovolila obisk Američana Johna Yettawa; ker je kazenski oddelek sodišča v zaporu Insein v Jangonu 11. avgusta 2009 obsodil Aung Suu Kyi na tri leta zapora zaradi kršitve hišnega pripora, obsodba pa je bila kasneje zmanjšana na 18 mesecev hišnega pripora; ker je vrhovno sodišče v Burmi/Mjanmaru 1. marca 2010 zavrnilo pritožbo Aung San Suu Kyi zoper nepravično obsodbo, izrečeno leta 2009,

P.  ker je EU še vedno velika donatorica za to državo in je pripravljena povečati svojo pomoč ljudem v Burmi/Mjanmaru, da bi izboljšala njihove socialne in ekonomske razmere,

Q.  ker je Urad Evropske skupnosti za človekoljubno pomoč (ECHO) kljub nespremenjenemu številu beguncev zmanjšal financiranje zanje na tajsko-burmanski meji in prenehal financirati internate v begunskih taboriščih,

R.  ker so varnostni svet Združenih narodov, generalna skupščina Združenih narodov, Svet Združenih narodov za človekove pravice, Evropska unija in številne vlade izjavili, da je rešitev za težave v Burmi pristen tristranski dialog med Aung San Suu Kyi in Nacionalno ligo za demokracijo, pravimi predstavniki etničnih skupin in burmansko/mjanmarsko vlado, in da slednja vlada še vedno zavrača sodelovanje v takem dialogu,

1.  ponovno potrjuje svojo odločno zavezo ljudstvu Burme/Mjanmara;

2.  obsoja organizacijo volitev ob popolni odsotnosti demokracije in po pravilih, ki izključujejo glavno demokratično opozicijsko stranko in ki stotisočem burmanskih državljanov odrekajo aktivno in pasivno volilno pravico z jasnim namenom, da se vsa državna opozicija izključi iz volitev;

3.  obžaluje, da bo po novi ustavi vojski zagotovljena vsaj četrtina sedežev v parlamentu in bo imela tako dovolj moči, da bo začasno ukinila državljanske svoboščine in zakonodajni organ, kadar bo presodila, da je to v interesu nacionalne varnosti;

4.  odločno poziva vlado Burme/Mjanmara, naj nemudoma sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev svobodnega, poštenega in preglednega volilnega postopka, vključno z udeležbo vseh volivcev, vseh političnih strank in drugih zainteresiranih strani v volilnem postopku, ter naj dovoli navzočnost mednarodnih opazovalcev; poziva, naj se odpravijo volilni zakoni, ki so bili objavljeni marca 2010 in ki onemogočajo organizacijo svobodnih in preglednih volitev;

5.  poziva oblasti Burme/Mjanmara, naj spoštujejo pozive mednarodne skupnosti ter dovolijo Aung San Suu Kyi in drugim zapornikom vesti udeležbo v političnem procesu;

6.  poziva mednarodno skupnost, naj si karseda prizadeva zagotoviti izvedbo svobodnih in demokratičnih volitev;

7.  odločno poziva vlado Burme/Mjanmara, naj odpravi omejitve za svobodo zbiranja, združevanja, gibanja ter izražanja, tudi za svobodne in neodvisne medije, med drugim z omogočenjem javne razpoložljivosti in dostopnosti interneta in storitev mobilne telefonije, ter naj odpravi cenzuro;

8.  odločno obsoja stalno sistematično kršenje človekovih pravic, temeljnih svoboščin in osnovnih demokratičnih pravic ljudi v Burmi/Mjanmaru; poziva oblasti Burme/Mjanmara, naj prenehajo kršiti mednarodne človekove pravice in humanitarno pravo;

9.  poziva vlado Burme/Mjanmara, naj nemudoma in brezpogojno izpusti vse zapornike vesti ter v celoti obnovi njihove politične pravice in naj se vzdrži nadaljnjih politično motiviranih aretacij;

10.  javno poziva visoko predstavnico in države članice, naj podprejo priporočilo posebnega poročevalca Združenih narodov za Burmo/Mjanmar, da bi Združeni narodi ustanovili preiskovalno komisijo za vojne zločine in zločine proti človečnosti v tej državi, in naj to zahtevo vključijo v osnutek resolucije, o katerem bodo razpravljali na generalni skupščini Združenih narodov leta 2010;

11.  poudarja, da je mogoče politične in družbeno-gospodarske izzive, s katerimi se spopada Burma/Mjanmar, rešiti samo v pristnem dialogu z vsemi zainteresiranimi stranmi, vključno z etničnimi skupinami in opozicijo;

12.  ponovno poudarja, da je za prehod v demokracijo pomemben pristen proces dialoga in nacionalne sprave; poziva vlado Burme/Mjanmara, naj nemudoma začne pristen dialog z vsemi strankami in etničnimi skupinami; ob tem pozdravlja prizadevanja generalnega sekretarja Združenih narodov in posebnega poročevalca Združenih narodov za Burmo/Mjanmar v zvezi z mediacijo;

13.  poziva vlade Kitajske, Indije in Rusije, naj uporabijo svoj precejšnji gospodarski in politični vpliv pri burmanskih oblasteh, da bi v Burmi/Mjanmaru dosegli viden napredek ter končali pošiljke orožja in drugih strateških virov; poziva vlade držav v združenju ASEAN in vlado Kitajske, ki imajo z Burmo/Mjanmarom „posebne odnose“, naj uporabijo svoje dobre usluge predvsem za to, da bi zaustavile burmansko politiko etničnega čiščenja, naperjeno proti Rohingjam, zaradi česar stotisoči bežijo čez mejo v Bangladeš in še povečujejo bedo najrevnejših, ki živijo v okrožju Cox Bazaar;

14.  močno podpira neprekinjeno delo posebnega odposlanca EU in poziva oblasti Burme/Mjanmara, naj v celoti sodelujejo z njim;

15.  pozdravlja odločitev Sveta, da bo podaljšal omejevalne ukrepe iz sedanjega sklepa EU za leto dni, in poudarja, da je pripravljen pregledati, spremeniti ali okrepiti že sprejete ukrepe glede na dogodke na terenu;

16.  poziva Komisijo, naj prekliče zmanjšanje financiranja za begunce na tajsko-burmanski meji in začne nemudoma financirati čezmejno pomoč, zlasti zdravstveno;

17.  ponovno poziva k reševanju vprašanja beguncev Rohingja v Bangladešu; poziva vlado Bangladeša, naj jim dovoli, da se uradno registrirajo kot begunci, oblasti Burme/Mjanmara pa, naj ustavijo preganjanje in popolnoma spoštujejo temeljne pravice ljudstva Rohingja kot verske in etnične manjšine;

18.  pozdravlja podporo Evropske unije svetovnemu embargu za orožje ter poziva evropske vlade in Komisijo, naj začnejo dejavno ukrepati za svetovni dogovor o tovrstni prepovedi;

19.  podpira mediacijsko misijo generalnega sekretarja združenih narodov in pozdravlja njegovo zavezanost reševanju tega vprašanja;

20.  naroča svojim delegacijam za odnose z združenjem ASEAN, Kitajsko, Rusijo, ZDA, Indijo, državami južne Azije in Japonsko, naj uvrstijo vprašanje Burme/Mjanmara na dnevni red svojih srečanj z ustreznimi partnerji in sogovorniki iz teh držav;

21.  naroča svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, vladam in parlamentom držav članic, posebnemu odposlancu EU za Burmo, burmanskemu državnemu svetu za mir in razvoj, vladam držav članic združenj ASEAN in ASEM, sekretariatu združenja ASEM, medparlamentarni skupini v združenju ASEAN za Mjanmar, Aung San Suu Kyi, generalnemu sekretarju Združenih narodov, visoki komisarki Združenih narodov za človekove pravice in posebnemu poročevalcu odbora za človekove pravice Združenih narodov za Burmo/Mjanmar.

Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov